All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E08.230101.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:05,920 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 2 00:00:24,991 --> 00:00:28,578 Uk and Bu-yeon have promised to go their separate ways. 3 00:00:30,163 --> 00:00:33,583 I heard there was no physical intimacy between them, 4 00:00:34,584 --> 00:00:36,711 so it will be easier to part ways. 5 00:00:36,794 --> 00:00:39,505 It is a relief that they were not in a deep relationship. 6 00:00:39,589 --> 00:00:40,715 But I remember 7 00:00:41,591 --> 00:00:43,926 the two of them drinking together at night. 8 00:00:44,010 --> 00:00:47,764 They both clearly told me that their relationship was pure and innocent, 9 00:00:47,847 --> 00:00:50,516 for nothing ever happened between them. 10 00:01:52,870 --> 00:01:53,913 Just now, 11 00:01:54,747 --> 00:01:56,874 I felt the energy within you. 12 00:01:57,625 --> 00:01:58,501 The ice stone? 13 00:01:59,127 --> 00:01:59,961 Yes. 14 00:02:01,879 --> 00:02:02,964 What a powerful energy. 15 00:02:03,047 --> 00:02:06,634 Do you really think I will be able to control this and take it out? 16 00:02:07,301 --> 00:02:08,845 I have always wanted to stop, 17 00:02:10,680 --> 00:02:12,265 but right now, I do not. 18 00:02:13,850 --> 00:02:16,185 Do not ever think that again. 19 00:02:19,730 --> 00:02:20,898 Although, even if you do, 20 00:02:22,525 --> 00:02:23,860 I will never grant it to you. 21 00:02:27,697 --> 00:02:28,781 I am sorry. 22 00:02:28,865 --> 00:02:29,699 And… 23 00:02:31,492 --> 00:02:32,326 thank you. 24 00:02:46,674 --> 00:02:49,594 Since we have stopped, let us think about how to deal with this situation. 25 00:02:49,677 --> 00:02:51,804 Why are you turning the light on? 26 00:02:51,888 --> 00:02:53,180 Turn it back off. 27 00:03:02,315 --> 00:03:05,484 If we want to be together, we must retract the promise. 28 00:03:07,278 --> 00:03:08,613 The promise was made, after all. 29 00:03:08,696 --> 00:03:12,408 Lord Park was there as well when I made that promise, 30 00:03:12,950 --> 00:03:14,911 which also makes it a promise between Songrim and Jinyowon. 31 00:03:14,994 --> 00:03:18,623 That promise saved Seo Yul's life, so it was worth it. 32 00:03:18,706 --> 00:03:20,750 I will ask the leader for his understanding 33 00:03:20,833 --> 00:03:23,711 and have your mother agree to retract the promise we made. 34 00:03:23,794 --> 00:03:25,213 Have her agree to it? 35 00:03:25,296 --> 00:03:27,006 Do you plan to threaten my mother? 36 00:03:27,089 --> 00:03:29,717 I will convince her just like anybody would. 37 00:03:35,389 --> 00:03:37,225 "I promise to be a good man." 38 00:03:37,308 --> 00:03:39,352 "Please allow me to marry your daughter." 39 00:03:40,770 --> 00:03:41,729 Sounds convincing. 40 00:03:44,649 --> 00:03:45,775 Try convincing me too. 41 00:03:47,109 --> 00:03:49,487 No, we need to take care of the situation first. 42 00:03:49,570 --> 00:03:50,863 If we get distracted again, 43 00:03:50,947 --> 00:03:52,907 it will not be easy to keep our heads. 44 00:03:53,824 --> 00:03:54,825 All right. 45 00:03:54,909 --> 00:03:57,328 Let us save it for later and focus on taking care of things. 46 00:04:00,539 --> 00:04:03,000 You have met my mother without me a few times, right? 47 00:04:03,542 --> 00:04:04,377 How was she then? 48 00:04:10,758 --> 00:04:12,093 What have you done? 49 00:04:12,176 --> 00:04:14,345 Perhaps you happen to enjoy things like that? 50 00:04:14,428 --> 00:04:17,181 Being locked up in a dark room and getting poked by needles? 51 00:04:22,895 --> 00:04:25,439 -I should not have mentioned the needles. -Needles? What do you mean? 52 00:04:25,523 --> 00:04:26,816 No, it is nothing. 53 00:04:26,899 --> 00:04:29,235 I shall comply with her even if she pokes me with needles. 54 00:04:30,695 --> 00:04:32,822 Leaving you to deal with this may not be the best idea. 55 00:04:33,531 --> 00:04:35,783 I should go home as promised. 56 00:04:35,866 --> 00:04:37,034 You are going to leave? 57 00:04:38,286 --> 00:04:40,538 If I do not go, it will be troublesome for Lord Park, 58 00:04:42,790 --> 00:04:44,542 and my mother will only hate you more. 59 00:04:44,625 --> 00:04:47,461 First, I shall go home and put her at ease. 60 00:04:48,129 --> 00:04:49,547 Then I will try talking to her. 61 00:04:50,965 --> 00:04:52,258 All right, you do that. 62 00:04:52,883 --> 00:04:55,845 I will also discuss it with Lord Park and come up with a solution. 63 00:05:05,354 --> 00:05:08,316 Naksu's soul will disappear from her body soon. 64 00:05:08,399 --> 00:05:11,527 Once the soul of Jin Bu-yeon, the true owner of that body, awakens, 65 00:05:12,820 --> 00:05:15,614 Naksu's soul will disappear. 66 00:05:29,754 --> 00:05:31,547 Where is Young Master Seo? 67 00:05:31,630 --> 00:05:33,090 He woke up and is well. 68 00:05:33,632 --> 00:05:36,135 He left to meet Lord Park. 69 00:05:36,218 --> 00:05:37,053 Goodbye. 70 00:05:44,477 --> 00:05:46,145 I guess he went to tell him directly 71 00:05:47,063 --> 00:05:48,606 what he had written in the letter. 72 00:05:48,689 --> 00:05:51,859 Does that mean everyone will find out that the woman with Young Master Jang 73 00:05:53,444 --> 00:05:54,862 is Naksu? 74 00:06:02,078 --> 00:06:04,288 Jang Uk, I want you to sleep at home from now on. 75 00:06:04,371 --> 00:06:05,956 -Do not sleep here. -All right. 76 00:06:06,040 --> 00:06:08,501 And tell Maidservant Kim that I will be back soon. 77 00:06:08,584 --> 00:06:09,668 I will. 78 00:06:11,295 --> 00:06:13,506 I bought honey biscuits and left them in my room. 79 00:06:13,589 --> 00:06:14,423 Go and eat them. 80 00:06:14,507 --> 00:06:15,966 -Honey biscuits? -Yes. 81 00:06:16,050 --> 00:06:18,636 I heard they were your favorite, so I bought some every time I went out. 82 00:06:18,719 --> 00:06:20,387 -How much did you buy? -A lot. 83 00:06:20,971 --> 00:06:22,932 You might fall down. Walk facing forward. 84 00:06:23,557 --> 00:06:26,477 We will be apart for a while. I want to look at you every chance I get. 85 00:06:28,145 --> 00:06:30,356 There is not a single place where I cannot go, 86 00:06:30,940 --> 00:06:33,818 but I do not want your mother to hate me even more, 87 00:06:33,901 --> 00:06:34,902 so you should hold on. 88 00:06:36,779 --> 00:06:37,988 You should secretly visit. 89 00:06:38,072 --> 00:06:39,740 Climb over the wall like Seo Yul did last time. 90 00:06:40,491 --> 00:06:42,326 Look at you, excitedly asking me to break in. 91 00:06:46,414 --> 00:06:47,248 By the way, 92 00:06:47,331 --> 00:06:49,792 how did you find the entrance to where I was locked up? 93 00:06:50,876 --> 00:06:52,670 That door is hard to find. 94 00:06:53,421 --> 00:06:54,255 Door? 95 00:06:56,048 --> 00:06:57,258 What is this? 96 00:06:58,300 --> 00:06:59,343 It just opened 97 00:06:59,427 --> 00:07:01,053 as if someone had left it open. 98 00:07:02,304 --> 00:07:03,305 It just opened? 99 00:07:04,807 --> 00:07:07,852 It is likely that I broke it while fighting the soul shifter. 100 00:07:07,935 --> 00:07:09,395 That might be why the barrier broke. 101 00:07:10,146 --> 00:07:11,188 I see. 102 00:07:12,648 --> 00:07:15,484 Then what did you think of me when we first met? 103 00:07:17,945 --> 00:07:19,071 I found you unusual 104 00:07:19,155 --> 00:07:21,740 and suspicious for being locked up in a room like that. 105 00:07:23,075 --> 00:07:24,410 I liked you from the start. 106 00:07:26,620 --> 00:07:28,414 I knew the moment I saw you. 107 00:07:29,331 --> 00:07:30,207 You are my husband. 108 00:07:43,971 --> 00:07:45,389 I knew the moment I saw you. 109 00:07:47,349 --> 00:07:48,392 You are my master. 110 00:08:02,406 --> 00:08:03,657 You once felt the same way. 111 00:08:04,408 --> 00:08:05,993 The blue marks 112 00:08:07,495 --> 00:08:09,079 bloomed in her eyes like flowers. 113 00:08:14,001 --> 00:08:14,835 I do not care 114 00:08:15,628 --> 00:08:17,796 that you did not recognize me when we first met. 115 00:08:20,466 --> 00:08:21,592 This time… 116 00:08:24,678 --> 00:08:25,930 I recognized you first. 117 00:08:37,274 --> 00:08:38,150 Let us go. 118 00:08:45,157 --> 00:08:48,661 You should still be resting. What was it that could not wait? 119 00:08:48,744 --> 00:08:50,496 There is something I feel responsible for. 120 00:08:50,579 --> 00:08:53,749 Is it something that I also need to hear? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,459 What is it? 122 00:08:55,543 --> 00:08:57,962 It is about Uk and Jin Bu-yeon. 123 00:08:59,046 --> 00:09:01,507 Goodness, Yul is unbelievable. 124 00:09:03,717 --> 00:09:04,760 Grandfather. 125 00:09:05,386 --> 00:09:08,430 Did Young Master Seo tell you something? 126 00:09:10,516 --> 00:09:12,643 He talked about Jin Bu-yeon. 127 00:09:12,726 --> 00:09:15,354 He said he wishes to take full responsibility. 128 00:09:17,773 --> 00:09:20,359 The promise with Lady Jin was made to save my life, 129 00:09:20,442 --> 00:09:22,778 so I will visit her and make sure it is retracted. 130 00:09:27,616 --> 00:09:29,660 Was that all he said? 131 00:09:30,411 --> 00:09:32,580 Did he say anything else about Jin Bu-yeon? 132 00:09:32,663 --> 00:09:33,706 Yun-ok. 133 00:09:34,415 --> 00:09:35,666 I have told you time and again 134 00:09:35,749 --> 00:09:39,086 to take your mind off anything and everything that involves Jang Uk. 135 00:09:39,795 --> 00:09:41,297 Do not even be curious about him. 136 00:09:49,096 --> 00:09:50,806 He did not tell them about Naksu? 137 00:09:53,017 --> 00:09:55,644 Even after he had planned to get rid of her at Danhyanggok? 138 00:09:57,646 --> 00:09:59,231 Cho-yeon left by herself? 139 00:09:59,315 --> 00:10:01,984 Yes, Young Master Seo asked her to leave without you. 140 00:10:04,361 --> 00:10:05,321 Seo Yul? 141 00:10:06,238 --> 00:10:07,531 How do you think 142 00:10:07,615 --> 00:10:10,868 Yul is going to convince Lady Jin? 143 00:10:10,951 --> 00:10:12,244 I do not know. 144 00:10:12,995 --> 00:10:16,832 He just said that my mother would wait if I told her 145 00:10:16,915 --> 00:10:20,336 that Seo Yul will visit her soon to talk about what he knows. 146 00:10:23,047 --> 00:10:24,632 He is not one to speak rashly, 147 00:10:25,215 --> 00:10:26,842 so his plan is one that will work. 148 00:10:28,260 --> 00:10:30,638 Shall I ask him to convince your mother about us too? 149 00:10:30,721 --> 00:10:32,556 Our situation is not the same. 150 00:10:32,640 --> 00:10:34,183 She utterly detests Jang Uk, 151 00:10:35,184 --> 00:10:37,770 but she does not dislike you. 152 00:10:39,980 --> 00:10:40,814 But… 153 00:10:41,690 --> 00:10:43,734 why does she disapprove of Uk so much? 154 00:10:47,112 --> 00:10:49,448 Because it agonizes her to see the person she hates… 155 00:10:51,867 --> 00:10:52,826 be so happy. 156 00:10:55,287 --> 00:10:58,082 Yul is going to meet Lady Jin 157 00:10:58,165 --> 00:11:00,834 and try to convince her to retract the promise. 158 00:11:00,918 --> 00:11:02,378 Yul is truly amazing. 159 00:11:02,461 --> 00:11:04,630 He is helping his friend as soon as he wakes up. 160 00:11:05,964 --> 00:11:08,384 So I told him, "Uk has already made up his mind." 161 00:11:09,009 --> 00:11:11,303 "Do not get involved and just focus on recovering." 162 00:11:12,513 --> 00:11:13,680 And I stopped him. 163 00:11:14,932 --> 00:11:17,726 Why would you stop him from helping out a friend? 164 00:11:18,310 --> 00:11:20,396 You told me that you were going to give up. 165 00:11:23,273 --> 00:11:25,651 -My lord. -That is what he said. 166 00:11:26,652 --> 00:11:27,861 If Young Master Seo helps, 167 00:11:27,945 --> 00:11:30,239 are you willing to try and convince Lady Jin? 168 00:11:32,449 --> 00:11:36,078 I took her daughter from her without even asking for permission, 169 00:11:36,787 --> 00:11:38,038 so I understand her anger. 170 00:11:38,997 --> 00:11:41,291 I will do what I can to get rid of her hatred. 171 00:11:52,344 --> 00:11:53,178 I heard the news. 172 00:11:53,929 --> 00:11:55,431 Thank you for helping. 173 00:11:56,765 --> 00:11:58,392 I am merely taking responsibility. 174 00:11:58,475 --> 00:11:59,977 You genuinely helped us. 175 00:12:00,727 --> 00:12:02,896 You may have noticed from what I said last time, 176 00:12:02,980 --> 00:12:05,232 but there was no room for me in his heart. 177 00:12:05,315 --> 00:12:08,569 But now I get to stay by his side. 178 00:12:09,153 --> 00:12:10,237 Is it not great? 179 00:12:15,701 --> 00:12:16,535 I am not sure. 180 00:12:18,120 --> 00:12:19,872 You will cause each other pain. 181 00:12:21,290 --> 00:12:23,709 Why would you say that? 182 00:12:24,543 --> 00:12:26,170 We are all friends, are we not? 183 00:12:29,089 --> 00:12:30,340 Friends? 184 00:12:31,884 --> 00:12:34,678 If you knew what I had planned to do at Danhyanggok… 185 00:12:36,388 --> 00:12:38,265 you would not smile and call me a friend. 186 00:12:39,892 --> 00:12:42,102 You look unhappy. 187 00:12:44,062 --> 00:12:45,731 Is it because it still hurts? 188 00:12:47,399 --> 00:12:48,233 Yes. 189 00:12:48,317 --> 00:12:49,443 It hurts. 190 00:12:51,361 --> 00:12:53,572 Perhaps it is because I woke up from a horrible dream. 191 00:12:54,573 --> 00:12:55,741 Did you have a bad dream? 192 00:12:57,159 --> 00:12:59,620 There is someone I have cherished for a very long time… 193 00:13:01,497 --> 00:13:03,248 and I dreamt of disappearing with her. 194 00:13:07,419 --> 00:13:09,713 But when I woke up, it turns out… 195 00:13:11,590 --> 00:13:13,550 that I will remain and she will disappear. 196 00:13:17,179 --> 00:13:19,097 I feel both angry and disheartened. 197 00:13:20,557 --> 00:13:22,893 But most importantly, my heart aches for her… 198 00:13:25,187 --> 00:13:26,813 and it agonizes and saddens me. 199 00:13:31,151 --> 00:13:34,154 I cherish all the memories I had in Danhyanggok. 200 00:13:38,617 --> 00:13:39,618 Have we… 201 00:13:41,787 --> 00:13:44,206 ever met before at Danhyanggok? 202 00:13:48,377 --> 00:13:50,629 You wanted to go there to find your true identity. 203 00:13:51,964 --> 00:13:54,716 Go and find out who you really are. 204 00:13:54,800 --> 00:13:57,469 Then you will realize what it was that I had planned to do at Danhyanggok 205 00:13:58,387 --> 00:14:00,514 and why you and Uk will only end up 206 00:14:02,724 --> 00:14:03,684 causing each other pain. 207 00:14:06,562 --> 00:14:08,021 No, I do not wish to. 208 00:14:08,897 --> 00:14:10,941 I will not go if that is what is waiting for me. 209 00:14:12,276 --> 00:14:14,361 If I cannot be with Jang Uk because of the truth… 210 00:14:15,821 --> 00:14:16,989 I do not wish to find out. 211 00:14:20,576 --> 00:14:21,994 You may not wish to find out… 212 00:14:25,998 --> 00:14:27,040 but you will. 213 00:14:27,124 --> 00:14:28,250 You asked me 214 00:14:29,626 --> 00:14:31,712 to turn a blind eye even though you were dying. 215 00:14:33,547 --> 00:14:35,007 I ask the same of you. 216 00:14:35,090 --> 00:14:36,300 Please turn a blind eye. 217 00:14:48,896 --> 00:14:50,689 Your foolish friend will give you time. 218 00:14:51,982 --> 00:14:53,108 But if you ever need me… 219 00:14:54,902 --> 00:14:56,069 you can come and find me. 220 00:15:27,559 --> 00:15:28,435 Young Lady Bu-yeon. 221 00:15:30,312 --> 00:15:31,313 I heard the news. 222 00:15:32,105 --> 00:15:33,315 I am very happy for you. 223 00:15:34,900 --> 00:15:35,734 Thank you. 224 00:15:36,318 --> 00:15:37,945 Young Master Jang even asked Lord Park 225 00:15:38,028 --> 00:15:41,031 to help him convince your mother to change her mind. 226 00:15:41,615 --> 00:15:42,574 He did? 227 00:15:42,658 --> 00:15:44,493 I knew things would turn out this way. 228 00:15:46,078 --> 00:15:49,414 I am glad that it was you who ended up with him. 229 00:15:49,998 --> 00:15:50,958 Do you really think… 230 00:15:52,668 --> 00:15:55,295 it will be all right for me to stay by his side? 231 00:15:55,379 --> 00:15:56,588 Of course. 232 00:15:57,089 --> 00:16:00,801 Now all that is left for us to do is to prepare for the wedding. 233 00:16:02,552 --> 00:16:05,597 Young Master Jang is meeting someone from the palace. 234 00:16:05,681 --> 00:16:07,391 We should head home first. 235 00:16:08,266 --> 00:16:09,559 -All right. -Come on. 236 00:16:15,065 --> 00:16:17,567 His Majesty the King will be summoning you today. 237 00:16:18,151 --> 00:16:20,028 But before that, the Crown Prince wishes to see you. 238 00:16:23,490 --> 00:16:25,409 Inside this chest is an item that belongs to His Royal Highness. 239 00:16:25,492 --> 00:16:28,704 If you happen to have the same item, he wants you to bring it with you. 240 00:16:30,330 --> 00:16:33,041 He has ordered that you open it when no one is around you. 241 00:16:46,638 --> 00:16:51,059 This is the Gold Plaque that the King left behind for his son. 242 00:16:51,643 --> 00:16:52,644 What is he playing at? 243 00:17:01,194 --> 00:17:02,779 Is that the King's Star? 244 00:17:02,863 --> 00:17:06,575 He is a dangerous star who can take your place whenever he wants. 245 00:17:09,369 --> 00:17:10,287 Your Royal Highness. 246 00:17:11,163 --> 00:17:12,748 I just visited Jang Uk. 247 00:17:13,665 --> 00:17:14,499 Good. 248 00:17:16,793 --> 00:17:19,254 As for the turtle, I could not find it anywhere. 249 00:17:19,337 --> 00:17:20,464 Someone must have discarded it. 250 00:17:23,717 --> 00:17:26,845 Lord Dang-gu gave orders to hold a funeral, 251 00:17:26,928 --> 00:17:30,474 but this lad insisted that you come to see her first. 252 00:17:32,142 --> 00:17:34,311 She wanted to make sure that you were all right. 253 00:17:36,813 --> 00:17:38,356 I am sure she is happy to see you well. 254 00:17:43,820 --> 00:17:45,572 -What is that? -Well… 255 00:17:46,615 --> 00:17:49,951 It was something she cherished dearly. 256 00:17:50,660 --> 00:17:53,955 I do not understand why. She never even used that when it rained. 257 00:18:08,053 --> 00:18:10,013 Does she not have a family member who can hold her funeral? 258 00:18:11,681 --> 00:18:12,557 No. 259 00:18:13,141 --> 00:18:15,185 She said the world she knew was filled with filth and darkness. 260 00:18:15,268 --> 00:18:17,938 But she said you made the world seem clean and bright. 261 00:18:20,565 --> 00:18:23,110 Find her a place where it is warm with lots of sunlight. 262 00:18:24,820 --> 00:18:26,321 I will also attend the funeral. 263 00:18:27,614 --> 00:18:28,615 Yes, Young Master. 264 00:18:39,042 --> 00:18:41,753 I thought those memories came from this. 265 00:18:42,546 --> 00:18:43,839 But was I wrong? 266 00:18:45,507 --> 00:18:46,424 What is going on? 267 00:18:47,175 --> 00:18:50,929 You will realize why you and Uk will only end up causing each other pain. 268 00:18:52,305 --> 00:18:54,558 Will I be able to find out if I go to Danhyanggok? 269 00:18:57,144 --> 00:18:58,019 Young Lady Bu-yeon. 270 00:18:58,603 --> 00:19:00,021 Young Master Jang is here. 271 00:19:07,112 --> 00:19:07,946 Jang Uk. 272 00:19:09,739 --> 00:19:10,740 Hey. 273 00:19:12,200 --> 00:19:15,370 I have to go to the palace immediately. It will not take long. 274 00:19:16,121 --> 00:19:16,955 All right. 275 00:19:21,334 --> 00:19:22,544 I need to get changed. 276 00:19:23,336 --> 00:19:24,713 Are you going to keep staring? 277 00:19:27,841 --> 00:19:29,634 No, now is not the time to turn the light off. 278 00:19:34,014 --> 00:19:37,851 Did you get that scar from getting stabbed by that sword? 279 00:19:42,689 --> 00:19:43,523 Yes. 280 00:19:46,651 --> 00:19:47,736 So that was the moment 281 00:19:49,029 --> 00:19:50,572 that you were dying to know 282 00:19:52,824 --> 00:19:53,992 how she felt. 283 00:19:56,119 --> 00:19:59,915 Everyone says she did it to avenge her family's death. 284 00:20:01,166 --> 00:20:03,960 But I just could not know 285 00:20:04,544 --> 00:20:05,545 if she truly did not 286 00:20:06,671 --> 00:20:07,923 go easy on me. 287 00:20:09,674 --> 00:20:10,759 It is a sad… 288 00:20:12,802 --> 00:20:13,970 and terrible wound. 289 00:20:21,269 --> 00:20:23,355 I do not wish to see the memory of that moment. 290 00:20:25,398 --> 00:20:26,233 Do you 291 00:20:27,025 --> 00:20:28,652 still see her memories? 292 00:20:29,236 --> 00:20:32,197 I just do not wish to see someone else's memories. 293 00:20:32,280 --> 00:20:34,324 They are hers, not mine. 294 00:20:34,407 --> 00:20:36,284 You said seeing that tree in Danhyanggok 295 00:20:36,868 --> 00:20:38,536 might help you remember who you are. 296 00:20:38,620 --> 00:20:40,247 -Do you want me to go with you? -No. 297 00:20:40,914 --> 00:20:42,874 I think I was confused about that too. 298 00:20:42,958 --> 00:20:43,917 We do not need to go. 299 00:20:45,794 --> 00:20:47,796 You should get changed and go. 300 00:20:50,674 --> 00:20:52,592 All right. Wait for me here. 301 00:20:54,386 --> 00:20:57,138 Yes, I will be waiting. 302 00:20:59,641 --> 00:21:00,976 What is going on? 303 00:21:01,059 --> 00:21:03,561 You were feeling elated earlier, 304 00:21:05,272 --> 00:21:06,606 but you seem a little down. 305 00:21:08,775 --> 00:21:11,111 It is just hard to believe that you told me to wait. 306 00:21:11,695 --> 00:21:13,238 You either always told me to leave 307 00:21:13,822 --> 00:21:16,825 or just never came back. 308 00:21:24,833 --> 00:21:26,710 Wait here. Do not go anywhere. 309 00:21:29,087 --> 00:21:29,921 All right. 310 00:21:31,506 --> 00:21:34,509 I will quickly be back by your side. 311 00:21:46,688 --> 00:21:48,064 I promised you… 312 00:21:50,108 --> 00:21:51,735 that I will always be by your side. 313 00:22:02,996 --> 00:22:04,998 You were looking for Young Master Seo. Did you see him? 314 00:22:05,081 --> 00:22:06,124 I saw him leave earlier. 315 00:22:06,207 --> 00:22:07,417 No, it is fine. 316 00:22:08,084 --> 00:22:09,252 I will take care of it myself. 317 00:22:15,884 --> 00:22:17,677 -Here it is. -What is that medicine for? 318 00:22:19,679 --> 00:22:22,057 It is used to examine corpses 319 00:22:22,140 --> 00:22:23,600 to reveal hidden scars. 320 00:22:23,683 --> 00:22:27,479 A soul shifter's blue mark is like a scar, so applying this will reveal it. 321 00:22:28,271 --> 00:22:29,939 What do you plan to do with it? 322 00:22:33,234 --> 00:22:34,986 She said she did not want to find out… 323 00:22:38,698 --> 00:22:40,200 so I plan to show her. 324 00:22:43,578 --> 00:22:45,413 I saved your life, 325 00:22:45,497 --> 00:22:47,707 and you come here to threaten me with her secret? 326 00:22:47,791 --> 00:22:50,418 If it sounds like a threat, then so be it. 327 00:22:51,419 --> 00:22:53,880 Do not try to keep Naksu locked up in Jinyowon. 328 00:22:53,963 --> 00:22:56,674 Are you telling me to let her stay with Jang Uk? 329 00:22:56,758 --> 00:22:58,343 If that is what she wants, 330 00:22:58,426 --> 00:22:59,803 then I will help her do that. 331 00:22:59,886 --> 00:23:01,054 Then that leaves me 332 00:23:02,263 --> 00:23:05,100 no reason to keep Naksu alive. 333 00:23:05,183 --> 00:23:06,893 You must stop thinking of it that way 334 00:23:08,103 --> 00:23:09,437 if you want your daughter, Jin Bu-yeon, 335 00:23:10,647 --> 00:23:12,107 to return to you safe and sound. 336 00:23:12,690 --> 00:23:13,525 What? 337 00:23:15,610 --> 00:23:17,112 Bu-yeon will return? 338 00:23:18,404 --> 00:23:19,447 What do you mean? 339 00:23:19,531 --> 00:23:21,324 Naksu's soul will disappear soon, 340 00:23:22,033 --> 00:23:24,369 and Jin Bu-yeon will take over the body. 341 00:23:25,537 --> 00:23:26,996 That is what Master Lee told me. 342 00:23:27,580 --> 00:23:30,917 He told me Bu-yeon's soul did not remain in that body. 343 00:23:31,626 --> 00:23:34,879 Then has he been deceiving me all this time? 344 00:23:34,963 --> 00:23:36,589 Ask him yourself. 345 00:23:38,466 --> 00:23:39,384 Just let her 346 00:23:40,552 --> 00:23:42,178 stay where she wants 347 00:23:42,846 --> 00:23:44,764 with the person she wishes to be with 348 00:23:46,474 --> 00:23:47,642 for a while. 349 00:23:49,811 --> 00:23:51,020 This is both a threat… 350 00:23:54,190 --> 00:23:55,608 and a plea. 351 00:24:20,175 --> 00:24:21,217 Why are you empty-handed? 352 00:24:21,301 --> 00:24:23,052 Why did you not bring what I asked? 353 00:24:23,803 --> 00:24:24,679 You also have this. 354 00:24:24,762 --> 00:24:27,098 I did not bring it, as it did not seem necessary. 355 00:24:27,182 --> 00:24:28,766 I guess that means 356 00:24:29,601 --> 00:24:31,519 you really do possess it. 357 00:24:31,603 --> 00:24:34,022 The fact that you know I possess it 358 00:24:34,105 --> 00:24:37,066 means you also know how I came into this world. 359 00:24:42,655 --> 00:24:44,782 If you do not intend to fight me over the Gold Plaque, 360 00:24:45,366 --> 00:24:47,035 go to North Fortress, Jang Uk. 361 00:24:48,745 --> 00:24:51,331 I will hide behind Jin Mu like you said, 362 00:24:51,915 --> 00:24:53,374 and I order you to go far away. 363 00:25:00,702 --> 00:25:01,954 I, Jang Uk of the Jang family, 364 00:25:02,037 --> 00:25:03,997 will abide by the royal order and leave for North Fortress. 365 00:25:04,081 --> 00:25:06,083 Thank you for honoring my command. 366 00:25:06,166 --> 00:25:07,501 Do not waste any more time 367 00:25:07,584 --> 00:25:09,628 and prepare to leave in a few days. 368 00:25:15,092 --> 00:25:18,470 I planned to threaten Park Jin of Songrim to put pressure on Jang Uk. 369 00:25:18,553 --> 00:25:21,306 I am surprised that you made him succumb to you 370 00:25:21,390 --> 00:25:23,350 by revealing the existence of the Gold Plaque. 371 00:25:26,603 --> 00:25:28,981 I realized something as I stood against him recently. 372 00:25:29,564 --> 00:25:32,234 Jang Uk does not fight for personal gain, 373 00:25:32,985 --> 00:25:34,736 but to protect those around him. 374 00:25:35,654 --> 00:25:37,781 So if I challenged him with the Gold Plaque, 375 00:25:39,616 --> 00:25:43,120 I figured he would back down to protect his loved ones. 376 00:25:45,706 --> 00:25:48,000 Park Jin of Songrim also did not do anything to me 377 00:25:48,625 --> 00:25:50,043 to protect Jang Uk. 378 00:25:52,295 --> 00:25:55,173 They are restrained by justice and fail to do what is necessary. 379 00:25:55,882 --> 00:25:57,467 It is a sign of weakness. 380 00:26:03,098 --> 00:26:04,224 I see. 381 00:26:07,728 --> 00:26:08,562 Gwanju. 382 00:26:08,645 --> 00:26:12,107 Ever since a few days ago, I cannot seem to find my turtle. 383 00:26:15,152 --> 00:26:18,697 That insignificant and weak animal does not suit you, Your Royal Highness. 384 00:26:19,239 --> 00:26:22,200 Do not allow yourself to cling to something so trivial. 385 00:26:23,744 --> 00:26:25,120 Did you get rid of it 386 00:26:26,496 --> 00:26:28,623 to prevent me from doing so? 387 00:26:30,542 --> 00:26:31,918 Do you wish to find it again? 388 00:26:37,257 --> 00:26:38,091 No. 389 00:26:38,175 --> 00:26:41,595 I just think it is a shame because I was told it had good energy. 390 00:26:41,678 --> 00:26:44,973 The peacock in the garden also holds good energy. 391 00:26:45,057 --> 00:26:49,019 They are nothing but animals that merely exist to please the eye. 392 00:26:53,940 --> 00:26:54,775 Understood. 393 00:27:09,539 --> 00:27:12,209 So have you agreed to go to North Fortress? 394 00:27:12,292 --> 00:27:15,170 Yes, I have decided to go. 395 00:27:16,088 --> 00:27:17,923 It concerns me 396 00:27:18,006 --> 00:27:20,717 that they might be sending you away as part of a scheme. 397 00:27:20,801 --> 00:27:22,969 The Crown Prince showed me his Gold Plaque 398 00:27:23,929 --> 00:27:25,597 and asked if I was willing to fight. 399 00:27:26,890 --> 00:27:29,726 If I decide to engage in this fight, 400 00:27:30,685 --> 00:27:33,939 will you stand behind me like you did last time? 401 00:27:34,022 --> 00:27:36,399 What exactly is your target in this fight? 402 00:27:38,110 --> 00:27:40,070 What is it that you wish to protect? 403 00:27:41,738 --> 00:27:43,949 Are you acting in careful deliberation? 404 00:27:44,533 --> 00:27:47,035 Yes, I know where I am targeting, 405 00:27:47,828 --> 00:27:50,080 and I have decided to accept this fight 406 00:27:50,997 --> 00:27:52,290 in order to protect what I must. 407 00:27:58,088 --> 00:27:59,381 What brings you here? 408 00:27:59,464 --> 00:28:01,007 Young Lady Heo wishes to meet you. 409 00:28:02,175 --> 00:28:03,510 At Sejukwon? 410 00:28:03,593 --> 00:28:04,719 No. 411 00:28:04,803 --> 00:28:07,556 She wishes to meet where Young Master Jang frequently visits. 412 00:28:12,185 --> 00:28:14,354 We received another message from Seoho Fortress. 413 00:28:14,438 --> 00:28:16,648 Your father is very worried about you. 414 00:28:18,567 --> 00:28:20,152 I will write him a letter. 415 00:28:20,235 --> 00:28:21,194 Right. 416 00:28:21,278 --> 00:28:24,072 We should have asked Lord Park to take the letter 417 00:28:24,156 --> 00:28:27,033 that was inside your luggage when he visited Seoho Fortress. 418 00:28:27,617 --> 00:28:29,786 You saw the letter that was in my luggage? 419 00:28:29,870 --> 00:28:32,789 Yes, Young Lady Heo took it. 420 00:28:39,171 --> 00:28:40,297 Where is Young Lady Heo? 421 00:28:43,758 --> 00:28:45,510 Why did you ask me to meet you here? 422 00:28:47,721 --> 00:28:48,722 I heard this graveyard 423 00:28:49,431 --> 00:28:53,560 was built by Young Master Jang after he started killing soul shifters. 424 00:28:54,436 --> 00:28:58,315 Then there should also be a grave for Naksu, the one who killed him. 425 00:29:01,651 --> 00:29:02,944 That must be it. 426 00:29:04,696 --> 00:29:07,199 You said you have no recollection of who you are, right? 427 00:29:07,782 --> 00:29:08,867 Are you not curious? 428 00:29:08,950 --> 00:29:10,327 Why do you care? 429 00:29:10,410 --> 00:29:11,578 Because I am curious too. 430 00:29:13,788 --> 00:29:15,832 So I came to confirm something. 431 00:29:18,585 --> 00:29:19,878 What is that? 432 00:29:20,837 --> 00:29:22,005 I am a physician. 433 00:29:22,088 --> 00:29:24,132 I would never do anything to harm anyone. 434 00:29:24,216 --> 00:29:26,218 I am merely trying 435 00:29:26,968 --> 00:29:28,136 to satisfy our curiosity. 436 00:29:36,436 --> 00:29:38,688 -There should be a blue mark here. -What are you doing? 437 00:29:52,702 --> 00:29:54,704 -Young Master Seo. -What do you think you are doing? 438 00:29:56,414 --> 00:29:57,249 Are you all right? 439 00:29:57,332 --> 00:29:58,416 I am all right. 440 00:29:59,292 --> 00:30:00,669 Why did you splash that on me? 441 00:30:00,752 --> 00:30:02,796 -Because you are a soul shifter-- -Enough. 442 00:30:04,214 --> 00:30:06,383 If you are doing this because of my letter, just stop. 443 00:30:06,967 --> 00:30:08,385 I will explain everything. 444 00:30:12,806 --> 00:30:16,309 Young Lady Bu-yeon, you should hurry and wash off the medicine. 445 00:30:16,393 --> 00:30:17,310 All right. 446 00:30:25,944 --> 00:30:27,654 Did you read my letter? 447 00:30:28,697 --> 00:30:29,531 I did. 448 00:30:29,614 --> 00:30:31,908 If everything in that letter is true, 449 00:30:31,992 --> 00:30:33,743 why are you letting her be? 450 00:30:34,452 --> 00:30:35,829 She is Naksu, is she not? 451 00:30:53,263 --> 00:30:55,140 The blue marks 452 00:30:55,974 --> 00:30:57,684 bloomed in her eyes like flowers. 453 00:31:10,655 --> 00:31:11,573 Am I… 454 00:31:14,576 --> 00:31:15,493 her? 455 00:31:17,162 --> 00:31:17,996 That woman… 456 00:31:18,079 --> 00:31:20,999 hurt Young Master Jang very deeply. 457 00:31:21,082 --> 00:31:24,085 I could not let her stay beside him only to see him get hurt again. 458 00:31:24,169 --> 00:31:25,503 So I wanted to show her who she is 459 00:31:26,463 --> 00:31:27,631 and make her leave. 460 00:31:31,176 --> 00:31:32,636 You do not need to let her know. 461 00:31:34,596 --> 00:31:35,930 Her soul will soon disappear. 462 00:31:39,934 --> 00:31:40,977 I just wanted… 463 00:31:43,897 --> 00:31:45,815 to let her stay like this for a bit longer. 464 00:32:10,715 --> 00:32:12,050 You have poisoned me again, 465 00:32:14,761 --> 00:32:16,513 crazy master. 466 00:32:57,345 --> 00:32:58,513 It is that tree. 467 00:33:02,308 --> 00:33:03,727 I have been here before. 468 00:33:04,352 --> 00:33:05,395 Do you wish to go up there? 469 00:33:07,647 --> 00:33:08,481 Fine. 470 00:33:09,065 --> 00:33:12,277 I will take you to the top of that tree. 471 00:33:15,029 --> 00:33:16,656 I knew the moment I saw you. 472 00:33:16,740 --> 00:33:17,949 My crazy master. 473 00:33:19,909 --> 00:33:21,995 I do not need a pupil who does not improve. 474 00:33:22,078 --> 00:33:24,205 Just die if you are not going to do anything. 475 00:33:24,956 --> 00:33:26,541 Master! 476 00:33:27,167 --> 00:33:28,293 You are my master. 477 00:33:30,378 --> 00:33:31,963 Master, I finally did it. 478 00:33:32,589 --> 00:33:33,673 They are bird's eggs. 479 00:33:33,757 --> 00:33:35,133 I also missed you. 480 00:33:36,843 --> 00:33:38,344 I like you a lot. 481 00:33:39,220 --> 00:33:40,138 Just one. 482 00:33:40,930 --> 00:33:43,641 I will hold your hand as if it is a ring. 483 00:33:47,562 --> 00:33:50,815 They were all my memories. 484 00:33:54,402 --> 00:33:56,404 I was the owner of the blue jade. 485 00:33:58,072 --> 00:33:59,741 I was his master, 486 00:34:02,160 --> 00:34:03,203 Naksu. 487 00:34:30,063 --> 00:34:32,232 You must be Jin Bu-yeon, the owner of this body. 488 00:34:32,816 --> 00:34:34,484 I see you have finally realized 489 00:34:35,318 --> 00:34:36,736 who you really are. 490 00:34:37,779 --> 00:34:38,822 What a shame. 491 00:34:38,905 --> 00:34:41,491 If you found out after I retrieved all of my divine powers, 492 00:34:42,242 --> 00:34:45,161 you would have been able to leave with no sadness. 493 00:34:47,163 --> 00:34:50,208 Thanks to you, my body stayed whole without running wild, 494 00:34:51,334 --> 00:34:53,336 and I have regained most of my divine powers. 495 00:34:54,295 --> 00:34:56,256 You will soon have to leave this body, 496 00:34:57,507 --> 00:34:58,675 for it is not your own. 497 00:35:08,351 --> 00:35:10,228 Someone from Sejukwon came to see her? 498 00:35:10,311 --> 00:35:11,229 Yes. 499 00:35:11,312 --> 00:35:13,523 Does that mean she went to Sejukwon? 500 00:35:13,606 --> 00:35:17,151 No, I offered to take her there if that was where she was headed. 501 00:35:17,235 --> 00:35:18,987 But she said she was going somewhere else. 502 00:35:20,071 --> 00:35:21,239 All right, you can go. 503 00:35:28,913 --> 00:35:31,207 Where did she go? She said she would wait. 504 00:35:40,258 --> 00:35:41,217 It is not here. 505 00:35:43,678 --> 00:35:46,139 That jade makes things even more confusing. 506 00:35:46,222 --> 00:35:49,183 Seeing that tree for myself will help me find out who I really am. 507 00:35:49,267 --> 00:35:51,144 I wonder if she actually went there. 508 00:35:52,186 --> 00:35:53,396 She said she did not wish to go. 509 00:36:02,030 --> 00:36:04,866 This is where they first met each other. 510 00:36:04,949 --> 00:36:06,951 He proposed to her here as well. 511 00:36:34,979 --> 00:36:35,855 Young Master Seo. 512 00:36:35,939 --> 00:36:38,232 Is something the matter with Young Lady Bu-yeon? 513 00:36:41,694 --> 00:36:44,614 Send someone to Uk's place and tell them that she is here. 514 00:37:08,096 --> 00:37:08,930 Here you are. 515 00:37:12,183 --> 00:37:13,559 I waited but you did not come. 516 00:37:13,643 --> 00:37:16,187 I almost went to Danhyanggok to look for you. 517 00:37:18,356 --> 00:37:19,357 I went there. 518 00:37:21,985 --> 00:37:22,902 And now… 519 00:37:25,989 --> 00:37:27,532 I found out who I am. 520 00:37:45,049 --> 00:37:47,260 Does that mean you regained your memory? 521 00:37:49,262 --> 00:37:50,096 Yes. 522 00:37:56,686 --> 00:37:59,188 Then why did you come here instead of coming home? 523 00:37:59,814 --> 00:38:01,524 I came looking for you because you did not come. 524 00:38:02,483 --> 00:38:04,444 I am sorry. I know I said I would wait. 525 00:38:07,405 --> 00:38:08,322 But… 526 00:38:09,365 --> 00:38:10,700 I can no longer wait for you. 527 00:38:12,493 --> 00:38:14,537 I remembered something very important. 528 00:38:17,123 --> 00:38:18,458 Let me make myself clear. 529 00:38:19,459 --> 00:38:22,253 I do not know what kind of person you remember yourself to be. 530 00:38:23,546 --> 00:38:24,547 But I do not care. 531 00:38:27,967 --> 00:38:29,135 Whatever those memories are, 532 00:38:30,344 --> 00:38:32,513 -they do not matter to me. -They matter to me. 533 00:38:36,059 --> 00:38:37,560 Among the many things I remember… 534 00:38:42,523 --> 00:38:44,358 there was a man I deeply cared for. 535 00:38:46,444 --> 00:38:47,487 You really have a way 536 00:38:49,572 --> 00:38:52,158 of surprising me when it is least expected. 537 00:38:53,910 --> 00:38:55,411 -What is your point? -But you see… 538 00:38:58,039 --> 00:39:00,249 he does not recognize me, even if I am in front of him. 539 00:39:02,293 --> 00:39:03,127 Is that so? 540 00:39:06,964 --> 00:39:09,801 Then why not tell him that it is you? 541 00:39:11,677 --> 00:39:12,553 I cannot. 542 00:39:14,472 --> 00:39:16,933 I hurt him too gravely. 543 00:39:19,268 --> 00:39:20,561 I cannot tell him it is me… 544 00:39:22,980 --> 00:39:24,148 or go near him. 545 00:39:27,735 --> 00:39:30,113 I feel too guilty to stay with you. 546 00:39:30,196 --> 00:39:31,280 I shall go to Jinyowon. 547 00:39:32,156 --> 00:39:33,407 No, wait. 548 00:39:36,077 --> 00:39:37,370 You are just going to leave? 549 00:39:37,954 --> 00:39:39,539 You left after you said you would wait, 550 00:39:39,622 --> 00:39:41,916 and now you are leaving me because you remember someone else? 551 00:39:43,000 --> 00:39:44,502 Then am I supposed to act fine 552 00:39:45,211 --> 00:39:46,671 and wish you good luck with him? 553 00:39:48,256 --> 00:39:49,090 No, wait. 554 00:39:50,341 --> 00:39:52,844 You said you cannot be with him and he does not recognize you. 555 00:39:57,473 --> 00:39:58,391 I really… 556 00:40:02,019 --> 00:40:03,312 liked him a lot. 557 00:40:09,777 --> 00:40:11,779 I liked him more than he liked me. 558 00:40:14,574 --> 00:40:16,701 But I never had a chance to tell him. 559 00:40:33,134 --> 00:40:33,968 Jang Uk. 560 00:40:37,013 --> 00:40:38,055 Turn the light back on. 561 00:40:38,931 --> 00:40:40,183 Keep your head straight. 562 00:40:40,266 --> 00:40:42,310 Keep your promise and let me go. 563 00:40:57,200 --> 00:40:58,159 I am sorry. 564 00:41:18,471 --> 00:41:19,305 Mother. 565 00:41:19,388 --> 00:41:21,015 Bu-yeon came home. 566 00:41:22,683 --> 00:41:23,517 Bu-yeon? 567 00:41:46,332 --> 00:41:47,166 Mother. 568 00:41:48,542 --> 00:41:49,585 I have returned home 569 00:41:51,128 --> 00:41:52,380 as promised. 570 00:42:00,096 --> 00:42:02,014 Young Lady Bu-yeon went back to Jinyowon? 571 00:42:02,682 --> 00:42:04,767 Why? She said she was going to stay. 572 00:42:05,601 --> 00:42:07,561 I heard Lady Jin is not doing so well. 573 00:42:07,645 --> 00:42:09,188 Did she leave because she was worried? 574 00:42:10,356 --> 00:42:11,607 She wants to stay there for now. 575 00:42:11,691 --> 00:42:12,817 Do not worry. 576 00:42:12,900 --> 00:42:13,734 I see. 577 00:42:16,570 --> 00:42:18,614 I wonder if Lady Jin is in a severe condition. 578 00:42:19,282 --> 00:42:20,700 We prepared your room for you. 579 00:42:20,783 --> 00:42:22,451 Why do you wish to stay here? 580 00:42:23,452 --> 00:42:24,996 This place is more familiar to me. 581 00:42:26,455 --> 00:42:27,957 Besides, I do not wish to see anyone. 582 00:42:29,292 --> 00:42:30,501 Do not worry about me. 583 00:42:44,265 --> 00:42:46,809 I heard you will be heading to North Fortress. 584 00:42:47,435 --> 00:42:48,269 Yes. 585 00:42:49,228 --> 00:42:52,398 I have discussed it with the leader, so do not be concerned. 586 00:42:53,232 --> 00:42:54,400 All right. 587 00:42:55,568 --> 00:42:57,194 Did you tell Young Lady Bu-yeon? 588 00:42:57,278 --> 00:42:58,446 No. 589 00:42:59,572 --> 00:43:01,032 I should have told her, 590 00:43:03,200 --> 00:43:04,577 but I did not get a chance to. 591 00:43:19,717 --> 00:43:21,052 I knew the moment I saw you. 592 00:43:23,095 --> 00:43:24,096 You are my master. 593 00:43:42,114 --> 00:43:43,699 I knew the moment I saw you. 594 00:43:44,575 --> 00:43:45,659 You are my husband. 595 00:43:54,794 --> 00:43:56,253 Jang Uk of the Jang family 596 00:43:56,337 --> 00:43:58,714 will be appointed as the general of North Fortress. 597 00:44:05,429 --> 00:44:07,473 Seo Gyeong, who possessed the power of Hwansu, 598 00:44:07,556 --> 00:44:11,018 moved to Seoho Fortress to prevent himself from becoming a threat to the royal family 599 00:44:11,102 --> 00:44:12,812 and thus achieved unity. 600 00:44:12,895 --> 00:44:14,772 Jang Uk's transfer to North Fortress 601 00:44:14,855 --> 00:44:17,817 will bring the same kind of peace and stability to Daeho Fortress. 602 00:44:18,818 --> 00:44:22,613 I shall protect Daeho Fortress with the help of Cheonbugwan. 603 00:44:22,696 --> 00:44:25,366 We will soon begin to prepare for the lake's rite to pray for rain. 604 00:44:25,449 --> 00:44:28,244 Jang Uk, you shall travel north and wait for the black clouds 605 00:44:28,327 --> 00:44:29,787 that will bring energy to the world. 606 00:44:31,455 --> 00:44:32,331 Yes, Your Royal Highness. 607 00:44:32,414 --> 00:44:33,999 I hear you are married. 608 00:44:35,000 --> 00:44:36,168 Will your wife be joining you? 609 00:44:38,295 --> 00:44:41,340 The place is far and rough, so she will not be coming with me. 610 00:44:43,217 --> 00:44:44,927 She will be lonely here without you. 611 00:44:45,761 --> 00:44:48,430 You have a long road ahead of you. Travel safely. 612 00:44:49,557 --> 00:44:50,391 Yes, Your Majesty. 613 00:45:00,985 --> 00:45:02,945 Naksu's soul will disappear soon, 614 00:45:03,028 --> 00:45:05,406 and Jin Bu-yeon will take over the body. 615 00:45:07,241 --> 00:45:08,826 That is what Master Lee told me. 616 00:45:10,286 --> 00:45:11,537 Did Naksu's soul disappear 617 00:45:12,413 --> 00:45:14,290 just like he said it would? 618 00:45:22,339 --> 00:45:23,424 No. 619 00:45:25,009 --> 00:45:27,720 He said Bu-yeon would return if that happened. 620 00:45:28,554 --> 00:45:31,765 But that is not yet my daughter, Bu-yeon. 621 00:45:42,610 --> 00:45:44,069 If he leaves for North Fortress… 622 00:45:46,906 --> 00:45:48,616 I will never get to see him again. 623 00:45:49,909 --> 00:45:51,076 Shall I try calling for her? 624 00:45:51,160 --> 00:45:52,536 But what if she does not come? 625 00:45:55,915 --> 00:45:57,875 There was a man I deeply cared for. 626 00:46:00,211 --> 00:46:01,170 Who could it be? 627 00:46:02,046 --> 00:46:02,880 Who could he be? 628 00:46:02,963 --> 00:46:05,633 Three years have passed since she lost her memory. 629 00:46:06,926 --> 00:46:08,802 How could she still have such strong feelings for him? 630 00:46:08,886 --> 00:46:11,180 I liked him more than he liked me. 631 00:46:11,931 --> 00:46:12,932 I guess it is possible 632 00:46:14,391 --> 00:46:15,935 if she liked him a lot more. 633 00:46:17,728 --> 00:46:20,397 But still, how could she dump me in less than a day? 634 00:46:20,481 --> 00:46:22,983 Am I more insignificant than a brazier on a summer day? 635 00:46:26,654 --> 00:46:27,655 She has a cold heart. 636 00:46:34,203 --> 00:46:35,454 Turn the light back on. 637 00:46:36,664 --> 00:46:38,499 You totally deceived me. 638 00:46:38,582 --> 00:46:39,625 You should have 639 00:46:40,501 --> 00:46:42,878 remembered everything before I fell for you. 640 00:46:42,962 --> 00:46:45,130 How am I supposed to turn the light back on now? 641 00:46:46,674 --> 00:46:47,675 I miss her like crazy 642 00:46:49,510 --> 00:46:51,095 even after what she said. 643 00:46:53,555 --> 00:46:55,808 I have informed Young Lady Bu-yeon of your arrival. 644 00:47:25,879 --> 00:47:27,798 Bu-yeon is aware 645 00:47:27,881 --> 00:47:29,967 that you are leaving for North Fortress tomorrow. 646 00:47:31,218 --> 00:47:33,262 She wishes you a safe trip. 647 00:47:33,345 --> 00:47:34,555 Tell her that I will visit 648 00:47:35,472 --> 00:47:37,099 once I return. 649 00:47:54,908 --> 00:47:55,951 What is going on? 650 00:47:57,411 --> 00:47:58,871 Jang Uk is clinging to her. 651 00:48:00,039 --> 00:48:01,582 Does that mean Bu-yeon is rejecting him? 652 00:48:31,055 --> 00:48:32,265 You asked me to visit secretly 653 00:48:33,016 --> 00:48:34,017 by climbing over the wall. 654 00:48:36,561 --> 00:48:38,021 I took your advice to heart. 655 00:48:38,604 --> 00:48:40,940 I should have destroyed this place the last time I came. 656 00:48:42,150 --> 00:48:43,401 Why are you back in this room? 657 00:48:43,985 --> 00:48:45,528 Because I prefer it here. 658 00:48:47,822 --> 00:48:49,157 It gives me space to think. 659 00:48:50,658 --> 00:48:51,909 I thought you were leaving. 660 00:48:52,744 --> 00:48:53,745 Why did you come back? 661 00:48:53,828 --> 00:48:55,371 You stood there watching me leave, 662 00:48:56,456 --> 00:48:57,665 so I came to say goodbye. 663 00:49:00,043 --> 00:49:01,461 I heard you are traveling far away. 664 00:49:02,503 --> 00:49:03,588 Goodbye. 665 00:49:04,422 --> 00:49:05,256 "Goodbye"? 666 00:49:06,007 --> 00:49:08,593 I usually have no problem leaving people. 667 00:49:09,677 --> 00:49:11,804 But I was so dumbfounded that I had to ask. 668 00:49:11,888 --> 00:49:12,930 I get it. 669 00:49:14,015 --> 00:49:16,851 He may feel more dear to you now that you got your memory back. 670 00:49:16,934 --> 00:49:17,769 But then, 671 00:49:18,853 --> 00:49:20,646 why did you fall for me at first sight? 672 00:49:21,230 --> 00:49:22,815 I want to ask if I look similar to him, 673 00:49:22,899 --> 00:49:24,776 but that also feels inappropriate to ask. 674 00:49:24,859 --> 00:49:25,818 Do not ask. 675 00:49:27,278 --> 00:49:28,738 I cannot tell you anything. 676 00:49:28,821 --> 00:49:29,739 Do we really look alike? 677 00:49:30,573 --> 00:49:31,741 Did you fall for me 678 00:49:31,824 --> 00:49:33,451 because I looked just like him? 679 00:49:33,534 --> 00:49:34,744 Let us say that happened. 680 00:49:34,827 --> 00:49:36,329 I liked you because you looked like him, 681 00:49:36,954 --> 00:49:38,372 and you liked me because you were confused. 682 00:49:42,001 --> 00:49:43,252 Let us leave it at that. 683 00:49:43,336 --> 00:49:45,129 I cannot do that! 684 00:49:46,172 --> 00:49:48,007 I thought about it over and over again. 685 00:49:48,091 --> 00:49:52,011 The reason I wanted you to stay was not that I was confused or crazy. 686 00:49:53,179 --> 00:49:54,013 I just… 687 00:49:57,683 --> 00:49:59,769 I just like you that much. 688 00:50:05,525 --> 00:50:06,692 I had buried my memories, 689 00:50:07,819 --> 00:50:10,029 but you took them out and helped me face them. 690 00:50:11,030 --> 00:50:13,241 You held my hand when I never thought I could. 691 00:50:13,324 --> 00:50:15,159 You helped me sleep when I could not. 692 00:50:15,243 --> 00:50:16,077 And for that… 693 00:50:17,620 --> 00:50:19,247 I cannot stop anymore. 694 00:50:20,957 --> 00:50:23,376 So I will be the brazier on a summer day. 695 00:50:26,671 --> 00:50:28,631 This time, I will be the one waiting… 696 00:50:31,884 --> 00:50:33,136 until you begin to miss me. 697 00:50:38,975 --> 00:50:39,809 I will go now. 698 00:50:41,853 --> 00:50:43,604 I will return sooner than expected. 699 00:50:44,272 --> 00:50:45,314 Stay well. 700 00:51:26,731 --> 00:51:28,524 Are you leaving now? 701 00:51:28,608 --> 00:51:29,567 Yes. 702 00:51:29,650 --> 00:51:31,903 The last mage of Jeongjingak is leaving. 703 00:51:31,986 --> 00:51:35,531 That place is going to be completely empty now. 704 00:51:35,615 --> 00:51:36,782 This does not feel right. 705 00:51:37,909 --> 00:51:39,660 I shall go to North Fortress with you. 706 00:51:39,744 --> 00:51:41,287 I cannot let you go there alone. 707 00:51:41,370 --> 00:51:43,706 Then what about me? 708 00:51:44,415 --> 00:51:46,959 Aunt, you should stay beside my uncle. 709 00:51:49,128 --> 00:51:50,421 Did you meet Young Lady Bu-yeon? 710 00:51:50,504 --> 00:51:52,340 Did she not offer to go with you? 711 00:51:52,423 --> 00:51:54,550 I thought she would insist on going. 712 00:51:54,634 --> 00:51:56,344 She had her reasons. 713 00:51:58,179 --> 00:52:00,806 Is Master Lee not here? I wanted to see him before I left. 714 00:52:01,891 --> 00:52:05,144 He stayed at Sejukwon for a few days to treat Yul, 715 00:52:05,728 --> 00:52:08,439 but he must have left again, seeing he is no longer there. 716 00:52:09,148 --> 00:52:09,982 I see. 717 00:52:15,279 --> 00:52:18,241 Should we not tell Uk about Naksu? 718 00:52:18,324 --> 00:52:21,827 I wanted to tell him, but Lady Jin was against it. 719 00:52:23,287 --> 00:52:25,998 Now that Naksu's soul is going to disappear, 720 00:52:26,082 --> 00:52:28,876 it makes me think that he may be better off not knowing. 721 00:52:29,460 --> 00:52:30,294 If he finds out… 722 00:52:32,505 --> 00:52:34,257 it will be agonizing for both of them. 723 00:52:34,340 --> 00:52:39,095 Jang Uk will agonize over something bigger than the pain of losing a loved one. 724 00:52:40,304 --> 00:52:41,889 He possesses the power of Hwansu. 725 00:52:41,973 --> 00:52:45,851 If he wants, he can get rid of Jin Bu-yeon's soul from that body 726 00:52:45,935 --> 00:52:47,478 and keep Naksu's soul. 727 00:52:47,561 --> 00:52:50,481 That is forbidden sorcery, just like the alchemy of souls. 728 00:52:51,315 --> 00:52:53,067 That is why it will be agonizing. 729 00:52:53,734 --> 00:52:57,238 He will not be able to save her even though he has the power to. 730 00:52:58,614 --> 00:53:02,034 Jang Uk will agonize over having to make a choice 731 00:53:04,495 --> 00:53:06,747 that no ordinary human would ever have to make. 732 00:53:41,657 --> 00:53:46,162 It looks like Uk and Jin Bu-yeon are having problems. 733 00:53:46,829 --> 00:53:48,706 According to Young Lady Jin, 734 00:53:48,789 --> 00:53:51,083 Uk went to see her sister, but she refused to meet him. 735 00:53:52,084 --> 00:53:55,171 Do you think Uk did not tell her about going to North Fortress? 736 00:54:04,472 --> 00:54:07,892 You are a sacred animal with a rare kind of energy. 737 00:54:08,768 --> 00:54:11,312 A turtle that possesses the energy of the Black Tortoise. 738 00:54:12,688 --> 00:54:15,066 They say the Black Tortoise guides those who are lost 739 00:54:15,149 --> 00:54:17,526 and leads them in the right direction. 740 00:54:26,786 --> 00:54:32,166 I see you are heading over to help someone find their way. 741 00:54:36,253 --> 00:54:39,840 Will Cheonbugwan be starting to make preparations for the lake's rite? 742 00:54:41,258 --> 00:54:43,844 Will your secret organization be getting involved as well? 743 00:54:44,678 --> 00:54:47,681 I will soon introduce you to the secret organization. 744 00:54:48,933 --> 00:54:51,769 You promised to make me as powerful as Jang Uk. 745 00:54:53,437 --> 00:54:55,439 Tell me if you need my help in achieving that goal. 746 00:54:56,315 --> 00:54:57,566 I shall wholly support you. 747 00:55:03,239 --> 00:55:04,573 -What is that? -What happened? 748 00:55:04,657 --> 00:55:07,076 -Goodness. -They look like birds. 749 00:55:07,159 --> 00:55:10,121 -What in the world are they? -What are those things? 750 00:55:10,204 --> 00:55:11,622 Are they birds? 751 00:55:11,705 --> 00:55:14,875 What are they doing in Lake Gyeongcheondaeho? 752 00:55:16,210 --> 00:55:19,588 Hundreds of the same kind of earthenware were found all over the lake. 753 00:55:21,090 --> 00:55:22,800 They must have drifted to shore 754 00:55:22,883 --> 00:55:25,302 after being discarded during an attempt to smuggle them in. 755 00:55:25,386 --> 00:55:27,012 They are just bird-shaped earthenware, 756 00:55:27,721 --> 00:55:29,056 but they give off an ominous feeling. 757 00:55:29,140 --> 00:55:31,976 Now that people have seen them in Lake Gyeongcheondaeho, 758 00:55:32,059 --> 00:55:33,769 it will cause an uproar. 759 00:55:34,520 --> 00:55:38,441 No matter how bad the drought gets, it will not dry up Lake Gyeongcheondaeho. 760 00:55:38,524 --> 00:55:39,900 What are you talking about? 761 00:55:39,984 --> 00:55:41,902 Lake Gyeongcheondaeho once dried up 762 00:55:41,986 --> 00:55:45,739 during the burning drought that occurred 200 years ago. 763 00:55:45,823 --> 00:55:48,534 -I am telling you. -Goodness, you are right. 764 00:55:48,617 --> 00:55:50,411 -Be careful! -What are you doing? 765 00:55:50,494 --> 00:55:52,246 -Why would you touch that? -Goodness. 766 00:55:52,329 --> 00:55:54,707 -My goodness. -What is that? 767 00:55:54,790 --> 00:55:58,002 The capital is in an uproar thanks to the earthenware 768 00:55:58,085 --> 00:55:59,670 that I discarded into the lake. 769 00:56:00,421 --> 00:56:03,132 Everyone is worried that Lake Gyeongcheondaeho will dry up. 770 00:56:05,259 --> 00:56:07,178 That is good to hear. 771 00:56:07,261 --> 00:56:11,223 Dissent among the people will cause the Unanimous Assembly 772 00:56:11,307 --> 00:56:13,434 to actively take part in the rite for the lake. 773 00:56:14,018 --> 00:56:16,228 Songrim will strengthen their guard. 774 00:56:16,312 --> 00:56:19,899 It will become more difficult to bring in the earthenware from the volcano. 775 00:56:26,363 --> 00:56:27,781 They will be used for the rite? 776 00:56:29,742 --> 00:56:33,204 Bring them in with the gifts for the King that get imported from the volcano. 777 00:56:34,371 --> 00:56:36,999 Then Songrim will not be able to do anything about it. 778 00:56:39,418 --> 00:56:42,713 We need to place them throughout the canals before the rite. 779 00:56:44,465 --> 00:56:47,259 Will you allow me to do that, Your Royal Highness? 780 00:56:47,343 --> 00:56:50,221 I will inform the men of the Night Watch who guard the city at night. 781 00:56:51,013 --> 00:56:51,847 You may use them. 782 00:56:52,515 --> 00:56:54,850 With their help, it will be an easy task. 783 00:56:59,230 --> 00:57:02,107 Will these also be used to dry up the world? 784 00:57:02,191 --> 00:57:05,611 They just exist to help the one that is real. 785 00:57:05,694 --> 00:57:06,862 And that is 786 00:57:07,363 --> 00:57:09,824 the fire bird that lives inside Jinyowon. 787 00:57:10,699 --> 00:57:12,576 If we want that, we must gain control 788 00:57:12,660 --> 00:57:15,204 of Jinyowon with the help of the Unanimous assembly. 789 00:57:26,340 --> 00:57:28,175 I asked you to come to discuss something 790 00:57:28,259 --> 00:57:30,386 before attending tomorrow's Unanimous Assembly. 791 00:57:30,469 --> 00:57:32,930 You wished to discuss something with me? 792 00:57:33,013 --> 00:57:35,516 The priestess who will be dancing for the rite 793 00:57:36,267 --> 00:57:38,185 will be picked from another family. 794 00:57:38,269 --> 00:57:39,353 What? 795 00:57:40,229 --> 00:57:42,064 The dance for the lake's rite 796 00:57:42,147 --> 00:57:44,692 has been the job of a Jinyowon priestess for centuries. 797 00:57:44,775 --> 00:57:46,527 Why would you pick a priestess from another family? 798 00:57:46,610 --> 00:57:49,613 There is no one in Jinyowon who possesses the divine powers 799 00:57:49,697 --> 00:57:51,866 to dance for the lake's rite. 800 00:57:51,949 --> 00:57:54,118 I am capable, and so are my two daughters. 801 00:57:54,201 --> 00:57:55,202 Ho-gyeong. 802 00:57:56,328 --> 00:57:58,789 I am merely here to give you notice. 803 00:57:58,873 --> 00:58:02,126 The mages of the Unanimous Assembly have already made up their minds. 804 00:58:02,209 --> 00:58:04,545 If you continue to feed your ego like this, 805 00:58:04,628 --> 00:58:07,089 you will only end up embarrassing yourself. 806 00:58:10,467 --> 00:58:13,304 You will be the one embarrassing yourself. 807 00:58:13,971 --> 00:58:15,723 Jinyowon will not provide you 808 00:58:15,806 --> 00:58:20,686 with any of its artifacts to help you hold the lake's rite. 809 00:58:21,645 --> 00:58:24,106 The royal family and Unanimous Assembly stand on my side. 810 00:58:24,189 --> 00:58:26,233 You will eventually have to give in. 811 00:58:26,317 --> 00:58:28,861 Did you forget that Jinyowon owns a plaque 812 00:58:28,944 --> 00:58:31,530 that gives us the power to reject the King's orders? 813 00:58:48,589 --> 00:58:49,465 Bu-yeon. 814 00:58:49,548 --> 00:58:50,841 Is it not suffocating here? 815 00:58:51,425 --> 00:58:53,385 I am going to meet Young Master Park. 816 00:58:53,469 --> 00:58:55,471 You should also get some air. 817 00:58:55,554 --> 00:58:56,889 Mother is not home right now. 818 00:58:59,224 --> 00:59:00,142 I am fine. 819 00:59:00,225 --> 00:59:01,352 My lady. 820 00:59:02,144 --> 00:59:04,146 Lady Jin asked you to urgently come to Cheonbugwan 821 00:59:04,229 --> 00:59:05,814 with the Jinyowon Plaque. 822 00:59:05,898 --> 00:59:06,774 Now? 823 00:59:11,654 --> 00:59:12,488 Right this moment? 824 00:59:12,571 --> 00:59:15,491 She had a dispute with Jin Mu, the Gwanju of Cheonbugwan. 825 00:59:15,574 --> 00:59:16,909 You should hurry over. 826 00:59:18,577 --> 00:59:20,829 -Did you say Jin Mu of Cheonbugwan? -Yes. 827 00:59:25,042 --> 00:59:27,044 Then I will go instead. 828 00:59:27,127 --> 00:59:28,045 You? 829 00:59:29,421 --> 00:59:30,673 I am the eldest daughter. 830 00:59:32,633 --> 00:59:35,344 The Jinyowon Plaque is a very valuable item. 831 00:59:35,928 --> 00:59:37,429 If I let you take it, 832 00:59:37,513 --> 00:59:39,348 I could get scolded by Mother. 833 00:59:40,724 --> 00:59:42,601 Are you going to be the heir of Jinyowon? 834 00:59:43,560 --> 00:59:45,562 Then you will have to marry a man who is willing to move in. 835 00:59:45,646 --> 00:59:48,190 But you cannot marry Park Dang-gu since he is the leader of Songrim. 836 00:59:51,944 --> 00:59:52,778 I will go. 837 00:59:54,071 --> 00:59:54,905 All right. 838 00:59:55,739 --> 00:59:57,032 You can go instead, Bu-yeon. 839 01:00:07,668 --> 01:00:09,169 Among the many things I remember, 840 01:00:10,254 --> 01:00:11,338 Jin Mu is one of them. 841 01:00:24,309 --> 01:00:26,478 The man who trained me to be an assassin, 842 01:00:26,562 --> 01:00:29,023 used me, and killed me. 843 01:00:30,733 --> 01:00:31,567 And now, 844 01:00:32,401 --> 01:00:33,694 I will be meeting him. 845 01:00:35,779 --> 01:00:37,823 The Jinyowon Plaque will arrive soon. 846 01:00:37,906 --> 01:00:39,658 Your trusted plaque of Jinyowon 847 01:00:39,742 --> 01:00:42,536 will also be taken away tomorrow by the Unanimous Assembly. 848 01:00:42,619 --> 01:00:43,620 For what good reason? 849 01:00:43,704 --> 01:00:48,083 You put Jinyowon in grave danger for personal reasons. 850 01:00:48,667 --> 01:00:53,088 He says it is not something that can be overlooked. 851 01:00:53,172 --> 01:00:55,466 -Who in the world-- -I said that. 852 01:01:09,188 --> 01:01:11,982 You made a personal promise with Songrim and allowed them 853 01:01:12,566 --> 01:01:14,860 to disturb the fire bird's barrier inside Jinyowon. 854 01:01:16,070 --> 01:01:17,863 I was there when it happened. 855 01:01:18,572 --> 01:01:22,076 But you helped in that matter, Your Royal Highness. 856 01:01:23,619 --> 01:01:26,080 The truth is that you allowed them to meddle with the barrier. 857 01:01:26,163 --> 01:01:28,332 And a spell was used inside Jinyowon, 858 01:01:28,415 --> 01:01:31,335 which could have woken the relics and artifacts there. 859 01:01:32,294 --> 01:01:33,128 That is why 860 01:01:34,046 --> 01:01:36,590 I stood outside Jinyowon to prevent that from happening. 861 01:01:37,257 --> 01:01:39,843 I used my divine powers to keep everything safe. 862 01:01:41,011 --> 01:01:41,845 Ho-gyeong. 863 01:01:42,638 --> 01:01:44,723 Your hair has started to turn gray. 864 01:01:46,058 --> 01:01:49,353 Your divine powers have weakened and are no longer like they were before. 865 01:01:49,436 --> 01:01:52,022 That is the main reason why we are withdrawing the plaque. 866 01:02:10,707 --> 01:02:12,000 What are you doing here? 867 01:02:15,462 --> 01:02:16,505 Did you get kicked out? 868 01:02:21,009 --> 01:02:23,804 Now that the plaque is on its way, you can just leave it here. 869 01:02:24,388 --> 01:02:26,723 As your brother, I do not wish 870 01:02:26,807 --> 01:02:30,310 to see you embarrass yourself in front of the Unanimous Assembly 871 01:02:30,936 --> 01:02:35,524 by trying to prove your strength when we all know that you have weakened. 872 01:02:45,784 --> 01:02:47,536 People from Jinyowon are here. 873 01:02:55,294 --> 01:02:56,253 Bu-yeon, why are you… 874 01:03:04,595 --> 01:03:07,723 Hello, I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter of the Jin family. 875 01:03:07,806 --> 01:03:10,350 I see you came instead of your sister, Jin Cho-yeon. 876 01:03:11,310 --> 01:03:14,771 Mother, here is the plaque you asked for. 877 01:03:30,704 --> 01:03:32,164 Thank you for bringing it here. 878 01:03:32,748 --> 01:03:35,751 Now leave the plaque and go home. 879 01:03:36,251 --> 01:03:37,711 Why should we leave it here? 880 01:03:38,795 --> 01:03:40,881 It is the Jin family's most valuable item. 881 01:03:40,964 --> 01:03:44,301 Your mother has acknowledged the fact that no one in your family 882 01:03:44,384 --> 01:03:46,803 is capable of protecting the plaque. 883 01:03:48,597 --> 01:03:49,431 Ho-gyeong. 884 01:03:49,514 --> 01:03:51,475 Put down the plaque. 885 01:03:55,395 --> 01:03:56,897 My duty as the leader of Jinyowon 886 01:03:57,564 --> 01:03:59,441 is to protect this with my life. 887 01:04:00,651 --> 01:04:03,654 What can I do to make you change your mind? 888 01:04:03,737 --> 01:04:06,490 I do not recall standing like that 889 01:04:07,741 --> 01:04:10,494 the last time I went to you to beg for my life. 890 01:04:31,306 --> 01:04:33,308 What if I prove it to you? 891 01:04:38,981 --> 01:04:40,899 I, the heir of Jinyowon, 892 01:04:41,608 --> 01:04:44,236 will prove that I am capable of keeping it safe. 893 01:04:45,529 --> 01:04:48,323 I heard you lost your memory due to a severe illness. 894 01:04:48,407 --> 01:04:51,410 They say you once possessed divine powers 895 01:04:51,493 --> 01:04:53,662 as great as Jin Seol-ran's, 896 01:04:54,579 --> 01:04:56,540 but you lost them with your memories. 897 01:04:57,916 --> 01:05:00,794 Both my divine powers and memories have started to come back. 898 01:05:01,461 --> 01:05:02,296 Is that so? 899 01:05:02,379 --> 01:05:07,592 Then allow me to test your divine powers. 900 01:05:07,676 --> 01:05:08,969 Fine. 901 01:05:10,178 --> 01:05:12,347 What do you wish for me to show you? 902 01:05:19,479 --> 01:05:23,442 This prison in Cheonbugwan holds those who once performed sorcery. 903 01:05:24,026 --> 01:05:27,779 Behind that door is a prison named Gwido. 904 01:05:27,863 --> 01:05:29,656 The door that leads to Gwido 905 01:05:29,740 --> 01:05:33,493 was created by Jin Seol-ran, the first leader of Jinyowon, 906 01:05:33,577 --> 01:05:35,245 so you must know it well, Ho-gyeong. 907 01:05:37,289 --> 01:05:38,248 Once you enter, 908 01:05:38,332 --> 01:05:41,251 you can never escape this prison, even as a ghost. 909 01:05:41,335 --> 01:05:43,003 What do you think you are doing? 910 01:05:43,086 --> 01:05:45,964 Is that where you are going to send Bu-yeon? 911 01:05:46,048 --> 01:05:47,632 I am not going to lock her up. 912 01:05:48,842 --> 01:05:50,886 A long time ago, Bu-yeon managed to find 913 01:05:50,969 --> 01:05:54,389 the ice stone that was sealed inside Lake Gyeongcheondaeho. 914 01:05:56,933 --> 01:05:59,519 I will throw the plaque inside Gwido. 915 01:06:00,270 --> 01:06:03,357 If she successfully brings it back in a day… 916 01:06:06,860 --> 01:06:08,987 then I shall acknowledge your divine powers 917 01:06:09,071 --> 01:06:11,281 and cancel tomorrow's Unanimous Assembly. 918 01:06:16,536 --> 01:06:17,496 I will go in. 919 01:06:18,413 --> 01:06:19,373 No. 920 01:06:19,456 --> 01:06:22,209 The wraiths of those who performed sorcery live inside Gwido. 921 01:06:22,292 --> 01:06:24,044 Those wraiths could kill you. 922 01:06:24,127 --> 01:06:25,879 Then do you plan to surrender Jinyowon? 923 01:06:34,930 --> 01:06:36,890 Have faith in your daughter's divine powers. 924 01:06:39,893 --> 01:06:41,144 I promise 925 01:06:42,187 --> 01:06:43,438 that I will bring it back. 926 01:06:49,236 --> 01:06:51,488 Making her go inside Gwido is too dangerous. 927 01:06:51,571 --> 01:06:54,783 A mage from the Choi family also died there 200 years ago. 928 01:06:54,866 --> 01:06:59,246 What will you do if a Jinyowon priestess also dies in there? 929 01:07:01,581 --> 01:07:04,084 That kind of thought is also a sign of weakness. 930 01:07:54,050 --> 01:07:56,511 Find the plaque before the sun goes down. 931 01:07:59,890 --> 01:08:01,057 What is that? 932 01:08:05,896 --> 01:08:07,355 I found it on my way here. 933 01:08:12,611 --> 01:08:15,822 The animal possesses good energy, so I would like to take it with me. 934 01:08:18,158 --> 01:08:18,992 Go ahead. 935 01:09:04,037 --> 01:09:05,622 I thought it was a prison. 936 01:09:06,498 --> 01:09:08,166 I had no idea it would be this vast. 937 01:09:09,251 --> 01:09:11,503 How am I going to find that small plaque here? 938 01:09:14,256 --> 01:09:16,341 What if it fell into the sea? 939 01:12:09,472 --> 01:12:10,640 Are you all right? 940 01:12:18,356 --> 01:12:19,190 Jang Uk? 941 01:12:19,274 --> 01:12:20,817 What are you doing here alone? 942 01:12:23,194 --> 01:12:24,529 How are you here? 943 01:12:25,363 --> 01:12:26,281 More importantly… 944 01:12:28,533 --> 01:12:29,367 what is that? 945 01:12:31,494 --> 01:12:32,328 What? 946 01:12:34,873 --> 01:12:36,750 Those marks in your eyes. 947 01:12:40,545 --> 01:12:41,379 You… 948 01:12:43,631 --> 01:12:44,466 Who are you? 949 01:13:09,018 --> 01:13:15,088 Subtitle translation by: Joy Lee 950 01:13:17,207 --> 01:13:20,168 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 951 01:13:20,251 --> 01:13:22,420 Keep it in mind. Only I am allowed to come this close. 952 01:13:22,504 --> 01:13:25,298 Did you perhaps hear the sound of bells during that time? 953 01:13:25,965 --> 01:13:29,093 We will live in a world where the strong gain greater power 954 01:13:29,177 --> 01:13:32,388 and continue to rule forever! 955 01:13:32,889 --> 01:13:34,808 All of them will have to be eradicated for this to end. 956 01:13:34,891 --> 01:13:37,644 I will likely meet my end in this place as well. 957 01:13:38,144 --> 01:13:41,940 The world they wish to see will never come. 958 01:13:42,023 --> 01:13:43,900 Is this not the kind of world you wanted? 959 01:13:43,983 --> 01:13:46,110 {\an8}Take a close look at what it is like 960 01:13:46,194 --> 01:13:49,197 for someone with strength to gain and wield even greater power. 961 01:13:51,241 --> 01:13:55,867 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.