Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,710 --> 00:00:20,190
Angel With A Harp
2
00:01:29,240 --> 00:01:33,711
Thousands of people. You'll see!
3
00:01:34,870 --> 00:01:37,610
But I came here to spend at least new
year's eve alone with you!
4
00:01:37,730 --> 00:01:39,266
Please don't spoil it.
5
00:01:40,370 --> 00:01:43,538
Come on. I haven't seem them for ages!
6
00:01:43,658 --> 00:01:45,934
There is nothing wrong with them...
7
00:01:45,970 --> 00:01:47,314
Please don't get me wrong!
8
00:01:47,434 --> 00:01:49,519
Please understand what I'm telling you!
9
00:01:49,639 --> 00:01:52,246
I need a little new year's eve
with a twirl.
10
00:01:52,920 --> 00:01:55,380
It's no use. If you don't want
to get it...
11
00:01:55,420 --> 00:01:57,396
...then I'll better simply leave.
12
00:01:57,420 --> 00:01:58,424
Then go!
13
00:02:02,920 --> 00:02:04,455
Ah, Achim, here you are!
14
00:02:04,779 --> 00:02:07,305
Are you two up for an aperitif?
15
00:02:07,425 --> 00:02:09,727
I don't take aperitifs
and I don't want to eat.
16
00:02:09,770 --> 00:02:10,870
Never again?
17
00:02:10,990 --> 00:02:12,148
No, I've had enough!
18
00:02:12,268 --> 00:02:13,183
Enough of what?
19
00:02:13,303 --> 00:02:14,743
Of Vera.
- Oh, really?
20
00:02:14,790 --> 00:02:15,869
Why is that?
21
00:02:15,910 --> 00:02:17,728
Enough of her moods, her constant whirl.
22
00:02:17,770 --> 00:02:19,391
Her ways, how she treats me!
23
00:02:19,420 --> 00:02:20,762
But she is a great singer.
24
00:02:20,882 --> 00:02:23,659
I don't mind if she
acts like that on stage.
25
00:02:24,520 --> 00:02:26,076
But in her private life...
26
00:02:26,196 --> 00:02:27,130
Excuse me.
27
00:02:27,250 --> 00:02:30,390
But that she needs an auditorium in her
private life � no with me.
28
00:02:31,470 --> 00:02:33,790
Life and art are not the same!
29
00:02:33,820 --> 00:02:36,185
They have to be for her as an artist.
30
00:02:36,220 --> 00:02:39,225
Making life a theatre play only
belittles your life.
31
00:02:39,270 --> 00:02:41,345
You are being unfair to her
and you know it.
32
00:02:41,370 --> 00:02:43,369
Do you think you can change her?
- I hope so.
33
00:02:43,489 --> 00:02:44,741
I am warning you.
34
00:02:44,770 --> 00:02:46,519
You shouldn't try to change a friend.
35
00:02:46,558 --> 00:02:49,570
That is the very premise of friendship!
36
00:02:49,690 --> 00:02:50,819
Are you serious?
37
00:02:50,862 --> 00:02:52,119
We can't even change ourselves.
38
00:02:52,161 --> 00:02:53,569
And you want to change others?!
39
00:02:53,601 --> 00:02:54,395
Excuse me.
40
00:02:54,426 --> 00:02:56,190
But I can go my own ways!
- That you can.
41
00:02:56,310 --> 00:02:58,220
And I will! Have a pleasant time.
42
00:02:59,270 --> 00:03:00,919
There is no train leaving anymore today.
43
00:03:00,963 --> 00:03:03,413
I don't need a train.
I'll go to the mountain!
44
00:03:03,737 --> 00:03:05,697
I want to be alone today!
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,269
Don't try to talk me into staying.
46
00:03:07,309 --> 00:03:08,473
No, I should better not.
47
00:03:09,205 --> 00:03:10,090
Farewell!
48
00:03:14,702 --> 00:03:15,870
Yes, please.
49
00:03:19,920 --> 00:03:21,620
Forgot something?
50
00:03:21,969 --> 00:03:23,870
Not that I know of.
51
00:03:24,434 --> 00:03:26,109
Ah, it's you, Bernhard.
52
00:03:26,229 --> 00:03:28,150
Yes, it's only me.
53
00:03:28,270 --> 00:03:29,519
You thought Gustl might be back?
54
00:03:29,639 --> 00:03:31,870
He always came back. Until now at least.
55
00:03:31,990 --> 00:03:33,025
Have you talked to him?
56
00:03:33,620 --> 00:03:35,519
Yes. I'm aware of the situation.
57
00:03:35,639 --> 00:03:37,720
It's the hotel ��no double doors.
58
00:03:38,120 --> 00:03:40,570
I came to invite you two for a aperitif.
59
00:03:40,970 --> 00:03:43,520
If you don't mind it's only me alone...
60
00:03:43,970 --> 00:03:45,619
With great pleasure.
61
00:03:45,663 --> 00:03:48,270
One of the rare cases when less is more.
62
00:03:48,670 --> 00:03:49,869
You're very gallant
63
00:03:49,913 --> 00:03:50,870
I'm only being honest.
64
00:03:51,070 --> 00:03:52,819
In my opinion
you should always tell people...
65
00:03:52,939 --> 00:03:56,370
...that you like them if you do.
66
00:03:57,120 --> 00:03:58,620
The result doesn't matter.
67
00:03:59,070 --> 00:04:00,569
And I am egocentric enough to think...
68
00:04:00,598 --> 00:04:02,570
...you would be happy about it.
69
00:04:02,720 --> 00:04:04,750
Are you talking about me
or people in general?
70
00:04:04,870 --> 00:04:06,437
As well as.
71
00:04:06,970 --> 00:04:08,119
Oh, you sophist.
72
00:04:08,239 --> 00:04:10,120
Come on, I'm ready.
73
00:04:10,370 --> 00:04:11,520
Tell me, Bernhard...
74
00:04:12,170 --> 00:04:13,502
Did Gustl really leave?
75
00:04:14,670 --> 00:04:15,599
Too bad.
76
00:04:16,470 --> 00:04:18,583
I was so looking forward for tonight.
77
00:04:19,140 --> 00:04:20,563
Where did he go?
78
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
To the mountains.
79
00:04:23,270 --> 00:04:24,507
The mountains?!
80
00:04:24,870 --> 00:04:26,270
What is he looking for there?
81
00:05:22,670 --> 00:05:24,070
Come on in.
82
00:05:24,670 --> 00:05:25,628
Good day.
83
00:05:26,960 --> 00:05:28,410
Are you Herr Reinbichler?
84
00:05:28,970 --> 00:05:30,520
Yes, that's me.
85
00:05:30,870 --> 00:05:33,020
I would like the key
to the Griesberg hut.
86
00:05:33,670 --> 00:05:35,069
For how long?
87
00:05:35,112 --> 00:05:36,500
One or two days.
88
00:05:36,620 --> 00:05:37,614
Maybe even...
89
00:05:43,520 --> 00:05:44,976
How beautiful this is!
90
00:05:45,220 --> 00:05:46,119
Isn't it?
91
00:05:46,239 --> 00:05:48,850
If you see what people used to
be capable of.
92
00:05:48,970 --> 00:05:52,174
You wouldn't dare
to even touch your knife.
93
00:05:52,220 --> 00:05:54,220
Remarkably beautiful.
94
00:05:56,820 --> 00:05:58,669
It is so alive.
95
00:05:58,789 --> 00:06:00,669
And so clear and sweet.
96
00:06:00,670 --> 00:06:01,919
I call it...
97
00:06:02,039 --> 00:06:04,283
...the angel with a harp.
98
00:06:06,220 --> 00:06:09,300
It reminds me of someone I don't know.
99
00:06:09,420 --> 00:06:11,300
Do you know this feeling?
Strange but true.
100
00:06:11,420 --> 00:06:13,420
Of course it's true.
101
00:06:14,228 --> 00:06:15,969
I want to ask you a favor.
102
00:06:15,995 --> 00:06:17,625
Please leave the angel to me.
103
00:06:17,670 --> 00:06:19,669
One can't just give it away.
104
00:06:20,167 --> 00:06:23,770
One would want to know
whom it is left for.
105
00:06:24,020 --> 00:06:26,420
You would make me very happy.
106
00:06:27,370 --> 00:06:29,620
And I could really use that today.
107
00:06:36,470 --> 00:06:37,869
Can I ask you something?
108
00:06:37,989 --> 00:06:40,369
Ask, but first give me some ice.
109
00:06:40,420 --> 00:06:41,289
With pleasure.
110
00:06:42,052 --> 00:06:44,374
Are you very unhappy...
111
00:06:44,420 --> 00:06:46,420
...that Gustl isn't here.
112
00:06:47,320 --> 00:06:48,669
My dear Bertl!
113
00:06:48,710 --> 00:06:50,669
There is no person in the whole world...
114
00:06:50,709 --> 00:06:53,270
...that I would allow to make me unhappy.
115
00:06:53,470 --> 00:06:56,100
Unhappiness means
that you are not grateful.
116
00:06:56,220 --> 00:06:58,196
Plus a lack of talent.
117
00:06:58,243 --> 00:07:00,220
I can't say if I'm a happy person.
118
00:07:00,720 --> 00:07:04,520
But I am pretty sure
I'm not an unhappy person.
119
00:07:06,270 --> 00:07:08,420
Would you mind another questions?
120
00:07:09,170 --> 00:07:11,570
Will you marry Gustl?
121
00:07:12,220 --> 00:07:13,270
I hope so.
122
00:07:13,520 --> 00:07:14,869
He is my kind of guy.
123
00:07:14,989 --> 00:07:18,119
Well, that proves quite the opposite.
124
00:07:18,170 --> 00:07:18,870
Why?
125
00:07:19,070 --> 00:07:21,920
You don't marry your kind of guy.
126
00:07:22,399 --> 00:07:24,370
You fall in love with him,
you flirt with him.
127
00:07:24,970 --> 00:07:27,220
But you marry someone else.
128
00:07:28,720 --> 00:07:30,420
So. Who to marry then?
129
00:07:33,143 --> 00:07:35,070
The unexpected.
130
00:07:36,470 --> 00:07:37,769
Do you really think so?
131
00:07:37,820 --> 00:07:38,505
It's true.
132
00:07:38,920 --> 00:07:41,119
Loving and falling in love
are two things.
133
00:07:41,239 --> 00:07:43,309
Believe you old and wise friend!
134
00:07:44,420 --> 00:07:49,870
To what we love!
135
00:09:13,094 --> 00:09:14,679
What do you want here?
136
00:09:19,170 --> 00:09:20,069
Good evening.
137
00:09:20,110 --> 00:09:22,370
I didn't ask you
what time of the day it is.
138
00:09:22,670 --> 00:09:24,370
I want to know what you want here.
139
00:09:24,470 --> 00:09:27,570
I believe that it's up to me
to ask you that.
140
00:09:27,670 --> 00:09:28,896
Do you own this hut?
141
00:09:29,016 --> 00:09:29,718
No.
142
00:09:29,920 --> 00:09:30,819
Well then.
143
00:09:30,939 --> 00:09:32,950
Do you own this hut?
144
00:09:33,420 --> 00:09:34,019
No.
145
00:09:34,139 --> 00:09:35,110
Well then!
146
00:09:36,520 --> 00:09:37,870
Please leave.
147
00:09:38,220 --> 00:09:39,311
Just my thought.
148
00:09:48,094 --> 00:09:49,970
You seem to have strange thoughts.
149
00:09:50,070 --> 00:09:51,119
Quite contrary.
150
00:09:51,239 --> 00:09:53,178
It's an old skiing rule.
151
00:09:53,420 --> 00:09:54,638
Enter the hut...
152
00:09:54,870 --> 00:09:56,493
...and take of your boots.
153
00:09:57,020 --> 00:09:59,820
You might have frozen one of your toes.
154
00:10:00,170 --> 00:10:02,011
You only notice of course...
155
00:10:02,420 --> 00:10:03,962
...when you are in socks.
156
00:10:04,920 --> 00:10:07,069
What do you have to take off to notice...
157
00:10:07,189 --> 00:10:09,203
that your feeling
for tactfulness is frozen.
158
00:10:11,670 --> 00:10:15,062
It's the first time
I'm facing this question.
159
00:10:32,096 --> 00:10:33,285
Thanks a lot.
160
00:10:33,520 --> 00:10:35,750
I wanted to take them out anyway.
161
00:10:35,870 --> 00:10:38,870
Please remind me later
to dry them by the fire.
162
00:10:39,170 --> 00:10:40,420
Where is the wood?
163
00:10:40,620 --> 00:10:42,920
Get out of here, you...!
164
00:10:43,220 --> 00:10:44,050
You...!
165
00:10:47,830 --> 00:10:48,839
Intruder!
166
00:10:49,720 --> 00:10:52,793
You should have noticed
that I came in here...
167
00:10:53,220 --> 00:10:56,420
completely civilized
using the only legal key.
168
00:10:57,220 --> 00:11:00,670
That means you came in another way.
169
00:11:01,170 --> 00:11:03,670
The door to the
wood chamber wasn't locked.
170
00:11:03,720 --> 00:11:04,541
Thanks.
171
00:11:05,085 --> 00:11:07,187
Now I know where the wood is at least.
172
00:11:22,170 --> 00:11:23,670
I admire how consequent you are.
173
00:11:23,870 --> 00:11:25,439
If you can't get me out of here...
174
00:11:25,470 --> 00:11:27,020
you can at least get rid of my backpack.
175
00:11:27,170 --> 00:11:30,119
Is that a mere symbolic action?
176
00:11:30,239 --> 00:11:32,259
Or do you plan to
throw me out little by little?
177
00:11:32,770 --> 00:11:34,469
Would you be so kind to tell me...
178
00:11:34,497 --> 00:11:36,870
how to get rid of you the fastest?
179
00:11:37,109 --> 00:11:38,154
With pleasure.
180
00:11:38,670 --> 00:11:41,570
You should not reply on implications.
181
00:11:42,330 --> 00:11:44,319
There is an abyss 20 steps to the right
182
00:11:44,986 --> 00:11:47,000
when you leave the hut.
183
00:11:47,120 --> 00:11:51,170
If you throw the backpack
and the shoes down there...
184
00:11:52,076 --> 00:11:55,270
it will take some time
until they arrive in the village.
185
00:12:16,283 --> 00:12:19,250
I said 20 steps to the right.
186
00:12:19,370 --> 00:12:21,370
You can't miss it.
187
00:12:22,070 --> 00:12:22,920
No.
188
00:12:23,270 --> 00:12:24,819
But your backpack is leaking.
189
00:12:25,120 --> 00:12:26,170
My backp...?!
190
00:12:26,520 --> 00:12:29,570
My rum! And I just
put on the cattle for a grog!
191
00:12:29,920 --> 00:12:31,169
You and your methods!
192
00:12:31,209 --> 00:12:33,170
How was I supposed to know?!
193
00:12:33,670 --> 00:12:34,970
It's much to full anyhow.
194
00:12:35,070 --> 00:12:37,400
How much I put
in my backpack is up to me.
195
00:12:37,520 --> 00:12:38,776
The angel needs space.
196
00:12:38,896 --> 00:12:39,700
Pardon?
197
00:12:39,820 --> 00:12:41,469
Never mind.
198
00:12:41,889 --> 00:12:43,470
Do you have tea at least?
199
00:12:43,570 --> 00:12:44,420
Yes
200
00:12:45,220 --> 00:12:46,570
Of course.
201
00:12:46,970 --> 00:12:48,719
The sweater. Like a sponge!
202
00:12:48,839 --> 00:12:51,269
Wool, full with Jamaica's best
203
00:12:51,389 --> 00:12:53,270
A drunken sweater.
204
00:12:53,520 --> 00:12:56,770
You wasted the best taste
of another continent!
205
00:12:57,320 --> 00:12:58,869
And you took my dreams away.
206
00:12:58,909 --> 00:13:00,869
Dreams of a lonely hut.
207
00:13:00,915 --> 00:13:02,320
You're criminal!
208
00:13:09,170 --> 00:13:10,398
Here's the tea.
209
00:13:13,009 --> 00:13:14,630
I prefer to leave.
210
00:13:16,446 --> 00:13:18,004
There has to be a hotel somewhere.
211
00:13:18,370 --> 00:13:19,871
Certainly. Good evening.
212
00:13:49,312 --> 00:13:52,420
Don't tell me my singing
brought you back here.
213
00:13:52,870 --> 00:13:54,570
I want to make up for the damage I did.
214
00:13:55,019 --> 00:13:56,169
How much was the bottle?
215
00:13:56,289 --> 00:13:58,264
It is priceless, my dear.
216
00:13:58,920 --> 00:14:00,663
It belonged to my grandmother.
217
00:14:01,198 --> 00:14:02,738
I think this should be enough.
218
00:14:03,420 --> 00:14:04,970
Yes. That's enough.
219
00:14:05,670 --> 00:14:07,192
I don't mind you burglarizing.
220
00:14:07,470 --> 00:14:09,500
I don't mind broken bottles.
221
00:14:09,620 --> 00:14:12,469
But you mocking me ��that's too much!
222
00:14:12,511 --> 00:14:14,470
Who do you think you are?
223
00:14:14,970 --> 00:14:16,070
Close the door.
224
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
Now!
225
00:14:23,383 --> 00:14:25,058
Take off that backpack.
226
00:14:26,320 --> 00:14:27,319
And sit down.
227
00:14:29,095 --> 00:14:30,320
Have you eaten anything yet?
228
00:14:30,913 --> 00:14:31,892
No.
229
00:14:32,012 --> 00:14:32,670
Hungry?
230
00:14:33,120 --> 00:14:33,920
Yes.
231
00:14:36,320 --> 00:14:37,470
Have some bread.
232
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
Here is butter.
233
00:14:40,570 --> 00:14:41,369
Sausage.
234
00:14:41,416 --> 00:14:43,920
A delicacy from my aunt in Pommern.
235
00:14:45,134 --> 00:14:45,783
Tea.
236
00:14:46,278 --> 00:14:47,228
Strong or light?
237
00:14:47,719 --> 00:14:48,350
Yes, please.
238
00:14:48,470 --> 00:14:49,570
That means strong?
239
00:14:50,120 --> 00:14:51,170
Prepare some for me too!
240
00:14:51,620 --> 00:14:53,020
Do something useful at last.
241
00:14:56,423 --> 00:14:59,220
Do you see the light on the mountain top?
242
00:14:59,420 --> 00:15:00,170
I see it. Is this...?
243
00:15:00,520 --> 00:15:02,370
The Griesberg hut. There he is.
244
00:15:04,070 --> 00:15:06,769
To bad he wasn't here with us.
245
00:15:06,889 --> 00:15:10,019
Were you really up to meet the Bergmanns?
246
00:15:10,139 --> 00:15:12,033
Of course not. That was a lie.
247
00:15:12,670 --> 00:15:15,779
I was simply pretending
I had an appointment.
248
00:15:15,820 --> 00:15:17,820
But why, you enigmatic creature?
249
00:15:18,020 --> 00:15:20,469
Because sometimes
he starts to terrorize me.
250
00:15:20,589 --> 00:15:23,970
It's better if he doesn't notice
how good he is at that.
251
00:15:24,770 --> 00:15:26,620
I hope nothing happened to him.
252
00:15:26,870 --> 00:15:30,470
He's a good skier.
Should I go and get him?
253
00:15:30,670 --> 00:15:32,120
Why should you?
254
00:15:32,420 --> 00:15:35,020
Maybe this was the
final break between us.
255
00:15:35,770 --> 00:15:37,270
You really think this might be it?
256
00:15:37,670 --> 00:15:38,170
No.
257
00:15:38,320 --> 00:15:39,120
Me neither.
258
00:15:39,753 --> 00:15:44,520
Well, he deserves
to stay alone in that cold hut.
259
00:15:48,820 --> 00:15:50,188
Don't you want to eat?
260
00:15:50,720 --> 00:15:52,420
You are a prosaic nature.
261
00:15:52,580 --> 00:15:53,770
I thought you were hungry.
262
00:15:53,890 --> 00:15:55,684
I just wanted to make a confession.
263
00:15:55,950 --> 00:15:56,920
Don't!
264
00:15:57,150 --> 00:15:57,878
Why?
265
00:15:58,210 --> 00:16:00,349
If I tolerate your presence
I might at least
266
00:16:00,469 --> 00:16:03,670
ask you to hear my confessions.
267
00:16:04,180 --> 00:16:05,919
Just as long as they don't concern me.
268
00:16:05,920 --> 00:16:07,609
You are a spoiled person.
269
00:16:07,642 --> 00:16:09,164
It's not about you at all.
270
00:16:09,890 --> 00:16:11,809
I ended a chapter in my life today...
271
00:16:11,843 --> 00:16:13,777
That's why I wanted to be here alone.
272
00:16:14,270 --> 00:16:15,720
A love story�� of course.
273
00:16:16,187 --> 00:16:18,051
You are enormously witty.
274
00:16:18,580 --> 00:16:20,150
A finished love story.
275
00:16:21,971 --> 00:16:22,750
Enjoy your meal.
276
00:16:22,870 --> 00:16:23,563
Thanks.
277
00:16:25,210 --> 00:16:27,610
You don't seem too desperate.
278
00:16:28,670 --> 00:16:30,803
You are right, despite your mocking.
279
00:16:31,040 --> 00:16:32,379
I bought a bottle of rum...
280
00:16:32,407 --> 00:16:35,150
You mean, your grandmother died
and you inherited it.
281
00:16:35,610 --> 00:16:37,470
Your sense for details is stressful.
282
00:16:37,670 --> 00:16:39,680
So I bought or inherited the rum....
283
00:16:39,720 --> 00:16:41,840
and went looking for isolation.
284
00:16:42,291 --> 00:16:44,380
I would have been a great final.
285
00:16:45,270 --> 00:16:46,580
Fate decided different.
286
00:16:47,350 --> 00:16:49,120
Fate wants some more tea.
287
00:16:49,830 --> 00:16:51,210
Don't become greedy.
288
00:16:51,810 --> 00:16:54,320
I am an unsuitable tool at best.
289
00:16:55,070 --> 00:16:56,950
Was it that hard for you?
290
00:16:57,980 --> 00:16:58,721
What?
291
00:16:59,073 --> 00:17:00,690
The end of your life's chapter?
292
00:17:00,810 --> 00:17:02,179
If one wants to be alone...
293
00:17:02,219 --> 00:17:04,180
it must be have been a deep cut.
294
00:17:05,210 --> 00:17:08,040
How much wood an oven like that consumes!
295
00:17:10,210 --> 00:17:11,380
Now you're angry.
296
00:17:11,550 --> 00:17:14,290
Because a stranger noticed your sadness.
297
00:17:15,550 --> 00:17:18,290
Why are you men ashamed
when you feel something?
298
00:17:18,410 --> 00:17:21,270
Why are some women not ashamed
if they don't feel anything?
299
00:17:21,490 --> 00:17:23,410
That's not the point!
300
00:17:23,580 --> 00:17:24,810
I know but�
301
00:17:26,120 --> 00:17:27,550
That just came into my mind.
302
00:17:30,440 --> 00:17:31,690
I would like to know something.
303
00:17:31,870 --> 00:17:32,876
And that would be?
304
00:17:34,210 --> 00:17:36,350
What was your reason?
305
00:17:36,980 --> 00:17:38,580
When you wanted to be alone here.
306
00:17:39,840 --> 00:17:41,178
Did you have a reason?
307
00:17:45,210 --> 00:17:45,999
Yes.
308
00:17:50,750 --> 00:17:52,069
Here is the key to the hut.
309
00:17:52,890 --> 00:17:54,290
It's more important for you.
310
00:17:55,320 --> 00:17:57,226
If you want to be alone I will leave now.
311
00:17:58,810 --> 00:18:00,354
That's very kind of you.
312
00:18:01,795 --> 00:18:04,170
Could I invite you
to be my guest tonight?
313
00:18:05,546 --> 00:18:06,762
There is still tea left.
314
00:18:08,792 --> 00:18:09,486
Thanks.
315
00:18:21,486 --> 00:18:23,380
I ran away today too.
316
00:18:25,690 --> 00:18:26,631
From a man?
317
00:18:27,690 --> 00:18:28,478
Maybe.
318
00:18:35,360 --> 00:18:36,170
Somebody is coming.
319
00:18:36,290 --> 00:18:38,714
Quick! My backpack!
My jacket. That's her...
320
00:18:38,811 --> 00:18:39,289
Who?
321
00:18:39,334 --> 00:18:40,920
Her! She's coming to get you back.
322
00:18:41,320 --> 00:18:43,269
No way, It must be your guy.
323
00:18:43,312 --> 00:18:45,470
He would if I wouldn't have
slapped him in the face.
324
00:18:45,580 --> 00:18:46,289
It's her!
325
00:18:46,409 --> 00:18:47,370
Even if.
326
00:18:47,644 --> 00:18:48,890
I don't want to see her.
327
00:18:49,010 --> 00:18:50,458
Tell her I'm not there.
328
00:18:50,892 --> 00:18:52,520
Tell her what you want.
329
00:18:52,750 --> 00:18:54,580
Why don't you tell her yourself?
330
00:18:54,890 --> 00:18:56,469
If it's really all over.
331
00:18:58,235 --> 00:18:59,154
You're right.
332
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
Good evening everybody.
333
00:19:07,490 --> 00:19:09,380
The light was the reason...
334
00:19:09,690 --> 00:19:12,349
Where there's light, there are people!
335
00:19:12,606 --> 00:19:14,349
And where there people...
336
00:19:14,382 --> 00:19:16,890
there's got to be an enzian!
337
00:19:17,270 --> 00:19:19,726
Otherwise nothing would make sense.
338
00:19:20,520 --> 00:19:23,210
Good evening to the wife!
339
00:19:24,638 --> 00:19:26,142
It's cold outside.
340
00:19:26,520 --> 00:19:30,210
And when you come here
skiing from the Schnaltz.
341
00:19:30,720 --> 00:19:35,610
Your inner warmth craves for enzian!
342
00:19:36,350 --> 00:19:41,040
You are directly drawn
to the next light.
343
00:19:41,750 --> 00:19:42,641
What?
344
00:19:43,040 --> 00:19:44,506
You come from Schnaltz?
345
00:19:44,720 --> 00:19:47,414
One like Linus Landsinger
346
00:19:47,780 --> 00:19:50,841
former royal postman...
347
00:19:50,870 --> 00:19:53,210
that my name and status...
348
00:19:53,610 --> 00:19:56,349
even with his 67 years...
349
00:19:56,469 --> 00:20:01,070
skiing from Schnaltz to here is too easy!
350
00:20:02,534 --> 00:20:03,975
If the husband...
351
00:20:04,670 --> 00:20:07,070
would offer a shot of enzian...
352
00:20:07,270 --> 00:20:09,549
I would like to. But we don't have any.
353
00:20:09,762 --> 00:20:11,626
No spirits at all?!
354
00:20:12,440 --> 00:20:13,320
I'm sorry.
355
00:20:13,440 --> 00:20:15,180
Can this be?!
356
00:20:16,090 --> 00:20:18,490
Then you two can't be married for long.
357
00:20:19,350 --> 00:20:21,090
Not even enzian!
358
00:20:22,031 --> 00:20:24,180
How a light can deceive you!
359
00:20:24,820 --> 00:20:27,690
Could I offer you a tea?
360
00:20:27,870 --> 00:20:29,690
Nah, no tea!
361
00:20:30,010 --> 00:20:32,640
I was sick 34 years ago..
362
00:20:32,985 --> 00:20:34,610
they gave me tea back then!
363
00:20:34,870 --> 00:20:38,490
Since then I think twice
about getting sick.
364
00:20:40,335 --> 00:20:42,208
What a nice couple you are!
365
00:20:43,986 --> 00:20:47,350
You are a match like
malt and hop for beer!
366
00:20:50,936 --> 00:20:52,064
Where do you need to go?
367
00:20:52,184 --> 00:20:53,706
To Riffenschleif.
368
00:20:56,780 --> 00:20:58,548
You have some spirit yourself!
369
00:20:59,829 --> 00:21:00,350
Yes!
370
00:21:00,544 --> 00:21:01,750
An enzian!
371
00:21:02,610 --> 00:21:04,270
Holunder might be better.
372
00:21:04,755 --> 00:21:05,570
Better?!
373
00:21:05,848 --> 00:21:07,720
It's home-made!
374
00:21:07,840 --> 00:21:10,210
There can't be any better!
375
00:21:10,580 --> 00:21:12,670
It's my only bottle.
376
00:21:13,320 --> 00:21:14,549
Want to try it?
377
00:21:14,550 --> 00:21:16,550
No, thanks. You'll need it!
378
00:21:17,010 --> 00:21:19,490
What a decent man, your husband!
379
00:21:19,670 --> 00:21:23,780
He knows one bottle is
not even enough for one man!
380
00:21:24,410 --> 00:21:26,380
What do you do out there
in the middle of the night?
381
00:21:26,831 --> 00:21:28,353
I am blowing up there.
382
00:21:28,610 --> 00:21:30,674
So that the new year will come.
383
00:21:31,180 --> 00:21:34,040
But - already three quarters to twelve.
384
00:21:34,350 --> 00:21:35,383
I am leaving!
385
00:21:35,720 --> 00:21:37,108
Now that I am warm.
386
00:21:37,579 --> 00:21:42,032
And people like you have to
be alone on new year's eve!
387
00:21:47,470 --> 00:21:51,830
The new year is coming
with golden rays...
388
00:21:51,950 --> 00:21:53,380
from the angels!
389
00:21:53,890 --> 00:21:57,120
With silver threats in curly hair...
390
00:21:57,580 --> 00:22:00,610
And a crowd of cheerful children!
391
00:22:01,270 --> 00:22:02,026
Amen!
392
00:22:14,810 --> 00:22:16,105
Here not to be seen.
393
00:22:16,520 --> 00:22:18,670
Snow is piling up in front of the hut.
394
00:22:18,890 --> 00:22:19,816
What's your name?
395
00:22:20,520 --> 00:22:22,780
He came in like a funny person.
396
00:22:24,010 --> 00:22:27,009
Now he seems like the old year itself...
397
00:22:27,338 --> 00:22:28,890
that climbs up the mountains
398
00:22:29,010 --> 00:22:32,610
to welcome the young new year with a song.
399
00:22:33,514 --> 00:22:35,586
Why won't you tell me your name?
400
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Do you think this would
improve our conversation?
401
00:22:40,550 --> 00:22:44,150
You did'nt act very promising...
402
00:22:44,890 --> 00:22:46,962
just before the old man entered.
403
00:22:47,950 --> 00:22:51,070
You convinced me that she
would really show up.
404
00:22:51,320 --> 00:22:53,709
And secretly hoped that I was right.
405
00:22:53,750 --> 00:22:55,829
Didn't hope for it but feared it.
406
00:22:56,180 --> 00:22:59,870
If I knew your name it would be easier...
407
00:23:00,550 --> 00:23:02,210
to tell you the true reason.
408
00:23:02,890 --> 00:23:04,669
That's the reason I won't tell you.
409
00:23:04,789 --> 00:23:08,520
You didn't say anything
when he called you my wife.
410
00:23:08,920 --> 00:23:10,609
You could have said something yourself!
411
00:23:10,729 --> 00:23:12,720
To make him stay even longer?
412
00:23:12,840 --> 00:23:14,270
I enjoyed listening to him.
413
00:23:14,646 --> 00:23:18,090
You did not because you had to
stare at me the whole time.
414
00:23:19,610 --> 00:23:21,523
You did notice that at least...
415
00:23:22,150 --> 00:23:23,750
What do you think of me?
416
00:23:24,290 --> 00:23:26,010
Do you think I'm a
pile of wood or a woman?
417
00:23:26,520 --> 00:23:29,025
I would very much like to do the latter.
418
00:23:34,580 --> 00:23:35,634
That startled me!
419
00:23:35,890 --> 00:23:37,585
I thought he would come back.
420
00:23:38,040 --> 00:23:40,720
He merely didn't close
the door properly.
421
00:23:45,810 --> 00:23:47,550
They are welcoming the new year.
422
00:23:47,720 --> 00:23:50,460
And now you expect me
to shake your hand?
423
00:23:50,580 --> 00:23:51,339
No...
424
00:23:51,920 --> 00:23:54,318
Just that you shut your mouth
for the next five minutes.
425
00:23:54,580 --> 00:23:55,800
I will do that thoroughly.
426
00:23:56,718 --> 00:23:58,109
But yours too!
427
00:24:31,170 --> 00:24:32,201
Thanks.
428
00:24:33,410 --> 00:24:35,350
God, it's beautiful!
429
00:24:38,290 --> 00:24:39,809
But I am not an angel.
430
00:24:39,846 --> 00:24:41,810
Really? What are you then?
431
00:24:42,320 --> 00:24:44,180
I'm not clear on this.
432
00:24:44,823 --> 00:24:48,640
Well, I am. If all angels
were as magical as you are...
433
00:24:48,870 --> 00:24:52,120
I would instantly become a pilgrim.
434
00:24:53,010 --> 00:24:54,935
You must think of my as an awful person.
435
00:24:54,980 --> 00:24:56,070
Yes, I do.
436
00:24:56,320 --> 00:24:59,720
Reckless, superficial, filthy.
437
00:24:59,840 --> 00:25:02,520
Charming, graceful, adorable.
438
00:25:03,320 --> 00:25:05,780
What do you have in mind
for this awful person?
439
00:25:06,010 --> 00:25:09,320
Get her on the train
to go somewhere nice.
440
00:25:09,720 --> 00:25:12,120
And stay there as long as I can.
441
00:25:12,240 --> 00:25:14,660
Be careful.
I have two weeks vacation left.
442
00:25:14,780 --> 00:25:16,660
Only? That's barely enough.
443
00:25:16,780 --> 00:25:18,470
Two years, two decades...
444
00:25:18,719 --> 00:25:20,009
Two centuries...
445
00:25:20,129 --> 00:25:22,240
I just have to get
my luggage from the hotel.
446
00:25:22,580 --> 00:25:23,520
From the hotel?
447
00:25:23,610 --> 00:25:24,369
Yes.
448
00:25:25,502 --> 00:25:26,592
What's on your mind?
449
00:25:27,177 --> 00:25:29,150
You will meet somebody there.
450
00:25:29,440 --> 00:25:31,180
Firstly I will not meet anybody.
451
00:25:31,240 --> 00:25:34,640
Secondly if so,
I will settle everything.
452
00:25:34,950 --> 00:25:37,690
Do you usually settle
everything so fast?
453
00:25:38,040 --> 00:25:40,640
Don't have such foolish thoughts.
454
00:25:41,690 --> 00:25:43,580
We'll meet at the station at noon.
455
00:25:43,750 --> 00:25:46,750
Please tidy up and give the keys back.
456
00:25:46,870 --> 00:25:47,536
Where to?
457
00:25:47,690 --> 00:25:51,550
You follow the tracks
until you reach the house.
458
00:25:52,320 --> 00:25:53,785
And if you don't show up?
459
00:25:54,150 --> 00:25:56,690
I will be there, you fool.
460
00:26:10,210 --> 00:26:12,319
Gustl, you villain!
461
00:26:12,364 --> 00:26:14,489
You are back...
462
00:26:14,534 --> 00:26:16,490
You pack your things
and not one word for me?
463
00:26:16,870 --> 00:26:20,180
I was going to call for help
to see if you are okay.
464
00:26:20,290 --> 00:26:21,098
Dear Vera...
465
00:26:21,270 --> 00:26:22,949
After our open argument yesterday...
466
00:26:22,996 --> 00:26:25,179
Please, don't mention it again!
467
00:26:25,180 --> 00:26:27,138
You behaved like a foolish boy.
468
00:26:27,180 --> 00:26:28,350
A very foolish boy!
469
00:26:28,870 --> 00:26:31,890
But you are wrong
if you think I'd be upset!
470
00:26:32,010 --> 00:26:35,240
Don't forget your razor
as you usually do.
471
00:26:35,380 --> 00:26:37,120
Where was I? Ah, yes...
472
00:26:37,270 --> 00:26:40,240
I consoled myself yesterday, just fine.
473
00:26:40,320 --> 00:26:41,319
I can imagine.
474
00:26:41,364 --> 00:26:43,319
We talked about theatre
the whole evening.
475
00:26:43,320 --> 00:26:45,039
Only about theatre, that was heavenly!
476
00:26:45,084 --> 00:26:47,039
You only speak about theatre at all.
477
00:26:47,159 --> 00:26:51,240
It has to be a wonderful job
to always talk about it!
478
00:26:51,470 --> 00:26:53,627
A button manufacturer can't talk buttons
479
00:26:53,670 --> 00:26:55,119
all day long. That's understood!
480
00:26:55,164 --> 00:26:56,550
I'm not a button manufacturer.
481
00:26:56,690 --> 00:27:00,410
I know. Strengholt & Son �
piano manufacturers.
482
00:27:01,010 --> 00:27:02,490
A very nice job too!
483
00:27:02,610 --> 00:27:04,734
Give me that!
484
00:27:04,780 --> 00:27:08,410
You'll ruin it if you crumple it like that.
485
00:27:08,890 --> 00:27:10,950
Gustl, see!
486
00:27:11,470 --> 00:27:13,520
Today is the beginning of a new year.
487
00:27:13,640 --> 00:27:16,180
We don't want to take
our old struggles with us.
488
00:27:16,380 --> 00:27:19,240
I pardon you for yesterday.
489
00:27:19,550 --> 00:27:20,810
You are truly kind.
490
00:27:21,120 --> 00:27:23,002
Did it never came to your mind
491
00:27:23,040 --> 00:27:25,380
that I have no interest in your
pardon anymore?
492
00:27:25,610 --> 00:27:29,090
It's best to break up �
you said so yourself!
493
00:27:29,490 --> 00:27:32,750
I never said that but it
looks like one.
494
00:27:33,270 --> 00:27:34,978
That was a breakup, Vera!
495
00:27:44,320 --> 00:27:46,239
I wanted to return the keys!
496
00:27:46,279 --> 00:27:48,470
You were up there too?
497
00:27:48,780 --> 00:27:51,150
Yes, we can into each other.
498
00:27:51,298 --> 00:27:52,009
By coincidence!
499
00:27:52,054 --> 00:27:54,009
Ah? By coincidence!
500
00:27:54,055 --> 00:27:56,810
I see. That kind of coincidence!
501
00:27:57,431 --> 00:27:58,289
How much is it?
502
00:27:58,330 --> 00:28:00,170
Nothing. Everything has been paid for.
503
00:28:00,290 --> 00:28:02,200
What's the shortest way to the station?
504
00:28:02,320 --> 00:28:04,073
I have to catch the train at noon!
505
00:28:04,550 --> 00:28:07,919
In the direction of
that small hill and then left.
506
00:28:07,964 --> 00:28:09,594
You can't miss it!
507
00:28:09,640 --> 00:28:10,889
Thanks and farewell!
508
00:28:10,926 --> 00:28:12,853
No need to hurry!
509
00:28:12,890 --> 00:28:15,890
The train leaves at 12:37!
510
00:28:16,240 --> 00:28:17,490
Travel safe!
511
00:28:19,550 --> 00:28:21,029
When is the train to Innsbruck?
512
00:28:21,320 --> 00:28:22,081
Exactly?
513
00:28:22,950 --> 00:28:24,470
12:44. Thank you.
514
00:28:25,150 --> 00:28:26,490
Sorry, dear Vera...
515
00:28:26,610 --> 00:28:27,690
I am in a hurry.
516
00:28:27,810 --> 00:28:29,320
At once, my dear.
517
00:28:29,470 --> 00:28:31,703
After such a long friendship
518
00:28:31,750 --> 00:28:34,750
you sure can spare some time to listen.
519
00:28:35,090 --> 00:28:38,470
Do you really think I didn't notice?
520
00:28:38,640 --> 00:28:39,209
Dear Vera...
521
00:28:39,253 --> 00:28:40,440
Don't interrupt me.
522
00:28:40,895 --> 00:28:42,624
Somebody is on your mind.
523
00:28:43,090 --> 00:28:44,669
You look like someone
524
00:28:44,789 --> 00:28:47,270
who is rushing into a foolish idea.
525
00:28:47,470 --> 00:28:50,210
I don't mind foolishness,
quite on the contrary!
526
00:28:50,410 --> 00:28:53,150
It's the only thing
you don't regret later.
527
00:28:53,290 --> 00:28:56,000
I don't think I could hold you.
528
00:28:56,120 --> 00:28:58,580
One can't and shouldn't
hold people.
529
00:28:59,290 --> 00:29:02,069
Maybe you found someone who
suits you better than me.
530
00:29:02,115 --> 00:29:04,070
But let me tell you this...
531
00:29:05,410 --> 00:29:06,557
You can always...
532
00:29:07,940 --> 00:29:08,958
come back.
533
00:29:13,210 --> 00:29:14,942
Don't worry, you'll get the train.
534
00:29:18,980 --> 00:29:20,130
I would just like to know...
535
00:29:20,690 --> 00:29:21,906
who that somebody is.
536
00:29:29,980 --> 00:29:31,380
One ticket, third class!
537
00:29:32,870 --> 00:29:34,150
But where to?
538
00:29:35,320 --> 00:29:37,090
Oh, well to Innsbruck first!
539
00:29:39,270 --> 00:29:40,640
5,70 Marks please!
540
00:29:41,180 --> 00:29:42,580
When is the train leaving exactly?
541
00:29:42,690 --> 00:29:44,070
In six minutes.
542
00:29:44,240 --> 00:29:44,950
Thanks a lot.
543
00:29:46,750 --> 00:29:48,320
Happy new year!
544
00:33:25,840 --> 00:33:29,010
You are already back, Fr�ulein Henrici?
545
00:33:29,410 --> 00:33:32,180
Didn't you want to return
by the end of next week?
546
00:33:33,528 --> 00:33:35,049
That was my plan.
547
00:33:35,976 --> 00:33:37,670
But it all changed.
548
00:33:37,870 --> 00:33:40,010
And it's not even tidy in here.
549
00:33:42,780 --> 00:33:44,010
I already opened up.
550
00:33:44,120 --> 00:33:45,150
That's okay.
551
00:33:45,580 --> 00:33:46,810
You look tired.
552
00:33:47,010 --> 00:33:48,610
I will make coffee.
553
00:33:51,150 --> 00:33:53,339
It's very rare that somebody
554
00:33:53,380 --> 00:33:55,347
returns from his holidays too soon!
555
00:33:55,380 --> 00:33:56,916
Anything important happened?
556
00:33:56,950 --> 00:33:57,870
Nah. Nothing.
557
00:33:58,235 --> 00:34:00,520
Only Dr. Weinzierl called.
558
00:34:00,890 --> 00:34:02,724
And there is also a letter from him.
559
00:34:03,180 --> 00:34:04,890
Yes, I saw it already.
560
00:34:28,090 --> 00:34:30,490
Please contact us
as soon as you are back.
561
00:34:30,610 --> 00:34:33,767
We have some more
translation work for you.
562
00:35:07,380 --> 00:35:09,150
And how long ago was that?
563
00:35:09,410 --> 00:35:10,840
Five days.
564
00:35:11,950 --> 00:35:12,928
Excuse me a moment.
565
00:35:16,470 --> 00:35:17,813
Weinzierl Antiquities.
566
00:35:18,550 --> 00:35:20,041
Yes, mam, please.
567
00:35:21,270 --> 00:35:24,040
Yes, until the end of the month.
568
00:35:24,980 --> 00:35:29,270
The lady who is working for us
just came back.
569
00:35:30,640 --> 00:35:32,472
We'll do it straight away.
570
00:35:32,950 --> 00:35:33,762
No problem.
571
00:35:34,290 --> 00:35:35,895
My regards to your husband.
572
00:35:36,609 --> 00:35:39,290
Please advice me. What should I do?
573
00:35:39,909 --> 00:35:41,440
Does she life here in Munich?
574
00:35:41,550 --> 00:35:44,120
I think so. But even that is uncertain.
575
00:35:44,840 --> 00:35:46,724
As first I thought she was only late.
576
00:35:46,980 --> 00:35:48,630
Women are usually late.
577
00:35:48,670 --> 00:35:50,670
You really want to see her again.
578
00:35:50,890 --> 00:35:52,210
What do you think? Of course.
579
00:35:52,410 --> 00:35:53,847
Have another sip.
580
00:35:53,890 --> 00:35:54,886
I don't want to.
581
00:35:57,040 --> 00:36:01,240
I am not very experienced
in those things.
582
00:36:01,780 --> 00:36:03,580
I only see one possibility.
583
00:36:04,234 --> 00:36:05,432
You have to announce.
584
00:36:05,640 --> 00:36:06,440
Announce?
585
00:36:07,180 --> 00:36:07,920
Yes.
586
00:36:09,010 --> 00:36:09,920
Headline...
587
00:36:10,320 --> 00:36:12,010
New years eve, Griesberg hut.
588
00:36:12,350 --> 00:36:15,270
Awaiting for your message
to � some address.
589
00:36:15,720 --> 00:36:16,920
You think she will read it?
590
00:36:17,120 --> 00:36:19,290
Put it in all the relevant papers.
591
00:36:19,580 --> 00:36:21,490
Announce it daily for two weeks.
592
00:36:21,952 --> 00:36:24,240
Most people don't read announcements.
593
00:36:24,440 --> 00:36:25,490
I know.
594
00:36:25,810 --> 00:36:30,070
But it's the only thing for you to do.
595
00:36:30,350 --> 00:36:32,070
Maybe you're right. I'll try it!
596
00:36:32,610 --> 00:36:34,600
Promise you won't tell anybody.
597
00:36:34,720 --> 00:36:36,090
Especially not Bernhard or Vera.
598
00:36:36,349 --> 00:36:38,089
I told her the basics myself.
599
00:36:38,133 --> 00:36:39,670
You can trust me, buddy.
600
00:36:39,920 --> 00:36:41,270
Don't worry.
601
00:36:41,470 --> 00:36:42,980
Fingers crossed!
602
00:36:45,320 --> 00:36:47,870
It's a typical case of
603
00:36:47,920 --> 00:36:49,800
luck and misfortune at the same time.
604
00:36:49,920 --> 00:36:51,779
Better luck with misfortune than
605
00:36:51,817 --> 00:36:53,078
misfortune with luck.
606
00:36:53,120 --> 00:36:54,270
Or just misfortune.
607
00:36:55,750 --> 00:36:57,840
Take care, buddy.
608
00:36:58,440 --> 00:36:59,780
So long.
609
00:37:35,320 --> 00:37:36,380
Good day to you!
610
00:37:37,720 --> 00:37:40,398
Already finished it? How inexhaustible!
611
00:37:40,440 --> 00:37:41,350
Yes, Doctor.
612
00:37:42,120 --> 00:37:43,708
Come on, let's go to the back office.
613
00:37:43,750 --> 00:37:44,779
I finished the coasters.
614
00:37:44,809 --> 00:37:46,410
Oh, really?!
615
00:37:48,580 --> 00:37:49,719
Have a seat.
616
00:37:49,757 --> 00:37:50,720
Thanks.
617
00:37:51,448 --> 00:37:53,980
You did a very good job once again.
618
00:37:54,980 --> 00:37:56,750
Wonderful indeed.
619
00:37:57,040 --> 00:37:59,146
What you make of this old fabric�
620
00:37:59,180 --> 00:38:00,580
that's unparalleled!
621
00:38:00,720 --> 00:38:02,240
I do really enjoy this work.
622
00:38:03,150 --> 00:38:04,833
I think you overexert yourself.
623
00:38:04,870 --> 00:38:05,869
You look pale.
624
00:38:05,906 --> 00:38:07,490
You need more fresh air.
625
00:38:07,610 --> 00:38:08,314
You think so?
626
00:38:08,434 --> 00:38:11,046
Of course! Today was such a beautiful day.
627
00:38:11,090 --> 00:38:12,451
The first real day of summer.
628
00:38:12,490 --> 00:38:14,210
Let your work rest for once.
629
00:38:14,410 --> 00:38:15,889
Get a cab!
630
00:38:15,928 --> 00:38:18,949
We go to the garden,
take a walk, eat out.
631
00:38:18,994 --> 00:38:19,895
What do you say?
632
00:38:20,120 --> 00:38:20,870
Yes...
633
00:38:21,120 --> 00:38:21,899
Maybe.
634
00:38:22,212 --> 00:38:24,439
Let me ask you something first.
635
00:38:24,559 --> 00:38:26,040
Of course, Fr�ulein.
636
00:38:26,380 --> 00:38:27,270
Ask me.
637
00:38:27,950 --> 00:38:29,810
I would like to sell you something.
638
00:38:35,040 --> 00:38:36,670
How much would you give me for that?
639
00:38:37,920 --> 00:38:39,720
That's impossible...
640
00:38:39,840 --> 00:38:40,970
Don't you like it?
641
00:38:41,580 --> 00:38:42,780
Wonderful.
642
00:38:47,150 --> 00:38:49,120
See the fall of the folds.
643
00:38:49,950 --> 00:38:51,690
And those soft colors.
644
00:38:52,750 --> 00:38:54,920
It's Rheinian gothic.
645
00:38:56,290 --> 00:38:57,239
It's yours?
646
00:38:57,320 --> 00:39:00,180
I... got it as a gift.
647
00:39:01,780 --> 00:39:03,539
You don't sell something like that.
648
00:39:03,580 --> 00:39:06,520
You put it in a special place.
649
00:39:06,840 --> 00:39:09,920
And thank your creator
every time you see it.
650
00:39:10,550 --> 00:39:11,690
Sometimes...
651
00:39:11,870 --> 00:39:13,976
you have to sell something like that.
- Why?
652
00:39:15,750 --> 00:39:16,664
I need money.
653
00:39:16,784 --> 00:39:19,720
I'll grant you an advancement.
654
00:39:19,870 --> 00:39:22,610
How much do you need?
655
00:39:23,320 --> 00:39:24,350
I need more.
656
00:39:24,610 --> 00:39:25,664
More than I get.
657
00:39:27,380 --> 00:39:30,070
I don't want to be indiscreet.
658
00:39:30,550 --> 00:39:31,564
But...
659
00:39:32,350 --> 00:39:33,380
Do I need to tell you?
660
00:39:33,670 --> 00:39:36,720
Not if you don't want to.
661
00:39:37,550 --> 00:39:39,210
Yes, you're right.
662
00:39:40,329 --> 00:39:42,090
You'll find out anyways.
663
00:39:43,870 --> 00:39:44,810
I...
664
00:39:46,196 --> 00:39:47,890
I am expecting a child.
665
00:39:48,850 --> 00:39:50,372
Please don't ask any questions.
666
00:39:50,610 --> 00:39:51,933
That's the reason I need money.
667
00:39:52,380 --> 00:39:54,610
I need to make a break this fall.
668
00:39:54,840 --> 00:39:56,290
And I need to buy lots of things.
669
00:39:56,410 --> 00:39:57,980
My parents passed away.
670
00:39:59,670 --> 00:40:01,210
I've got no one to help me.
671
00:40:02,270 --> 00:40:03,490
Would you like to buy the angel?
672
00:40:03,881 --> 00:40:05,331
Yes, of course.
673
00:40:06,303 --> 00:40:07,276
But...
674
00:40:07,980 --> 00:40:09,287
Please allow me to..
675
00:40:10,210 --> 00:40:10,924
What?
676
00:40:11,210 --> 00:40:12,331
It will remain right there.
677
00:40:14,038 --> 00:40:15,458
No one is going to get it.
678
00:40:15,578 --> 00:40:17,180
The angel is not to be sold.
679
00:40:18,070 --> 00:40:20,320
Maybe you want to buy it back some day.
680
00:40:20,580 --> 00:40:21,460
I don't think so.
681
00:40:21,580 --> 00:40:23,107
Then it will stay here forever.
682
00:40:23,640 --> 00:40:25,134
What about your studies?
683
00:40:25,180 --> 00:40:26,610
I need to quit.
684
00:40:26,890 --> 00:40:28,580
That's out of the question.
685
00:40:31,750 --> 00:40:33,869
Would you mind
a steady arrangement with me�
686
00:40:33,910 --> 00:40:35,578
I mean, with my boss.
687
00:40:35,980 --> 00:40:37,000
As what?
688
00:40:37,120 --> 00:40:38,270
As my employee.
689
00:40:38,709 --> 00:40:40,639
You know things about Antiquities.
690
00:40:40,759 --> 00:40:42,639
You have feeling for them.
691
00:40:42,759 --> 00:40:43,896
That's very rare.
692
00:40:44,840 --> 00:40:46,500
You don't need to answer straight away.
693
00:40:46,798 --> 00:40:50,720
Tell me once you're ready
if you want to...
694
00:40:52,410 --> 00:40:54,070
You are very kind to me.
695
00:40:55,610 --> 00:40:57,246
Have fun, you enviable person!
696
00:40:57,290 --> 00:40:58,469
It's about business.
697
00:40:58,515 --> 00:41:01,456
You understand to
blend business and pleasure.
698
00:41:01,490 --> 00:41:02,170
I hope so.
699
00:41:02,290 --> 00:41:03,524
You're staying one year?
700
00:41:04,210 --> 00:41:06,610
Better worry about your reconstructions!
701
00:41:06,810 --> 00:41:10,090
A house and a plant in one year?
Child's play!
702
00:41:11,410 --> 00:41:13,320
Enjoy your flight.
703
00:41:15,950 --> 00:41:19,069
You continue to inquire
at the newspapers
704
00:41:19,189 --> 00:41:21,972
if there are any messages
for cipher XYZ.
705
00:41:22,010 --> 00:41:23,089
Very well.
706
00:41:23,209 --> 00:41:26,750
Send it to me straight away,
with air mail, understood?
707
00:41:27,753 --> 00:41:30,890
I have never not understood you, Sir.
708
00:41:31,010 --> 00:41:31,870
Even better.
709
00:41:33,810 --> 00:41:34,610
Farewell!
710
00:41:35,120 --> 00:41:38,750
And you wil send flowers
for Vera's premiere?
711
00:41:38,870 --> 00:41:39,669
I will!
712
00:41:39,789 --> 00:41:41,626
Please take your seats!
713
00:41:41,670 --> 00:41:43,123
Get lost, buddy. All the best!
714
00:41:44,290 --> 00:41:45,840
Write to me!
715
00:41:54,040 --> 00:41:55,670
Weinzierl Antiquities.
716
00:41:57,090 --> 00:41:58,670
No, this is Strohberger.
717
00:41:59,470 --> 00:42:02,240
No, Fr�ulein Henrici is in cologne.
718
00:42:02,470 --> 00:42:03,780
She'll be back any moment.
719
00:42:04,654 --> 00:42:06,550
I'm well aware of that too!
720
00:42:06,988 --> 00:42:09,550
It's the gobelin "Paris' Verdict"
721
00:42:10,890 --> 00:42:12,089
Of course naked.
722
00:42:12,209 --> 00:42:13,117
All four!
723
00:42:13,751 --> 00:42:15,320
You'll enjoy it, Mam.
724
00:42:15,690 --> 00:42:16,719
Is Fr�ulein Henrici back?
725
00:42:16,839 --> 00:42:18,720
Any moment now.
726
00:42:19,655 --> 00:42:20,439
Pardon.
727
00:42:21,320 --> 00:42:22,810
You're right about that.
728
00:42:23,180 --> 00:42:26,148
Your husband will be delighted. Good bye.
729
00:42:33,380 --> 00:42:34,753
That must be her.
730
00:42:36,240 --> 00:42:37,980
Doctor, I'm here now.
731
00:42:38,070 --> 00:42:39,089
Everything went well.
732
00:42:39,133 --> 00:42:40,580
Good day, Fr�ulein Henrici!
733
00:42:40,780 --> 00:42:42,239
Tell me!
734
00:42:42,240 --> 00:42:44,920
It was wise to send
a woman to the auction.
735
00:42:45,090 --> 00:42:48,200
I left with the best pieces and haven't
dprnt much.
736
00:42:48,320 --> 00:42:49,639
There are true gentlemen�
737
00:42:49,686 --> 00:42:51,639
even among the auctioneers.
738
00:42:51,759 --> 00:42:54,669
I wanted to let you
decide for yourself once.
739
00:42:54,789 --> 00:42:58,030
But I didn't ask you to
bewitch the whole auction.
740
00:42:58,150 --> 00:42:59,312
I did it anyhow!
741
00:42:59,920 --> 00:43:03,240
I even bought a hat for that in Frankfurt.
742
00:43:03,486 --> 00:43:04,519
Extremely effective.
743
00:43:04,607 --> 00:43:05,209
Really?
744
00:43:05,329 --> 00:43:06,974
Don't say anything against the hat.
745
00:43:07,290 --> 00:43:10,120
I was scared of that bidding race.
746
00:43:10,290 --> 00:43:11,750
I got up out of excitement.
747
00:43:12,240 --> 00:43:13,625
I lifted the veil
748
00:43:13,670 --> 00:43:15,670
and turned around
to see the competition.
749
00:43:16,320 --> 00:43:17,732
Suddenly everybody was silent.
750
00:43:18,010 --> 00:43:19,513
And I came what I wanted.
751
00:43:19,633 --> 00:43:21,550
Was that your idea?
752
00:43:22,007 --> 00:43:24,950
In business, everybody uses the weapons
that are available.
753
00:43:29,842 --> 00:43:30,809
Is that for me too?
754
00:43:30,929 --> 00:43:32,089
No, that's mine.
755
00:43:32,209 --> 00:43:34,410
But you can have a look.
Christmas shopping.
756
00:43:38,193 --> 00:43:39,630
How is the young gentlemen?
757
00:43:39,750 --> 00:43:40,890
Splendid, thanks.
758
00:43:41,210 --> 00:43:42,969
This week he discovered that
759
00:43:43,089 --> 00:43:45,029
legs are not for playing only
760
00:43:45,070 --> 00:43:45,749
but for standing.
761
00:43:45,869 --> 00:43:47,060
He's already walking?
762
00:43:47,180 --> 00:43:48,920
He tries to at least.
763
00:43:49,380 --> 00:43:50,831
You should visit him.
764
00:43:50,870 --> 00:43:53,519
After you threw me out the last time.
765
00:43:53,558 --> 00:43:55,320
It was his bed time!
766
00:43:55,640 --> 00:43:56,919
Do you hold that against me?
767
00:43:57,039 --> 00:43:58,434
No but...
768
00:44:00,320 --> 00:44:02,610
What's wrong with you lately?
769
00:44:06,890 --> 00:44:08,622
Hello. Somebody's in the store!
770
00:44:09,120 --> 00:44:12,750
Ah. Herr Zoller.
Would you take care of him?
771
00:44:21,610 --> 00:44:23,550
Herr Zoller wants to
speak to Fr�ulein Henrici.
772
00:44:24,840 --> 00:44:27,200
Spring angel in this grey winter!
773
00:44:27,320 --> 00:44:30,380
Shimmering life amidst this mess.
774
00:44:31,610 --> 00:44:32,640
One moment, please.
775
00:44:33,001 --> 00:44:34,520
My greetings to you!
776
00:44:34,690 --> 00:44:35,919
Good day, Herr Zoller.
777
00:44:35,950 --> 00:44:37,495
That's all I get for my performance?
778
00:44:37,810 --> 00:44:41,200
All these poetics I'm eliciting
of my architectural heart.
779
00:44:41,320 --> 00:44:43,010
And you simply say hello.
780
00:44:43,120 --> 00:44:44,180
What were you expecting?
781
00:44:44,240 --> 00:44:46,032
One or two opened arms,
782
00:44:46,070 --> 00:44:48,070
a call of joy about my visit.
783
00:44:48,890 --> 00:44:52,150
and a salute to my lonely neck.
784
00:44:52,520 --> 00:44:53,772
A bit too much, no?
785
00:44:53,810 --> 00:44:55,520
I would accept rates.
786
00:44:55,840 --> 00:44:57,201
You came for the wall lady.
787
00:44:57,240 --> 00:44:58,490
I prepared her already.
788
00:44:58,810 --> 00:45:00,678
Wrong! I am here for you.
789
00:45:01,978 --> 00:45:05,270
I only became an architect
to have a reason to come here.
790
00:45:06,180 --> 00:45:08,029
I will ask Herr Weinzierl
791
00:45:08,070 --> 00:45:10,150
to deal with you personally from now on.
792
00:45:10,270 --> 00:45:14,120
Too late, the plans are finished.
793
00:45:14,350 --> 00:45:15,440
A wonderful site by the way.
794
00:45:15,670 --> 00:45:16,870
What am I supposed to do with it?
795
00:45:17,040 --> 00:45:19,230
I'm sick of building
other people's houses.
796
00:45:19,270 --> 00:45:21,010
Now it's mine finally.
797
00:45:21,210 --> 00:45:22,571
This is ground floor,
798
00:45:22,610 --> 00:45:23,949
first floor is in my bag
799
00:45:24,153 --> 00:45:27,840
and that's is going to be your bedroom.
800
00:45:28,380 --> 00:45:29,319
Mine?
801
00:45:29,439 --> 00:45:31,780
Here it says, housewife's bedroom.
802
00:45:34,920 --> 00:45:35,587
Yes.
803
00:45:35,870 --> 00:45:39,609
You see, I wasn't prepared for that too.
804
00:45:39,864 --> 00:45:41,298
When I wound out that...
805
00:45:41,418 --> 00:45:44,750
Well, it's kind of difficult...
806
00:45:45,090 --> 00:45:47,223
That I am in love with you.
807
00:45:47,270 --> 00:45:49,440
You can't do anything about it.
808
00:45:49,580 --> 00:45:50,724
Believe me...
809
00:45:51,070 --> 00:45:53,919
you'll get used to it
and once you are married
810
00:45:54,039 --> 00:45:55,920
you can't believe it happened so late.
811
00:45:56,980 --> 00:45:59,120
One, two, four?
812
00:45:59,567 --> 00:46:00,810
Four children's rooms?
813
00:46:02,290 --> 00:46:05,239
I saw you lately
814
00:46:05,359 --> 00:46:07,120
in the English garden.
815
00:46:07,240 --> 00:46:09,134
You were there with a small child.
816
00:46:09,600 --> 00:46:12,260
And you were so nice to him.
817
00:46:12,380 --> 00:46:14,604
And if you're that kind
to strangers' kids already...
818
00:46:14,870 --> 00:46:16,950
The tax benefits left aside.
819
00:46:17,270 --> 00:46:20,670
It makes sense to have
some in stock than later on...
820
00:46:21,116 --> 00:46:22,354
My dear Bernhard...
821
00:46:22,870 --> 00:46:26,950
I think not a single time
I did or said anything
822
00:46:27,070 --> 00:46:29,601
that could make you think I'm
in love with you.
823
00:46:29,640 --> 00:46:30,749
Quite contrary.
824
00:46:30,793 --> 00:46:32,710
You held back with grace
and because of that
825
00:46:32,750 --> 00:46:34,750
I have to start talking now.
826
00:46:35,010 --> 00:46:37,640
You know the answer I hope.
827
00:46:37,920 --> 00:46:40,470
If not � why would I
have bought the site.
828
00:46:41,090 --> 00:46:42,354
My dear Susanne...
829
00:46:42,670 --> 00:46:46,247
I think you belong to those natures that
you have to misunderstand on purpose
830
00:46:46,289 --> 00:46:47,424
to get them right.
831
00:46:47,470 --> 00:46:49,009
I studied you at length.
832
00:46:49,129 --> 00:46:50,963
Since I know you actually.
833
00:46:51,010 --> 00:46:53,009
When you think yes, you say no.
834
00:46:53,040 --> 00:46:55,381
And the result is the opposite.
835
00:46:55,410 --> 00:46:57,823
You are an awful guy!
836
00:46:57,870 --> 00:46:59,647
Leave now, I need to work.
837
00:46:59,670 --> 00:47:00,546
Good bye!
838
00:47:00,573 --> 00:47:01,702
Okay, I'm leaving.
839
00:47:03,458 --> 00:47:04,548
But I'll come again!
840
00:47:06,040 --> 00:47:09,170
Your sister went ahead and is downstairs.
841
00:47:09,290 --> 00:47:10,350
Thanks.
842
00:47:10,920 --> 00:47:12,323
You're leaving now, ok?
843
00:47:12,780 --> 00:47:14,296
Is my brother upstairs?
844
00:47:14,720 --> 00:47:16,869
What's wrong with you, Thomas?
845
00:47:17,070 --> 00:47:20,150
You're turning my invitation down?
846
00:47:20,270 --> 00:47:21,089
Are you feeling sick?
847
00:47:21,125 --> 00:47:22,749
No, but you know I...
848
00:47:22,869 --> 00:47:25,409
I just needed to be alone.
849
00:47:25,529 --> 00:47:29,780
A normal man
needs family before Christmas.
850
00:47:30,320 --> 00:47:31,610
Good day!
851
00:47:31,810 --> 00:47:32,906
Give me a whiskey.
852
00:47:32,950 --> 00:47:33,889
With soda?
853
00:47:33,932 --> 00:47:35,055
I'm not a child.
854
00:47:36,320 --> 00:47:38,609
It's bad enough that
I had to invite you.
855
00:47:38,729 --> 00:47:40,720
You could invite
your sisters for a change.
856
00:47:40,840 --> 00:47:42,892
If a woman remains unmarried it's usually
857
00:47:42,920 --> 00:47:44,643
a lack of masculine comprehension.
858
00:47:44,690 --> 00:47:46,870
You being single � that's a disgrace!
859
00:47:48,230 --> 00:47:51,290
Maybe a disgrace not to last for long.
860
00:47:52,138 --> 00:47:53,007
Are you drunk?
861
00:47:53,040 --> 00:47:53,610
No.
862
00:47:53,920 --> 00:47:55,679
Even worse. Who are you speaking of?
863
00:47:55,720 --> 00:47:57,319
Actually I'm not yet ready...
864
00:47:57,352 --> 00:47:59,495
Don't make me mad. Do I know her?
865
00:47:59,750 --> 00:48:00,420
Yes.
866
00:48:01,886 --> 00:48:03,075
Fr�ulein Henrici.
867
00:48:04,726 --> 00:48:06,105
From your shop?
868
00:48:06,475 --> 00:48:08,400
An adorable person. Did she agree?
869
00:48:08,520 --> 00:48:09,970
I certainly hope so.
870
00:48:10,090 --> 00:48:11,659
Leave it to me.
871
00:48:11,690 --> 00:48:13,179
Please!
872
00:48:13,299 --> 00:48:16,840
Just arrange a quiet moment for us!
873
00:48:17,290 --> 00:48:19,329
If I like her she will become your wife.
874
00:48:20,215 --> 00:48:22,350
I never liked you more than I do today.
875
00:48:22,470 --> 00:48:24,870
No compliments please, Bernhard.
876
00:48:25,350 --> 00:48:27,800
Now that you know that there is only one
man for me
877
00:48:27,920 --> 00:48:30,470
all compliments are pointless.
878
00:48:30,890 --> 00:48:32,840
A true compliments has one point only.
879
00:48:32,980 --> 00:48:34,720
To be nothing but pleasure.
880
00:48:35,150 --> 00:48:36,403
You achieved that!
881
00:48:36,640 --> 00:48:37,607
Say, Bernhard...
882
00:48:37,874 --> 00:48:39,869
Can you understand I needed to
883
00:48:39,989 --> 00:48:42,470
speak about all this?
884
00:48:43,320 --> 00:48:45,290
Dr. Weinzierl wouldn't understand me.
885
00:48:45,496 --> 00:48:47,565
He's too focused on his own standpoint.
886
00:48:47,610 --> 00:48:49,039
I understand you very well.
887
00:48:49,077 --> 00:48:51,847
I am thankful for your trust.
888
00:48:51,890 --> 00:48:54,146
I know now that you cannot
become my wife.
889
00:48:54,520 --> 00:48:58,780
But I think we just became something
equally beautiful.
890
00:48:59,380 --> 00:49:00,355
Good friends.
891
00:49:01,390 --> 00:49:02,183
Thanks.
892
00:49:02,440 --> 00:49:03,389
Good friends.
893
00:49:08,537 --> 00:49:12,550
Countless times I told you I like you.
894
00:49:12,690 --> 00:49:13,690
And today...
895
00:49:13,810 --> 00:49:18,690
as we entered a new phase
of our relationship...
896
00:49:19,109 --> 00:49:22,520
I have the urge to tell you...
897
00:49:22,825 --> 00:49:24,640
why I am so fond of you.
898
00:49:24,920 --> 00:49:26,270
Please don't.
899
00:49:29,350 --> 00:49:30,580
Dear Susanne...
900
00:49:31,062 --> 00:49:34,810
You are a two-faced person.
901
00:49:35,670 --> 00:49:37,289
You are holding yourself back
902
00:49:37,330 --> 00:49:39,290
and you are challenging
at the same time.
903
00:49:39,490 --> 00:49:41,950
Your calmness is complex unrest.
904
00:49:42,070 --> 00:49:44,840
If you are helpless and yet death proof.
905
00:49:44,980 --> 00:49:47,550
You are desperate with a charming smile.
906
00:49:47,690 --> 00:49:51,269
You're happy and yet feeling sad.
907
00:49:51,509 --> 00:49:56,210
You charmingly contradict
your own existence!
908
00:49:56,810 --> 00:49:58,640
A striking existence...
909
00:49:59,298 --> 00:50:00,505
that I am thankful for.
910
00:50:01,866 --> 00:50:02,731
Thankful...
911
00:50:04,285 --> 00:50:05,114
Thankful.
912
00:50:09,090 --> 00:50:13,519
Bernhard told me
to get in touch with you!
913
00:50:13,639 --> 00:50:16,240
Be smart, he said, don't think too much.
914
00:50:17,070 --> 00:50:18,149
Good day!
915
00:50:18,190 --> 00:50:21,519
Just tell Fr�ulein Henrici I send you.
916
00:50:21,639 --> 00:50:23,039
May I take a seat?
917
00:50:23,159 --> 00:50:24,890
You know Bernhard, right?
918
00:50:25,238 --> 00:50:26,009
Of course.
919
00:50:26,129 --> 00:50:28,010
Greetings from him! �Thanks.
920
00:50:28,350 --> 00:50:29,720
You have to help me!
921
00:50:29,840 --> 00:50:30,409
Yes...
922
00:50:30,453 --> 00:50:33,149
I need something outstanding beautiful.
923
00:50:33,184 --> 00:50:35,716
I couldn't find anything
that pleased me.
924
00:50:35,750 --> 00:50:38,069
It has to be something that...
925
00:50:38,102 --> 00:50:40,400
that goes straight to your heart.
926
00:50:40,440 --> 00:50:41,749
So beautiful, you know!
927
00:50:41,869 --> 00:50:43,920
Time is precious,
my wedding is very soon.
928
00:50:44,040 --> 00:50:45,919
My days are simply chaotic.
929
00:50:46,039 --> 00:50:49,470
Only just the papers you need to marry...
930
00:50:50,520 --> 00:50:52,239
Sometimes you ask yourself
931
00:50:52,359 --> 00:50:54,640
for whom you are doing all that.
932
00:50:54,870 --> 00:50:57,720
If you wouldn't do it for a dear person
933
00:50:57,840 --> 00:50:59,298
everything would be pointless.
934
00:50:59,550 --> 00:51:00,779
I jump topics, sorry.
935
00:51:00,826 --> 00:51:02,609
Something outstanding beautiful.
936
00:51:02,729 --> 00:51:06,770
Something you can't get enough of.
937
00:51:06,890 --> 00:51:09,319
A new house is something special
938
00:51:09,439 --> 00:51:11,320
and my husband is into old stuff.
939
00:51:11,580 --> 00:51:14,380
I'm not sure if it's the right size.
940
00:51:15,462 --> 00:51:18,010
But I could offer you this angel.
941
00:51:18,328 --> 00:51:19,625
The angel!
942
00:51:20,510 --> 00:51:21,490
No...!
943
00:51:22,040 --> 00:51:23,951
I asked so many times for it!
944
00:51:24,270 --> 00:51:25,890
Since when is it for sale?
945
00:51:25,980 --> 00:51:26,742
Since today.
946
00:51:27,070 --> 00:51:29,380
Of course it's the right size!
947
00:51:29,769 --> 00:51:31,880
He will be out of his mind!
948
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
He falls for carved stuff.
949
00:51:34,090 --> 00:51:37,720
I don't now anything about these things�
950
00:51:37,840 --> 00:51:40,655
but every time I look at it,
it feels like
951
00:51:40,690 --> 00:51:43,003
my favorite parts at the opera.
952
00:51:43,040 --> 00:51:47,323
Thank you a thousand times,
I am truly blessed.
953
00:51:47,350 --> 00:51:49,971
I will send someone over to get it.
954
00:51:50,010 --> 00:51:52,375
Now I have to leave
for the hairdresser ��my show!
955
00:51:52,410 --> 00:51:56,078
As Bernhard says � Looking good is
956
00:51:56,120 --> 00:51:58,253
a product of nature and performance.
957
00:51:58,290 --> 00:51:59,062
He's right.
958
00:51:59,098 --> 00:52:01,780
Good day and thank you a thousand times!
959
00:52:02,134 --> 00:52:03,270
Good day!
960
00:52:03,440 --> 00:52:06,445
Do you know what I just took from you?
961
00:52:06,490 --> 00:52:09,289
Your best piece ��the angel with a harp.
962
00:52:09,316 --> 00:52:11,290
Shocking, isn't it? Good day to you.
963
00:52:13,580 --> 00:52:15,289
You sold the angel?
964
00:52:15,409 --> 00:52:16,250
Yes.
965
00:52:16,845 --> 00:52:19,290
The past has to be over at some point.
966
00:52:19,580 --> 00:52:21,520
I don't want to be constantly reminded.
967
00:52:21,796 --> 00:52:23,520
I want to life for the future.
968
00:52:23,770 --> 00:52:24,889
Finally knowing...
969
00:52:25,408 --> 00:52:27,209
for whom I've endured all that.
970
00:52:29,810 --> 00:52:30,750
Come in.
971
00:52:32,640 --> 00:52:38,210
I am supposed to pick up
a wooden person.
972
00:52:38,872 --> 00:52:41,440
For Miss Schellhorn, the singer.
973
00:52:42,329 --> 00:52:44,270
Please be very careful.
974
00:52:45,036 --> 00:52:46,459
This figurine is very precious.
975
00:52:48,054 --> 00:52:52,440
I carried a lot of stuff
through the years.
976
00:52:52,805 --> 00:52:55,210
And nothing got broken!
977
00:52:55,750 --> 00:53:00,380
If I was to transport
shreds of porcelain
978
00:53:00,470 --> 00:53:04,690
I would deliver the complete "service".
979
00:53:05,410 --> 00:53:06,890
That's is how I drive!
980
00:53:25,503 --> 00:53:28,290
Good evening, is he already home?
981
00:53:28,593 --> 00:53:34,180
He came back 12 minutes ago.
982
00:53:34,350 --> 00:53:37,980
Did he see the angel already?
983
00:53:38,180 --> 00:53:41,890
He made a quick tour through the house.
984
00:53:42,010 --> 00:53:43,470
Did you deliver my message?
985
00:53:43,550 --> 00:53:44,545
Everything!
986
00:53:44,589 --> 00:53:47,800
Was he happy? � I would like to think yes.
987
00:53:47,920 --> 00:53:50,475
I would like to think yes? Barnabas!
988
00:53:50,520 --> 00:53:54,150
Your diction will be my end!
Was he happy? Yes or no!
989
00:53:54,270 --> 00:53:54,995
Quite so.
990
00:53:55,039 --> 00:53:56,610
Quite so? Barnabas!
991
00:53:56,890 --> 00:54:01,550
The countess Auersberg
used to remind me...
992
00:54:01,670 --> 00:54:07,230
Stop quoting dead people.
How's my new dress?
993
00:54:07,350 --> 00:54:12,750
I'm convinced
he will be quite fond of it.
994
00:54:12,870 --> 00:54:14,994
It's pretty open, right?**
995
00:54:15,040 --> 00:54:16,775
Yes. I am thankful for that.
996
00:54:16,810 --> 00:54:18,810
But he doesn't like pretty open.
997
00:54:19,520 --> 00:54:23,980
Countess Auersberg
was a woman of faith...
998
00:54:24,350 --> 00:54:28,780
but even she agreed that it's necessary
999
00:54:28,950 --> 00:54:33,030
to remind men of female qualities
once in a while.
1000
00:54:33,150 --> 00:54:38,180
But her dresses were...
significantly more open.
1001
00:54:38,580 --> 00:54:41,490
You get my hopes up!
1002
00:54:44,320 --> 00:54:45,063
Yes.
1003
00:54:45,240 --> 00:54:46,470
Can I come in?
1004
00:54:46,855 --> 00:54:49,070
You can and you should!
1005
00:54:49,772 --> 00:54:50,830
Vera!
1006
00:54:50,950 --> 00:54:52,780
My old girl.
1007
00:54:53,073 --> 00:54:54,670
Let me give you a hug.
1008
00:54:57,257 --> 00:54:58,749
How pretty you became!
1009
00:54:58,869 --> 00:55:00,979
You see? I didn't stay in America.
1010
00:55:01,099 --> 00:55:03,716
I advised you not to, friend!
1011
00:55:03,752 --> 00:55:05,718
Friend! Are we just friends?
1012
00:55:05,750 --> 00:55:07,717
We are friends in love.
1013
00:55:07,750 --> 00:55:09,319
That sounds better.
1014
00:55:09,360 --> 00:55:10,947
You think that's ok to get married?
1015
00:55:10,983 --> 00:55:12,780
I hope so! �Me too.
1016
00:55:14,688 --> 00:55:16,350
Finish my tie, will you?
1017
00:55:16,470 --> 00:55:17,669
I'm still not able to.
1018
00:55:17,713 --> 00:55:20,240
You wrote me some letters...
1019
00:55:20,520 --> 00:55:22,410
that were the nicest things
of the whole trip.
1020
00:55:22,640 --> 00:55:24,320
The letters were just like you.
1021
00:55:24,610 --> 00:55:27,440
You've got something
very rare and wonderful
1022
00:55:28,208 --> 00:55:30,261
You have a heart with common sense.
1023
00:55:31,750 --> 00:55:33,779
This heart is fond of you.
1024
00:55:33,899 --> 00:55:36,210
And no matter where it looked
1025
00:55:36,580 --> 00:55:39,570
there's no other match for you out there.
1026
00:55:39,690 --> 00:55:41,120
So I have to sacrifice myself.
1027
00:55:41,580 --> 00:55:42,603
You've got courage.
1028
00:55:42,639 --> 00:55:44,039
Sacrifice needs courage!
1029
00:55:44,082 --> 00:55:45,720
Is that really a sacrifice for you?
1030
00:55:45,980 --> 00:55:47,120
Barely...
1031
00:55:47,350 --> 00:55:49,869
I'm starving to death!
1032
00:55:49,910 --> 00:55:51,839
We were playing Traviata today
1033
00:55:51,870 --> 00:55:53,870
and all this dying makes me so hungry!
1034
00:55:55,240 --> 00:55:56,489
Would you allow me to?
1035
00:55:56,609 --> 00:55:57,622
Master of this house.
1036
00:55:57,874 --> 00:55:59,750
With pleasure, lady of this house.
1037
00:56:05,670 --> 00:56:07,520
The house sure is beautiful.
1038
00:56:07,640 --> 00:56:10,440
Bernhard is quite a talent!
1039
00:56:10,580 --> 00:56:14,970
He build a fabulous plant for you �
you'll like it!
1040
00:56:15,090 --> 00:56:17,409
Come on, there is so much to see!
1041
00:56:17,529 --> 00:56:20,979
I am prepared for any surprises!
1042
00:56:20,980 --> 00:56:22,980
Good that you're prepared, my dear!
1043
00:56:23,090 --> 00:56:24,521
May, I introduce...
1044
00:56:24,641 --> 00:56:26,040
The living room.
1045
00:56:26,290 --> 00:56:27,150
Fantastic!
1046
00:56:27,690 --> 00:56:29,950
Too bad Bernhard isn't here.
1047
00:56:30,690 --> 00:56:34,210
How artful he made all this.
1048
00:56:34,410 --> 00:56:35,222
Wonderful!
1049
00:56:35,979 --> 00:56:37,550
Where did he get all this?
1050
00:56:37,810 --> 00:56:40,349
Regarding the artful details...
1051
00:56:40,469 --> 00:56:42,350
I have a surprise for you!
1052
00:56:42,640 --> 00:56:43,573
You too?
1053
00:56:48,539 --> 00:56:49,521
See!
1054
00:56:52,520 --> 00:56:54,350
That's quite something, huh?!
1055
00:56:58,980 --> 00:57:03,040
I forgot which epoch �
but see how he sings!
1056
00:57:03,350 --> 00:57:05,690
Say something, Gustl!
1057
00:57:06,320 --> 00:57:08,490
If I like something
I talk even more than usual.
1058
00:57:11,090 --> 00:57:13,010
I simply knew it!
1059
00:57:14,261 --> 00:57:15,409
What did you know?
1060
00:57:15,529 --> 00:57:19,150
That you would like it so much.
1061
00:57:20,748 --> 00:57:21,860
Where did you get it?
1062
00:57:21,980 --> 00:57:24,980
Fr�ulein Henrici sold it at Weinzierls.
1063
00:57:26,628 --> 00:57:28,180
This is to you, Susanne!
1064
00:57:29,338 --> 00:57:30,302
Health.
1065
00:57:30,929 --> 00:57:31,686
Fortune.
1066
00:57:32,440 --> 00:57:34,266
Everything that makes you happy!
1067
00:57:35,008 --> 00:57:36,377
Thanks, Doctor.
1068
00:57:43,290 --> 00:57:44,670
It's good Wachauer.
1069
00:57:45,520 --> 00:57:48,780
The view of a landscape
in late summer..
1070
00:57:49,189 --> 00:57:51,320
That's exactly how it tastes!
1071
00:57:51,419 --> 00:57:51,980
Right?
1072
00:57:52,120 --> 00:57:53,270
Yes, exactly.
1073
00:57:54,763 --> 00:57:58,350
Fr�ulein Henrici... Susanne, I...
1074
00:57:58,470 --> 00:58:01,588
I know what you want to discuss with me.
1075
00:58:01,892 --> 00:58:06,010
It's not easy for me after almost
being rejected once.
1076
00:58:06,965 --> 00:58:08,870
I've prepared myself for days.
1077
00:58:09,090 --> 00:58:11,210
And yet... �You see, Thomas...
1078
00:58:11,929 --> 00:58:15,550
I have not prepared myself for this.
1079
00:58:16,285 --> 00:58:19,640
I believe in the moment and that it will
be just with me.
1080
00:58:20,173 --> 00:58:23,839
We women are spontaneous,
men call it reckless.
1081
00:58:23,959 --> 00:58:26,123
We act by the beat of our heart!
1082
00:58:26,243 --> 00:58:30,200
We don't check the pulse first to see if
it's got the right pace.
1083
00:58:30,320 --> 00:58:32,980
If only I would once manage
to understand you...
1084
00:58:33,470 --> 00:58:34,578
Don't take it too hard.
1085
00:58:34,903 --> 00:58:36,350
Often I don't understand myself.
1086
00:58:36,876 --> 00:58:37,858
Since then...
1087
00:58:39,410 --> 00:58:44,090
It's hard for me because
I don't know what happened.
1088
00:58:44,610 --> 00:58:49,890
I was hoping your memory
would just vanish one day.
1089
00:58:50,545 --> 00:58:51,440
Forget it all..
1090
00:58:52,643 --> 00:58:55,010
I can't forget or even regret it.
1091
00:58:55,901 --> 00:58:57,171
It's so strange.
1092
00:58:57,376 --> 00:59:01,090
But you said you want to
think about the future!
1093
00:59:01,719 --> 00:59:03,150
Yes, that's what I want.
1094
00:59:03,270 --> 00:59:05,210
Mine and my child's future.
1095
00:59:05,723 --> 00:59:07,010
Yet again, Susanne...
1096
00:59:08,692 --> 00:59:10,151
Will you marry me?
1097
00:59:11,392 --> 00:59:13,210
Give me some time.
1098
00:59:15,557 --> 00:59:18,750
I simply can't imagine it yet.
1099
00:59:19,010 --> 00:59:21,520
I can imagine it wonderfully!
1100
00:59:22,663 --> 00:59:25,469
Let's drink to something...
1101
00:59:25,721 --> 00:59:27,980
Each of us in silent hoping.
1102
00:59:33,878 --> 00:59:36,410
To hell with everyone who rings the bell!
1103
00:59:37,100 --> 00:59:40,410
Let's have a glass of champagne!
1104
00:59:43,822 --> 00:59:46,070
What indecency!
1105
00:59:52,040 --> 00:59:53,570
Are you deaf?!
1106
00:59:53,690 --> 00:59:54,970
I didn't know...
1107
00:59:55,090 --> 00:59:56,069
We had an appointment!
1108
00:59:56,115 --> 00:59:57,469
I completely forgot!
1109
00:59:57,589 --> 01:00:00,070
What a warm welcome!
1110
01:00:00,410 --> 01:00:02,319
After such a long time...
1111
01:00:02,359 --> 01:00:04,350
We said hello at the station yesterday!
1112
01:00:04,470 --> 01:00:05,331
Still!
1113
01:00:08,058 --> 01:00:09,179
Oh! You got a visitor?
1114
01:00:09,299 --> 01:00:10,207
Yes, uhm...
1115
01:00:10,550 --> 01:00:12,110
I mean, no!
1116
01:00:12,150 --> 01:00:14,298
A gallant understands and leaves silent!
1117
01:00:15,470 --> 01:00:18,006
Call me when you have
time for an old friend!
1118
01:00:19,440 --> 01:00:21,440
Actually I wanted to ask you something...
1119
01:00:22,254 --> 01:00:25,040
It's about a surprise I found
when I came home.
1120
01:00:26,166 --> 01:00:28,840
Vera bought a figurine, an angel...
1121
01:00:29,631 --> 01:00:33,180
She told me a lady in your store...
1122
01:00:50,640 --> 01:00:53,670
I actually wanted
to be alone with Susanne...
1123
01:00:53,920 --> 01:00:57,410
Enough with all this secrecy!
1124
01:00:57,520 --> 01:00:58,689
May I introduce?
1125
01:00:58,721 --> 01:01:00,410
Gustl Strengholt, my best friend!
1126
01:01:00,750 --> 01:01:04,150
Fr�ulein Henrici,
the lady who sold the angel.
1127
01:01:04,533 --> 01:01:07,259
And... my bride!
1128
01:01:16,189 --> 01:01:18,520
Please understand my surprise!
1129
01:01:19,174 --> 01:01:20,890
I had no idea that Thomas..
1130
01:01:21,070 --> 01:01:23,120
You underestimate me, my dear!
1131
01:01:23,270 --> 01:01:26,127
Take off your coat
and have some champagne!
1132
01:01:26,150 --> 01:01:27,119
I'm afraid I can't.
1133
01:01:27,239 --> 01:01:28,669
Vera must be waiting for you.
1134
01:01:28,789 --> 01:01:31,980
No, but we get together tomorrow anyhow!
1135
01:01:32,610 --> 01:01:34,070
Bring your bride!
1136
01:01:34,424 --> 01:01:35,550
I would be pleased.
1137
01:01:36,025 --> 01:01:37,610
Goodbye, Thomas.
1138
01:01:38,274 --> 01:01:41,210
Goodbye, old pal.
Too bad you're leaving already!
1139
01:01:41,736 --> 01:01:43,150
See you tomorrow.
1140
01:01:48,380 --> 01:01:51,690
Now... I want to drink champagne!
1141
01:02:08,690 --> 01:02:09,610
Yes, Zoller.
1142
01:02:10,489 --> 01:02:12,120
How are you, Susanne?
1143
01:02:12,541 --> 01:02:15,520
I've got him!
1144
01:02:15,720 --> 01:02:16,580
Really?
1145
01:02:16,720 --> 01:02:18,009
Who is it?
1146
01:02:18,053 --> 01:02:19,550
Better sit down.
1147
01:02:19,670 --> 01:02:21,350
I am seated!
1148
01:02:21,550 --> 01:02:23,610
Don't torture me. Who is it?
1149
01:02:23,780 --> 01:02:24,810
Your friend.
1150
01:02:25,180 --> 01:02:26,640
Gustl Stenghold.
1151
01:02:27,080 --> 01:02:28,120
No!
1152
01:02:29,645 --> 01:02:30,920
Is that true?
1153
01:02:31,120 --> 01:02:34,520
Yes! This world is a madhouse!
1154
01:02:34,640 --> 01:02:39,719
Since two years I am searching for this man,
this only man, and cannot find him.
1155
01:02:40,176 --> 01:02:43,890
And now it's your friend � Thomas friend.
1156
01:02:44,010 --> 01:02:45,576
Right in front of me!
1157
01:02:45,696 --> 01:02:47,149
Oh, Berndl!
1158
01:02:47,386 --> 01:02:48,656
It's laughable!
1159
01:02:50,380 --> 01:02:51,609
You are crying...
1160
01:02:51,656 --> 01:02:53,289
No, quite contrary!
1161
01:02:53,556 --> 01:02:55,290
I am laughing tears!
1162
01:02:55,640 --> 01:02:57,840
I am invited to his place tomorrow.
1163
01:02:58,440 --> 01:02:59,809
As Thomas' bride!
1164
01:02:59,929 --> 01:03:00,659
What?!
1165
01:03:01,320 --> 01:03:02,979
As his bride!
1166
01:03:03,099 --> 01:03:05,200
Please go there with me!
1167
01:03:05,240 --> 01:03:08,719
Thomas is going there directly
from his sister's place.
1168
01:03:08,839 --> 01:03:10,440
To Gustl Strengholt!
1169
01:03:12,440 --> 01:03:18,010
I will be there when he celebrates his
engagement in his luxurious home!
1170
01:03:18,650 --> 01:03:20,719
Best wishes from
1171
01:03:21,103 --> 01:03:24,520
your son that you didn't even know of!
1172
01:03:24,750 --> 01:03:29,550
I will be happy to finally
clear my memory now.
1173
01:03:29,720 --> 01:03:32,090
So my son will be finally mine.
1174
01:03:32,471 --> 01:03:33,640
Mine alone.
1175
01:03:34,470 --> 01:03:35,549
And then...
1176
01:03:35,669 --> 01:03:38,380
we can celebrate my engagement!
1177
01:03:38,950 --> 01:03:40,290
Thomas Weinzierl
1178
01:03:44,690 --> 01:03:47,550
Congratulations again!
1179
01:03:51,290 --> 01:03:53,490
Thanks, thank you!
1180
01:03:53,750 --> 01:03:56,040
You are too kind!
1181
01:03:56,120 --> 01:03:58,410
That's how it's got to be!
1182
01:03:58,720 --> 01:04:00,779
We enjoy your kindness!
1183
01:04:00,899 --> 01:04:03,010
Congratulations, dear Vera!
1184
01:04:03,750 --> 01:04:07,460
You get double,
for your engagement and your birthday!
1185
01:04:07,580 --> 01:04:09,890
Thank you very much!
1186
01:04:10,010 --> 01:04:12,720
Cheers everyone!
1187
01:04:14,610 --> 01:04:16,380
May I finally speak now?
1188
01:04:17,240 --> 01:04:21,870
I hope you know
that we are happy to see all of you.
1189
01:04:22,210 --> 01:04:23,120
We...
1190
01:04:30,350 --> 01:04:33,580
I am happy... and fortunate...
1191
01:04:34,580 --> 01:04:35,980
and thankful.
1192
01:04:36,557 --> 01:04:40,545
It's the happiest day of my life.
1193
01:04:44,308 --> 01:04:45,490
Today we have...
1194
01:04:47,298 --> 01:04:49,270
We would like to ask you something.
1195
01:04:49,410 --> 01:04:55,810
Gustl's employees
have a little surprise for him.
1196
01:04:55,870 --> 01:05:00,149
Would you come over? It won't take long.
1197
01:05:00,391 --> 01:05:03,180
You should all come along with us.
1198
01:05:05,520 --> 01:05:07,810
It's only a few steps. This way.
1199
01:05:08,180 --> 01:05:11,550
Finally you are here!
1200
01:05:11,864 --> 01:05:14,949
So nice you've made it!
1201
01:05:15,069 --> 01:05:17,690
How do you like the angel?
1202
01:05:17,810 --> 01:05:20,689
Right here over the fireplace.
1203
01:05:20,809 --> 01:05:22,270
Isn't he adorable?
1204
01:05:22,764 --> 01:05:28,040
Gustl was simply speechless!
1205
01:05:28,240 --> 01:05:29,270
I'm sure he was...
1206
01:05:29,720 --> 01:05:31,469
May I congratulate you?
1207
01:05:31,589 --> 01:05:33,840
May I congratulate too?
1208
01:05:33,950 --> 01:05:34,720
Thanks a lot!
1209
01:05:35,021 --> 01:05:37,689
You talk so much, Vera.
1210
01:05:37,809 --> 01:05:40,009
I was waiting for you, Susanne.
1211
01:05:40,208 --> 01:05:41,640
Good day!
1212
01:05:42,120 --> 01:05:44,840
Here we have broom number two!
1213
01:05:44,980 --> 01:05:46,469
Today is your day.
1214
01:05:46,589 --> 01:05:49,380
We'll celebrate our own
engagement some other time.
1215
01:05:51,600 --> 01:05:53,270
May I welcome you?
1216
01:05:53,931 --> 01:05:55,640
Fr�ulein Henrici, isn't it?
1217
01:05:55,870 --> 01:05:56,840
That's your name, right?
1218
01:05:56,980 --> 01:05:58,950
Yes, it is, Herr Strengholt.
1219
01:05:59,345 --> 01:06:01,890
May I congratulate you for you birthday?
1220
01:06:02,241 --> 01:06:04,720
Don't forget the engagement.
1221
01:06:05,058 --> 01:06:07,090
I must not forget that.
1222
01:06:08,640 --> 01:06:09,580
Hello.
1223
01:06:09,944 --> 01:06:14,439
How does it feel like
when you've got everything?
1224
01:06:14,559 --> 01:06:17,210
We'll spank you if you're not happy!
1225
01:06:18,290 --> 01:06:21,630
Come on, let's go!
1226
01:06:21,750 --> 01:06:23,439
Should I come with you?
1227
01:06:23,559 --> 01:06:24,921
I hate speeches.
1228
01:06:25,120 --> 01:06:29,440
You have to! It's worth it.
1229
01:06:32,707 --> 01:06:33,851
They are coming!
1230
01:06:38,470 --> 01:06:41,549
Seppel, don't mess up everything!
1231
01:06:41,669 --> 01:06:43,319
I've been practicing all night!
1232
01:06:43,320 --> 01:06:45,809
Those notes are 32, not 16!
1233
01:06:45,929 --> 01:06:47,810
And if they were 64.
1234
01:06:48,010 --> 01:06:50,040
I'll be damned...
1235
01:07:07,320 --> 01:07:08,810
Dear Herr Strengholt!
1236
01:07:09,986 --> 01:07:11,870
Our best wishes for you birthday...
1237
01:07:12,620 --> 01:07:15,690
you already got in the morning.
1238
01:07:16,319 --> 01:07:18,720
To celebrate this evening...
1239
01:07:19,307 --> 01:07:25,810
some of us prepared
a musical performance.
1240
01:07:26,789 --> 01:07:29,240
Ferdi Westernhaar has composed it.
1241
01:07:30,210 --> 01:07:35,240
We would like to
congratulate you with sounds.
1242
01:07:35,650 --> 01:07:39,470
From the highest to the deepest note!
1243
01:09:57,040 --> 01:09:58,550
Thank you very much!
1244
01:09:58,840 --> 01:10:01,610
The most beautiful present I ever got!
1245
01:10:02,858 --> 01:10:04,092
That goes for all of you.
1246
01:10:04,704 --> 01:10:06,920
Westernacher, Steffen, thanks!
1247
01:10:07,380 --> 01:10:12,184
You too. I didn't know
how talented you were!
1248
01:10:12,950 --> 01:10:13,869
Thomas? �Yes.
1249
01:10:13,989 --> 01:10:16,755
Make sure Barnabas
takes care of the gentlemen.
1250
01:10:16,841 --> 01:10:20,098
Thanks. It was delightful.
1251
01:10:20,412 --> 01:10:21,705
Can I join you later?
1252
01:10:21,840 --> 01:10:26,277
This little kid � like a real artist.
1253
01:10:38,155 --> 01:10:39,620
Why didn't you show up back then?
1254
01:10:40,018 --> 01:10:41,711
Why didn't you show up?
1255
01:10:41,955 --> 01:10:42,961
I was there!
1256
01:10:43,212 --> 01:10:44,103
You lie!
1257
01:10:44,458 --> 01:10:45,485
How can you say that?
1258
01:10:45,727 --> 01:10:47,064
You can always say the truth!
1259
01:10:47,184 --> 01:10:48,420
Is that so?
1260
01:10:48,584 --> 01:10:49,762
You should actually.
1261
01:10:49,984 --> 01:10:51,357
Then I will tell you the truth.
1262
01:10:52,041 --> 01:10:54,085
Of course I waited for you back then!
1263
01:10:54,240 --> 01:10:57,022
You didn't show up
because you didn't care to.
1264
01:10:57,210 --> 01:10:59,448
Because I meant less to you
than you meant to me.
1265
01:11:00,040 --> 01:11:01,258
You meant everything to me.
1266
01:11:03,298 --> 01:11:05,513
I even tried
an announcement in the papers.
1267
01:11:05,690 --> 01:11:08,248
I didn't even know your name.
1268
01:11:08,612 --> 01:11:10,677
And now you're someone else's bride.
1269
01:11:11,098 --> 01:11:12,505
And you someone else's broom.
1270
01:11:12,670 --> 01:11:14,620
I was defeated! �Defeated?!
1271
01:11:15,316 --> 01:11:17,153
But you invited me anyhow? �Yes.
1272
01:11:17,412 --> 01:11:18,391
To your engagement.
1273
01:11:18,555 --> 01:11:19,664
I wanted to see you.
1274
01:11:19,784 --> 01:11:22,420
I had to see you.
And you showed up finally.
1275
01:11:22,698 --> 01:11:25,277
Yes. But only to tell you this.
1276
01:11:25,784 --> 01:11:26,558
Pardon?
1277
01:11:27,412 --> 01:11:28,171
Or...
1278
01:11:30,160 --> 01:11:31,062
Actually...
1279
01:11:31,403 --> 01:11:33,220
To ask you something.
1280
01:11:33,355 --> 01:11:34,248
Please ask.
1281
01:11:34,812 --> 01:11:35,876
Don't you feel anything?
1282
01:11:36,177 --> 01:11:38,054
A lot. And everything mixed up.
1283
01:11:38,384 --> 01:11:39,705
Nothing in particular?
1284
01:11:40,447 --> 01:11:41,294
In particular?
1285
01:11:41,841 --> 01:11:43,791
What a man should feel.
1286
01:11:44,842 --> 01:11:46,677
When he sees a woman...
1287
01:11:50,003 --> 01:11:52,164
that is the mother to his child.
1288
01:11:52,752 --> 01:11:53,473
No.
1289
01:11:54,488 --> 01:11:56,477
Yes. And he has your looks.
1290
01:12:03,013 --> 01:12:04,877
Here you are!
1291
01:12:06,239 --> 01:12:07,877
Do I disturb you?
1292
01:12:08,275 --> 01:12:09,835
No. Please stay.
1293
01:12:10,100 --> 01:12:14,191
This concerns Gustl
and you too... and me.
1294
01:12:14,470 --> 01:12:15,991
I beg you, Susanne...
1295
01:12:17,203 --> 01:12:18,626
You two are familiar?
1296
01:12:18,949 --> 01:12:21,620
Of course. She's is the mother of my son.
1297
01:12:24,622 --> 01:12:25,420
Is that true?!
1298
01:12:25,870 --> 01:12:26,666
Yes.
1299
01:12:31,670 --> 01:12:35,534
May I serve the soup now?
1300
01:12:38,189 --> 01:12:39,126
Serve it.
1301
01:12:39,870 --> 01:12:40,934
Very well.
1302
01:12:53,554 --> 01:12:54,608
I think...
1303
01:12:55,155 --> 01:12:58,020
I better leave you alone.
1304
01:13:05,441 --> 01:13:08,593
I am well aware of my duties.
1305
01:13:08,780 --> 01:13:11,162
I will take responsibility for my son.
1306
01:13:12,093 --> 01:13:13,521
Choose any amount you want.
1307
01:13:13,804 --> 01:13:15,541
Other than that.... �Any amount?!
1308
01:13:16,056 --> 01:13:17,705
I went down a hard road.
1309
01:13:17,984 --> 01:13:19,648
But I made it. Alone.
1310
01:13:20,241 --> 01:13:21,448
And I am proud of it.
1311
01:13:22,184 --> 01:13:23,731
And you offer me money?!
1312
01:13:24,073 --> 01:13:27,056
I wanted to make you happy...
1313
01:13:27,240 --> 01:13:30,220
knowing that there is
something from both of us.
1314
01:13:30,915 --> 01:13:32,800
You don't feel any of that.
1315
01:13:32,994 --> 01:13:35,905
You do me wrong!
1316
01:13:36,187 --> 01:13:37,772
Now I lost you twice.
1317
01:13:37,984 --> 01:13:39,351
To that other women...
1318
01:13:39,655 --> 01:13:44,075
But far worse �
the person you were long ago
1319
01:13:44,298 --> 01:13:46,808
I lost today when I finally found you.
1320
01:13:47,412 --> 01:13:50,734
Before I leave
I want to ask you for this...
1321
01:13:51,222 --> 01:13:52,277
Let go of me!
1322
01:14:02,184 --> 01:14:07,134
I can't believe it. You have a boy!
1323
01:14:07,498 --> 01:14:10,877
And you simply go on like usual.
1324
01:14:12,270 --> 01:14:15,020
A man is such a walrus.
1325
01:14:16,343 --> 01:14:17,762
I am not angry.
1326
01:14:18,672 --> 01:14:21,638
But it's a bit sad to see you like this.
1327
01:14:21,890 --> 01:14:23,255
You think I don't know that?
1328
01:14:23,584 --> 01:14:25,733
It was all nonsense what I told her.
1329
01:14:25,784 --> 01:14:27,730
I was so confused.
1330
01:14:28,298 --> 01:14:31,519
She doesn't have the right
to talk to me like that.
1331
01:14:31,720 --> 01:14:32,847
See, you should not�
1332
01:14:32,980 --> 01:14:36,048
I know. I try to understand her.
1333
01:14:36,412 --> 01:14:37,962
Of course she has suffered.
1334
01:14:38,598 --> 01:14:41,277
She had to believe I deserted her.
1335
01:14:41,408 --> 01:14:45,334
I really tried everything to find her.
1336
01:14:50,057 --> 01:14:51,282
What am I supposed to do?
1337
01:14:52,370 --> 01:14:53,541
That's clear.
1338
01:14:54,070 --> 01:14:54,984
You need to marry.
1339
01:14:55,150 --> 01:14:57,677
Of course I will. Question is who.
1340
01:14:59,741 --> 01:15:03,420
That's only for you to answer.
1341
01:15:04,400 --> 01:15:06,381
Think carefully...
1342
01:15:07,114 --> 01:15:08,962
and it will won't be hard.
1343
01:15:10,870 --> 01:15:13,991
We are well aware, gentlemen....
1344
01:15:14,327 --> 01:15:16,134
Please prepare everything as needed.
1345
01:15:16,582 --> 01:15:18,619
You keep me updated!
1346
01:15:18,670 --> 01:15:19,877
Of course.
1347
01:15:41,012 --> 01:15:43,020
I am running after you like a dog.
1348
01:15:43,298 --> 01:15:45,477
I couldn't reach you at home, not here...
1349
01:15:45,727 --> 01:15:47,591
I needed time to think.
1350
01:15:48,190 --> 01:15:50,362
I wanted to make my own decision.
1351
01:15:50,520 --> 01:15:51,934
Did you make a decision?
1352
01:15:52,184 --> 01:15:52,962
Indeed I did.
1353
01:15:53,498 --> 01:15:56,533
I wrote Fr�ulein Henrici
that I agree to marry her.
1354
01:15:56,584 --> 01:15:58,530
And you think she will?
1355
01:15:58,755 --> 01:16:01,627
She will decline
your letter straight away.
1356
01:16:01,780 --> 01:16:04,304
No, thank you! Sincerely yours.
1357
01:16:04,355 --> 01:16:06,299
Why should she refuse?
1358
01:16:06,350 --> 01:16:09,168
She needs a kind word.
1359
01:16:09,410 --> 01:16:11,093
Not a responsible husband.
1360
01:16:11,240 --> 01:16:14,191
You don't know
she's suffering emotionally.
1361
01:16:14,698 --> 01:16:17,648
God knows what would have happened,
1362
01:16:17,810 --> 01:16:19,502
if it wasn't for Maria Theresia.
1363
01:16:19,640 --> 01:16:22,820
I do not underestimate
her current situation.
1364
01:16:23,241 --> 01:16:25,419
Most women though are able to...
1365
01:16:25,470 --> 01:16:28,705
combine true emotions
and a sense of reality.
1366
01:16:29,098 --> 01:16:32,019
It surely no disadvantage to marry me.
1367
01:16:32,176 --> 01:16:33,648
In the end she will agree.
1368
01:16:33,810 --> 01:16:35,362
Under those conditions? Never.
1369
01:16:35,870 --> 01:16:36,958
I tell you, she will!
1370
01:16:37,615 --> 01:16:39,128
I tell you, she won't!
1371
01:16:41,027 --> 01:16:42,848
...And I will marry him.
1372
01:16:43,355 --> 01:16:45,620
I will accept his grateful offer.
1373
01:16:46,127 --> 01:16:49,619
Why should my son
live as a fatherless kid.
1374
01:16:49,750 --> 01:16:52,057
Now that I found his dad.
1375
01:16:52,240 --> 01:16:53,685
I thought he doesn't love you anymore?
1376
01:16:53,840 --> 01:16:55,905
You don't love anymore right?
1377
01:16:56,261 --> 01:16:58,619
He never mentioned love.
1378
01:16:58,670 --> 01:17:00,248
If that's the right thing to do...
1379
01:17:00,412 --> 01:17:01,905
Why shouldn't it be?
1380
01:17:02,041 --> 01:17:03,934
We are not faking something.
1381
01:17:04,212 --> 01:17:05,387
We act rational.
1382
01:17:05,550 --> 01:17:06,896
Objective and accordingly.
1383
01:17:07,040 --> 01:17:08,248
My dear child...
1384
01:17:08,441 --> 01:17:12,362
Objectiveness can be
more harmful than emotions.
1385
01:17:21,784 --> 01:17:23,637
That's wrong, Barnabas!
1386
01:17:23,810 --> 01:17:25,939
The tulips go next to the angel!
1387
01:17:26,397 --> 01:17:27,676
And the orchids...
1388
01:17:28,231 --> 01:17:30,134
Please hold those for a moment.
1389
01:17:30,555 --> 01:17:31,734
Those go on the table.
1390
01:17:32,098 --> 01:17:34,653
In front of Fr�ulein... my wife's place.
1391
01:17:35,029 --> 01:17:37,734
The roses are for the town hall...yes.
1392
01:17:38,310 --> 01:17:40,334
Are flowers upstairs too?
1393
01:17:40,491 --> 01:17:41,562
Everywhere.
1394
01:17:41,702 --> 01:17:42,482
And everything else?
1395
01:17:42,640 --> 01:17:47,595
Prepared! I hope she will be satisfied.
1396
01:17:47,810 --> 01:17:48,647
Breakfast?
1397
01:17:48,698 --> 01:17:50,640
Everything's in order.
1398
01:17:53,555 --> 01:17:54,562
The tulips!
1399
01:17:55,098 --> 01:17:56,125
The roses...!
1400
01:18:05,953 --> 01:18:10,791
There's a musician with an instrument...
1401
01:18:11,602 --> 01:18:16,505
I told him we don't fall
for this kind of music.
1402
01:18:17,012 --> 01:18:20,775
But he insists you called for him.
1403
01:18:21,150 --> 01:18:22,448
Of course, yes.
1404
01:18:23,624 --> 01:18:24,635
Let him come in!
1405
01:18:24,984 --> 01:18:25,956
Very well.
1406
01:18:28,298 --> 01:18:29,162
Lanzinger!
1407
01:18:29,528 --> 01:18:31,562
Good morning!
1408
01:18:33,331 --> 01:18:35,537
Do you remember New Year's Eve
two years ago?
1409
01:18:36,163 --> 01:18:38,790
The lady you met in the hut?
1410
01:18:38,841 --> 01:18:40,790
Sure, what a question!
1411
01:18:41,098 --> 01:18:42,419
We're getting married today.
1412
01:18:42,539 --> 01:18:47,105
Really? Well. No need to rush
as my dad used to say.
1413
01:18:47,240 --> 01:18:49,819
When we return, you stand in here.
1414
01:18:50,218 --> 01:18:52,950
And play the same melody as back then.
1415
01:18:53,070 --> 01:18:53,791
Do you remember?
1416
01:18:53,920 --> 01:18:54,877
Sure do.
1417
01:18:55,984 --> 01:18:58,802
Please serve food and drinks
for Herr Landzinger.
1418
01:18:59,090 --> 01:18:59,962
Is the car here?
1419
01:19:00,353 --> 01:19:01,800
Just arrived.
1420
01:19:02,060 --> 01:19:04,334
We're here in about an hour.
1421
01:19:05,952 --> 01:19:07,123
The roses!
1422
01:19:10,146 --> 01:19:12,734
A respectable man, that man!
1423
01:19:12,984 --> 01:19:15,048
I immediately noticed that back then.
1424
01:19:18,412 --> 01:19:20,334
What drinks do you serve?
1425
01:19:20,985 --> 01:19:25,650
At this time of the day?
Vermouth. Cherry.
1426
01:19:25,920 --> 01:19:28,848
Stop with that foreign stuff.
1427
01:19:29,184 --> 01:19:31,277
What about an enzian?
1428
01:19:31,320 --> 01:19:32,734
An enzian?
1429
01:19:33,695 --> 01:19:35,001
Very well.
1430
01:19:41,407 --> 01:19:43,010
Excited?
1431
01:19:43,241 --> 01:19:45,477
It's my first time.
1432
01:19:51,098 --> 01:19:52,305
Dear Susanne.
1433
01:19:52,641 --> 01:19:54,134
Thanks. �Welcome.
1434
01:20:02,870 --> 01:20:04,420
Well. Please...
1435
01:20:43,355 --> 01:20:45,162
Again, my congratulations!
1436
01:20:45,210 --> 01:20:46,420
Thanks for your support.
1437
01:20:47,241 --> 01:20:48,791
Should we disappear now?
1438
01:20:48,840 --> 01:20:49,619
But why?
1439
01:20:49,670 --> 01:20:54,705
You both surely want to be alone.
1440
01:20:55,470 --> 01:20:57,020
Take care, you two!
1441
01:20:57,384 --> 01:21:01,420
Berndl. I thank you very much.
1442
01:21:01,803 --> 01:21:02,769
Thanks.
1443
01:21:12,450 --> 01:21:13,819
There is the replacement.
1444
01:21:23,644 --> 01:21:25,445
We did our duty here.
1445
01:21:25,841 --> 01:21:27,207
Let's go to the car.
1446
01:21:27,327 --> 01:21:30,350
Thanks but I'll take the tram.
1447
01:21:30,470 --> 01:21:31,191
Where to?
1448
01:21:31,240 --> 01:21:32,278
To the university.
1449
01:21:32,955 --> 01:21:34,534
Now? �Of course.
1450
01:21:34,812 --> 01:21:39,134
I only took leave for an hour which is not
easy when you're about to your PhD exams.
1451
01:21:46,612 --> 01:21:48,905
I was not aware you had to fit...
1452
01:21:48,950 --> 01:21:51,762
your marriage into
your academic schedule.
1453
01:21:52,780 --> 01:21:56,305
I thought we would a littly cosy
and celebrate.
1454
01:21:56,739 --> 01:21:57,934
Celebrate what?
1455
01:21:57,980 --> 01:21:58,934
Our marriage.
1456
01:21:59,487 --> 01:22:01,333
That wasn't planned at all.
1457
01:22:01,947 --> 01:22:04,820
When can I expect you after university?
1458
01:22:05,127 --> 01:22:07,305
Expect me? Why?
1459
01:22:07,841 --> 01:22:08,659
Home.
1460
01:22:08,927 --> 01:22:10,077
In your home?
1461
01:22:10,366 --> 01:22:12,962
That was planned for you and Vera?
1462
01:22:13,355 --> 01:22:14,991
I married you after all.
1463
01:22:15,040 --> 01:22:18,020
Only so my child can have his dad's name.
1464
01:22:20,298 --> 01:22:21,996
You married me for that?
1465
01:22:23,041 --> 01:22:24,762
There is my tram.
1466
01:22:28,784 --> 01:22:32,247
We're full. Wait for the next one.
1467
01:23:09,927 --> 01:23:12,620
Are the others coming too?
1468
01:23:13,498 --> 01:23:17,460
Or has the event been rescheduled?
1469
01:23:17,721 --> 01:23:20,248
The event has taken place.
1470
01:23:20,555 --> 01:23:22,791
And the feast?
1471
01:23:22,840 --> 01:23:24,848
You can eat it all alone!
1472
01:23:51,155 --> 01:23:52,105
Yes.
1473
01:23:52,697 --> 01:23:54,096
You are going on holidays?
1474
01:23:54,609 --> 01:23:55,492
Yes, Vera.
1475
01:23:55,755 --> 01:23:57,762
I think it's best.
1476
01:23:57,810 --> 01:24:00,561
It's because of that girl!
1477
01:24:00,780 --> 01:24:02,560
The girl is my wife.
1478
01:24:03,260 --> 01:24:05,848
She's not. That's why.
1479
01:24:06,473 --> 01:24:09,786
I stayed away for the entrire christmas
holidays so you two could enjoy!
1480
01:24:09,906 --> 01:24:12,180
Why do you make so hard for each other?!
1481
01:24:12,930 --> 01:24:16,420
Don't you want to be
open to your old friend?
1482
01:24:16,904 --> 01:24:18,877
Do you love her? Yes or no?
1483
01:24:20,324 --> 01:24:22,705
I love the woman she was two years ago.
1484
01:24:22,898 --> 01:24:24,277
In the ski hut.
1485
01:24:24,891 --> 01:24:27,648
Thanks. That's enough.
1486
01:24:30,547 --> 01:24:32,305
Excuse me...�Thomas!
1487
01:24:33,012 --> 01:24:35,677
You gave me you're word that
you would wait!
1488
01:24:35,720 --> 01:24:39,126
I regret giving you my word but there are
more improtant things than that.
1489
01:24:39,246 --> 01:24:41,600
I just heard you want to divorce.
1490
01:24:41,923 --> 01:24:44,477
Yes, that was my original plan.
1491
01:24:44,898 --> 01:24:47,105
I saw the lawyer
on the day of our marriage.
1492
01:24:47,150 --> 01:24:49,277
You do him wrong? �Why?
1493
01:24:49,397 --> 01:24:53,534
It's his child.
But I want it to be mine alone.
1494
01:24:53,580 --> 01:24:55,791
The child might see this
differently later on.
1495
01:24:56,031 --> 01:24:57,292
That's what you don't think of.
1496
01:24:57,412 --> 01:24:59,562
I should not.
1497
01:24:59,786 --> 01:25:03,105
I need to build up a live for the both
of us and without him.
1498
01:25:04,182 --> 01:25:05,668
Do you know he loves you?
1499
01:25:07,102 --> 01:25:09,162
Why do you try to be so hard?
1500
01:25:09,870 --> 01:25:11,197
Because I have to!
1501
01:25:11,727 --> 01:25:13,411
Do you think it's easy for me?
1502
01:25:13,670 --> 01:25:16,534
How is this supposed to go on?
1503
01:25:16,580 --> 01:25:20,962
Do you know how tired I am. How empty.
1504
01:25:22,298 --> 01:25:26,020
I want to life on and be happy.
1505
01:25:26,852 --> 01:25:29,820
Sometimes I think I won't be able to.
1506
01:25:30,385 --> 01:25:36,134
I gave up my hope help you
and to make you happy.
1507
01:25:36,832 --> 01:25:38,723
Truth is you only love him.
1508
01:25:40,639 --> 01:25:42,791
Admit your feeling!
1509
01:25:46,129 --> 01:25:46,922
Oh!
1510
01:25:48,203 --> 01:25:50,391
What is the meaning of this?!
1511
01:25:52,161 --> 01:25:54,877
Please. No tenderness
that I can't understand.
1512
01:25:55,547 --> 01:25:57,330
Are you out of your mind?
1513
01:25:57,630 --> 01:26:02,305
You're blackmailing a woman in need?
1514
01:26:02,641 --> 01:26:03,705
You're wrong!
1515
01:26:03,750 --> 01:26:07,791
I won't let you ruin this.
1516
01:26:07,840 --> 01:26:10,391
That wasn't my intention.
1517
01:26:10,440 --> 01:26:14,477
I forbid you to speak of Susanne by
her name "Susanne"!
1518
01:26:14,520 --> 01:26:16,103
It's Frau Strengholt for you!
1519
01:26:16,298 --> 01:26:18,105
Even if she doesn't "use" her husband.
1520
01:26:18,241 --> 01:26:21,134
I beg you, leave me be! Don't
worry about me!
1521
01:26:21,180 --> 01:26:23,419
It's pointless. I want to get away.
1522
01:26:23,470 --> 01:26:24,619
You stay here!
1523
01:26:24,670 --> 01:26:26,934
I have some things to tell you.
1524
01:26:27,241 --> 01:26:30,219
I almost forced you
to come with me because
1525
01:26:30,270 --> 01:26:34,162
I know that a woman in this situation is up
to do the most foolish things.
1526
01:26:34,412 --> 01:26:37,505
If you have to ��
only under my supervision.
1527
01:26:37,550 --> 01:26:40,048
She sure made use of that!
1528
01:26:40,090 --> 01:26:43,934
The marriage? That is okay.
It's for the child.
1529
01:26:44,054 --> 01:26:46,791
I thought you would come to your
1530
01:26:46,840 --> 01:26:50,191
senses before you divorce.
1531
01:26:50,311 --> 01:26:51,875
But now it's enough!
1532
01:26:52,098 --> 01:26:53,407
Now I have to intervene!
1533
01:26:53,527 --> 01:26:54,705
What do you want?
1534
01:26:54,926 --> 01:27:00,134
Just confess that you
love Herr Stengholt.
1535
01:27:00,180 --> 01:27:03,191
You will withdraw your divorce at once!
1536
01:27:03,441 --> 01:27:04,328
Come in!
1537
01:27:06,327 --> 01:27:08,591
Frau Schellhorn wants
to see Frau Strengholt.
1538
01:27:08,640 --> 01:27:11,191
Just so you know... that's the reason!
1539
01:27:11,698 --> 01:27:13,162
Vera? �Yes.
1540
01:27:13,647 --> 01:27:15,991
I almost destroyed everything.
1541
01:27:16,412 --> 01:27:18,419
I have no right. She should have him.
1542
01:27:18,783 --> 01:27:21,105
Is that possible?
1543
01:27:21,490 --> 01:27:24,219
Let me tell you something. Let her in!
1544
01:27:24,482 --> 01:27:27,759
In love, generosity is the biggest lie.
1545
01:27:28,010 --> 01:27:29,277
I hope you understand.
1546
01:27:29,530 --> 01:27:32,991
Thomas, come on. Let's have a whiskey.
1547
01:27:37,784 --> 01:27:38,599
Please
1548
01:27:39,072 --> 01:27:42,848
I'm in such a hurry.
My rehearsal is at two.
1549
01:27:43,044 --> 01:27:47,619
I have to tell you something.
Straightforward.
1550
01:27:47,927 --> 01:27:50,391
I've been at Gustl's.
1551
01:27:50,975 --> 01:27:52,448
We talked about everything.
1552
01:27:52,568 --> 01:27:56,962
I noticed how confused he his.
How torn apart.
1553
01:27:57,384 --> 01:27:59,134
He likes you so much.
1554
01:27:59,180 --> 01:28:01,362
That one child is not even enough.
1555
01:28:02,241 --> 01:28:04,677
Please leave.
1556
01:28:06,000 --> 01:28:11,534
A person like Gustl, I know him better
than you, you can't just show him the door.
1557
01:28:11,784 --> 01:28:12,677
Of course not.
1558
01:28:13,841 --> 01:28:17,249
But please consider that I'm not doing
it for myself.
1559
01:28:17,848 --> 01:28:18,812
But?
1560
01:28:20,199 --> 01:28:21,622
Do I have to say it?
1561
01:28:27,756 --> 01:28:28,900
Because of me?
1562
01:28:29,672 --> 01:28:31,544
I wouldn't have guessed that.
1563
01:28:32,372 --> 01:28:34,077
You really are an angel.
1564
01:28:34,579 --> 01:28:37,199
But Susanne, you fool!
1565
01:28:38,142 --> 01:28:42,334
Just because I like him in my own way you
make scene like in a tragic opera?
1566
01:28:42,498 --> 01:28:46,205
To torture yourself just for me.
1567
01:28:48,212 --> 01:28:50,318
It's been three years that you love him.
1568
01:28:50,904 --> 01:28:52,938
You can't just erase that.
1569
01:28:54,021 --> 01:28:57,305
Well, one can also imagine things.
1570
01:28:57,569 --> 01:29:00,534
Others have a heart defect, I have
too much imagination.
1571
01:29:01,377 --> 01:29:03,124
Do you know what a dissonance is?
1572
01:29:03,673 --> 01:29:04,862
If it's not right.
1573
01:29:05,742 --> 01:29:07,921
For you it was right from the start.
1574
01:29:08,658 --> 01:29:11,791
I want just one thing � to be
allowed like you.
1575
01:29:12,583 --> 01:29:14,681
And not be a total stranger to Gustl.
1576
01:29:14,927 --> 01:29:16,526
That's not asked too much!
1577
01:29:17,318 --> 01:29:18,210
Yes.
1578
01:29:21,728 --> 01:29:23,349
What am I supposed to do?
1579
01:29:24,065 --> 01:29:27,162
Think of your child � and love
him like back then.
1580
01:29:27,384 --> 01:29:30,277
And catch a train and get to him
as soon as you can!
1581
01:29:30,670 --> 01:29:33,134
Get to him? Where did he go,
for heaven's sake?
1582
01:29:33,254 --> 01:29:35,848
I don't know. He wanted to be alone.
1583
01:29:40,155 --> 01:29:41,962
Do you think you'll find him?
1584
01:29:42,355 --> 01:29:44,677
You bet! This time I'll find him!
1585
01:29:52,440 --> 01:29:55,105
He's been up for thee days.
1586
01:29:55,150 --> 01:29:56,162
Thanks a lot.
1587
01:29:56,210 --> 01:29:58,048
Do you know how long he's staying?
1588
01:29:58,090 --> 01:30:00,448
He few days. For new year's eve.
1589
01:30:00,612 --> 01:30:04,785
He didn't talk much this time. Wasn't as
funny anymore, either.
1590
01:30:05,013 --> 01:30:07,134
Well, everyone carries his own baggage.
1591
01:30:10,079 --> 01:30:11,475
There he is!
1592
01:30:11,889 --> 01:30:15,591
The angel. How did it get here?
1593
01:30:15,640 --> 01:30:18,334
He made it home!
1594
01:30:18,641 --> 01:30:21,106
He said it's not an angel of fortune.
1595
01:30:21,818 --> 01:30:23,598
Rather an angel of misfortune.
1596
01:30:23,718 --> 01:30:27,720
I think the city people
didn't get him right.
1597
01:30:28,042 --> 01:30:30,721
That's why he brought misfortune.
1598
01:30:30,841 --> 01:30:32,914
You must be right.
1599
01:30:33,641 --> 01:30:35,505
Even fortune wants to be understood.
1600
01:30:35,550 --> 01:30:37,673
Of course, otherwise you won't have it.
1601
01:30:38,670 --> 01:30:41,004
And you don't deserve to be fortunate.
1602
01:31:31,800 --> 01:31:33,052
What do you want here?
1603
01:31:37,470 --> 01:31:38,680
Good evening.
1604
01:31:39,412 --> 01:31:41,791
I didn't ask you what time of day it is.
1605
01:31:42,012 --> 01:31:43,848
What do you want here?
1606
01:31:43,890 --> 01:31:45,163
I'm looking for a man.
1607
01:31:45,283 --> 01:31:46,533
All women do.
1608
01:31:46,653 --> 01:31:48,530
But I'm looking for my man.
1609
01:31:49,064 --> 01:31:50,562
Did you lose him?
1610
01:31:51,698 --> 01:31:53,105
He ran away.
1611
01:31:53,681 --> 01:31:55,648
Bravo. Finally a man!
1612
01:31:57,070 --> 01:31:59,334
He made him mad, didn't you?
1613
01:32:00,482 --> 01:32:03,219
You had to be stubborn! �Yes.
1614
01:32:03,339 --> 01:32:06,419
Without knowing how much you hurt him.
1615
01:32:06,539 --> 01:32:07,991
Yes, err, no.
1616
01:32:08,040 --> 01:32:10,590
At the station in Mittel-Griesau.
1617
01:32:10,809 --> 01:32:12,590
Where? �Mittel-Griesau.
1618
01:32:13,041 --> 01:32:14,648
Oh god!
1619
01:32:15,098 --> 01:32:17,105
I was at Ober-Griesau.
1620
01:32:17,225 --> 01:32:18,562
You passed me then!
1621
01:32:18,610 --> 01:32:19,677
Thank god.
1622
01:32:19,720 --> 01:32:20,705
Why?
1623
01:32:20,750 --> 01:32:22,877
You were there! �Yes, I was.
1624
01:32:23,184 --> 01:32:26,905
This man, waiting for you with a
heart full of love...
1625
01:32:26,950 --> 01:32:28,692
The whole heart full of love?
1626
01:32:28,728 --> 01:32:30,277
Don't interrupt me.
1627
01:32:30,320 --> 01:32:32,648
Who didn't forget you for two years.
-Really?
1628
01:32:32,690 --> 01:32:36,362
Who happily married you! �Yes?
1629
01:32:36,410 --> 01:32:39,056
He's finally fed up with you!
1630
01:32:40,097 --> 01:32:41,142
He loves me.
1631
01:32:43,141 --> 01:32:44,904
Leave the hut at once!
1632
01:32:45,175 --> 01:32:46,900
I'm about to.
1633
01:32:47,792 --> 01:32:49,733
You've got a strange sense of time.
1634
01:32:49,784 --> 01:32:51,729
There is an old rule in skiing...
1635
01:32:51,849 --> 01:32:53,306
Into the hut.
1636
01:32:53,670 --> 01:32:54,905
Off with the shoes.
1637
01:32:55,025 --> 01:32:56,819
What do you need to take off...
1638
01:32:56,870 --> 01:33:00,077
to notice you lost all tactfulness?
1639
01:33:00,412 --> 01:33:03,820
It's the first time
I'm facing this question.
1640
01:33:15,735 --> 01:33:18,420
I wanted to take them out anyways.
1641
01:33:19,771 --> 01:33:21,077
And now?
1642
01:33:21,727 --> 01:33:23,477
The backpack. �I know.
1643
01:33:23,698 --> 01:33:25,333
Should I remove you in rates?
1644
01:33:25,632 --> 01:33:27,330
Yes. �Done.
1645
01:33:27,927 --> 01:33:30,934
Not the backpack! �Why not?
1646
01:33:32,076 --> 01:33:34,921
I brought you the angel.
1647
01:33:35,698 --> 01:33:37,640
You brought the angel?
1648
01:33:38,233 --> 01:33:40,077
The angel of misfortune.
1649
01:33:40,612 --> 01:33:42,197
Angel of fortune!
1650
01:33:43,641 --> 01:33:45,220
You didn't change at all.
1651
01:33:46,636 --> 01:33:47,879
Nor did you.
1652
01:34:56,170 --> 01:34:58,478
The End
112314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.