Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:05,920
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
2
00:00:24,991 --> 00:00:28,578
Uk and Bu-yeon have promised
to go their separate ways.
3
00:00:30,163 --> 00:00:33,583
I heard there was
no physical intimacy between them,
4
00:00:34,584 --> 00:00:36,711
so it will be easier to part ways.
5
00:00:36,794 --> 00:00:39,505
It is a relief that they were not
in a deep relationship.
6
00:00:39,589 --> 00:00:40,715
But I remember
7
00:00:41,591 --> 00:00:43,926
the two of them
drinking together at night.
8
00:00:44,010 --> 00:00:47,764
They both clearly told me that
their relationship was pure and innocent,
9
00:00:47,847 --> 00:00:50,516
for nothing ever happened between them.
10
00:01:52,870 --> 00:01:53,913
Just now,
11
00:01:54,747 --> 00:01:56,874
I felt the energy within you.
12
00:01:57,625 --> 00:01:58,501
The ice stone?
13
00:01:59,127 --> 00:01:59,961
Yes.
14
00:02:01,879 --> 00:02:02,964
What a powerful energy.
15
00:02:03,047 --> 00:02:06,634
Do you really think I will be able
to control this and take it out?
16
00:02:07,301 --> 00:02:08,845
I have always wanted to stop,
17
00:02:10,680 --> 00:02:12,265
but right now, I do not.
18
00:02:13,850 --> 00:02:16,185
Do not ever think that again.
19
00:02:19,730 --> 00:02:20,898
Although, even if you do,
20
00:02:22,525 --> 00:02:23,860
I will never grant it to you.
21
00:02:27,697 --> 00:02:28,781
I am sorry.
22
00:02:28,865 --> 00:02:29,699
And…
23
00:02:31,492 --> 00:02:32,326
thank you.
24
00:02:46,674 --> 00:02:49,594
Since we have stopped, let us think
about how to deal with this situation.
25
00:02:49,677 --> 00:02:51,804
Why are you turning the light on?
26
00:02:51,888 --> 00:02:53,180
Turn it back off.
27
00:03:02,315 --> 00:03:05,484
If we want to be together,
we must retract the promise.
28
00:03:07,278 --> 00:03:08,613
The promise was made, after all.
29
00:03:08,696 --> 00:03:12,408
Lord Park was there as well
when I made that promise,
30
00:03:12,950 --> 00:03:14,911
which also makes it a promise
between Songrim and Jinyowon.
31
00:03:14,994 --> 00:03:18,623
That promise saved Seo Yul's life,
so it was worth it.
32
00:03:18,706 --> 00:03:20,750
I will ask the leader
for his understanding
33
00:03:20,833 --> 00:03:23,711
and have your mother agree
to retract the promise we made.
34
00:03:23,794 --> 00:03:25,213
Have her agree to it?
35
00:03:25,296 --> 00:03:27,006
Do you plan to threaten my mother?
36
00:03:27,089 --> 00:03:29,717
I will convince her
just like anybody would.
37
00:03:35,389 --> 00:03:37,225
"I promise to be a good man."
38
00:03:37,308 --> 00:03:39,352
"Please allow me to marry your daughter."
39
00:03:40,770 --> 00:03:41,729
Sounds convincing.
40
00:03:44,649 --> 00:03:45,775
Try convincing me too.
41
00:03:47,109 --> 00:03:49,487
No, we need to take care
of the situation first.
42
00:03:49,570 --> 00:03:50,863
If we get distracted again,
43
00:03:50,947 --> 00:03:52,907
it will not be easy to keep our heads.
44
00:03:53,824 --> 00:03:54,825
All right.
45
00:03:54,909 --> 00:03:57,328
Let us save it for later
and focus on taking care of things.
46
00:04:00,539 --> 00:04:03,000
You have met my mother
without me a few times, right?
47
00:04:03,542 --> 00:04:04,377
How was she then?
48
00:04:10,758 --> 00:04:12,093
What have you done?
49
00:04:12,176 --> 00:04:14,345
Perhaps you happen
to enjoy things like that?
50
00:04:14,428 --> 00:04:17,181
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?
51
00:04:22,895 --> 00:04:25,439
-I should not have mentioned the needles.
-Needles? What do you mean?
52
00:04:25,523 --> 00:04:26,816
No, it is nothing.
53
00:04:26,899 --> 00:04:29,235
I shall comply with her
even if she pokes me with needles.
54
00:04:30,695 --> 00:04:32,822
Leaving you to deal with this
may not be the best idea.
55
00:04:33,531 --> 00:04:35,783
I should go home as promised.
56
00:04:35,866 --> 00:04:37,034
You are going to leave?
57
00:04:38,286 --> 00:04:40,538
If I do not go,
it will be troublesome for Lord Park,
58
00:04:42,790 --> 00:04:44,542
and my mother will only hate you more.
59
00:04:44,625 --> 00:04:47,461
First, I shall go home
and put her at ease.
60
00:04:48,129 --> 00:04:49,547
Then I will try talking to her.
61
00:04:50,965 --> 00:04:52,258
All right, you do that.
62
00:04:52,883 --> 00:04:55,845
I will also discuss it with Lord Park
and come up with a solution.
63
00:05:05,354 --> 00:05:08,316
Naksu's soul will disappear
from her body soon.
64
00:05:08,399 --> 00:05:11,527
Once the soul of Jin Bu-yeon,
the true owner of that body, awakens,
65
00:05:12,820 --> 00:05:15,614
Naksu's soul will disappear.
66
00:05:29,754 --> 00:05:31,547
Where is Young Master Seo?
67
00:05:31,630 --> 00:05:33,090
He woke up and is well.
68
00:05:33,632 --> 00:05:36,135
He left to meet Lord Park.
69
00:05:36,218 --> 00:05:37,053
Goodbye.
70
00:05:44,477 --> 00:05:46,145
I guess he went to tell him directly
71
00:05:47,063 --> 00:05:48,606
what he had written in the letter.
72
00:05:48,689 --> 00:05:51,859
Does that mean everyone will find out
that the woman with Young Master Jang
73
00:05:53,444 --> 00:05:54,862
is Naksu?
74
00:06:02,078 --> 00:06:04,288
Jang Uk, I want you
to sleep at home from now on.
75
00:06:04,371 --> 00:06:05,956
-Do not sleep here.
-All right.
76
00:06:06,040 --> 00:06:08,501
And tell Maidservant Kim
that I will be back soon.
77
00:06:08,584 --> 00:06:09,668
I will.
78
00:06:11,295 --> 00:06:13,506
I bought honey biscuits
and left them in my room.
79
00:06:13,589 --> 00:06:14,423
Go and eat them.
80
00:06:14,507 --> 00:06:15,966
-Honey biscuits?
-Yes.
81
00:06:16,050 --> 00:06:18,636
I heard they were your favorite,
so I bought some every time I went out.
82
00:06:18,719 --> 00:06:20,387
-How much did you buy?
-A lot.
83
00:06:20,971 --> 00:06:22,932
You might fall down. Walk facing forward.
84
00:06:23,557 --> 00:06:26,477
We will be apart for a while.
I want to look at you every chance I get.
85
00:06:28,145 --> 00:06:30,356
There is not a single place
where I cannot go,
86
00:06:30,940 --> 00:06:33,818
but I do not want your mother
to hate me even more,
87
00:06:33,901 --> 00:06:34,902
so you should hold on.
88
00:06:36,779 --> 00:06:37,988
You should secretly visit.
89
00:06:38,072 --> 00:06:39,740
Climb over the wall
like Seo Yul did last time.
90
00:06:40,491 --> 00:06:42,326
Look at you,
excitedly asking me to break in.
91
00:06:46,414 --> 00:06:47,248
By the way,
92
00:06:47,331 --> 00:06:49,792
how did you find the entrance
to where I was locked up?
93
00:06:50,876 --> 00:06:52,670
That door is hard to find.
94
00:06:53,421 --> 00:06:54,255
Door?
95
00:06:56,048 --> 00:06:57,258
What is this?
96
00:06:58,300 --> 00:06:59,343
It just opened
97
00:06:59,427 --> 00:07:01,053
as if someone had left it open.
98
00:07:02,304 --> 00:07:03,305
It just opened?
99
00:07:04,807 --> 00:07:07,852
It is likely that I broke it
while fighting the soul shifter.
100
00:07:07,935 --> 00:07:09,395
That might be why the barrier broke.
101
00:07:10,146 --> 00:07:11,188
I see.
102
00:07:12,648 --> 00:07:15,484
Then what did you think of me
when we first met?
103
00:07:17,945 --> 00:07:19,071
I found you unusual
104
00:07:19,155 --> 00:07:21,740
and suspicious for being locked up
in a room like that.
105
00:07:23,075 --> 00:07:24,410
I liked you from the start.
106
00:07:26,620 --> 00:07:28,414
I knew the moment I saw you.
107
00:07:29,331 --> 00:07:30,207
You are my husband.
108
00:07:43,971 --> 00:07:45,389
I knew the moment I saw you.
109
00:07:47,349 --> 00:07:48,392
You are my master.
110
00:08:02,406 --> 00:08:03,657
You once felt the same way.
111
00:08:04,408 --> 00:08:05,993
The blue marks
112
00:08:07,495 --> 00:08:09,079
bloomed in her eyes like flowers.
113
00:08:14,001 --> 00:08:14,835
I do not care
114
00:08:15,628 --> 00:08:17,796
that you did not recognize me
when we first met.
115
00:08:20,466 --> 00:08:21,592
This time…
116
00:08:24,678 --> 00:08:25,930
I recognized you first.
117
00:08:37,274 --> 00:08:38,150
Let us go.
118
00:08:45,157 --> 00:08:48,661
You should still be resting.
What was it that could not wait?
119
00:08:48,744 --> 00:08:50,496
There is something I feel responsible for.
120
00:08:50,579 --> 00:08:53,749
Is it something that I also need to hear?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,459
What is it?
122
00:08:55,543 --> 00:08:57,962
It is about Uk and Jin Bu-yeon.
123
00:08:59,046 --> 00:09:01,507
Goodness, Yul is unbelievable.
124
00:09:03,717 --> 00:09:04,760
Grandfather.
125
00:09:05,386 --> 00:09:08,430
Did Young Master Seo tell you something?
126
00:09:10,516 --> 00:09:12,643
He talked about Jin Bu-yeon.
127
00:09:12,726 --> 00:09:15,354
He said he wishes
to take full responsibility.
128
00:09:17,773 --> 00:09:20,359
The promise with Lady Jin
was made to save my life,
129
00:09:20,442 --> 00:09:22,778
so I will visit her
and make sure it is retracted.
130
00:09:27,616 --> 00:09:29,660
Was that all he said?
131
00:09:30,411 --> 00:09:32,580
Did he say anything else
about Jin Bu-yeon?
132
00:09:32,663 --> 00:09:33,706
Yun-ok.
133
00:09:34,415 --> 00:09:35,666
I have told you time and again
134
00:09:35,749 --> 00:09:39,086
to take your mind off anything
and everything that involves Jang Uk.
135
00:09:39,795 --> 00:09:41,297
Do not even be curious about him.
136
00:09:49,096 --> 00:09:50,806
He did not tell them about Naksu?
137
00:09:53,017 --> 00:09:55,644
Even after he had planned
to get rid of her at Danhyanggok?
138
00:09:57,646 --> 00:09:59,231
Cho-yeon left by herself?
139
00:09:59,315 --> 00:10:01,984
Yes, Young Master Seo asked her
to leave without you.
140
00:10:04,361 --> 00:10:05,321
Seo Yul?
141
00:10:06,238 --> 00:10:07,531
How do you think
142
00:10:07,615 --> 00:10:10,868
Yul is going to convince Lady Jin?
143
00:10:10,951 --> 00:10:12,244
I do not know.
144
00:10:12,995 --> 00:10:16,832
He just said that
my mother would wait if I told her
145
00:10:16,915 --> 00:10:20,336
that Seo Yul will visit her soon
to talk about what he knows.
146
00:10:23,047 --> 00:10:24,632
He is not one to speak rashly,
147
00:10:25,215 --> 00:10:26,842
so his plan is one that will work.
148
00:10:28,260 --> 00:10:30,638
Shall I ask him
to convince your mother about us too?
149
00:10:30,721 --> 00:10:32,556
Our situation is not the same.
150
00:10:32,640 --> 00:10:34,183
She utterly detests Jang Uk,
151
00:10:35,184 --> 00:10:37,770
but she does not dislike you.
152
00:10:39,980 --> 00:10:40,814
But…
153
00:10:41,690 --> 00:10:43,734
why does she disapprove of Uk so much?
154
00:10:47,112 --> 00:10:49,448
Because it agonizes her
to see the person she hates…
155
00:10:51,867 --> 00:10:52,826
be so happy.
156
00:10:55,287 --> 00:10:58,082
Yul is going to meet Lady Jin
157
00:10:58,165 --> 00:11:00,834
and try to convince her
to retract the promise.
158
00:11:00,918 --> 00:11:02,378
Yul is truly amazing.
159
00:11:02,461 --> 00:11:04,630
He is helping his friend
as soon as he wakes up.
160
00:11:05,964 --> 00:11:08,384
So I told him,
"Uk has already made up his mind."
161
00:11:09,009 --> 00:11:11,303
"Do not get involved
and just focus on recovering."
162
00:11:12,513 --> 00:11:13,680
And I stopped him.
163
00:11:14,932 --> 00:11:17,726
Why would you stop him
from helping out a friend?
164
00:11:18,310 --> 00:11:20,396
You told me that
you were going to give up.
165
00:11:23,273 --> 00:11:25,651
-My lord.
-That is what he said.
166
00:11:26,652 --> 00:11:27,861
If Young Master Seo helps,
167
00:11:27,945 --> 00:11:30,239
are you willing to try
and convince Lady Jin?
168
00:11:32,449 --> 00:11:36,078
I took her daughter from her
without even asking for permission,
169
00:11:36,787 --> 00:11:38,038
so I understand her anger.
170
00:11:38,997 --> 00:11:41,291
I will do what I can
to get rid of her hatred.
171
00:11:52,344 --> 00:11:53,178
I heard the news.
172
00:11:53,929 --> 00:11:55,431
Thank you for helping.
173
00:11:56,765 --> 00:11:58,392
I am merely taking responsibility.
174
00:11:58,475 --> 00:11:59,977
You genuinely helped us.
175
00:12:00,727 --> 00:12:02,896
You may have noticed
from what I said last time,
176
00:12:02,980 --> 00:12:05,232
but there was no room for me in his heart.
177
00:12:05,315 --> 00:12:08,569
But now I get to stay by his side.
178
00:12:09,153 --> 00:12:10,237
Is it not great?
179
00:12:15,701 --> 00:12:16,535
I am not sure.
180
00:12:18,120 --> 00:12:19,872
You will cause each other pain.
181
00:12:21,290 --> 00:12:23,709
Why would you say that?
182
00:12:24,543 --> 00:12:26,170
We are all friends, are we not?
183
00:12:29,089 --> 00:12:30,340
Friends?
184
00:12:31,884 --> 00:12:34,678
If you knew what I had planned
to do at Danhyanggok…
185
00:12:36,388 --> 00:12:38,265
you would not smile and call me a friend.
186
00:12:39,892 --> 00:12:42,102
You look unhappy.
187
00:12:44,062 --> 00:12:45,731
Is it because it still hurts?
188
00:12:47,399 --> 00:12:48,233
Yes.
189
00:12:48,317 --> 00:12:49,443
It hurts.
190
00:12:51,361 --> 00:12:53,572
Perhaps it is because I woke up
from a horrible dream.
191
00:12:54,573 --> 00:12:55,741
Did you have a bad dream?
192
00:12:57,159 --> 00:12:59,620
There is someone I have cherished
for a very long time…
193
00:13:01,497 --> 00:13:03,248
and I dreamt of disappearing with her.
194
00:13:07,419 --> 00:13:09,713
But when I woke up, it turns out…
195
00:13:11,590 --> 00:13:13,550
that I will remain and she will disappear.
196
00:13:17,179 --> 00:13:19,097
I feel both angry and disheartened.
197
00:13:20,557 --> 00:13:22,893
But most importantly,
my heart aches for her…
198
00:13:25,187 --> 00:13:26,813
and it agonizes and saddens me.
199
00:13:31,151 --> 00:13:34,154
I cherish all the memories
I had in Danhyanggok.
200
00:13:38,617 --> 00:13:39,618
Have we…
201
00:13:41,787 --> 00:13:44,206
ever met before at Danhyanggok?
202
00:13:48,377 --> 00:13:50,629
You wanted to go there
to find your true identity.
203
00:13:51,964 --> 00:13:54,716
Go and find out who you really are.
204
00:13:54,800 --> 00:13:57,469
Then you will realize what it was
that I had planned to do at Danhyanggok
205
00:13:58,387 --> 00:14:00,514
and why you and Uk will only end up
206
00:14:02,724 --> 00:14:03,684
causing each other pain.
207
00:14:06,562 --> 00:14:08,021
No, I do not wish to.
208
00:14:08,897 --> 00:14:10,941
I will not go
if that is what is waiting for me.
209
00:14:12,276 --> 00:14:14,361
If I cannot be with Jang Uk
because of the truth…
210
00:14:15,821 --> 00:14:16,989
I do not wish to find out.
211
00:14:20,576 --> 00:14:21,994
You may not wish to find out…
212
00:14:25,998 --> 00:14:27,040
but you will.
213
00:14:27,124 --> 00:14:28,250
You asked me
214
00:14:29,626 --> 00:14:31,712
to turn a blind eye
even though you were dying.
215
00:14:33,547 --> 00:14:35,007
I ask the same of you.
216
00:14:35,090 --> 00:14:36,300
Please turn a blind eye.
217
00:14:48,896 --> 00:14:50,689
Your foolish friend will give you time.
218
00:14:51,982 --> 00:14:53,108
But if you ever need me…
219
00:14:54,902 --> 00:14:56,069
you can come and find me.
220
00:15:27,559 --> 00:15:28,435
Young Lady Bu-yeon.
221
00:15:30,312 --> 00:15:31,313
I heard the news.
222
00:15:32,105 --> 00:15:33,315
I am very happy for you.
223
00:15:34,900 --> 00:15:35,734
Thank you.
224
00:15:36,318 --> 00:15:37,945
Young Master Jang even asked Lord Park
225
00:15:38,028 --> 00:15:41,031
to help him convince your mother
to change her mind.
226
00:15:41,615 --> 00:15:42,574
He did?
227
00:15:42,658 --> 00:15:44,493
I knew things would turn out this way.
228
00:15:46,078 --> 00:15:49,414
I am glad that it was you
who ended up with him.
229
00:15:49,998 --> 00:15:50,958
Do you really think…
230
00:15:52,668 --> 00:15:55,295
it will be all right for me
to stay by his side?
231
00:15:55,379 --> 00:15:56,588
Of course.
232
00:15:57,089 --> 00:16:00,801
Now all that is left for us to do
is to prepare for the wedding.
233
00:16:02,552 --> 00:16:05,597
Young Master Jang
is meeting someone from the palace.
234
00:16:05,681 --> 00:16:07,391
We should head home first.
235
00:16:08,266 --> 00:16:09,559
-All right.
-Come on.
236
00:16:15,065 --> 00:16:17,567
His Majesty the King
will be summoning you today.
237
00:16:18,151 --> 00:16:20,028
But before that,
the Crown Prince wishes to see you.
238
00:16:23,490 --> 00:16:25,409
Inside this chest is an item
that belongs to His Royal Highness.
239
00:16:25,492 --> 00:16:28,704
If you happen to have the same item,
he wants you to bring it with you.
240
00:16:30,330 --> 00:16:33,041
He has ordered that you open it
when no one is around you.
241
00:16:46,638 --> 00:16:51,059
This is the Gold Plaque
that the King left behind for his son.
242
00:16:51,643 --> 00:16:52,644
What is he playing at?
243
00:17:01,194 --> 00:17:02,779
Is that the King's Star?
244
00:17:02,863 --> 00:17:06,575
He is a dangerous star
who can take your place whenever he wants.
245
00:17:09,369 --> 00:17:10,287
Your Royal Highness.
246
00:17:11,163 --> 00:17:12,748
I just visited Jang Uk.
247
00:17:13,665 --> 00:17:14,499
Good.
248
00:17:16,793 --> 00:17:19,254
As for the turtle,
I could not find it anywhere.
249
00:17:19,337 --> 00:17:20,464
Someone must have discarded it.
250
00:17:23,717 --> 00:17:26,845
Lord Dang-gu gave orders
to hold a funeral,
251
00:17:26,928 --> 00:17:30,474
but this lad insisted that
you come to see her first.
252
00:17:32,142 --> 00:17:34,311
She wanted to make sure
that you were all right.
253
00:17:36,813 --> 00:17:38,356
I am sure she is happy to see you well.
254
00:17:43,820 --> 00:17:45,572
-What is that?
-Well…
255
00:17:46,615 --> 00:17:49,951
It was something she cherished dearly.
256
00:17:50,660 --> 00:17:53,955
I do not understand why.
She never even used that when it rained.
257
00:18:08,053 --> 00:18:10,013
Does she not have a family member
who can hold her funeral?
258
00:18:11,681 --> 00:18:12,557
No.
259
00:18:13,141 --> 00:18:15,185
She said the world she knew
was filled with filth and darkness.
260
00:18:15,268 --> 00:18:17,938
But she said you made the world
seem clean and bright.
261
00:18:20,565 --> 00:18:23,110
Find her a place
where it is warm with lots of sunlight.
262
00:18:24,820 --> 00:18:26,321
I will also attend the funeral.
263
00:18:27,614 --> 00:18:28,615
Yes, Young Master.
264
00:18:39,042 --> 00:18:41,753
I thought those memories came from this.
265
00:18:42,546 --> 00:18:43,839
But was I wrong?
266
00:18:45,507 --> 00:18:46,424
What is going on?
267
00:18:47,175 --> 00:18:50,929
You will realize why you and Uk
will only end up causing each other pain.
268
00:18:52,305 --> 00:18:54,558
Will I be able to find out
if I go to Danhyanggok?
269
00:18:57,144 --> 00:18:58,019
Young Lady Bu-yeon.
270
00:18:58,603 --> 00:19:00,021
Young Master Jang is here.
271
00:19:07,112 --> 00:19:07,946
Jang Uk.
272
00:19:09,739 --> 00:19:10,740
Hey.
273
00:19:12,200 --> 00:19:15,370
I have to go to the palace immediately.
It will not take long.
274
00:19:16,121 --> 00:19:16,955
All right.
275
00:19:21,334 --> 00:19:22,544
I need to get changed.
276
00:19:23,336 --> 00:19:24,713
Are you going to keep staring?
277
00:19:27,841 --> 00:19:29,634
No, now is not the time
to turn the light off.
278
00:19:34,014 --> 00:19:37,851
Did you get that scar
from getting stabbed by that sword?
279
00:19:42,689 --> 00:19:43,523
Yes.
280
00:19:46,651 --> 00:19:47,736
So that was the moment
281
00:19:49,029 --> 00:19:50,572
that you were dying to know
282
00:19:52,824 --> 00:19:53,992
how she felt.
283
00:19:56,119 --> 00:19:59,915
Everyone says she did it
to avenge her family's death.
284
00:20:01,166 --> 00:20:03,960
But I just could not know
285
00:20:04,544 --> 00:20:05,545
if she truly did not
286
00:20:06,671 --> 00:20:07,923
go easy on me.
287
00:20:09,674 --> 00:20:10,759
It is a sad…
288
00:20:12,802 --> 00:20:13,970
and terrible wound.
289
00:20:21,269 --> 00:20:23,355
I do not wish to see
the memory of that moment.
290
00:20:25,398 --> 00:20:26,233
Do you
291
00:20:27,025 --> 00:20:28,652
still see her memories?
292
00:20:29,236 --> 00:20:32,197
I just do not wish to see
someone else's memories.
293
00:20:32,280 --> 00:20:34,324
They are hers, not mine.
294
00:20:34,407 --> 00:20:36,284
You said seeing that tree in Danhyanggok
295
00:20:36,868 --> 00:20:38,536
might help you remember who you are.
296
00:20:38,620 --> 00:20:40,247
-Do you want me to go with you?
-No.
297
00:20:40,914 --> 00:20:42,874
I think I was confused about that too.
298
00:20:42,958 --> 00:20:43,917
We do not need to go.
299
00:20:45,794 --> 00:20:47,796
You should get changed and go.
300
00:20:50,674 --> 00:20:52,592
All right. Wait for me here.
301
00:20:54,386 --> 00:20:57,138
Yes, I will be waiting.
302
00:20:59,641 --> 00:21:00,976
What is going on?
303
00:21:01,059 --> 00:21:03,561
You were feeling elated earlier,
304
00:21:05,272 --> 00:21:06,606
but you seem a little down.
305
00:21:08,775 --> 00:21:11,111
It is just hard to believe
that you told me to wait.
306
00:21:11,695 --> 00:21:13,238
You either always told me to leave
307
00:21:13,822 --> 00:21:16,825
or just never came back.
308
00:21:24,833 --> 00:21:26,710
Wait here. Do not go anywhere.
309
00:21:29,087 --> 00:21:29,921
All right.
310
00:21:31,506 --> 00:21:34,509
I will quickly be back by your side.
311
00:21:46,688 --> 00:21:48,064
I promised you…
312
00:21:50,108 --> 00:21:51,735
that I will always be by your side.
313
00:22:02,996 --> 00:22:04,998
You were looking for Young Master Seo.
Did you see him?
314
00:22:05,081 --> 00:22:06,124
I saw him leave earlier.
315
00:22:06,207 --> 00:22:07,417
No, it is fine.
316
00:22:08,084 --> 00:22:09,252
I will take care of it myself.
317
00:22:15,884 --> 00:22:17,677
-Here it is.
-What is that medicine for?
318
00:22:19,679 --> 00:22:22,057
It is used to examine corpses
319
00:22:22,140 --> 00:22:23,600
to reveal hidden scars.
320
00:22:23,683 --> 00:22:27,479
A soul shifter's blue mark is like a scar,
so applying this will reveal it.
321
00:22:28,271 --> 00:22:29,939
What do you plan to do with it?
322
00:22:33,234 --> 00:22:34,986
She said she did not want to find out…
323
00:22:38,698 --> 00:22:40,200
so I plan to show her.
324
00:22:43,578 --> 00:22:45,413
I saved your life,
325
00:22:45,497 --> 00:22:47,707
and you come here
to threaten me with her secret?
326
00:22:47,791 --> 00:22:50,418
If it sounds like a threat, then so be it.
327
00:22:51,419 --> 00:22:53,880
Do not try to keep Naksu
locked up in Jinyowon.
328
00:22:53,963 --> 00:22:56,674
Are you telling me
to let her stay with Jang Uk?
329
00:22:56,758 --> 00:22:58,343
If that is what she wants,
330
00:22:58,426 --> 00:22:59,803
then I will help her do that.
331
00:22:59,886 --> 00:23:01,054
Then that leaves me
332
00:23:02,263 --> 00:23:05,100
no reason to keep Naksu alive.
333
00:23:05,183 --> 00:23:06,893
You must stop thinking of it that way
334
00:23:08,103 --> 00:23:09,437
if you want your daughter, Jin Bu-yeon,
335
00:23:10,647 --> 00:23:12,107
to return to you safe and sound.
336
00:23:12,690 --> 00:23:13,525
What?
337
00:23:15,610 --> 00:23:17,112
Bu-yeon will return?
338
00:23:18,404 --> 00:23:19,447
What do you mean?
339
00:23:19,531 --> 00:23:21,324
Naksu's soul will disappear soon,
340
00:23:22,033 --> 00:23:24,369
and Jin Bu-yeon will take over the body.
341
00:23:25,537 --> 00:23:26,996
That is what Master Lee told me.
342
00:23:27,580 --> 00:23:30,917
He told me Bu-yeon's soul
did not remain in that body.
343
00:23:31,626 --> 00:23:34,879
Then has he been
deceiving me all this time?
344
00:23:34,963 --> 00:23:36,589
Ask him yourself.
345
00:23:38,466 --> 00:23:39,384
Just let her
346
00:23:40,552 --> 00:23:42,178
stay where she wants
347
00:23:42,846 --> 00:23:44,764
with the person she wishes to be with
348
00:23:46,474 --> 00:23:47,642
for a while.
349
00:23:49,811 --> 00:23:51,020
This is both a threat…
350
00:23:54,190 --> 00:23:55,608
and a plea.
351
00:24:20,175 --> 00:24:21,217
Why are you empty-handed?
352
00:24:21,301 --> 00:24:23,052
Why did you not bring what I asked?
353
00:24:23,803 --> 00:24:24,679
You also have this.
354
00:24:24,762 --> 00:24:27,098
I did not bring it,
as it did not seem necessary.
355
00:24:27,182 --> 00:24:28,766
I guess that means
356
00:24:29,601 --> 00:24:31,519
you really do possess it.
357
00:24:31,603 --> 00:24:34,022
The fact that you know I possess it
358
00:24:34,105 --> 00:24:37,066
means you also know
how I came into this world.
359
00:24:42,655 --> 00:24:44,782
If you do not intend
to fight me over the Gold Plaque,
360
00:24:45,366 --> 00:24:47,035
go to North Fortress, Jang Uk.
361
00:24:48,745 --> 00:24:51,331
I will hide behind Jin Mu like you said,
362
00:24:51,915 --> 00:24:53,374
and I order you to go far away.
363
00:25:00,702 --> 00:25:01,954
I, Jang Uk of the Jang family,
364
00:25:02,037 --> 00:25:03,997
will abide by the royal order
and leave for North Fortress.
365
00:25:04,081 --> 00:25:06,083
Thank you for honoring my command.
366
00:25:06,166 --> 00:25:07,501
Do not waste any more time
367
00:25:07,584 --> 00:25:09,628
and prepare to leave in a few days.
368
00:25:15,092 --> 00:25:18,470
I planned to threaten Park Jin of Songrim
to put pressure on Jang Uk.
369
00:25:18,553 --> 00:25:21,306
I am surprised
that you made him succumb to you
370
00:25:21,390 --> 00:25:23,350
by revealing the existence
of the Gold Plaque.
371
00:25:26,603 --> 00:25:28,981
I realized something
as I stood against him recently.
372
00:25:29,564 --> 00:25:32,234
Jang Uk does not fight for personal gain,
373
00:25:32,985 --> 00:25:34,736
but to protect those around him.
374
00:25:35,654 --> 00:25:37,781
So if I challenged him
with the Gold Plaque,
375
00:25:39,616 --> 00:25:43,120
I figured he would back down
to protect his loved ones.
376
00:25:45,706 --> 00:25:48,000
Park Jin of Songrim
also did not do anything to me
377
00:25:48,625 --> 00:25:50,043
to protect Jang Uk.
378
00:25:52,295 --> 00:25:55,173
They are restrained by justice
and fail to do what is necessary.
379
00:25:55,882 --> 00:25:57,467
It is a sign of weakness.
380
00:26:03,098 --> 00:26:04,224
I see.
381
00:26:07,728 --> 00:26:08,562
Gwanju.
382
00:26:08,645 --> 00:26:12,107
Ever since a few days ago,
I cannot seem to find my turtle.
383
00:26:15,152 --> 00:26:18,697
That insignificant and weak animal
does not suit you, Your Royal Highness.
384
00:26:19,239 --> 00:26:22,200
Do not allow yourself
to cling to something so trivial.
385
00:26:23,744 --> 00:26:25,120
Did you get rid of it
386
00:26:26,496 --> 00:26:28,623
to prevent me from doing so?
387
00:26:30,542 --> 00:26:31,918
Do you wish to find it again?
388
00:26:37,257 --> 00:26:38,091
No.
389
00:26:38,175 --> 00:26:41,595
I just think it is a shame
because I was told it had good energy.
390
00:26:41,678 --> 00:26:44,973
The peacock in the garden
also holds good energy.
391
00:26:45,057 --> 00:26:49,019
They are nothing but animals
that merely exist to please the eye.
392
00:26:53,940 --> 00:26:54,775
Understood.
393
00:27:09,539 --> 00:27:12,209
So have you agreed
to go to North Fortress?
394
00:27:12,292 --> 00:27:15,170
Yes, I have decided to go.
395
00:27:16,088 --> 00:27:17,923
It concerns me
396
00:27:18,006 --> 00:27:20,717
that they might be sending you away
as part of a scheme.
397
00:27:20,801 --> 00:27:22,969
The Crown Prince showed me his Gold Plaque
398
00:27:23,929 --> 00:27:25,597
and asked if I was willing to fight.
399
00:27:26,890 --> 00:27:29,726
If I decide to engage in this fight,
400
00:27:30,685 --> 00:27:33,939
will you stand behind me
like you did last time?
401
00:27:34,022 --> 00:27:36,399
What exactly is your target in this fight?
402
00:27:38,110 --> 00:27:40,070
What is it that you wish to protect?
403
00:27:41,738 --> 00:27:43,949
Are you acting in careful deliberation?
404
00:27:44,533 --> 00:27:47,035
Yes, I know where I am targeting,
405
00:27:47,828 --> 00:27:50,080
and I have decided to accept this fight
406
00:27:50,997 --> 00:27:52,290
in order to protect what I must.
407
00:27:58,088 --> 00:27:59,381
What brings you here?
408
00:27:59,464 --> 00:28:01,007
Young Lady Heo wishes to meet you.
409
00:28:02,175 --> 00:28:03,510
At Sejukwon?
410
00:28:03,593 --> 00:28:04,719
No.
411
00:28:04,803 --> 00:28:07,556
She wishes to meet
where Young Master Jang frequently visits.
412
00:28:12,185 --> 00:28:14,354
We received another message
from Seoho Fortress.
413
00:28:14,438 --> 00:28:16,648
Your father is very worried about you.
414
00:28:18,567 --> 00:28:20,152
I will write him a letter.
415
00:28:20,235 --> 00:28:21,194
Right.
416
00:28:21,278 --> 00:28:24,072
We should have asked Lord Park
to take the letter
417
00:28:24,156 --> 00:28:27,033
that was inside your luggage
when he visited Seoho Fortress.
418
00:28:27,617 --> 00:28:29,786
You saw the letter that was in my luggage?
419
00:28:29,870 --> 00:28:32,789
Yes, Young Lady Heo took it.
420
00:28:39,171 --> 00:28:40,297
Where is Young Lady Heo?
421
00:28:43,758 --> 00:28:45,510
Why did you ask me to meet you here?
422
00:28:47,721 --> 00:28:48,722
I heard this graveyard
423
00:28:49,431 --> 00:28:53,560
was built by Young Master Jang
after he started killing soul shifters.
424
00:28:54,436 --> 00:28:58,315
Then there should also be a grave
for Naksu, the one who killed him.
425
00:29:01,651 --> 00:29:02,944
That must be it.
426
00:29:04,696 --> 00:29:07,199
You said you have
no recollection of who you are, right?
427
00:29:07,782 --> 00:29:08,867
Are you not curious?
428
00:29:08,950 --> 00:29:10,327
Why do you care?
429
00:29:10,410 --> 00:29:11,578
Because I am curious too.
430
00:29:13,788 --> 00:29:15,832
So I came to confirm something.
431
00:29:18,585 --> 00:29:19,878
What is that?
432
00:29:20,837 --> 00:29:22,005
I am a physician.
433
00:29:22,088 --> 00:29:24,132
I would never do anything to harm anyone.
434
00:29:24,216 --> 00:29:26,218
I am merely trying
435
00:29:26,968 --> 00:29:28,136
to satisfy our curiosity.
436
00:29:36,436 --> 00:29:38,688
-There should be a blue mark here.
-What are you doing?
437
00:29:52,702 --> 00:29:54,704
-Young Master Seo.
-What do you think you are doing?
438
00:29:56,414 --> 00:29:57,249
Are you all right?
439
00:29:57,332 --> 00:29:58,416
I am all right.
440
00:29:59,292 --> 00:30:00,669
Why did you splash that on me?
441
00:30:00,752 --> 00:30:02,796
-Because you are a soul shifter--
-Enough.
442
00:30:04,214 --> 00:30:06,383
If you are doing this
because of my letter, just stop.
443
00:30:06,967 --> 00:30:08,385
I will explain everything.
444
00:30:12,806 --> 00:30:16,309
Young Lady Bu-yeon, you should hurry
and wash off the medicine.
445
00:30:16,393 --> 00:30:17,310
All right.
446
00:30:25,944 --> 00:30:27,654
Did you read my letter?
447
00:30:28,697 --> 00:30:29,531
I did.
448
00:30:29,614 --> 00:30:31,908
If everything in that letter is true,
449
00:30:31,992 --> 00:30:33,743
why are you letting her be?
450
00:30:34,452 --> 00:30:35,829
She is Naksu, is she not?
451
00:30:53,263 --> 00:30:55,140
The blue marks
452
00:30:55,974 --> 00:30:57,684
bloomed in her eyes like flowers.
453
00:31:10,655 --> 00:31:11,573
Am I…
454
00:31:14,576 --> 00:31:15,493
her?
455
00:31:17,162 --> 00:31:17,996
That woman…
456
00:31:18,079 --> 00:31:20,999
hurt Young Master Jang very deeply.
457
00:31:21,082 --> 00:31:24,085
I could not let her stay beside him
only to see him get hurt again.
458
00:31:24,169 --> 00:31:25,503
So I wanted to show her who she is
459
00:31:26,463 --> 00:31:27,631
and make her leave.
460
00:31:31,176 --> 00:31:32,636
You do not need to let her know.
461
00:31:34,596 --> 00:31:35,930
Her soul will soon disappear.
462
00:31:39,934 --> 00:31:40,977
I just wanted…
463
00:31:43,897 --> 00:31:45,815
to let her stay like this
for a bit longer.
464
00:32:10,715 --> 00:32:12,050
You have poisoned me again,
465
00:32:14,761 --> 00:32:16,513
crazy master.
466
00:32:57,345 --> 00:32:58,513
It is that tree.
467
00:33:02,308 --> 00:33:03,727
I have been here before.
468
00:33:04,352 --> 00:33:05,395
Do you wish to go up there?
469
00:33:07,647 --> 00:33:08,481
Fine.
470
00:33:09,065 --> 00:33:12,277
I will take you to the top of that tree.
471
00:33:15,029 --> 00:33:16,656
I knew the moment I saw you.
472
00:33:16,740 --> 00:33:17,949
My crazy master.
473
00:33:19,909 --> 00:33:21,995
I do not need a pupil
who does not improve.
474
00:33:22,078 --> 00:33:24,205
Just die if you are not
going to do anything.
475
00:33:24,956 --> 00:33:26,541
Master!
476
00:33:27,167 --> 00:33:28,293
You are my master.
477
00:33:30,378 --> 00:33:31,963
Master, I finally did it.
478
00:33:32,589 --> 00:33:33,673
They are bird's eggs.
479
00:33:33,757 --> 00:33:35,133
I also missed you.
480
00:33:36,843 --> 00:33:38,344
I like you a lot.
481
00:33:39,220 --> 00:33:40,138
Just one.
482
00:33:40,930 --> 00:33:43,641
I will hold your hand as if it is a ring.
483
00:33:47,562 --> 00:33:50,815
They were all my memories.
484
00:33:54,402 --> 00:33:56,404
I was the owner of the blue jade.
485
00:33:58,072 --> 00:33:59,741
I was his master,
486
00:34:02,160 --> 00:34:03,203
Naksu.
487
00:34:30,063 --> 00:34:32,232
You must be Jin Bu-yeon,
the owner of this body.
488
00:34:32,816 --> 00:34:34,484
I see you have finally realized
489
00:34:35,318 --> 00:34:36,736
who you really are.
490
00:34:37,779 --> 00:34:38,822
What a shame.
491
00:34:38,905 --> 00:34:41,491
If you found out
after I retrieved all of my divine powers,
492
00:34:42,242 --> 00:34:45,161
you would have been able to leave
with no sadness.
493
00:34:47,163 --> 00:34:50,208
Thanks to you,
my body stayed whole without running wild,
494
00:34:51,334 --> 00:34:53,336
and I have regained
most of my divine powers.
495
00:34:54,295 --> 00:34:56,256
You will soon have to leave this body,
496
00:34:57,507 --> 00:34:58,675
for it is not your own.
497
00:35:08,351 --> 00:35:10,228
Someone from Sejukwon came to see her?
498
00:35:10,311 --> 00:35:11,229
Yes.
499
00:35:11,312 --> 00:35:13,523
Does that mean she went to Sejukwon?
500
00:35:13,606 --> 00:35:17,151
No, I offered to take her there
if that was where she was headed.
501
00:35:17,235 --> 00:35:18,987
But she said she was going somewhere else.
502
00:35:20,071 --> 00:35:21,239
All right, you can go.
503
00:35:28,913 --> 00:35:31,207
Where did she go? She said she would wait.
504
00:35:40,258 --> 00:35:41,217
It is not here.
505
00:35:43,678 --> 00:35:46,139
That jade makes things
even more confusing.
506
00:35:46,222 --> 00:35:49,183
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.
507
00:35:49,267 --> 00:35:51,144
I wonder if she actually went there.
508
00:35:52,186 --> 00:35:53,396
She said she did not wish to go.
509
00:36:02,030 --> 00:36:04,866
This is where they first met each other.
510
00:36:04,949 --> 00:36:06,951
He proposed to her here as well.
511
00:36:34,979 --> 00:36:35,855
Young Master Seo.
512
00:36:35,939 --> 00:36:38,232
Is something the matter
with Young Lady Bu-yeon?
513
00:36:41,694 --> 00:36:44,614
Send someone to Uk's place
and tell them that she is here.
514
00:37:08,096 --> 00:37:08,930
Here you are.
515
00:37:12,183 --> 00:37:13,559
I waited but you did not come.
516
00:37:13,643 --> 00:37:16,187
I almost went to Danhyanggok
to look for you.
517
00:37:18,356 --> 00:37:19,357
I went there.
518
00:37:21,985 --> 00:37:22,902
And now…
519
00:37:25,989 --> 00:37:27,532
I found out who I am.
520
00:37:45,049 --> 00:37:47,260
Does that mean you regained your memory?
521
00:37:49,262 --> 00:37:50,096
Yes.
522
00:37:56,686 --> 00:37:59,188
Then why did you come here
instead of coming home?
523
00:37:59,814 --> 00:38:01,524
I came looking for you
because you did not come.
524
00:38:02,483 --> 00:38:04,444
I am sorry. I know I said I would wait.
525
00:38:07,405 --> 00:38:08,322
But…
526
00:38:09,365 --> 00:38:10,700
I can no longer wait for you.
527
00:38:12,493 --> 00:38:14,537
I remembered something very important.
528
00:38:17,123 --> 00:38:18,458
Let me make myself clear.
529
00:38:19,459 --> 00:38:22,253
I do not know what kind of person
you remember yourself to be.
530
00:38:23,546 --> 00:38:24,547
But I do not care.
531
00:38:27,967 --> 00:38:29,135
Whatever those memories are,
532
00:38:30,344 --> 00:38:32,513
-they do not matter to me.
-They matter to me.
533
00:38:36,059 --> 00:38:37,560
Among the many things I remember…
534
00:38:42,523 --> 00:38:44,358
there was a man I deeply cared for.
535
00:38:46,444 --> 00:38:47,487
You really have a way
536
00:38:49,572 --> 00:38:52,158
of surprising me
when it is least expected.
537
00:38:53,910 --> 00:38:55,411
-What is your point?
-But you see…
538
00:38:58,039 --> 00:39:00,249
he does not recognize me,
even if I am in front of him.
539
00:39:02,293 --> 00:39:03,127
Is that so?
540
00:39:06,964 --> 00:39:09,801
Then why not tell him that it is you?
541
00:39:11,677 --> 00:39:12,553
I cannot.
542
00:39:14,472 --> 00:39:16,933
I hurt him too gravely.
543
00:39:19,268 --> 00:39:20,561
I cannot tell him it is me…
544
00:39:22,980 --> 00:39:24,148
or go near him.
545
00:39:27,735 --> 00:39:30,113
I feel too guilty to stay with you.
546
00:39:30,196 --> 00:39:31,280
I shall go to Jinyowon.
547
00:39:32,156 --> 00:39:33,407
No, wait.
548
00:39:36,077 --> 00:39:37,370
You are just going to leave?
549
00:39:37,954 --> 00:39:39,539
You left after you said you would wait,
550
00:39:39,622 --> 00:39:41,916
and now you are leaving me
because you remember someone else?
551
00:39:43,000 --> 00:39:44,502
Then am I supposed to act fine
552
00:39:45,211 --> 00:39:46,671
and wish you good luck with him?
553
00:39:48,256 --> 00:39:49,090
No, wait.
554
00:39:50,341 --> 00:39:52,844
You said you cannot be with him
and he does not recognize you.
555
00:39:57,473 --> 00:39:58,391
I really…
556
00:40:02,019 --> 00:40:03,312
liked him a lot.
557
00:40:09,777 --> 00:40:11,779
I liked him more than he liked me.
558
00:40:14,574 --> 00:40:16,701
But I never had a chance to tell him.
559
00:40:33,134 --> 00:40:33,968
Jang Uk.
560
00:40:37,013 --> 00:40:38,055
Turn the light back on.
561
00:40:38,931 --> 00:40:40,183
Keep your head straight.
562
00:40:40,266 --> 00:40:42,310
Keep your promise and let me go.
563
00:40:57,200 --> 00:40:58,159
I am sorry.
564
00:41:18,471 --> 00:41:19,305
Mother.
565
00:41:19,388 --> 00:41:21,015
Bu-yeon came home.
566
00:41:22,683 --> 00:41:23,517
Bu-yeon?
567
00:41:46,332 --> 00:41:47,166
Mother.
568
00:41:48,542 --> 00:41:49,585
I have returned home
569
00:41:51,128 --> 00:41:52,380
as promised.
570
00:42:00,096 --> 00:42:02,014
Young Lady Bu-yeon went back to Jinyowon?
571
00:42:02,682 --> 00:42:04,767
Why? She said she was going to stay.
572
00:42:05,601 --> 00:42:07,561
I heard Lady Jin is not doing so well.
573
00:42:07,645 --> 00:42:09,188
Did she leave because she was worried?
574
00:42:10,356 --> 00:42:11,607
She wants to stay there for now.
575
00:42:11,691 --> 00:42:12,817
Do not worry.
576
00:42:12,900 --> 00:42:13,734
I see.
577
00:42:16,570 --> 00:42:18,614
I wonder if Lady Jin
is in a severe condition.
578
00:42:19,282 --> 00:42:20,700
We prepared your room for you.
579
00:42:20,783 --> 00:42:22,451
Why do you wish to stay here?
580
00:42:23,452 --> 00:42:24,996
This place is more familiar to me.
581
00:42:26,455 --> 00:42:27,957
Besides, I do not wish to see anyone.
582
00:42:29,292 --> 00:42:30,501
Do not worry about me.
583
00:42:44,265 --> 00:42:46,809
I heard you will be
heading to North Fortress.
584
00:42:47,435 --> 00:42:48,269
Yes.
585
00:42:49,228 --> 00:42:52,398
I have discussed it with the leader,
so do not be concerned.
586
00:42:53,232 --> 00:42:54,400
All right.
587
00:42:55,568 --> 00:42:57,194
Did you tell Young Lady Bu-yeon?
588
00:42:57,278 --> 00:42:58,446
No.
589
00:42:59,572 --> 00:43:01,032
I should have told her,
590
00:43:03,200 --> 00:43:04,577
but I did not get a chance to.
591
00:43:19,717 --> 00:43:21,052
I knew the moment I saw you.
592
00:43:23,095 --> 00:43:24,096
You are my master.
593
00:43:42,114 --> 00:43:43,699
I knew the moment I saw you.
594
00:43:44,575 --> 00:43:45,659
You are my husband.
595
00:43:54,794 --> 00:43:56,253
Jang Uk of the Jang family
596
00:43:56,337 --> 00:43:58,714
will be appointed
as the general of North Fortress.
597
00:44:05,429 --> 00:44:07,473
Seo Gyeong, who possessed
the power of Hwansu,
598
00:44:07,556 --> 00:44:11,018
moved to Seoho Fortress to prevent himself
from becoming a threat to the royal family
599
00:44:11,102 --> 00:44:12,812
and thus achieved unity.
600
00:44:12,895 --> 00:44:14,772
Jang Uk's transfer to North Fortress
601
00:44:14,855 --> 00:44:17,817
will bring the same kind
of peace and stability to Daeho Fortress.
602
00:44:18,818 --> 00:44:22,613
I shall protect Daeho Fortress
with the help of Cheonbugwan.
603
00:44:22,696 --> 00:44:25,366
We will soon begin to prepare
for the lake's rite to pray for rain.
604
00:44:25,449 --> 00:44:28,244
Jang Uk, you shall travel north
and wait for the black clouds
605
00:44:28,327 --> 00:44:29,787
that will bring energy to the world.
606
00:44:31,455 --> 00:44:32,331
Yes, Your Royal Highness.
607
00:44:32,414 --> 00:44:33,999
I hear you are married.
608
00:44:35,000 --> 00:44:36,168
Will your wife be joining you?
609
00:44:38,295 --> 00:44:41,340
The place is far and rough,
so she will not be coming with me.
610
00:44:43,217 --> 00:44:44,927
She will be lonely here without you.
611
00:44:45,761 --> 00:44:48,430
You have a long road ahead of you.
Travel safely.
612
00:44:49,557 --> 00:44:50,391
Yes, Your Majesty.
613
00:45:00,985 --> 00:45:02,945
Naksu's soul will disappear soon,
614
00:45:03,028 --> 00:45:05,406
and Jin Bu-yeon will take over the body.
615
00:45:07,241 --> 00:45:08,826
That is what Master Lee told me.
616
00:45:10,286 --> 00:45:11,537
Did Naksu's soul disappear
617
00:45:12,413 --> 00:45:14,290
just like he said it would?
618
00:45:22,339 --> 00:45:23,424
No.
619
00:45:25,009 --> 00:45:27,720
He said Bu-yeon would return
if that happened.
620
00:45:28,554 --> 00:45:31,765
But that is not yet my daughter, Bu-yeon.
621
00:45:42,610 --> 00:45:44,069
If he leaves for North Fortress…
622
00:45:46,906 --> 00:45:48,616
I will never get to see him again.
623
00:45:49,909 --> 00:45:51,076
Shall I try calling for her?
624
00:45:51,160 --> 00:45:52,536
But what if she does not come?
625
00:45:55,915 --> 00:45:57,875
There was a man I deeply cared for.
626
00:46:00,211 --> 00:46:01,170
Who could it be?
627
00:46:02,046 --> 00:46:02,880
Who could he be?
628
00:46:02,963 --> 00:46:05,633
Three years have passed
since she lost her memory.
629
00:46:06,926 --> 00:46:08,802
How could she still have
such strong feelings for him?
630
00:46:08,886 --> 00:46:11,180
I liked him more than he liked me.
631
00:46:11,931 --> 00:46:12,932
I guess it is possible
632
00:46:14,391 --> 00:46:15,935
if she liked him a lot more.
633
00:46:17,728 --> 00:46:20,397
But still, how could she dump me
in less than a day?
634
00:46:20,481 --> 00:46:22,983
Am I more insignificant
than a brazier on a summer day?
635
00:46:26,654 --> 00:46:27,655
She has a cold heart.
636
00:46:34,203 --> 00:46:35,454
Turn the light back on.
637
00:46:36,664 --> 00:46:38,499
You totally deceived me.
638
00:46:38,582 --> 00:46:39,625
You should have
639
00:46:40,501 --> 00:46:42,878
remembered everything
before I fell for you.
640
00:46:42,962 --> 00:46:45,130
How am I supposed
to turn the light back on now?
641
00:46:46,674 --> 00:46:47,675
I miss her like crazy
642
00:46:49,510 --> 00:46:51,095
even after what she said.
643
00:46:53,555 --> 00:46:55,808
I have informed Young Lady Bu-yeon
of your arrival.
644
00:47:25,879 --> 00:47:27,798
Bu-yeon is aware
645
00:47:27,881 --> 00:47:29,967
that you are leaving
for North Fortress tomorrow.
646
00:47:31,218 --> 00:47:33,262
She wishes you a safe trip.
647
00:47:33,345 --> 00:47:34,555
Tell her that I will visit
648
00:47:35,472 --> 00:47:37,099
once I return.
649
00:47:54,908 --> 00:47:55,951
What is going on?
650
00:47:57,411 --> 00:47:58,871
Jang Uk is clinging to her.
651
00:48:00,039 --> 00:48:01,582
Does that mean Bu-yeon is rejecting him?
652
00:48:31,055 --> 00:48:32,265
You asked me to visit secretly
653
00:48:33,016 --> 00:48:34,017
by climbing over the wall.
654
00:48:36,561 --> 00:48:38,021
I took your advice to heart.
655
00:48:38,604 --> 00:48:40,940
I should have destroyed this place
the last time I came.
656
00:48:42,150 --> 00:48:43,401
Why are you back in this room?
657
00:48:43,985 --> 00:48:45,528
Because I prefer it here.
658
00:48:47,822 --> 00:48:49,157
It gives me space to think.
659
00:48:50,658 --> 00:48:51,909
I thought you were leaving.
660
00:48:52,744 --> 00:48:53,745
Why did you come back?
661
00:48:53,828 --> 00:48:55,371
You stood there watching me leave,
662
00:48:56,456 --> 00:48:57,665
so I came to say goodbye.
663
00:49:00,043 --> 00:49:01,461
I heard you are traveling far away.
664
00:49:02,503 --> 00:49:03,588
Goodbye.
665
00:49:04,422 --> 00:49:05,256
"Goodbye"?
666
00:49:06,007 --> 00:49:08,593
I usually have no problem leaving people.
667
00:49:09,677 --> 00:49:11,804
But I was so dumbfounded
that I had to ask.
668
00:49:11,888 --> 00:49:12,930
I get it.
669
00:49:14,015 --> 00:49:16,851
He may feel more dear to you
now that you got your memory back.
670
00:49:16,934 --> 00:49:17,769
But then,
671
00:49:18,853 --> 00:49:20,646
why did you fall for me at first sight?
672
00:49:21,230 --> 00:49:22,815
I want to ask if I look similar to him,
673
00:49:22,899 --> 00:49:24,776
but that also feels inappropriate to ask.
674
00:49:24,859 --> 00:49:25,818
Do not ask.
675
00:49:27,278 --> 00:49:28,738
I cannot tell you anything.
676
00:49:28,821 --> 00:49:29,739
Do we really look alike?
677
00:49:30,573 --> 00:49:31,741
Did you fall for me
678
00:49:31,824 --> 00:49:33,451
because I looked just like him?
679
00:49:33,534 --> 00:49:34,744
Let us say that happened.
680
00:49:34,827 --> 00:49:36,329
I liked you because you looked like him,
681
00:49:36,954 --> 00:49:38,372
and you liked me
because you were confused.
682
00:49:42,001 --> 00:49:43,252
Let us leave it at that.
683
00:49:43,336 --> 00:49:45,129
I cannot do that!
684
00:49:46,172 --> 00:49:48,007
I thought about it over and over again.
685
00:49:48,091 --> 00:49:52,011
The reason I wanted you to stay
was not that I was confused or crazy.
686
00:49:53,179 --> 00:49:54,013
I just…
687
00:49:57,683 --> 00:49:59,769
I just like you that much.
688
00:50:05,525 --> 00:50:06,692
I had buried my memories,
689
00:50:07,819 --> 00:50:10,029
but you took them out
and helped me face them.
690
00:50:11,030 --> 00:50:13,241
You held my hand
when I never thought I could.
691
00:50:13,324 --> 00:50:15,159
You helped me sleep when I could not.
692
00:50:15,243 --> 00:50:16,077
And for that…
693
00:50:17,620 --> 00:50:19,247
I cannot stop anymore.
694
00:50:20,957 --> 00:50:23,376
So I will be the brazier on a summer day.
695
00:50:26,671 --> 00:50:28,631
This time, I will be the one waiting…
696
00:50:31,884 --> 00:50:33,136
until you begin to miss me.
697
00:50:38,975 --> 00:50:39,809
I will go now.
698
00:50:41,853 --> 00:50:43,604
I will return sooner than expected.
699
00:50:44,272 --> 00:50:45,314
Stay well.
700
00:51:26,731 --> 00:51:28,524
Are you leaving now?
701
00:51:28,608 --> 00:51:29,567
Yes.
702
00:51:29,650 --> 00:51:31,903
The last mage of Jeongjingak is leaving.
703
00:51:31,986 --> 00:51:35,531
That place is going to be
completely empty now.
704
00:51:35,615 --> 00:51:36,782
This does not feel right.
705
00:51:37,909 --> 00:51:39,660
I shall go to North Fortress with you.
706
00:51:39,744 --> 00:51:41,287
I cannot let you go there alone.
707
00:51:41,370 --> 00:51:43,706
Then what about me?
708
00:51:44,415 --> 00:51:46,959
Aunt, you should stay beside my uncle.
709
00:51:49,128 --> 00:51:50,421
Did you meet Young Lady Bu-yeon?
710
00:51:50,504 --> 00:51:52,340
Did she not offer to go with you?
711
00:51:52,423 --> 00:51:54,550
I thought she would insist on going.
712
00:51:54,634 --> 00:51:56,344
She had her reasons.
713
00:51:58,179 --> 00:52:00,806
Is Master Lee not here?
I wanted to see him before I left.
714
00:52:01,891 --> 00:52:05,144
He stayed at Sejukwon
for a few days to treat Yul,
715
00:52:05,728 --> 00:52:08,439
but he must have left again,
seeing he is no longer there.
716
00:52:09,148 --> 00:52:09,982
I see.
717
00:52:15,279 --> 00:52:18,241
Should we not tell Uk about Naksu?
718
00:52:18,324 --> 00:52:21,827
I wanted to tell him,
but Lady Jin was against it.
719
00:52:23,287 --> 00:52:25,998
Now that Naksu's soul
is going to disappear,
720
00:52:26,082 --> 00:52:28,876
it makes me think that
he may be better off not knowing.
721
00:52:29,460 --> 00:52:30,294
If he finds out…
722
00:52:32,505 --> 00:52:34,257
it will be agonizing for both of them.
723
00:52:34,340 --> 00:52:39,095
Jang Uk will agonize over something bigger
than the pain of losing a loved one.
724
00:52:40,304 --> 00:52:41,889
He possesses the power of Hwansu.
725
00:52:41,973 --> 00:52:45,851
If he wants, he can get rid of
Jin Bu-yeon's soul from that body
726
00:52:45,935 --> 00:52:47,478
and keep Naksu's soul.
727
00:52:47,561 --> 00:52:50,481
That is forbidden sorcery,
just like the alchemy of souls.
728
00:52:51,315 --> 00:52:53,067
That is why it will be agonizing.
729
00:52:53,734 --> 00:52:57,238
He will not be able to save her
even though he has the power to.
730
00:52:58,614 --> 00:53:02,034
Jang Uk will agonize
over having to make a choice
731
00:53:04,495 --> 00:53:06,747
that no ordinary human
would ever have to make.
732
00:53:41,657 --> 00:53:46,162
It looks like Uk and Jin Bu-yeon
are having problems.
733
00:53:46,829 --> 00:53:48,706
According to Young Lady Jin,
734
00:53:48,789 --> 00:53:51,083
Uk went to see her sister,
but she refused to meet him.
735
00:53:52,084 --> 00:53:55,171
Do you think Uk did not tell her
about going to North Fortress?
736
00:54:04,472 --> 00:54:07,892
You are a sacred animal
with a rare kind of energy.
737
00:54:08,768 --> 00:54:11,312
A turtle that possesses
the energy of the Black Tortoise.
738
00:54:12,688 --> 00:54:15,066
They say the Black Tortoise
guides those who are lost
739
00:54:15,149 --> 00:54:17,526
and leads them in the right direction.
740
00:54:26,786 --> 00:54:32,166
I see you are heading over
to help someone find their way.
741
00:54:36,253 --> 00:54:39,840
Will Cheonbugwan be starting
to make preparations for the lake's rite?
742
00:54:41,258 --> 00:54:43,844
Will your secret organization
be getting involved as well?
743
00:54:44,678 --> 00:54:47,681
I will soon introduce you
to the secret organization.
744
00:54:48,933 --> 00:54:51,769
You promised to make me
as powerful as Jang Uk.
745
00:54:53,437 --> 00:54:55,439
Tell me if you need my help
in achieving that goal.
746
00:54:56,315 --> 00:54:57,566
I shall wholly support you.
747
00:55:03,239 --> 00:55:04,573
-What is that?
-What happened?
748
00:55:04,657 --> 00:55:07,076
-Goodness.
-They look like birds.
749
00:55:07,159 --> 00:55:10,121
-What in the world are they?
-What are those things?
750
00:55:10,204 --> 00:55:11,622
Are they birds?
751
00:55:11,705 --> 00:55:14,875
What are they doing
in Lake Gyeongcheondaeho?
752
00:55:16,210 --> 00:55:19,588
Hundreds of the same kind of earthenware
were found all over the lake.
753
00:55:21,090 --> 00:55:22,800
They must have drifted to shore
754
00:55:22,883 --> 00:55:25,302
after being discarded
during an attempt to smuggle them in.
755
00:55:25,386 --> 00:55:27,012
They are just bird-shaped earthenware,
756
00:55:27,721 --> 00:55:29,056
but they give off an ominous feeling.
757
00:55:29,140 --> 00:55:31,976
Now that people have seen them
in Lake Gyeongcheondaeho,
758
00:55:32,059 --> 00:55:33,769
it will cause an uproar.
759
00:55:34,520 --> 00:55:38,441
No matter how bad the drought gets,
it will not dry up Lake Gyeongcheondaeho.
760
00:55:38,524 --> 00:55:39,900
What are you talking about?
761
00:55:39,984 --> 00:55:41,902
Lake Gyeongcheondaeho once dried up
762
00:55:41,986 --> 00:55:45,739
during the burning drought
that occurred 200 years ago.
763
00:55:45,823 --> 00:55:48,534
-I am telling you.
-Goodness, you are right.
764
00:55:48,617 --> 00:55:50,411
-Be careful!
-What are you doing?
765
00:55:50,494 --> 00:55:52,246
-Why would you touch that?
-Goodness.
766
00:55:52,329 --> 00:55:54,707
-My goodness.
-What is that?
767
00:55:54,790 --> 00:55:58,002
The capital is in an uproar
thanks to the earthenware
768
00:55:58,085 --> 00:55:59,670
that I discarded into the lake.
769
00:56:00,421 --> 00:56:03,132
Everyone is worried that
Lake Gyeongcheondaeho will dry up.
770
00:56:05,259 --> 00:56:07,178
That is good to hear.
771
00:56:07,261 --> 00:56:11,223
Dissent among the people
will cause the Unanimous Assembly
772
00:56:11,307 --> 00:56:13,434
to actively take part
in the rite for the lake.
773
00:56:14,018 --> 00:56:16,228
Songrim will strengthen their guard.
774
00:56:16,312 --> 00:56:19,899
It will become more difficult to bring in
the earthenware from the volcano.
775
00:56:26,363 --> 00:56:27,781
They will be used for the rite?
776
00:56:29,742 --> 00:56:33,204
Bring them in with the gifts for the King
that get imported from the volcano.
777
00:56:34,371 --> 00:56:36,999
Then Songrim will not
be able to do anything about it.
778
00:56:39,418 --> 00:56:42,713
We need to place them
throughout the canals before the rite.
779
00:56:44,465 --> 00:56:47,259
Will you allow me to do that,
Your Royal Highness?
780
00:56:47,343 --> 00:56:50,221
I will inform the men of the Night Watch
who guard the city at night.
781
00:56:51,013 --> 00:56:51,847
You may use them.
782
00:56:52,515 --> 00:56:54,850
With their help, it will be an easy task.
783
00:56:59,230 --> 00:57:02,107
Will these also be used
to dry up the world?
784
00:57:02,191 --> 00:57:05,611
They just exist
to help the one that is real.
785
00:57:05,694 --> 00:57:06,862
And that is
786
00:57:07,363 --> 00:57:09,824
the fire bird that lives inside Jinyowon.
787
00:57:10,699 --> 00:57:12,576
If we want that, we must gain control
788
00:57:12,660 --> 00:57:15,204
of Jinyowon with the help
of the Unanimous assembly.
789
00:57:26,340 --> 00:57:28,175
I asked you to come to discuss something
790
00:57:28,259 --> 00:57:30,386
before attending
tomorrow's Unanimous Assembly.
791
00:57:30,469 --> 00:57:32,930
You wished to discuss something with me?
792
00:57:33,013 --> 00:57:35,516
The priestess who will be
dancing for the rite
793
00:57:36,267 --> 00:57:38,185
will be picked from another family.
794
00:57:38,269 --> 00:57:39,353
What?
795
00:57:40,229 --> 00:57:42,064
The dance for the lake's rite
796
00:57:42,147 --> 00:57:44,692
has been the job
of a Jinyowon priestess for centuries.
797
00:57:44,775 --> 00:57:46,527
Why would you pick a priestess
from another family?
798
00:57:46,610 --> 00:57:49,613
There is no one in Jinyowon
who possesses the divine powers
799
00:57:49,697 --> 00:57:51,866
to dance for the lake's rite.
800
00:57:51,949 --> 00:57:54,118
I am capable, and so are my two daughters.
801
00:57:54,201 --> 00:57:55,202
Ho-gyeong.
802
00:57:56,328 --> 00:57:58,789
I am merely here to give you notice.
803
00:57:58,873 --> 00:58:02,126
The mages of the Unanimous Assembly
have already made up their minds.
804
00:58:02,209 --> 00:58:04,545
If you continue
to feed your ego like this,
805
00:58:04,628 --> 00:58:07,089
you will only end up
embarrassing yourself.
806
00:58:10,467 --> 00:58:13,304
You will be the one embarrassing yourself.
807
00:58:13,971 --> 00:58:15,723
Jinyowon will not provide you
808
00:58:15,806 --> 00:58:20,686
with any of its artifacts
to help you hold the lake's rite.
809
00:58:21,645 --> 00:58:24,106
The royal family and Unanimous Assembly
stand on my side.
810
00:58:24,189 --> 00:58:26,233
You will eventually have to give in.
811
00:58:26,317 --> 00:58:28,861
Did you forget that Jinyowon owns a plaque
812
00:58:28,944 --> 00:58:31,530
that gives us the power
to reject the King's orders?
813
00:58:48,589 --> 00:58:49,465
Bu-yeon.
814
00:58:49,548 --> 00:58:50,841
Is it not suffocating here?
815
00:58:51,425 --> 00:58:53,385
I am going to meet Young Master Park.
816
00:58:53,469 --> 00:58:55,471
You should also get some air.
817
00:58:55,554 --> 00:58:56,889
Mother is not home right now.
818
00:58:59,224 --> 00:59:00,142
I am fine.
819
00:59:00,225 --> 00:59:01,352
My lady.
820
00:59:02,144 --> 00:59:04,146
Lady Jin asked you
to urgently come to Cheonbugwan
821
00:59:04,229 --> 00:59:05,814
with the Jinyowon Plaque.
822
00:59:05,898 --> 00:59:06,774
Now?
823
00:59:11,654 --> 00:59:12,488
Right this moment?
824
00:59:12,571 --> 00:59:15,491
She had a dispute with Jin Mu,
the Gwanju of Cheonbugwan.
825
00:59:15,574 --> 00:59:16,909
You should hurry over.
826
00:59:18,577 --> 00:59:20,829
-Did you say Jin Mu of Cheonbugwan?
-Yes.
827
00:59:25,042 --> 00:59:27,044
Then I will go instead.
828
00:59:27,127 --> 00:59:28,045
You?
829
00:59:29,421 --> 00:59:30,673
I am the eldest daughter.
830
00:59:32,633 --> 00:59:35,344
The Jinyowon Plaque
is a very valuable item.
831
00:59:35,928 --> 00:59:37,429
If I let you take it,
832
00:59:37,513 --> 00:59:39,348
I could get scolded by Mother.
833
00:59:40,724 --> 00:59:42,601
Are you going to be the heir of Jinyowon?
834
00:59:43,560 --> 00:59:45,562
Then you will have to marry a man
who is willing to move in.
835
00:59:45,646 --> 00:59:48,190
But you cannot marry Park Dang-gu
since he is the leader of Songrim.
836
00:59:51,944 --> 00:59:52,778
I will go.
837
00:59:54,071 --> 00:59:54,905
All right.
838
00:59:55,739 --> 00:59:57,032
You can go instead, Bu-yeon.
839
01:00:07,668 --> 01:00:09,169
Among the many things I remember,
840
01:00:10,254 --> 01:00:11,338
Jin Mu is one of them.
841
01:00:24,309 --> 01:00:26,478
The man who trained me to be an assassin,
842
01:00:26,562 --> 01:00:29,023
used me, and killed me.
843
01:00:30,733 --> 01:00:31,567
And now,
844
01:00:32,401 --> 01:00:33,694
I will be meeting him.
845
01:00:35,779 --> 01:00:37,823
The Jinyowon Plaque will arrive soon.
846
01:00:37,906 --> 01:00:39,658
Your trusted plaque of Jinyowon
847
01:00:39,742 --> 01:00:42,536
will also be taken away tomorrow
by the Unanimous Assembly.
848
01:00:42,619 --> 01:00:43,620
For what good reason?
849
01:00:43,704 --> 01:00:48,083
You put Jinyowon in grave danger
for personal reasons.
850
01:00:48,667 --> 01:00:53,088
He says it is not something
that can be overlooked.
851
01:00:53,172 --> 01:00:55,466
-Who in the world--
-I said that.
852
01:01:09,188 --> 01:01:11,982
You made a personal promise with Songrim
and allowed them
853
01:01:12,566 --> 01:01:14,860
to disturb the fire bird's barrier
inside Jinyowon.
854
01:01:16,070 --> 01:01:17,863
I was there when it happened.
855
01:01:18,572 --> 01:01:22,076
But you helped in that matter,
Your Royal Highness.
856
01:01:23,619 --> 01:01:26,080
The truth is that you allowed them
to meddle with the barrier.
857
01:01:26,163 --> 01:01:28,332
And a spell was used inside Jinyowon,
858
01:01:28,415 --> 01:01:31,335
which could have woken
the relics and artifacts there.
859
01:01:32,294 --> 01:01:33,128
That is why
860
01:01:34,046 --> 01:01:36,590
I stood outside Jinyowon
to prevent that from happening.
861
01:01:37,257 --> 01:01:39,843
I used my divine powers
to keep everything safe.
862
01:01:41,011 --> 01:01:41,845
Ho-gyeong.
863
01:01:42,638 --> 01:01:44,723
Your hair has started to turn gray.
864
01:01:46,058 --> 01:01:49,353
Your divine powers have weakened
and are no longer like they were before.
865
01:01:49,436 --> 01:01:52,022
That is the main reason
why we are withdrawing the plaque.
866
01:02:10,707 --> 01:02:12,000
What are you doing here?
867
01:02:15,462 --> 01:02:16,505
Did you get kicked out?
868
01:02:21,009 --> 01:02:23,804
Now that the plaque is on its way,
you can just leave it here.
869
01:02:24,388 --> 01:02:26,723
As your brother, I do not wish
870
01:02:26,807 --> 01:02:30,310
to see you embarrass yourself
in front of the Unanimous Assembly
871
01:02:30,936 --> 01:02:35,524
by trying to prove your strength
when we all know that you have weakened.
872
01:02:45,784 --> 01:02:47,536
People from Jinyowon are here.
873
01:02:55,294 --> 01:02:56,253
Bu-yeon, why are you…
874
01:03:04,595 --> 01:03:07,723
Hello, I am Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of the Jin family.
875
01:03:07,806 --> 01:03:10,350
I see you came
instead of your sister, Jin Cho-yeon.
876
01:03:11,310 --> 01:03:14,771
Mother, here is the plaque you asked for.
877
01:03:30,704 --> 01:03:32,164
Thank you for bringing it here.
878
01:03:32,748 --> 01:03:35,751
Now leave the plaque and go home.
879
01:03:36,251 --> 01:03:37,711
Why should we leave it here?
880
01:03:38,795 --> 01:03:40,881
It is the Jin family's most valuable item.
881
01:03:40,964 --> 01:03:44,301
Your mother has acknowledged the fact
that no one in your family
882
01:03:44,384 --> 01:03:46,803
is capable of protecting the plaque.
883
01:03:48,597 --> 01:03:49,431
Ho-gyeong.
884
01:03:49,514 --> 01:03:51,475
Put down the plaque.
885
01:03:55,395 --> 01:03:56,897
My duty as the leader of Jinyowon
886
01:03:57,564 --> 01:03:59,441
is to protect this with my life.
887
01:04:00,651 --> 01:04:03,654
What can I do
to make you change your mind?
888
01:04:03,737 --> 01:04:06,490
I do not recall standing like that
889
01:04:07,741 --> 01:04:10,494
the last time I went to you
to beg for my life.
890
01:04:31,306 --> 01:04:33,308
What if I prove it to you?
891
01:04:38,981 --> 01:04:40,899
I, the heir of Jinyowon,
892
01:04:41,608 --> 01:04:44,236
will prove that I am capable
of keeping it safe.
893
01:04:45,529 --> 01:04:48,323
I heard you lost your memory
due to a severe illness.
894
01:04:48,407 --> 01:04:51,410
They say you once possessed divine powers
895
01:04:51,493 --> 01:04:53,662
as great as Jin Seol-ran's,
896
01:04:54,579 --> 01:04:56,540
but you lost them with your memories.
897
01:04:57,916 --> 01:05:00,794
Both my divine powers and memories
have started to come back.
898
01:05:01,461 --> 01:05:02,296
Is that so?
899
01:05:02,379 --> 01:05:07,592
Then allow me to test your divine powers.
900
01:05:07,676 --> 01:05:08,969
Fine.
901
01:05:10,178 --> 01:05:12,347
What do you wish for me to show you?
902
01:05:19,479 --> 01:05:23,442
This prison in Cheonbugwan
holds those who once performed sorcery.
903
01:05:24,026 --> 01:05:27,779
Behind that door is a prison named Gwido.
904
01:05:27,863 --> 01:05:29,656
The door that leads to Gwido
905
01:05:29,740 --> 01:05:33,493
was created by Jin Seol-ran,
the first leader of Jinyowon,
906
01:05:33,577 --> 01:05:35,245
so you must know it well, Ho-gyeong.
907
01:05:37,289 --> 01:05:38,248
Once you enter,
908
01:05:38,332 --> 01:05:41,251
you can never escape this prison,
even as a ghost.
909
01:05:41,335 --> 01:05:43,003
What do you think you are doing?
910
01:05:43,086 --> 01:05:45,964
Is that where you are
going to send Bu-yeon?
911
01:05:46,048 --> 01:05:47,632
I am not going to lock her up.
912
01:05:48,842 --> 01:05:50,886
A long time ago, Bu-yeon managed to find
913
01:05:50,969 --> 01:05:54,389
the ice stone that was sealed
inside Lake Gyeongcheondaeho.
914
01:05:56,933 --> 01:05:59,519
I will throw the plaque inside Gwido.
915
01:06:00,270 --> 01:06:03,357
If she successfully
brings it back in a day…
916
01:06:06,860 --> 01:06:08,987
then I shall acknowledge
your divine powers
917
01:06:09,071 --> 01:06:11,281
and cancel tomorrow's Unanimous Assembly.
918
01:06:16,536 --> 01:06:17,496
I will go in.
919
01:06:18,413 --> 01:06:19,373
No.
920
01:06:19,456 --> 01:06:22,209
The wraiths of those
who performed sorcery live inside Gwido.
921
01:06:22,292 --> 01:06:24,044
Those wraiths could kill you.
922
01:06:24,127 --> 01:06:25,879
Then do you plan to surrender Jinyowon?
923
01:06:34,930 --> 01:06:36,890
Have faith in
your daughter's divine powers.
924
01:06:39,893 --> 01:06:41,144
I promise
925
01:06:42,187 --> 01:06:43,438
that I will bring it back.
926
01:06:49,236 --> 01:06:51,488
Making her go inside Gwido
is too dangerous.
927
01:06:51,571 --> 01:06:54,783
A mage from the Choi family
also died there 200 years ago.
928
01:06:54,866 --> 01:06:59,246
What will you do if a Jinyowon priestess
also dies in there?
929
01:07:01,581 --> 01:07:04,084
That kind of thought
is also a sign of weakness.
930
01:07:54,050 --> 01:07:56,511
Find the plaque before the sun goes down.
931
01:07:59,890 --> 01:08:01,057
What is that?
932
01:08:05,896 --> 01:08:07,355
I found it on my way here.
933
01:08:12,611 --> 01:08:15,822
The animal possesses good energy,
so I would like to take it with me.
934
01:08:18,158 --> 01:08:18,992
Go ahead.
935
01:09:04,037 --> 01:09:05,622
I thought it was a prison.
936
01:09:06,498 --> 01:09:08,166
I had no idea it would be this vast.
937
01:09:09,251 --> 01:09:11,503
How am I going to find
that small plaque here?
938
01:09:14,256 --> 01:09:16,341
What if it fell into the sea?
939
01:12:09,472 --> 01:12:10,640
Are you all right?
940
01:12:18,356 --> 01:12:19,190
Jang Uk?
941
01:12:19,274 --> 01:12:20,817
What are you doing here alone?
942
01:12:23,194 --> 01:12:24,529
How are you here?
943
01:12:25,363 --> 01:12:26,281
More importantly…
944
01:12:28,533 --> 01:12:29,367
what is that?
945
01:12:31,494 --> 01:12:32,328
What?
946
01:12:34,873 --> 01:12:36,750
Those marks in your eyes.
947
01:12:40,545 --> 01:12:41,379
You…
948
01:12:43,631 --> 01:12:44,466
Who are you?
949
01:13:09,018 --> 01:13:15,088
Subtitle translation by: Joy Lee
950
01:13:17,207 --> 01:13:20,168
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
951
01:13:20,251 --> 01:13:22,420
Keep it in mind.
Only I am allowed to come this close.
952
01:13:22,504 --> 01:13:25,298
Did you perhaps hear the sound of bells
during that time?
953
01:13:25,965 --> 01:13:29,093
We will live in a world
where the strong gain greater power
954
01:13:29,177 --> 01:13:32,388
and continue to rule forever!
955
01:13:32,889 --> 01:13:34,808
All of them will have to be
eradicated for this to end.
956
01:13:34,891 --> 01:13:37,644
I will likely meet my end
in this place as well.
957
01:13:38,144 --> 01:13:41,940
The world they wish to see
will never come.
958
01:13:42,023 --> 01:13:43,900
Is this not the kind of world you wanted?
959
01:13:43,983 --> 01:13:46,110
{\an8}Take a close look at what it is like
960
01:13:46,194 --> 01:13:49,197
for someone with strength
to gain and wield even greater power.
961
01:13:51,241 --> 01:13:55,867
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.