All language subtitles for 1944-DerEngelMitDemSaitenspielruhmannWithEnglishSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,710 --> 00:00:20,190 Angel With A Harp 2 00:01:29,240 --> 00:01:33,711 Thousands of people. You'll see! 3 00:01:34,870 --> 00:01:37,610 But I came here to spend at least new year's eve alone with you! 4 00:01:37,730 --> 00:01:39,266 Please don't spoil it. 5 00:01:40,370 --> 00:01:43,538 Come on. I haven't seem them for ages! 6 00:01:43,658 --> 00:01:45,934 There is nothing wrong with them... 7 00:01:45,970 --> 00:01:47,314 Please don't get me wrong! 8 00:01:47,434 --> 00:01:49,519 Please understand what I'm telling you! 9 00:01:49,639 --> 00:01:52,246 I need a little new year's eve with a twirl. 10 00:01:52,920 --> 00:01:55,380 It's no use. If you don't want to get it... 11 00:01:55,420 --> 00:01:57,396 ...then I'll better simply leave. 12 00:01:57,420 --> 00:01:58,424 Then go! 13 00:02:02,920 --> 00:02:04,455 Ah, Achim, here you are! 14 00:02:04,779 --> 00:02:07,305 Are you two up for an aperitif? 15 00:02:07,425 --> 00:02:09,727 I don't take aperitifs and I don't want to eat. 16 00:02:09,770 --> 00:02:10,870 Never again? 17 00:02:10,990 --> 00:02:12,148 No, I've had enough! 18 00:02:12,268 --> 00:02:13,183 Enough of what? 19 00:02:13,303 --> 00:02:14,743 Of Vera. - Oh, really? 20 00:02:14,790 --> 00:02:15,869 Why is that? 21 00:02:15,910 --> 00:02:17,728 Enough of her moods, her constant whirl. 22 00:02:17,770 --> 00:02:19,391 Her ways, how she treats me! 23 00:02:19,420 --> 00:02:20,762 But she is a great singer. 24 00:02:20,882 --> 00:02:23,659 I don't mind if she acts like that on stage. 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,076 But in her private life... 26 00:02:26,196 --> 00:02:27,130 Excuse me. 27 00:02:27,250 --> 00:02:30,390 But that she needs an auditorium in her private life � no with me. 28 00:02:31,470 --> 00:02:33,790 Life and art are not the same! 29 00:02:33,820 --> 00:02:36,185 They have to be for her as an artist. 30 00:02:36,220 --> 00:02:39,225 Making life a theatre play only belittles your life. 31 00:02:39,270 --> 00:02:41,345 You are being unfair to her and you know it. 32 00:02:41,370 --> 00:02:43,369 Do you think you can change her? - I hope so. 33 00:02:43,489 --> 00:02:44,741 I am warning you. 34 00:02:44,770 --> 00:02:46,519 You shouldn't try to change a friend. 35 00:02:46,558 --> 00:02:49,570 That is the very premise of friendship! 36 00:02:49,690 --> 00:02:50,819 Are you serious? 37 00:02:50,862 --> 00:02:52,119 We can't even change ourselves. 38 00:02:52,161 --> 00:02:53,569 And you want to change others?! 39 00:02:53,601 --> 00:02:54,395 Excuse me. 40 00:02:54,426 --> 00:02:56,190 But I can go my own ways! - That you can. 41 00:02:56,310 --> 00:02:58,220 And I will! Have a pleasant time. 42 00:02:59,270 --> 00:03:00,919 There is no train leaving anymore today. 43 00:03:00,963 --> 00:03:03,413 I don't need a train. I'll go to the mountain! 44 00:03:03,737 --> 00:03:05,697 I want to be alone today! 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,269 Don't try to talk me into staying. 46 00:03:07,309 --> 00:03:08,473 No, I should better not. 47 00:03:09,205 --> 00:03:10,090 Farewell! 48 00:03:14,702 --> 00:03:15,870 Yes, please. 49 00:03:19,920 --> 00:03:21,620 Forgot something? 50 00:03:21,969 --> 00:03:23,870 Not that I know of. 51 00:03:24,434 --> 00:03:26,109 Ah, it's you, Bernhard. 52 00:03:26,229 --> 00:03:28,150 Yes, it's only me. 53 00:03:28,270 --> 00:03:29,519 You thought Gustl might be back? 54 00:03:29,639 --> 00:03:31,870 He always came back. Until now at least. 55 00:03:31,990 --> 00:03:33,025 Have you talked to him? 56 00:03:33,620 --> 00:03:35,519 Yes. I'm aware of the situation. 57 00:03:35,639 --> 00:03:37,720 It's the hotel ��no double doors. 58 00:03:38,120 --> 00:03:40,570 I came to invite you two for a aperitif. 59 00:03:40,970 --> 00:03:43,520 If you don't mind it's only me alone... 60 00:03:43,970 --> 00:03:45,619 With great pleasure. 61 00:03:45,663 --> 00:03:48,270 One of the rare cases when less is more. 62 00:03:48,670 --> 00:03:49,869 You're very gallant 63 00:03:49,913 --> 00:03:50,870 I'm only being honest. 64 00:03:51,070 --> 00:03:52,819 In my opinion you should always tell people... 65 00:03:52,939 --> 00:03:56,370 ...that you like them if you do. 66 00:03:57,120 --> 00:03:58,620 The result doesn't matter. 67 00:03:59,070 --> 00:04:00,569 And I am egocentric enough to think... 68 00:04:00,598 --> 00:04:02,570 ...you would be happy about it. 69 00:04:02,720 --> 00:04:04,750 Are you talking about me or people in general? 70 00:04:04,870 --> 00:04:06,437 As well as. 71 00:04:06,970 --> 00:04:08,119 Oh, you sophist. 72 00:04:08,239 --> 00:04:10,120 Come on, I'm ready. 73 00:04:10,370 --> 00:04:11,520 Tell me, Bernhard... 74 00:04:12,170 --> 00:04:13,502 Did Gustl really leave? 75 00:04:14,670 --> 00:04:15,599 Too bad. 76 00:04:16,470 --> 00:04:18,583 I was so looking forward for tonight. 77 00:04:19,140 --> 00:04:20,563 Where did he go? 78 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 To the mountains. 79 00:04:23,270 --> 00:04:24,507 The mountains?! 80 00:04:24,870 --> 00:04:26,270 What is he looking for there? 81 00:05:22,670 --> 00:05:24,070 Come on in. 82 00:05:24,670 --> 00:05:25,628 Good day. 83 00:05:26,960 --> 00:05:28,410 Are you Herr Reinbichler? 84 00:05:28,970 --> 00:05:30,520 Yes, that's me. 85 00:05:30,870 --> 00:05:33,020 I would like the key to the Griesberg hut. 86 00:05:33,670 --> 00:05:35,069 For how long? 87 00:05:35,112 --> 00:05:36,500 One or two days. 88 00:05:36,620 --> 00:05:37,614 Maybe even... 89 00:05:43,520 --> 00:05:44,976 How beautiful this is! 90 00:05:45,220 --> 00:05:46,119 Isn't it? 91 00:05:46,239 --> 00:05:48,850 If you see what people used to be capable of. 92 00:05:48,970 --> 00:05:52,174 You wouldn't dare to even touch your knife. 93 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 Remarkably beautiful. 94 00:05:56,820 --> 00:05:58,669 It is so alive. 95 00:05:58,789 --> 00:06:00,669 And so clear and sweet. 96 00:06:00,670 --> 00:06:01,919 I call it... 97 00:06:02,039 --> 00:06:04,283 ...the angel with a harp. 98 00:06:06,220 --> 00:06:09,300 It reminds me of someone I don't know. 99 00:06:09,420 --> 00:06:11,300 Do you know this feeling? Strange but true. 100 00:06:11,420 --> 00:06:13,420 Of course it's true. 101 00:06:14,228 --> 00:06:15,969 I want to ask you a favor. 102 00:06:15,995 --> 00:06:17,625 Please leave the angel to me. 103 00:06:17,670 --> 00:06:19,669 One can't just give it away. 104 00:06:20,167 --> 00:06:23,770 One would want to know whom it is left for. 105 00:06:24,020 --> 00:06:26,420 You would make me very happy. 106 00:06:27,370 --> 00:06:29,620 And I could really use that today. 107 00:06:36,470 --> 00:06:37,869 Can I ask you something? 108 00:06:37,989 --> 00:06:40,369 Ask, but first give me some ice. 109 00:06:40,420 --> 00:06:41,289 With pleasure. 110 00:06:42,052 --> 00:06:44,374 Are you very unhappy... 111 00:06:44,420 --> 00:06:46,420 ...that Gustl isn't here. 112 00:06:47,320 --> 00:06:48,669 My dear Bertl! 113 00:06:48,710 --> 00:06:50,669 There is no person in the whole world... 114 00:06:50,709 --> 00:06:53,270 ...that I would allow to make me unhappy. 115 00:06:53,470 --> 00:06:56,100 Unhappiness means that you are not grateful. 116 00:06:56,220 --> 00:06:58,196 Plus a lack of talent. 117 00:06:58,243 --> 00:07:00,220 I can't say if I'm a happy person. 118 00:07:00,720 --> 00:07:04,520 But I am pretty sure I'm not an unhappy person. 119 00:07:06,270 --> 00:07:08,420 Would you mind another questions? 120 00:07:09,170 --> 00:07:11,570 Will you marry Gustl? 121 00:07:12,220 --> 00:07:13,270 I hope so. 122 00:07:13,520 --> 00:07:14,869 He is my kind of guy. 123 00:07:14,989 --> 00:07:18,119 Well, that proves quite the opposite. 124 00:07:18,170 --> 00:07:18,870 Why? 125 00:07:19,070 --> 00:07:21,920 You don't marry your kind of guy. 126 00:07:22,399 --> 00:07:24,370 You fall in love with him, you flirt with him. 127 00:07:24,970 --> 00:07:27,220 But you marry someone else. 128 00:07:28,720 --> 00:07:30,420 So. Who to marry then? 129 00:07:33,143 --> 00:07:35,070 The unexpected. 130 00:07:36,470 --> 00:07:37,769 Do you really think so? 131 00:07:37,820 --> 00:07:38,505 It's true. 132 00:07:38,920 --> 00:07:41,119 Loving and falling in love are two things. 133 00:07:41,239 --> 00:07:43,309 Believe you old and wise friend! 134 00:07:44,420 --> 00:07:49,870 To what we love! 135 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 What do you want here? 136 00:09:19,170 --> 00:09:20,069 Good evening. 137 00:09:20,110 --> 00:09:22,370 I didn't ask you what time of the day it is. 138 00:09:22,670 --> 00:09:24,370 I want to know what you want here. 139 00:09:24,470 --> 00:09:27,570 I believe that it's up to me to ask you that. 140 00:09:27,670 --> 00:09:28,896 Do you own this hut? 141 00:09:29,016 --> 00:09:29,718 No. 142 00:09:29,920 --> 00:09:30,819 Well then. 143 00:09:30,939 --> 00:09:32,950 Do you own this hut? 144 00:09:33,420 --> 00:09:34,019 No. 145 00:09:34,139 --> 00:09:35,110 Well then! 146 00:09:36,520 --> 00:09:37,870 Please leave. 147 00:09:38,220 --> 00:09:39,311 Just my thought. 148 00:09:48,094 --> 00:09:49,970 You seem to have strange thoughts. 149 00:09:50,070 --> 00:09:51,119 Quite contrary. 150 00:09:51,239 --> 00:09:53,178 It's an old skiing rule. 151 00:09:53,420 --> 00:09:54,638 Enter the hut... 152 00:09:54,870 --> 00:09:56,493 ...and take of your boots. 153 00:09:57,020 --> 00:09:59,820 You might have frozen one of your toes. 154 00:10:00,170 --> 00:10:02,011 You only notice of course... 155 00:10:02,420 --> 00:10:03,962 ...when you are in socks. 156 00:10:04,920 --> 00:10:07,069 What do you have to take off to notice... 157 00:10:07,189 --> 00:10:09,203 that your feeling for tactfulness is frozen. 158 00:10:11,670 --> 00:10:15,062 It's the first time I'm facing this question. 159 00:10:32,096 --> 00:10:33,285 Thanks a lot. 160 00:10:33,520 --> 00:10:35,750 I wanted to take them out anyway. 161 00:10:35,870 --> 00:10:38,870 Please remind me later to dry them by the fire. 162 00:10:39,170 --> 00:10:40,420 Where is the wood? 163 00:10:40,620 --> 00:10:42,920 Get out of here, you...! 164 00:10:43,220 --> 00:10:44,050 You...! 165 00:10:47,830 --> 00:10:48,839 Intruder! 166 00:10:49,720 --> 00:10:52,793 You should have noticed that I came in here... 167 00:10:53,220 --> 00:10:56,420 completely civilized using the only legal key. 168 00:10:57,220 --> 00:11:00,670 That means you came in another way. 169 00:11:01,170 --> 00:11:03,670 The door to the wood chamber wasn't locked. 170 00:11:03,720 --> 00:11:04,541 Thanks. 171 00:11:05,085 --> 00:11:07,187 Now I know where the wood is at least. 172 00:11:22,170 --> 00:11:23,670 I admire how consequent you are. 173 00:11:23,870 --> 00:11:25,439 If you can't get me out of here... 174 00:11:25,470 --> 00:11:27,020 you can at least get rid of my backpack. 175 00:11:27,170 --> 00:11:30,119 Is that a mere symbolic action? 176 00:11:30,239 --> 00:11:32,259 Or do you plan to throw me out little by little? 177 00:11:32,770 --> 00:11:34,469 Would you be so kind to tell me... 178 00:11:34,497 --> 00:11:36,870 how to get rid of you the fastest? 179 00:11:37,109 --> 00:11:38,154 With pleasure. 180 00:11:38,670 --> 00:11:41,570 You should not reply on implications. 181 00:11:42,330 --> 00:11:44,319 There is an abyss 20 steps to the right 182 00:11:44,986 --> 00:11:47,000 when you leave the hut. 183 00:11:47,120 --> 00:11:51,170 If you throw the backpack and the shoes down there... 184 00:11:52,076 --> 00:11:55,270 it will take some time until they arrive in the village. 185 00:12:16,283 --> 00:12:19,250 I said 20 steps to the right. 186 00:12:19,370 --> 00:12:21,370 You can't miss it. 187 00:12:22,070 --> 00:12:22,920 No. 188 00:12:23,270 --> 00:12:24,819 But your backpack is leaking. 189 00:12:25,120 --> 00:12:26,170 My backp...?! 190 00:12:26,520 --> 00:12:29,570 My rum! And I just put on the cattle for a grog! 191 00:12:29,920 --> 00:12:31,169 You and your methods! 192 00:12:31,209 --> 00:12:33,170 How was I supposed to know?! 193 00:12:33,670 --> 00:12:34,970 It's much to full anyhow. 194 00:12:35,070 --> 00:12:37,400 How much I put in my backpack is up to me. 195 00:12:37,520 --> 00:12:38,776 The angel needs space. 196 00:12:38,896 --> 00:12:39,700 Pardon? 197 00:12:39,820 --> 00:12:41,469 Never mind. 198 00:12:41,889 --> 00:12:43,470 Do you have tea at least? 199 00:12:43,570 --> 00:12:44,420 Yes 200 00:12:45,220 --> 00:12:46,570 Of course. 201 00:12:46,970 --> 00:12:48,719 The sweater. Like a sponge! 202 00:12:48,839 --> 00:12:51,269 Wool, full with Jamaica's best 203 00:12:51,389 --> 00:12:53,270 A drunken sweater. 204 00:12:53,520 --> 00:12:56,770 You wasted the best taste of another continent! 205 00:12:57,320 --> 00:12:58,869 And you took my dreams away. 206 00:12:58,909 --> 00:13:00,869 Dreams of a lonely hut. 207 00:13:00,915 --> 00:13:02,320 You're criminal! 208 00:13:09,170 --> 00:13:10,398 Here's the tea. 209 00:13:13,009 --> 00:13:14,630 I prefer to leave. 210 00:13:16,446 --> 00:13:18,004 There has to be a hotel somewhere. 211 00:13:18,370 --> 00:13:19,871 Certainly. Good evening. 212 00:13:49,312 --> 00:13:52,420 Don't tell me my singing brought you back here. 213 00:13:52,870 --> 00:13:54,570 I want to make up for the damage I did. 214 00:13:55,019 --> 00:13:56,169 How much was the bottle? 215 00:13:56,289 --> 00:13:58,264 It is priceless, my dear. 216 00:13:58,920 --> 00:14:00,663 It belonged to my grandmother. 217 00:14:01,198 --> 00:14:02,738 I think this should be enough. 218 00:14:03,420 --> 00:14:04,970 Yes. That's enough. 219 00:14:05,670 --> 00:14:07,192 I don't mind you burglarizing. 220 00:14:07,470 --> 00:14:09,500 I don't mind broken bottles. 221 00:14:09,620 --> 00:14:12,469 But you mocking me ��that's too much! 222 00:14:12,511 --> 00:14:14,470 Who do you think you are? 223 00:14:14,970 --> 00:14:16,070 Close the door. 224 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 Now! 225 00:14:23,383 --> 00:14:25,058 Take off that backpack. 226 00:14:26,320 --> 00:14:27,319 And sit down. 227 00:14:29,095 --> 00:14:30,320 Have you eaten anything yet? 228 00:14:30,913 --> 00:14:31,892 No. 229 00:14:32,012 --> 00:14:32,670 Hungry? 230 00:14:33,120 --> 00:14:33,920 Yes. 231 00:14:36,320 --> 00:14:37,470 Have some bread. 232 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 Here is butter. 233 00:14:40,570 --> 00:14:41,369 Sausage. 234 00:14:41,416 --> 00:14:43,920 A delicacy from my aunt in Pommern. 235 00:14:45,134 --> 00:14:45,783 Tea. 236 00:14:46,278 --> 00:14:47,228 Strong or light? 237 00:14:47,719 --> 00:14:48,350 Yes, please. 238 00:14:48,470 --> 00:14:49,570 That means strong? 239 00:14:50,120 --> 00:14:51,170 Prepare some for me too! 240 00:14:51,620 --> 00:14:53,020 Do something useful at last. 241 00:14:56,423 --> 00:14:59,220 Do you see the light on the mountain top? 242 00:14:59,420 --> 00:15:00,170 I see it. Is this...? 243 00:15:00,520 --> 00:15:02,370 The Griesberg hut. There he is. 244 00:15:04,070 --> 00:15:06,769 To bad he wasn't here with us. 245 00:15:06,889 --> 00:15:10,019 Were you really up to meet the Bergmanns? 246 00:15:10,139 --> 00:15:12,033 Of course not. That was a lie. 247 00:15:12,670 --> 00:15:15,779 I was simply pretending I had an appointment. 248 00:15:15,820 --> 00:15:17,820 But why, you enigmatic creature? 249 00:15:18,020 --> 00:15:20,469 Because sometimes he starts to terrorize me. 250 00:15:20,589 --> 00:15:23,970 It's better if he doesn't notice how good he is at that. 251 00:15:24,770 --> 00:15:26,620 I hope nothing happened to him. 252 00:15:26,870 --> 00:15:30,470 He's a good skier. Should I go and get him? 253 00:15:30,670 --> 00:15:32,120 Why should you? 254 00:15:32,420 --> 00:15:35,020 Maybe this was the final break between us. 255 00:15:35,770 --> 00:15:37,270 You really think this might be it? 256 00:15:37,670 --> 00:15:38,170 No. 257 00:15:38,320 --> 00:15:39,120 Me neither. 258 00:15:39,753 --> 00:15:44,520 Well, he deserves to stay alone in that cold hut. 259 00:15:48,820 --> 00:15:50,188 Don't you want to eat? 260 00:15:50,720 --> 00:15:52,420 You are a prosaic nature. 261 00:15:52,580 --> 00:15:53,770 I thought you were hungry. 262 00:15:53,890 --> 00:15:55,684 I just wanted to make a confession. 263 00:15:55,950 --> 00:15:56,920 Don't! 264 00:15:57,150 --> 00:15:57,878 Why? 265 00:15:58,210 --> 00:16:00,349 If I tolerate your presence I might at least 266 00:16:00,469 --> 00:16:03,670 ask you to hear my confessions. 267 00:16:04,180 --> 00:16:05,919 Just as long as they don't concern me. 268 00:16:05,920 --> 00:16:07,609 You are a spoiled person. 269 00:16:07,642 --> 00:16:09,164 It's not about you at all. 270 00:16:09,890 --> 00:16:11,809 I ended a chapter in my life today... 271 00:16:11,843 --> 00:16:13,777 That's why I wanted to be here alone. 272 00:16:14,270 --> 00:16:15,720 A love story�� of course. 273 00:16:16,187 --> 00:16:18,051 You are enormously witty. 274 00:16:18,580 --> 00:16:20,150 A finished love story. 275 00:16:21,971 --> 00:16:22,750 Enjoy your meal. 276 00:16:22,870 --> 00:16:23,563 Thanks. 277 00:16:25,210 --> 00:16:27,610 You don't seem too desperate. 278 00:16:28,670 --> 00:16:30,803 You are right, despite your mocking. 279 00:16:31,040 --> 00:16:32,379 I bought a bottle of rum... 280 00:16:32,407 --> 00:16:35,150 You mean, your grandmother died and you inherited it. 281 00:16:35,610 --> 00:16:37,470 Your sense for details is stressful. 282 00:16:37,670 --> 00:16:39,680 So I bought or inherited the rum.... 283 00:16:39,720 --> 00:16:41,840 and went looking for isolation. 284 00:16:42,291 --> 00:16:44,380 I would have been a great final. 285 00:16:45,270 --> 00:16:46,580 Fate decided different. 286 00:16:47,350 --> 00:16:49,120 Fate wants some more tea. 287 00:16:49,830 --> 00:16:51,210 Don't become greedy. 288 00:16:51,810 --> 00:16:54,320 I am an unsuitable tool at best. 289 00:16:55,070 --> 00:16:56,950 Was it that hard for you? 290 00:16:57,980 --> 00:16:58,721 What? 291 00:16:59,073 --> 00:17:00,690 The end of your life's chapter? 292 00:17:00,810 --> 00:17:02,179 If one wants to be alone... 293 00:17:02,219 --> 00:17:04,180 it must be have been a deep cut. 294 00:17:05,210 --> 00:17:08,040 How much wood an oven like that consumes! 295 00:17:10,210 --> 00:17:11,380 Now you're angry. 296 00:17:11,550 --> 00:17:14,290 Because a stranger noticed your sadness. 297 00:17:15,550 --> 00:17:18,290 Why are you men ashamed when you feel something? 298 00:17:18,410 --> 00:17:21,270 Why are some women not ashamed if they don't feel anything? 299 00:17:21,490 --> 00:17:23,410 That's not the point! 300 00:17:23,580 --> 00:17:24,810 I know but� 301 00:17:26,120 --> 00:17:27,550 That just came into my mind. 302 00:17:30,440 --> 00:17:31,690 I would like to know something. 303 00:17:31,870 --> 00:17:32,876 And that would be? 304 00:17:34,210 --> 00:17:36,350 What was your reason? 305 00:17:36,980 --> 00:17:38,580 When you wanted to be alone here. 306 00:17:39,840 --> 00:17:41,178 Did you have a reason? 307 00:17:45,210 --> 00:17:45,999 Yes. 308 00:17:50,750 --> 00:17:52,069 Here is the key to the hut. 309 00:17:52,890 --> 00:17:54,290 It's more important for you. 310 00:17:55,320 --> 00:17:57,226 If you want to be alone I will leave now. 311 00:17:58,810 --> 00:18:00,354 That's very kind of you. 312 00:18:01,795 --> 00:18:04,170 Could I invite you to be my guest tonight? 313 00:18:05,546 --> 00:18:06,762 There is still tea left. 314 00:18:08,792 --> 00:18:09,486 Thanks. 315 00:18:21,486 --> 00:18:23,380 I ran away today too. 316 00:18:25,690 --> 00:18:26,631 From a man? 317 00:18:27,690 --> 00:18:28,478 Maybe. 318 00:18:35,360 --> 00:18:36,170 Somebody is coming. 319 00:18:36,290 --> 00:18:38,714 Quick! My backpack! My jacket. That's her... 320 00:18:38,811 --> 00:18:39,289 Who? 321 00:18:39,334 --> 00:18:40,920 Her! She's coming to get you back. 322 00:18:41,320 --> 00:18:43,269 No way, It must be your guy. 323 00:18:43,312 --> 00:18:45,470 He would if I wouldn't have slapped him in the face. 324 00:18:45,580 --> 00:18:46,289 It's her! 325 00:18:46,409 --> 00:18:47,370 Even if. 326 00:18:47,644 --> 00:18:48,890 I don't want to see her. 327 00:18:49,010 --> 00:18:50,458 Tell her I'm not there. 328 00:18:50,892 --> 00:18:52,520 Tell her what you want. 329 00:18:52,750 --> 00:18:54,580 Why don't you tell her yourself? 330 00:18:54,890 --> 00:18:56,469 If it's really all over. 331 00:18:58,235 --> 00:18:59,154 You're right. 332 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 Good evening everybody. 333 00:19:07,490 --> 00:19:09,380 The light was the reason... 334 00:19:09,690 --> 00:19:12,349 Where there's light, there are people! 335 00:19:12,606 --> 00:19:14,349 And where there people... 336 00:19:14,382 --> 00:19:16,890 there's got to be an enzian! 337 00:19:17,270 --> 00:19:19,726 Otherwise nothing would make sense. 338 00:19:20,520 --> 00:19:23,210 Good evening to the wife! 339 00:19:24,638 --> 00:19:26,142 It's cold outside. 340 00:19:26,520 --> 00:19:30,210 And when you come here skiing from the Schnaltz. 341 00:19:30,720 --> 00:19:35,610 Your inner warmth craves for enzian! 342 00:19:36,350 --> 00:19:41,040 You are directly drawn to the next light. 343 00:19:41,750 --> 00:19:42,641 What? 344 00:19:43,040 --> 00:19:44,506 You come from Schnaltz? 345 00:19:44,720 --> 00:19:47,414 One like Linus Landsinger 346 00:19:47,780 --> 00:19:50,841 former royal postman... 347 00:19:50,870 --> 00:19:53,210 that my name and status... 348 00:19:53,610 --> 00:19:56,349 even with his 67 years... 349 00:19:56,469 --> 00:20:01,070 skiing from Schnaltz to here is too easy! 350 00:20:02,534 --> 00:20:03,975 If the husband... 351 00:20:04,670 --> 00:20:07,070 would offer a shot of enzian... 352 00:20:07,270 --> 00:20:09,549 I would like to. But we don't have any. 353 00:20:09,762 --> 00:20:11,626 No spirits at all?! 354 00:20:12,440 --> 00:20:13,320 I'm sorry. 355 00:20:13,440 --> 00:20:15,180 Can this be?! 356 00:20:16,090 --> 00:20:18,490 Then you two can't be married for long. 357 00:20:19,350 --> 00:20:21,090 Not even enzian! 358 00:20:22,031 --> 00:20:24,180 How a light can deceive you! 359 00:20:24,820 --> 00:20:27,690 Could I offer you a tea? 360 00:20:27,870 --> 00:20:29,690 Nah, no tea! 361 00:20:30,010 --> 00:20:32,640 I was sick 34 years ago.. 362 00:20:32,985 --> 00:20:34,610 they gave me tea back then! 363 00:20:34,870 --> 00:20:38,490 Since then I think twice about getting sick. 364 00:20:40,335 --> 00:20:42,208 What a nice couple you are! 365 00:20:43,986 --> 00:20:47,350 You are a match like malt and hop for beer! 366 00:20:50,936 --> 00:20:52,064 Where do you need to go? 367 00:20:52,184 --> 00:20:53,706 To Riffenschleif. 368 00:20:56,780 --> 00:20:58,548 You have some spirit yourself! 369 00:20:59,829 --> 00:21:00,350 Yes! 370 00:21:00,544 --> 00:21:01,750 An enzian! 371 00:21:02,610 --> 00:21:04,270 Holunder might be better. 372 00:21:04,755 --> 00:21:05,570 Better?! 373 00:21:05,848 --> 00:21:07,720 It's home-made! 374 00:21:07,840 --> 00:21:10,210 There can't be any better! 375 00:21:10,580 --> 00:21:12,670 It's my only bottle. 376 00:21:13,320 --> 00:21:14,549 Want to try it? 377 00:21:14,550 --> 00:21:16,550 No, thanks. You'll need it! 378 00:21:17,010 --> 00:21:19,490 What a decent man, your husband! 379 00:21:19,670 --> 00:21:23,780 He knows one bottle is not even enough for one man! 380 00:21:24,410 --> 00:21:26,380 What do you do out there in the middle of the night? 381 00:21:26,831 --> 00:21:28,353 I am blowing up there. 382 00:21:28,610 --> 00:21:30,674 So that the new year will come. 383 00:21:31,180 --> 00:21:34,040 But - already three quarters to twelve. 384 00:21:34,350 --> 00:21:35,383 I am leaving! 385 00:21:35,720 --> 00:21:37,108 Now that I am warm. 386 00:21:37,579 --> 00:21:42,032 And people like you have to be alone on new year's eve! 387 00:21:47,470 --> 00:21:51,830 The new year is coming with golden rays... 388 00:21:51,950 --> 00:21:53,380 from the angels! 389 00:21:53,890 --> 00:21:57,120 With silver threats in curly hair... 390 00:21:57,580 --> 00:22:00,610 And a crowd of cheerful children! 391 00:22:01,270 --> 00:22:02,026 Amen! 392 00:22:14,810 --> 00:22:16,105 Here not to be seen. 393 00:22:16,520 --> 00:22:18,670 Snow is piling up in front of the hut. 394 00:22:18,890 --> 00:22:19,816 What's your name? 395 00:22:20,520 --> 00:22:22,780 He came in like a funny person. 396 00:22:24,010 --> 00:22:27,009 Now he seems like the old year itself... 397 00:22:27,338 --> 00:22:28,890 that climbs up the mountains 398 00:22:29,010 --> 00:22:32,610 to welcome the young new year with a song. 399 00:22:33,514 --> 00:22:35,586 Why won't you tell me your name? 400 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Do you think this would improve our conversation? 401 00:22:40,550 --> 00:22:44,150 You did'nt act very promising... 402 00:22:44,890 --> 00:22:46,962 just before the old man entered. 403 00:22:47,950 --> 00:22:51,070 You convinced me that she would really show up. 404 00:22:51,320 --> 00:22:53,709 And secretly hoped that I was right. 405 00:22:53,750 --> 00:22:55,829 Didn't hope for it but feared it. 406 00:22:56,180 --> 00:22:59,870 If I knew your name it would be easier... 407 00:23:00,550 --> 00:23:02,210 to tell you the true reason. 408 00:23:02,890 --> 00:23:04,669 That's the reason I won't tell you. 409 00:23:04,789 --> 00:23:08,520 You didn't say anything when he called you my wife. 410 00:23:08,920 --> 00:23:10,609 You could have said something yourself! 411 00:23:10,729 --> 00:23:12,720 To make him stay even longer? 412 00:23:12,840 --> 00:23:14,270 I enjoyed listening to him. 413 00:23:14,646 --> 00:23:18,090 You did not because you had to stare at me the whole time. 414 00:23:19,610 --> 00:23:21,523 You did notice that at least... 415 00:23:22,150 --> 00:23:23,750 What do you think of me? 416 00:23:24,290 --> 00:23:26,010 Do you think I'm a pile of wood or a woman? 417 00:23:26,520 --> 00:23:29,025 I would very much like to do the latter. 418 00:23:34,580 --> 00:23:35,634 That startled me! 419 00:23:35,890 --> 00:23:37,585 I thought he would come back. 420 00:23:38,040 --> 00:23:40,720 He merely didn't close the door properly. 421 00:23:45,810 --> 00:23:47,550 They are welcoming the new year. 422 00:23:47,720 --> 00:23:50,460 And now you expect me to shake your hand? 423 00:23:50,580 --> 00:23:51,339 No... 424 00:23:51,920 --> 00:23:54,318 Just that you shut your mouth for the next five minutes. 425 00:23:54,580 --> 00:23:55,800 I will do that thoroughly. 426 00:23:56,718 --> 00:23:58,109 But yours too! 427 00:24:31,170 --> 00:24:32,201 Thanks. 428 00:24:33,410 --> 00:24:35,350 God, it's beautiful! 429 00:24:38,290 --> 00:24:39,809 But I am not an angel. 430 00:24:39,846 --> 00:24:41,810 Really? What are you then? 431 00:24:42,320 --> 00:24:44,180 I'm not clear on this. 432 00:24:44,823 --> 00:24:48,640 Well, I am. If all angels were as magical as you are... 433 00:24:48,870 --> 00:24:52,120 I would instantly become a pilgrim. 434 00:24:53,010 --> 00:24:54,935 You must think of my as an awful person. 435 00:24:54,980 --> 00:24:56,070 Yes, I do. 436 00:24:56,320 --> 00:24:59,720 Reckless, superficial, filthy. 437 00:24:59,840 --> 00:25:02,520 Charming, graceful, adorable. 438 00:25:03,320 --> 00:25:05,780 What do you have in mind for this awful person? 439 00:25:06,010 --> 00:25:09,320 Get her on the train to go somewhere nice. 440 00:25:09,720 --> 00:25:12,120 And stay there as long as I can. 441 00:25:12,240 --> 00:25:14,660 Be careful. I have two weeks vacation left. 442 00:25:14,780 --> 00:25:16,660 Only? That's barely enough. 443 00:25:16,780 --> 00:25:18,470 Two years, two decades... 444 00:25:18,719 --> 00:25:20,009 Two centuries... 445 00:25:20,129 --> 00:25:22,240 I just have to get my luggage from the hotel. 446 00:25:22,580 --> 00:25:23,520 From the hotel? 447 00:25:23,610 --> 00:25:24,369 Yes. 448 00:25:25,502 --> 00:25:26,592 What's on your mind? 449 00:25:27,177 --> 00:25:29,150 You will meet somebody there. 450 00:25:29,440 --> 00:25:31,180 Firstly I will not meet anybody. 451 00:25:31,240 --> 00:25:34,640 Secondly if so, I will settle everything. 452 00:25:34,950 --> 00:25:37,690 Do you usually settle everything so fast? 453 00:25:38,040 --> 00:25:40,640 Don't have such foolish thoughts. 454 00:25:41,690 --> 00:25:43,580 We'll meet at the station at noon. 455 00:25:43,750 --> 00:25:46,750 Please tidy up and give the keys back. 456 00:25:46,870 --> 00:25:47,536 Where to? 457 00:25:47,690 --> 00:25:51,550 You follow the tracks until you reach the house. 458 00:25:52,320 --> 00:25:53,785 And if you don't show up? 459 00:25:54,150 --> 00:25:56,690 I will be there, you fool. 460 00:26:10,210 --> 00:26:12,319 Gustl, you villain! 461 00:26:12,364 --> 00:26:14,489 You are back... 462 00:26:14,534 --> 00:26:16,490 You pack your things and not one word for me? 463 00:26:16,870 --> 00:26:20,180 I was going to call for help to see if you are okay. 464 00:26:20,290 --> 00:26:21,098 Dear Vera... 465 00:26:21,270 --> 00:26:22,949 After our open argument yesterday... 466 00:26:22,996 --> 00:26:25,179 Please, don't mention it again! 467 00:26:25,180 --> 00:26:27,138 You behaved like a foolish boy. 468 00:26:27,180 --> 00:26:28,350 A very foolish boy! 469 00:26:28,870 --> 00:26:31,890 But you are wrong if you think I'd be upset! 470 00:26:32,010 --> 00:26:35,240 Don't forget your razor as you usually do. 471 00:26:35,380 --> 00:26:37,120 Where was I? Ah, yes... 472 00:26:37,270 --> 00:26:40,240 I consoled myself yesterday, just fine. 473 00:26:40,320 --> 00:26:41,319 I can imagine. 474 00:26:41,364 --> 00:26:43,319 We talked about theatre the whole evening. 475 00:26:43,320 --> 00:26:45,039 Only about theatre, that was heavenly! 476 00:26:45,084 --> 00:26:47,039 You only speak about theatre at all. 477 00:26:47,159 --> 00:26:51,240 It has to be a wonderful job to always talk about it! 478 00:26:51,470 --> 00:26:53,627 A button manufacturer can't talk buttons 479 00:26:53,670 --> 00:26:55,119 all day long. That's understood! 480 00:26:55,164 --> 00:26:56,550 I'm not a button manufacturer. 481 00:26:56,690 --> 00:27:00,410 I know. Strengholt & Son � piano manufacturers. 482 00:27:01,010 --> 00:27:02,490 A very nice job too! 483 00:27:02,610 --> 00:27:04,734 Give me that! 484 00:27:04,780 --> 00:27:08,410 You'll ruin it if you crumple it like that. 485 00:27:08,890 --> 00:27:10,950 Gustl, see! 486 00:27:11,470 --> 00:27:13,520 Today is the beginning of a new year. 487 00:27:13,640 --> 00:27:16,180 We don't want to take our old struggles with us. 488 00:27:16,380 --> 00:27:19,240 I pardon you for yesterday. 489 00:27:19,550 --> 00:27:20,810 You are truly kind. 490 00:27:21,120 --> 00:27:23,002 Did it never came to your mind 491 00:27:23,040 --> 00:27:25,380 that I have no interest in your pardon anymore? 492 00:27:25,610 --> 00:27:29,090 It's best to break up � you said so yourself! 493 00:27:29,490 --> 00:27:32,750 I never said that but it looks like one. 494 00:27:33,270 --> 00:27:34,978 That was a breakup, Vera! 495 00:27:44,320 --> 00:27:46,239 I wanted to return the keys! 496 00:27:46,279 --> 00:27:48,470 You were up there too? 497 00:27:48,780 --> 00:27:51,150 Yes, we can into each other. 498 00:27:51,298 --> 00:27:52,009 By coincidence! 499 00:27:52,054 --> 00:27:54,009 Ah? By coincidence! 500 00:27:54,055 --> 00:27:56,810 I see. That kind of coincidence! 501 00:27:57,431 --> 00:27:58,289 How much is it? 502 00:27:58,330 --> 00:28:00,170 Nothing. Everything has been paid for. 503 00:28:00,290 --> 00:28:02,200 What's the shortest way to the station? 504 00:28:02,320 --> 00:28:04,073 I have to catch the train at noon! 505 00:28:04,550 --> 00:28:07,919 In the direction of that small hill and then left. 506 00:28:07,964 --> 00:28:09,594 You can't miss it! 507 00:28:09,640 --> 00:28:10,889 Thanks and farewell! 508 00:28:10,926 --> 00:28:12,853 No need to hurry! 509 00:28:12,890 --> 00:28:15,890 The train leaves at 12:37! 510 00:28:16,240 --> 00:28:17,490 Travel safe! 511 00:28:19,550 --> 00:28:21,029 When is the train to Innsbruck? 512 00:28:21,320 --> 00:28:22,081 Exactly? 513 00:28:22,950 --> 00:28:24,470 12:44. Thank you. 514 00:28:25,150 --> 00:28:26,490 Sorry, dear Vera... 515 00:28:26,610 --> 00:28:27,690 I am in a hurry. 516 00:28:27,810 --> 00:28:29,320 At once, my dear. 517 00:28:29,470 --> 00:28:31,703 After such a long friendship 518 00:28:31,750 --> 00:28:34,750 you sure can spare some time to listen. 519 00:28:35,090 --> 00:28:38,470 Do you really think I didn't notice? 520 00:28:38,640 --> 00:28:39,209 Dear Vera... 521 00:28:39,253 --> 00:28:40,440 Don't interrupt me. 522 00:28:40,895 --> 00:28:42,624 Somebody is on your mind. 523 00:28:43,090 --> 00:28:44,669 You look like someone 524 00:28:44,789 --> 00:28:47,270 who is rushing into a foolish idea. 525 00:28:47,470 --> 00:28:50,210 I don't mind foolishness, quite on the contrary! 526 00:28:50,410 --> 00:28:53,150 It's the only thing you don't regret later. 527 00:28:53,290 --> 00:28:56,000 I don't think I could hold you. 528 00:28:56,120 --> 00:28:58,580 One can't and shouldn't hold people. 529 00:28:59,290 --> 00:29:02,069 Maybe you found someone who suits you better than me. 530 00:29:02,115 --> 00:29:04,070 But let me tell you this... 531 00:29:05,410 --> 00:29:06,557 You can always... 532 00:29:07,940 --> 00:29:08,958 come back. 533 00:29:13,210 --> 00:29:14,942 Don't worry, you'll get the train. 534 00:29:18,980 --> 00:29:20,130 I would just like to know... 535 00:29:20,690 --> 00:29:21,906 who that somebody is. 536 00:29:29,980 --> 00:29:31,380 One ticket, third class! 537 00:29:32,870 --> 00:29:34,150 But where to? 538 00:29:35,320 --> 00:29:37,090 Oh, well to Innsbruck first! 539 00:29:39,270 --> 00:29:40,640 5,70 Marks please! 540 00:29:41,180 --> 00:29:42,580 When is the train leaving exactly? 541 00:29:42,690 --> 00:29:44,070 In six minutes. 542 00:29:44,240 --> 00:29:44,950 Thanks a lot. 543 00:29:46,750 --> 00:29:48,320 Happy new year! 544 00:33:25,840 --> 00:33:29,010 You are already back, Fr�ulein Henrici? 545 00:33:29,410 --> 00:33:32,180 Didn't you want to return by the end of next week? 546 00:33:33,528 --> 00:33:35,049 That was my plan. 547 00:33:35,976 --> 00:33:37,670 But it all changed. 548 00:33:37,870 --> 00:33:40,010 And it's not even tidy in here. 549 00:33:42,780 --> 00:33:44,010 I already opened up. 550 00:33:44,120 --> 00:33:45,150 That's okay. 551 00:33:45,580 --> 00:33:46,810 You look tired. 552 00:33:47,010 --> 00:33:48,610 I will make coffee. 553 00:33:51,150 --> 00:33:53,339 It's very rare that somebody 554 00:33:53,380 --> 00:33:55,347 returns from his holidays too soon! 555 00:33:55,380 --> 00:33:56,916 Anything important happened? 556 00:33:56,950 --> 00:33:57,870 Nah. Nothing. 557 00:33:58,235 --> 00:34:00,520 Only Dr. Weinzierl called. 558 00:34:00,890 --> 00:34:02,724 And there is also a letter from him. 559 00:34:03,180 --> 00:34:04,890 Yes, I saw it already. 560 00:34:28,090 --> 00:34:30,490 Please contact us as soon as you are back. 561 00:34:30,610 --> 00:34:33,767 We have some more translation work for you. 562 00:35:07,380 --> 00:35:09,150 And how long ago was that? 563 00:35:09,410 --> 00:35:10,840 Five days. 564 00:35:11,950 --> 00:35:12,928 Excuse me a moment. 565 00:35:16,470 --> 00:35:17,813 Weinzierl Antiquities. 566 00:35:18,550 --> 00:35:20,041 Yes, mam, please. 567 00:35:21,270 --> 00:35:24,040 Yes, until the end of the month. 568 00:35:24,980 --> 00:35:29,270 The lady who is working for us just came back. 569 00:35:30,640 --> 00:35:32,472 We'll do it straight away. 570 00:35:32,950 --> 00:35:33,762 No problem. 571 00:35:34,290 --> 00:35:35,895 My regards to your husband. 572 00:35:36,609 --> 00:35:39,290 Please advice me. What should I do? 573 00:35:39,909 --> 00:35:41,440 Does she life here in Munich? 574 00:35:41,550 --> 00:35:44,120 I think so. But even that is uncertain. 575 00:35:44,840 --> 00:35:46,724 As first I thought she was only late. 576 00:35:46,980 --> 00:35:48,630 Women are usually late. 577 00:35:48,670 --> 00:35:50,670 You really want to see her again. 578 00:35:50,890 --> 00:35:52,210 What do you think? Of course. 579 00:35:52,410 --> 00:35:53,847 Have another sip. 580 00:35:53,890 --> 00:35:54,886 I don't want to. 581 00:35:57,040 --> 00:36:01,240 I am not very experienced in those things. 582 00:36:01,780 --> 00:36:03,580 I only see one possibility. 583 00:36:04,234 --> 00:36:05,432 You have to announce. 584 00:36:05,640 --> 00:36:06,440 Announce? 585 00:36:07,180 --> 00:36:07,920 Yes. 586 00:36:09,010 --> 00:36:09,920 Headline... 587 00:36:10,320 --> 00:36:12,010 New years eve, Griesberg hut. 588 00:36:12,350 --> 00:36:15,270 Awaiting for your message to � some address. 589 00:36:15,720 --> 00:36:16,920 You think she will read it? 590 00:36:17,120 --> 00:36:19,290 Put it in all the relevant papers. 591 00:36:19,580 --> 00:36:21,490 Announce it daily for two weeks. 592 00:36:21,952 --> 00:36:24,240 Most people don't read announcements. 593 00:36:24,440 --> 00:36:25,490 I know. 594 00:36:25,810 --> 00:36:30,070 But it's the only thing for you to do. 595 00:36:30,350 --> 00:36:32,070 Maybe you're right. I'll try it! 596 00:36:32,610 --> 00:36:34,600 Promise you won't tell anybody. 597 00:36:34,720 --> 00:36:36,090 Especially not Bernhard or Vera. 598 00:36:36,349 --> 00:36:38,089 I told her the basics myself. 599 00:36:38,133 --> 00:36:39,670 You can trust me, buddy. 600 00:36:39,920 --> 00:36:41,270 Don't worry. 601 00:36:41,470 --> 00:36:42,980 Fingers crossed! 602 00:36:45,320 --> 00:36:47,870 It's a typical case of 603 00:36:47,920 --> 00:36:49,800 luck and misfortune at the same time. 604 00:36:49,920 --> 00:36:51,779 Better luck with misfortune than 605 00:36:51,817 --> 00:36:53,078 misfortune with luck. 606 00:36:53,120 --> 00:36:54,270 Or just misfortune. 607 00:36:55,750 --> 00:36:57,840 Take care, buddy. 608 00:36:58,440 --> 00:36:59,780 So long. 609 00:37:35,320 --> 00:37:36,380 Good day to you! 610 00:37:37,720 --> 00:37:40,398 Already finished it? How inexhaustible! 611 00:37:40,440 --> 00:37:41,350 Yes, Doctor. 612 00:37:42,120 --> 00:37:43,708 Come on, let's go to the back office. 613 00:37:43,750 --> 00:37:44,779 I finished the coasters. 614 00:37:44,809 --> 00:37:46,410 Oh, really?! 615 00:37:48,580 --> 00:37:49,719 Have a seat. 616 00:37:49,757 --> 00:37:50,720 Thanks. 617 00:37:51,448 --> 00:37:53,980 You did a very good job once again. 618 00:37:54,980 --> 00:37:56,750 Wonderful indeed. 619 00:37:57,040 --> 00:37:59,146 What you make of this old fabric� 620 00:37:59,180 --> 00:38:00,580 that's unparalleled! 621 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 I do really enjoy this work. 622 00:38:03,150 --> 00:38:04,833 I think you overexert yourself. 623 00:38:04,870 --> 00:38:05,869 You look pale. 624 00:38:05,906 --> 00:38:07,490 You need more fresh air. 625 00:38:07,610 --> 00:38:08,314 You think so? 626 00:38:08,434 --> 00:38:11,046 Of course! Today was such a beautiful day. 627 00:38:11,090 --> 00:38:12,451 The first real day of summer. 628 00:38:12,490 --> 00:38:14,210 Let your work rest for once. 629 00:38:14,410 --> 00:38:15,889 Get a cab! 630 00:38:15,928 --> 00:38:18,949 We go to the garden, take a walk, eat out. 631 00:38:18,994 --> 00:38:19,895 What do you say? 632 00:38:20,120 --> 00:38:20,870 Yes... 633 00:38:21,120 --> 00:38:21,899 Maybe. 634 00:38:22,212 --> 00:38:24,439 Let me ask you something first. 635 00:38:24,559 --> 00:38:26,040 Of course, Fr�ulein. 636 00:38:26,380 --> 00:38:27,270 Ask me. 637 00:38:27,950 --> 00:38:29,810 I would like to sell you something. 638 00:38:35,040 --> 00:38:36,670 How much would you give me for that? 639 00:38:37,920 --> 00:38:39,720 That's impossible... 640 00:38:39,840 --> 00:38:40,970 Don't you like it? 641 00:38:41,580 --> 00:38:42,780 Wonderful. 642 00:38:47,150 --> 00:38:49,120 See the fall of the folds. 643 00:38:49,950 --> 00:38:51,690 And those soft colors. 644 00:38:52,750 --> 00:38:54,920 It's Rheinian gothic. 645 00:38:56,290 --> 00:38:57,239 It's yours? 646 00:38:57,320 --> 00:39:00,180 I... got it as a gift. 647 00:39:01,780 --> 00:39:03,539 You don't sell something like that. 648 00:39:03,580 --> 00:39:06,520 You put it in a special place. 649 00:39:06,840 --> 00:39:09,920 And thank your creator every time you see it. 650 00:39:10,550 --> 00:39:11,690 Sometimes... 651 00:39:11,870 --> 00:39:13,976 you have to sell something like that. - Why? 652 00:39:15,750 --> 00:39:16,664 I need money. 653 00:39:16,784 --> 00:39:19,720 I'll grant you an advancement. 654 00:39:19,870 --> 00:39:22,610 How much do you need? 655 00:39:23,320 --> 00:39:24,350 I need more. 656 00:39:24,610 --> 00:39:25,664 More than I get. 657 00:39:27,380 --> 00:39:30,070 I don't want to be indiscreet. 658 00:39:30,550 --> 00:39:31,564 But... 659 00:39:32,350 --> 00:39:33,380 Do I need to tell you? 660 00:39:33,670 --> 00:39:36,720 Not if you don't want to. 661 00:39:37,550 --> 00:39:39,210 Yes, you're right. 662 00:39:40,329 --> 00:39:42,090 You'll find out anyways. 663 00:39:43,870 --> 00:39:44,810 I... 664 00:39:46,196 --> 00:39:47,890 I am expecting a child. 665 00:39:48,850 --> 00:39:50,372 Please don't ask any questions. 666 00:39:50,610 --> 00:39:51,933 That's the reason I need money. 667 00:39:52,380 --> 00:39:54,610 I need to make a break this fall. 668 00:39:54,840 --> 00:39:56,290 And I need to buy lots of things. 669 00:39:56,410 --> 00:39:57,980 My parents passed away. 670 00:39:59,670 --> 00:40:01,210 I've got no one to help me. 671 00:40:02,270 --> 00:40:03,490 Would you like to buy the angel? 672 00:40:03,881 --> 00:40:05,331 Yes, of course. 673 00:40:06,303 --> 00:40:07,276 But... 674 00:40:07,980 --> 00:40:09,287 Please allow me to.. 675 00:40:10,210 --> 00:40:10,924 What? 676 00:40:11,210 --> 00:40:12,331 It will remain right there. 677 00:40:14,038 --> 00:40:15,458 No one is going to get it. 678 00:40:15,578 --> 00:40:17,180 The angel is not to be sold. 679 00:40:18,070 --> 00:40:20,320 Maybe you want to buy it back some day. 680 00:40:20,580 --> 00:40:21,460 I don't think so. 681 00:40:21,580 --> 00:40:23,107 Then it will stay here forever. 682 00:40:23,640 --> 00:40:25,134 What about your studies? 683 00:40:25,180 --> 00:40:26,610 I need to quit. 684 00:40:26,890 --> 00:40:28,580 That's out of the question. 685 00:40:31,750 --> 00:40:33,869 Would you mind a steady arrangement with me� 686 00:40:33,910 --> 00:40:35,578 I mean, with my boss. 687 00:40:35,980 --> 00:40:37,000 As what? 688 00:40:37,120 --> 00:40:38,270 As my employee. 689 00:40:38,709 --> 00:40:40,639 You know things about Antiquities. 690 00:40:40,759 --> 00:40:42,639 You have feeling for them. 691 00:40:42,759 --> 00:40:43,896 That's very rare. 692 00:40:44,840 --> 00:40:46,500 You don't need to answer straight away. 693 00:40:46,798 --> 00:40:50,720 Tell me once you're ready if you want to... 694 00:40:52,410 --> 00:40:54,070 You are very kind to me. 695 00:40:55,610 --> 00:40:57,246 Have fun, you enviable person! 696 00:40:57,290 --> 00:40:58,469 It's about business. 697 00:40:58,515 --> 00:41:01,456 You understand to blend business and pleasure. 698 00:41:01,490 --> 00:41:02,170 I hope so. 699 00:41:02,290 --> 00:41:03,524 You're staying one year? 700 00:41:04,210 --> 00:41:06,610 Better worry about your reconstructions! 701 00:41:06,810 --> 00:41:10,090 A house and a plant in one year? Child's play! 702 00:41:11,410 --> 00:41:13,320 Enjoy your flight. 703 00:41:15,950 --> 00:41:19,069 You continue to inquire at the newspapers 704 00:41:19,189 --> 00:41:21,972 if there are any messages for cipher XYZ. 705 00:41:22,010 --> 00:41:23,089 Very well. 706 00:41:23,209 --> 00:41:26,750 Send it to me straight away, with air mail, understood? 707 00:41:27,753 --> 00:41:30,890 I have never not understood you, Sir. 708 00:41:31,010 --> 00:41:31,870 Even better. 709 00:41:33,810 --> 00:41:34,610 Farewell! 710 00:41:35,120 --> 00:41:38,750 And you wil send flowers for Vera's premiere? 711 00:41:38,870 --> 00:41:39,669 I will! 712 00:41:39,789 --> 00:41:41,626 Please take your seats! 713 00:41:41,670 --> 00:41:43,123 Get lost, buddy. All the best! 714 00:41:44,290 --> 00:41:45,840 Write to me! 715 00:41:54,040 --> 00:41:55,670 Weinzierl Antiquities. 716 00:41:57,090 --> 00:41:58,670 No, this is Strohberger. 717 00:41:59,470 --> 00:42:02,240 No, Fr�ulein Henrici is in cologne. 718 00:42:02,470 --> 00:42:03,780 She'll be back any moment. 719 00:42:04,654 --> 00:42:06,550 I'm well aware of that too! 720 00:42:06,988 --> 00:42:09,550 It's the gobelin "Paris' Verdict" 721 00:42:10,890 --> 00:42:12,089 Of course naked. 722 00:42:12,209 --> 00:42:13,117 All four! 723 00:42:13,751 --> 00:42:15,320 You'll enjoy it, Mam. 724 00:42:15,690 --> 00:42:16,719 Is Fr�ulein Henrici back? 725 00:42:16,839 --> 00:42:18,720 Any moment now. 726 00:42:19,655 --> 00:42:20,439 Pardon. 727 00:42:21,320 --> 00:42:22,810 You're right about that. 728 00:42:23,180 --> 00:42:26,148 Your husband will be delighted. Good bye. 729 00:42:33,380 --> 00:42:34,753 That must be her. 730 00:42:36,240 --> 00:42:37,980 Doctor, I'm here now. 731 00:42:38,070 --> 00:42:39,089 Everything went well. 732 00:42:39,133 --> 00:42:40,580 Good day, Fr�ulein Henrici! 733 00:42:40,780 --> 00:42:42,239 Tell me! 734 00:42:42,240 --> 00:42:44,920 It was wise to send a woman to the auction. 735 00:42:45,090 --> 00:42:48,200 I left with the best pieces and haven't dprnt much. 736 00:42:48,320 --> 00:42:49,639 There are true gentlemen� 737 00:42:49,686 --> 00:42:51,639 even among the auctioneers. 738 00:42:51,759 --> 00:42:54,669 I wanted to let you decide for yourself once. 739 00:42:54,789 --> 00:42:58,030 But I didn't ask you to bewitch the whole auction. 740 00:42:58,150 --> 00:42:59,312 I did it anyhow! 741 00:42:59,920 --> 00:43:03,240 I even bought a hat for that in Frankfurt. 742 00:43:03,486 --> 00:43:04,519 Extremely effective. 743 00:43:04,607 --> 00:43:05,209 Really? 744 00:43:05,329 --> 00:43:06,974 Don't say anything against the hat. 745 00:43:07,290 --> 00:43:10,120 I was scared of that bidding race. 746 00:43:10,290 --> 00:43:11,750 I got up out of excitement. 747 00:43:12,240 --> 00:43:13,625 I lifted the veil 748 00:43:13,670 --> 00:43:15,670 and turned around to see the competition. 749 00:43:16,320 --> 00:43:17,732 Suddenly everybody was silent. 750 00:43:18,010 --> 00:43:19,513 And I came what I wanted. 751 00:43:19,633 --> 00:43:21,550 Was that your idea? 752 00:43:22,007 --> 00:43:24,950 In business, everybody uses the weapons that are available. 753 00:43:29,842 --> 00:43:30,809 Is that for me too? 754 00:43:30,929 --> 00:43:32,089 No, that's mine. 755 00:43:32,209 --> 00:43:34,410 But you can have a look. Christmas shopping. 756 00:43:38,193 --> 00:43:39,630 How is the young gentlemen? 757 00:43:39,750 --> 00:43:40,890 Splendid, thanks. 758 00:43:41,210 --> 00:43:42,969 This week he discovered that 759 00:43:43,089 --> 00:43:45,029 legs are not for playing only 760 00:43:45,070 --> 00:43:45,749 but for standing. 761 00:43:45,869 --> 00:43:47,060 He's already walking? 762 00:43:47,180 --> 00:43:48,920 He tries to at least. 763 00:43:49,380 --> 00:43:50,831 You should visit him. 764 00:43:50,870 --> 00:43:53,519 After you threw me out the last time. 765 00:43:53,558 --> 00:43:55,320 It was his bed time! 766 00:43:55,640 --> 00:43:56,919 Do you hold that against me? 767 00:43:57,039 --> 00:43:58,434 No but... 768 00:44:00,320 --> 00:44:02,610 What's wrong with you lately? 769 00:44:06,890 --> 00:44:08,622 Hello. Somebody's in the store! 770 00:44:09,120 --> 00:44:12,750 Ah. Herr Zoller. Would you take care of him? 771 00:44:21,610 --> 00:44:23,550 Herr Zoller wants to speak to Fr�ulein Henrici. 772 00:44:24,840 --> 00:44:27,200 Spring angel in this grey winter! 773 00:44:27,320 --> 00:44:30,380 Shimmering life amidst this mess. 774 00:44:31,610 --> 00:44:32,640 One moment, please. 775 00:44:33,001 --> 00:44:34,520 My greetings to you! 776 00:44:34,690 --> 00:44:35,919 Good day, Herr Zoller. 777 00:44:35,950 --> 00:44:37,495 That's all I get for my performance? 778 00:44:37,810 --> 00:44:41,200 All these poetics I'm eliciting of my architectural heart. 779 00:44:41,320 --> 00:44:43,010 And you simply say hello. 780 00:44:43,120 --> 00:44:44,180 What were you expecting? 781 00:44:44,240 --> 00:44:46,032 One or two opened arms, 782 00:44:46,070 --> 00:44:48,070 a call of joy about my visit. 783 00:44:48,890 --> 00:44:52,150 and a salute to my lonely neck. 784 00:44:52,520 --> 00:44:53,772 A bit too much, no? 785 00:44:53,810 --> 00:44:55,520 I would accept rates. 786 00:44:55,840 --> 00:44:57,201 You came for the wall lady. 787 00:44:57,240 --> 00:44:58,490 I prepared her already. 788 00:44:58,810 --> 00:45:00,678 Wrong! I am here for you. 789 00:45:01,978 --> 00:45:05,270 I only became an architect to have a reason to come here. 790 00:45:06,180 --> 00:45:08,029 I will ask Herr Weinzierl 791 00:45:08,070 --> 00:45:10,150 to deal with you personally from now on. 792 00:45:10,270 --> 00:45:14,120 Too late, the plans are finished. 793 00:45:14,350 --> 00:45:15,440 A wonderful site by the way. 794 00:45:15,670 --> 00:45:16,870 What am I supposed to do with it? 795 00:45:17,040 --> 00:45:19,230 I'm sick of building other people's houses. 796 00:45:19,270 --> 00:45:21,010 Now it's mine finally. 797 00:45:21,210 --> 00:45:22,571 This is ground floor, 798 00:45:22,610 --> 00:45:23,949 first floor is in my bag 799 00:45:24,153 --> 00:45:27,840 and that's is going to be your bedroom. 800 00:45:28,380 --> 00:45:29,319 Mine? 801 00:45:29,439 --> 00:45:31,780 Here it says, housewife's bedroom. 802 00:45:34,920 --> 00:45:35,587 Yes. 803 00:45:35,870 --> 00:45:39,609 You see, I wasn't prepared for that too. 804 00:45:39,864 --> 00:45:41,298 When I wound out that... 805 00:45:41,418 --> 00:45:44,750 Well, it's kind of difficult... 806 00:45:45,090 --> 00:45:47,223 That I am in love with you. 807 00:45:47,270 --> 00:45:49,440 You can't do anything about it. 808 00:45:49,580 --> 00:45:50,724 Believe me... 809 00:45:51,070 --> 00:45:53,919 you'll get used to it and once you are married 810 00:45:54,039 --> 00:45:55,920 you can't believe it happened so late. 811 00:45:56,980 --> 00:45:59,120 One, two, four? 812 00:45:59,567 --> 00:46:00,810 Four children's rooms? 813 00:46:02,290 --> 00:46:05,239 I saw you lately 814 00:46:05,359 --> 00:46:07,120 in the English garden. 815 00:46:07,240 --> 00:46:09,134 You were there with a small child. 816 00:46:09,600 --> 00:46:12,260 And you were so nice to him. 817 00:46:12,380 --> 00:46:14,604 And if you're that kind to strangers' kids already... 818 00:46:14,870 --> 00:46:16,950 The tax benefits left aside. 819 00:46:17,270 --> 00:46:20,670 It makes sense to have some in stock than later on... 820 00:46:21,116 --> 00:46:22,354 My dear Bernhard... 821 00:46:22,870 --> 00:46:26,950 I think not a single time I did or said anything 822 00:46:27,070 --> 00:46:29,601 that could make you think I'm in love with you. 823 00:46:29,640 --> 00:46:30,749 Quite contrary. 824 00:46:30,793 --> 00:46:32,710 You held back with grace and because of that 825 00:46:32,750 --> 00:46:34,750 I have to start talking now. 826 00:46:35,010 --> 00:46:37,640 You know the answer I hope. 827 00:46:37,920 --> 00:46:40,470 If not � why would I have bought the site. 828 00:46:41,090 --> 00:46:42,354 My dear Susanne... 829 00:46:42,670 --> 00:46:46,247 I think you belong to those natures that you have to misunderstand on purpose 830 00:46:46,289 --> 00:46:47,424 to get them right. 831 00:46:47,470 --> 00:46:49,009 I studied you at length. 832 00:46:49,129 --> 00:46:50,963 Since I know you actually. 833 00:46:51,010 --> 00:46:53,009 When you think yes, you say no. 834 00:46:53,040 --> 00:46:55,381 And the result is the opposite. 835 00:46:55,410 --> 00:46:57,823 You are an awful guy! 836 00:46:57,870 --> 00:46:59,647 Leave now, I need to work. 837 00:46:59,670 --> 00:47:00,546 Good bye! 838 00:47:00,573 --> 00:47:01,702 Okay, I'm leaving. 839 00:47:03,458 --> 00:47:04,548 But I'll come again! 840 00:47:06,040 --> 00:47:09,170 Your sister went ahead and is downstairs. 841 00:47:09,290 --> 00:47:10,350 Thanks. 842 00:47:10,920 --> 00:47:12,323 You're leaving now, ok? 843 00:47:12,780 --> 00:47:14,296 Is my brother upstairs? 844 00:47:14,720 --> 00:47:16,869 What's wrong with you, Thomas? 845 00:47:17,070 --> 00:47:20,150 You're turning my invitation down? 846 00:47:20,270 --> 00:47:21,089 Are you feeling sick? 847 00:47:21,125 --> 00:47:22,749 No, but you know I... 848 00:47:22,869 --> 00:47:25,409 I just needed to be alone. 849 00:47:25,529 --> 00:47:29,780 A normal man needs family before Christmas. 850 00:47:30,320 --> 00:47:31,610 Good day! 851 00:47:31,810 --> 00:47:32,906 Give me a whiskey. 852 00:47:32,950 --> 00:47:33,889 With soda? 853 00:47:33,932 --> 00:47:35,055 I'm not a child. 854 00:47:36,320 --> 00:47:38,609 It's bad enough that I had to invite you. 855 00:47:38,729 --> 00:47:40,720 You could invite your sisters for a change. 856 00:47:40,840 --> 00:47:42,892 If a woman remains unmarried it's usually 857 00:47:42,920 --> 00:47:44,643 a lack of masculine comprehension. 858 00:47:44,690 --> 00:47:46,870 You being single � that's a disgrace! 859 00:47:48,230 --> 00:47:51,290 Maybe a disgrace not to last for long. 860 00:47:52,138 --> 00:47:53,007 Are you drunk? 861 00:47:53,040 --> 00:47:53,610 No. 862 00:47:53,920 --> 00:47:55,679 Even worse. Who are you speaking of? 863 00:47:55,720 --> 00:47:57,319 Actually I'm not yet ready... 864 00:47:57,352 --> 00:47:59,495 Don't make me mad. Do I know her? 865 00:47:59,750 --> 00:48:00,420 Yes. 866 00:48:01,886 --> 00:48:03,075 Fr�ulein Henrici. 867 00:48:04,726 --> 00:48:06,105 From your shop? 868 00:48:06,475 --> 00:48:08,400 An adorable person. Did she agree? 869 00:48:08,520 --> 00:48:09,970 I certainly hope so. 870 00:48:10,090 --> 00:48:11,659 Leave it to me. 871 00:48:11,690 --> 00:48:13,179 Please! 872 00:48:13,299 --> 00:48:16,840 Just arrange a quiet moment for us! 873 00:48:17,290 --> 00:48:19,329 If I like her she will become your wife. 874 00:48:20,215 --> 00:48:22,350 I never liked you more than I do today. 875 00:48:22,470 --> 00:48:24,870 No compliments please, Bernhard. 876 00:48:25,350 --> 00:48:27,800 Now that you know that there is only one man for me 877 00:48:27,920 --> 00:48:30,470 all compliments are pointless. 878 00:48:30,890 --> 00:48:32,840 A true compliments has one point only. 879 00:48:32,980 --> 00:48:34,720 To be nothing but pleasure. 880 00:48:35,150 --> 00:48:36,403 You achieved that! 881 00:48:36,640 --> 00:48:37,607 Say, Bernhard... 882 00:48:37,874 --> 00:48:39,869 Can you understand I needed to 883 00:48:39,989 --> 00:48:42,470 speak about all this? 884 00:48:43,320 --> 00:48:45,290 Dr. Weinzierl wouldn't understand me. 885 00:48:45,496 --> 00:48:47,565 He's too focused on his own standpoint. 886 00:48:47,610 --> 00:48:49,039 I understand you very well. 887 00:48:49,077 --> 00:48:51,847 I am thankful for your trust. 888 00:48:51,890 --> 00:48:54,146 I know now that you cannot become my wife. 889 00:48:54,520 --> 00:48:58,780 But I think we just became something equally beautiful. 890 00:48:59,380 --> 00:49:00,355 Good friends. 891 00:49:01,390 --> 00:49:02,183 Thanks. 892 00:49:02,440 --> 00:49:03,389 Good friends. 893 00:49:08,537 --> 00:49:12,550 Countless times I told you I like you. 894 00:49:12,690 --> 00:49:13,690 And today... 895 00:49:13,810 --> 00:49:18,690 as we entered a new phase of our relationship... 896 00:49:19,109 --> 00:49:22,520 I have the urge to tell you... 897 00:49:22,825 --> 00:49:24,640 why I am so fond of you. 898 00:49:24,920 --> 00:49:26,270 Please don't. 899 00:49:29,350 --> 00:49:30,580 Dear Susanne... 900 00:49:31,062 --> 00:49:34,810 You are a two-faced person. 901 00:49:35,670 --> 00:49:37,289 You are holding yourself back 902 00:49:37,330 --> 00:49:39,290 and you are challenging at the same time. 903 00:49:39,490 --> 00:49:41,950 Your calmness is complex unrest. 904 00:49:42,070 --> 00:49:44,840 If you are helpless and yet death proof. 905 00:49:44,980 --> 00:49:47,550 You are desperate with a charming smile. 906 00:49:47,690 --> 00:49:51,269 You're happy and yet feeling sad. 907 00:49:51,509 --> 00:49:56,210 You charmingly contradict your own existence! 908 00:49:56,810 --> 00:49:58,640 A striking existence... 909 00:49:59,298 --> 00:50:00,505 that I am thankful for. 910 00:50:01,866 --> 00:50:02,731 Thankful... 911 00:50:04,285 --> 00:50:05,114 Thankful. 912 00:50:09,090 --> 00:50:13,519 Bernhard told me to get in touch with you! 913 00:50:13,639 --> 00:50:16,240 Be smart, he said, don't think too much. 914 00:50:17,070 --> 00:50:18,149 Good day! 915 00:50:18,190 --> 00:50:21,519 Just tell Fr�ulein Henrici I send you. 916 00:50:21,639 --> 00:50:23,039 May I take a seat? 917 00:50:23,159 --> 00:50:24,890 You know Bernhard, right? 918 00:50:25,238 --> 00:50:26,009 Of course. 919 00:50:26,129 --> 00:50:28,010 Greetings from him! �Thanks. 920 00:50:28,350 --> 00:50:29,720 You have to help me! 921 00:50:29,840 --> 00:50:30,409 Yes... 922 00:50:30,453 --> 00:50:33,149 I need something outstanding beautiful. 923 00:50:33,184 --> 00:50:35,716 I couldn't find anything that pleased me. 924 00:50:35,750 --> 00:50:38,069 It has to be something that... 925 00:50:38,102 --> 00:50:40,400 that goes straight to your heart. 926 00:50:40,440 --> 00:50:41,749 So beautiful, you know! 927 00:50:41,869 --> 00:50:43,920 Time is precious, my wedding is very soon. 928 00:50:44,040 --> 00:50:45,919 My days are simply chaotic. 929 00:50:46,039 --> 00:50:49,470 Only just the papers you need to marry... 930 00:50:50,520 --> 00:50:52,239 Sometimes you ask yourself 931 00:50:52,359 --> 00:50:54,640 for whom you are doing all that. 932 00:50:54,870 --> 00:50:57,720 If you wouldn't do it for a dear person 933 00:50:57,840 --> 00:50:59,298 everything would be pointless. 934 00:50:59,550 --> 00:51:00,779 I jump topics, sorry. 935 00:51:00,826 --> 00:51:02,609 Something outstanding beautiful. 936 00:51:02,729 --> 00:51:06,770 Something you can't get enough of. 937 00:51:06,890 --> 00:51:09,319 A new house is something special 938 00:51:09,439 --> 00:51:11,320 and my husband is into old stuff. 939 00:51:11,580 --> 00:51:14,380 I'm not sure if it's the right size. 940 00:51:15,462 --> 00:51:18,010 But I could offer you this angel. 941 00:51:18,328 --> 00:51:19,625 The angel! 942 00:51:20,510 --> 00:51:21,490 No...! 943 00:51:22,040 --> 00:51:23,951 I asked so many times for it! 944 00:51:24,270 --> 00:51:25,890 Since when is it for sale? 945 00:51:25,980 --> 00:51:26,742 Since today. 946 00:51:27,070 --> 00:51:29,380 Of course it's the right size! 947 00:51:29,769 --> 00:51:31,880 He will be out of his mind! 948 00:51:31,920 --> 00:51:33,920 He falls for carved stuff. 949 00:51:34,090 --> 00:51:37,720 I don't now anything about these things� 950 00:51:37,840 --> 00:51:40,655 but every time I look at it, it feels like 951 00:51:40,690 --> 00:51:43,003 my favorite parts at the opera. 952 00:51:43,040 --> 00:51:47,323 Thank you a thousand times, I am truly blessed. 953 00:51:47,350 --> 00:51:49,971 I will send someone over to get it. 954 00:51:50,010 --> 00:51:52,375 Now I have to leave for the hairdresser ��my show! 955 00:51:52,410 --> 00:51:56,078 As Bernhard says � Looking good is 956 00:51:56,120 --> 00:51:58,253 a product of nature and performance. 957 00:51:58,290 --> 00:51:59,062 He's right. 958 00:51:59,098 --> 00:52:01,780 Good day and thank you a thousand times! 959 00:52:02,134 --> 00:52:03,270 Good day! 960 00:52:03,440 --> 00:52:06,445 Do you know what I just took from you? 961 00:52:06,490 --> 00:52:09,289 Your best piece ��the angel with a harp. 962 00:52:09,316 --> 00:52:11,290 Shocking, isn't it? Good day to you. 963 00:52:13,580 --> 00:52:15,289 You sold the angel? 964 00:52:15,409 --> 00:52:16,250 Yes. 965 00:52:16,845 --> 00:52:19,290 The past has to be over at some point. 966 00:52:19,580 --> 00:52:21,520 I don't want to be constantly reminded. 967 00:52:21,796 --> 00:52:23,520 I want to life for the future. 968 00:52:23,770 --> 00:52:24,889 Finally knowing... 969 00:52:25,408 --> 00:52:27,209 for whom I've endured all that. 970 00:52:29,810 --> 00:52:30,750 Come in. 971 00:52:32,640 --> 00:52:38,210 I am supposed to pick up a wooden person. 972 00:52:38,872 --> 00:52:41,440 For Miss Schellhorn, the singer. 973 00:52:42,329 --> 00:52:44,270 Please be very careful. 974 00:52:45,036 --> 00:52:46,459 This figurine is very precious. 975 00:52:48,054 --> 00:52:52,440 I carried a lot of stuff through the years. 976 00:52:52,805 --> 00:52:55,210 And nothing got broken! 977 00:52:55,750 --> 00:53:00,380 If I was to transport shreds of porcelain 978 00:53:00,470 --> 00:53:04,690 I would deliver the complete "service". 979 00:53:05,410 --> 00:53:06,890 That's is how I drive! 980 00:53:25,503 --> 00:53:28,290 Good evening, is he already home? 981 00:53:28,593 --> 00:53:34,180 He came back 12 minutes ago. 982 00:53:34,350 --> 00:53:37,980 Did he see the angel already? 983 00:53:38,180 --> 00:53:41,890 He made a quick tour through the house. 984 00:53:42,010 --> 00:53:43,470 Did you deliver my message? 985 00:53:43,550 --> 00:53:44,545 Everything! 986 00:53:44,589 --> 00:53:47,800 Was he happy? � I would like to think yes. 987 00:53:47,920 --> 00:53:50,475 I would like to think yes? Barnabas! 988 00:53:50,520 --> 00:53:54,150 Your diction will be my end! Was he happy? Yes or no! 989 00:53:54,270 --> 00:53:54,995 Quite so. 990 00:53:55,039 --> 00:53:56,610 Quite so? Barnabas! 991 00:53:56,890 --> 00:54:01,550 The countess Auersberg used to remind me... 992 00:54:01,670 --> 00:54:07,230 Stop quoting dead people. How's my new dress? 993 00:54:07,350 --> 00:54:12,750 I'm convinced he will be quite fond of it. 994 00:54:12,870 --> 00:54:14,994 It's pretty open, right?** 995 00:54:15,040 --> 00:54:16,775 Yes. I am thankful for that. 996 00:54:16,810 --> 00:54:18,810 But he doesn't like pretty open. 997 00:54:19,520 --> 00:54:23,980 Countess Auersberg was a woman of faith... 998 00:54:24,350 --> 00:54:28,780 but even she agreed that it's necessary 999 00:54:28,950 --> 00:54:33,030 to remind men of female qualities once in a while. 1000 00:54:33,150 --> 00:54:38,180 But her dresses were... significantly more open. 1001 00:54:38,580 --> 00:54:41,490 You get my hopes up! 1002 00:54:44,320 --> 00:54:45,063 Yes. 1003 00:54:45,240 --> 00:54:46,470 Can I come in? 1004 00:54:46,855 --> 00:54:49,070 You can and you should! 1005 00:54:49,772 --> 00:54:50,830 Vera! 1006 00:54:50,950 --> 00:54:52,780 My old girl. 1007 00:54:53,073 --> 00:54:54,670 Let me give you a hug. 1008 00:54:57,257 --> 00:54:58,749 How pretty you became! 1009 00:54:58,869 --> 00:55:00,979 You see? I didn't stay in America. 1010 00:55:01,099 --> 00:55:03,716 I advised you not to, friend! 1011 00:55:03,752 --> 00:55:05,718 Friend! Are we just friends? 1012 00:55:05,750 --> 00:55:07,717 We are friends in love. 1013 00:55:07,750 --> 00:55:09,319 That sounds better. 1014 00:55:09,360 --> 00:55:10,947 You think that's ok to get married? 1015 00:55:10,983 --> 00:55:12,780 I hope so! �Me too. 1016 00:55:14,688 --> 00:55:16,350 Finish my tie, will you? 1017 00:55:16,470 --> 00:55:17,669 I'm still not able to. 1018 00:55:17,713 --> 00:55:20,240 You wrote me some letters... 1019 00:55:20,520 --> 00:55:22,410 that were the nicest things of the whole trip. 1020 00:55:22,640 --> 00:55:24,320 The letters were just like you. 1021 00:55:24,610 --> 00:55:27,440 You've got something very rare and wonderful 1022 00:55:28,208 --> 00:55:30,261 You have a heart with common sense. 1023 00:55:31,750 --> 00:55:33,779 This heart is fond of you. 1024 00:55:33,899 --> 00:55:36,210 And no matter where it looked 1025 00:55:36,580 --> 00:55:39,570 there's no other match for you out there. 1026 00:55:39,690 --> 00:55:41,120 So I have to sacrifice myself. 1027 00:55:41,580 --> 00:55:42,603 You've got courage. 1028 00:55:42,639 --> 00:55:44,039 Sacrifice needs courage! 1029 00:55:44,082 --> 00:55:45,720 Is that really a sacrifice for you? 1030 00:55:45,980 --> 00:55:47,120 Barely... 1031 00:55:47,350 --> 00:55:49,869 I'm starving to death! 1032 00:55:49,910 --> 00:55:51,839 We were playing Traviata today 1033 00:55:51,870 --> 00:55:53,870 and all this dying makes me so hungry! 1034 00:55:55,240 --> 00:55:56,489 Would you allow me to? 1035 00:55:56,609 --> 00:55:57,622 Master of this house. 1036 00:55:57,874 --> 00:55:59,750 With pleasure, lady of this house. 1037 00:56:05,670 --> 00:56:07,520 The house sure is beautiful. 1038 00:56:07,640 --> 00:56:10,440 Bernhard is quite a talent! 1039 00:56:10,580 --> 00:56:14,970 He build a fabulous plant for you � you'll like it! 1040 00:56:15,090 --> 00:56:17,409 Come on, there is so much to see! 1041 00:56:17,529 --> 00:56:20,979 I am prepared for any surprises! 1042 00:56:20,980 --> 00:56:22,980 Good that you're prepared, my dear! 1043 00:56:23,090 --> 00:56:24,521 May, I introduce... 1044 00:56:24,641 --> 00:56:26,040 The living room. 1045 00:56:26,290 --> 00:56:27,150 Fantastic! 1046 00:56:27,690 --> 00:56:29,950 Too bad Bernhard isn't here. 1047 00:56:30,690 --> 00:56:34,210 How artful he made all this. 1048 00:56:34,410 --> 00:56:35,222 Wonderful! 1049 00:56:35,979 --> 00:56:37,550 Where did he get all this? 1050 00:56:37,810 --> 00:56:40,349 Regarding the artful details... 1051 00:56:40,469 --> 00:56:42,350 I have a surprise for you! 1052 00:56:42,640 --> 00:56:43,573 You too? 1053 00:56:48,539 --> 00:56:49,521 See! 1054 00:56:52,520 --> 00:56:54,350 That's quite something, huh?! 1055 00:56:58,980 --> 00:57:03,040 I forgot which epoch � but see how he sings! 1056 00:57:03,350 --> 00:57:05,690 Say something, Gustl! 1057 00:57:06,320 --> 00:57:08,490 If I like something I talk even more than usual. 1058 00:57:11,090 --> 00:57:13,010 I simply knew it! 1059 00:57:14,261 --> 00:57:15,409 What did you know? 1060 00:57:15,529 --> 00:57:19,150 That you would like it so much. 1061 00:57:20,748 --> 00:57:21,860 Where did you get it? 1062 00:57:21,980 --> 00:57:24,980 Fr�ulein Henrici sold it at Weinzierls. 1063 00:57:26,628 --> 00:57:28,180 This is to you, Susanne! 1064 00:57:29,338 --> 00:57:30,302 Health. 1065 00:57:30,929 --> 00:57:31,686 Fortune. 1066 00:57:32,440 --> 00:57:34,266 Everything that makes you happy! 1067 00:57:35,008 --> 00:57:36,377 Thanks, Doctor. 1068 00:57:43,290 --> 00:57:44,670 It's good Wachauer. 1069 00:57:45,520 --> 00:57:48,780 The view of a landscape in late summer.. 1070 00:57:49,189 --> 00:57:51,320 That's exactly how it tastes! 1071 00:57:51,419 --> 00:57:51,980 Right? 1072 00:57:52,120 --> 00:57:53,270 Yes, exactly. 1073 00:57:54,763 --> 00:57:58,350 Fr�ulein Henrici... Susanne, I... 1074 00:57:58,470 --> 00:58:01,588 I know what you want to discuss with me. 1075 00:58:01,892 --> 00:58:06,010 It's not easy for me after almost being rejected once. 1076 00:58:06,965 --> 00:58:08,870 I've prepared myself for days. 1077 00:58:09,090 --> 00:58:11,210 And yet... �You see, Thomas... 1078 00:58:11,929 --> 00:58:15,550 I have not prepared myself for this. 1079 00:58:16,285 --> 00:58:19,640 I believe in the moment and that it will be just with me. 1080 00:58:20,173 --> 00:58:23,839 We women are spontaneous, men call it reckless. 1081 00:58:23,959 --> 00:58:26,123 We act by the beat of our heart! 1082 00:58:26,243 --> 00:58:30,200 We don't check the pulse first to see if it's got the right pace. 1083 00:58:30,320 --> 00:58:32,980 If only I would once manage to understand you... 1084 00:58:33,470 --> 00:58:34,578 Don't take it too hard. 1085 00:58:34,903 --> 00:58:36,350 Often I don't understand myself. 1086 00:58:36,876 --> 00:58:37,858 Since then... 1087 00:58:39,410 --> 00:58:44,090 It's hard for me because I don't know what happened. 1088 00:58:44,610 --> 00:58:49,890 I was hoping your memory would just vanish one day. 1089 00:58:50,545 --> 00:58:51,440 Forget it all.. 1090 00:58:52,643 --> 00:58:55,010 I can't forget or even regret it. 1091 00:58:55,901 --> 00:58:57,171 It's so strange. 1092 00:58:57,376 --> 00:59:01,090 But you said you want to think about the future! 1093 00:59:01,719 --> 00:59:03,150 Yes, that's what I want. 1094 00:59:03,270 --> 00:59:05,210 Mine and my child's future. 1095 00:59:05,723 --> 00:59:07,010 Yet again, Susanne... 1096 00:59:08,692 --> 00:59:10,151 Will you marry me? 1097 00:59:11,392 --> 00:59:13,210 Give me some time. 1098 00:59:15,557 --> 00:59:18,750 I simply can't imagine it yet. 1099 00:59:19,010 --> 00:59:21,520 I can imagine it wonderfully! 1100 00:59:22,663 --> 00:59:25,469 Let's drink to something... 1101 00:59:25,721 --> 00:59:27,980 Each of us in silent hoping. 1102 00:59:33,878 --> 00:59:36,410 To hell with everyone who rings the bell! 1103 00:59:37,100 --> 00:59:40,410 Let's have a glass of champagne! 1104 00:59:43,822 --> 00:59:46,070 What indecency! 1105 00:59:52,040 --> 00:59:53,570 Are you deaf?! 1106 00:59:53,690 --> 00:59:54,970 I didn't know... 1107 00:59:55,090 --> 00:59:56,069 We had an appointment! 1108 00:59:56,115 --> 00:59:57,469 I completely forgot! 1109 00:59:57,589 --> 01:00:00,070 What a warm welcome! 1110 01:00:00,410 --> 01:00:02,319 After such a long time... 1111 01:00:02,359 --> 01:00:04,350 We said hello at the station yesterday! 1112 01:00:04,470 --> 01:00:05,331 Still! 1113 01:00:08,058 --> 01:00:09,179 Oh! You got a visitor? 1114 01:00:09,299 --> 01:00:10,207 Yes, uhm... 1115 01:00:10,550 --> 01:00:12,110 I mean, no! 1116 01:00:12,150 --> 01:00:14,298 A gallant understands and leaves silent! 1117 01:00:15,470 --> 01:00:18,006 Call me when you have time for an old friend! 1118 01:00:19,440 --> 01:00:21,440 Actually I wanted to ask you something... 1119 01:00:22,254 --> 01:00:25,040 It's about a surprise I found when I came home. 1120 01:00:26,166 --> 01:00:28,840 Vera bought a figurine, an angel... 1121 01:00:29,631 --> 01:00:33,180 She told me a lady in your store... 1122 01:00:50,640 --> 01:00:53,670 I actually wanted to be alone with Susanne... 1123 01:00:53,920 --> 01:00:57,410 Enough with all this secrecy! 1124 01:00:57,520 --> 01:00:58,689 May I introduce? 1125 01:00:58,721 --> 01:01:00,410 Gustl Strengholt, my best friend! 1126 01:01:00,750 --> 01:01:04,150 Fr�ulein Henrici, the lady who sold the angel. 1127 01:01:04,533 --> 01:01:07,259 And... my bride! 1128 01:01:16,189 --> 01:01:18,520 Please understand my surprise! 1129 01:01:19,174 --> 01:01:20,890 I had no idea that Thomas.. 1130 01:01:21,070 --> 01:01:23,120 You underestimate me, my dear! 1131 01:01:23,270 --> 01:01:26,127 Take off your coat and have some champagne! 1132 01:01:26,150 --> 01:01:27,119 I'm afraid I can't. 1133 01:01:27,239 --> 01:01:28,669 Vera must be waiting for you. 1134 01:01:28,789 --> 01:01:31,980 No, but we get together tomorrow anyhow! 1135 01:01:32,610 --> 01:01:34,070 Bring your bride! 1136 01:01:34,424 --> 01:01:35,550 I would be pleased. 1137 01:01:36,025 --> 01:01:37,610 Goodbye, Thomas. 1138 01:01:38,274 --> 01:01:41,210 Goodbye, old pal. Too bad you're leaving already! 1139 01:01:41,736 --> 01:01:43,150 See you tomorrow. 1140 01:01:48,380 --> 01:01:51,690 Now... I want to drink champagne! 1141 01:02:08,690 --> 01:02:09,610 Yes, Zoller. 1142 01:02:10,489 --> 01:02:12,120 How are you, Susanne? 1143 01:02:12,541 --> 01:02:15,520 I've got him! 1144 01:02:15,720 --> 01:02:16,580 Really? 1145 01:02:16,720 --> 01:02:18,009 Who is it? 1146 01:02:18,053 --> 01:02:19,550 Better sit down. 1147 01:02:19,670 --> 01:02:21,350 I am seated! 1148 01:02:21,550 --> 01:02:23,610 Don't torture me. Who is it? 1149 01:02:23,780 --> 01:02:24,810 Your friend. 1150 01:02:25,180 --> 01:02:26,640 Gustl Stenghold. 1151 01:02:27,080 --> 01:02:28,120 No! 1152 01:02:29,645 --> 01:02:30,920 Is that true? 1153 01:02:31,120 --> 01:02:34,520 Yes! This world is a madhouse! 1154 01:02:34,640 --> 01:02:39,719 Since two years I am searching for this man, this only man, and cannot find him. 1155 01:02:40,176 --> 01:02:43,890 And now it's your friend � Thomas friend. 1156 01:02:44,010 --> 01:02:45,576 Right in front of me! 1157 01:02:45,696 --> 01:02:47,149 Oh, Berndl! 1158 01:02:47,386 --> 01:02:48,656 It's laughable! 1159 01:02:50,380 --> 01:02:51,609 You are crying... 1160 01:02:51,656 --> 01:02:53,289 No, quite contrary! 1161 01:02:53,556 --> 01:02:55,290 I am laughing tears! 1162 01:02:55,640 --> 01:02:57,840 I am invited to his place tomorrow. 1163 01:02:58,440 --> 01:02:59,809 As Thomas' bride! 1164 01:02:59,929 --> 01:03:00,659 What?! 1165 01:03:01,320 --> 01:03:02,979 As his bride! 1166 01:03:03,099 --> 01:03:05,200 Please go there with me! 1167 01:03:05,240 --> 01:03:08,719 Thomas is going there directly from his sister's place. 1168 01:03:08,839 --> 01:03:10,440 To Gustl Strengholt! 1169 01:03:12,440 --> 01:03:18,010 I will be there when he celebrates his engagement in his luxurious home! 1170 01:03:18,650 --> 01:03:20,719 Best wishes from 1171 01:03:21,103 --> 01:03:24,520 your son that you didn't even know of! 1172 01:03:24,750 --> 01:03:29,550 I will be happy to finally clear my memory now. 1173 01:03:29,720 --> 01:03:32,090 So my son will be finally mine. 1174 01:03:32,471 --> 01:03:33,640 Mine alone. 1175 01:03:34,470 --> 01:03:35,549 And then... 1176 01:03:35,669 --> 01:03:38,380 we can celebrate my engagement! 1177 01:03:38,950 --> 01:03:40,290 Thomas Weinzierl 1178 01:03:44,690 --> 01:03:47,550 Congratulations again! 1179 01:03:51,290 --> 01:03:53,490 Thanks, thank you! 1180 01:03:53,750 --> 01:03:56,040 You are too kind! 1181 01:03:56,120 --> 01:03:58,410 That's how it's got to be! 1182 01:03:58,720 --> 01:04:00,779 We enjoy your kindness! 1183 01:04:00,899 --> 01:04:03,010 Congratulations, dear Vera! 1184 01:04:03,750 --> 01:04:07,460 You get double, for your engagement and your birthday! 1185 01:04:07,580 --> 01:04:09,890 Thank you very much! 1186 01:04:10,010 --> 01:04:12,720 Cheers everyone! 1187 01:04:14,610 --> 01:04:16,380 May I finally speak now? 1188 01:04:17,240 --> 01:04:21,870 I hope you know that we are happy to see all of you. 1189 01:04:22,210 --> 01:04:23,120 We... 1190 01:04:30,350 --> 01:04:33,580 I am happy... and fortunate... 1191 01:04:34,580 --> 01:04:35,980 and thankful. 1192 01:04:36,557 --> 01:04:40,545 It's the happiest day of my life. 1193 01:04:44,308 --> 01:04:45,490 Today we have... 1194 01:04:47,298 --> 01:04:49,270 We would like to ask you something. 1195 01:04:49,410 --> 01:04:55,810 Gustl's employees have a little surprise for him. 1196 01:04:55,870 --> 01:05:00,149 Would you come over? It won't take long. 1197 01:05:00,391 --> 01:05:03,180 You should all come along with us. 1198 01:05:05,520 --> 01:05:07,810 It's only a few steps. This way. 1199 01:05:08,180 --> 01:05:11,550 Finally you are here! 1200 01:05:11,864 --> 01:05:14,949 So nice you've made it! 1201 01:05:15,069 --> 01:05:17,690 How do you like the angel? 1202 01:05:17,810 --> 01:05:20,689 Right here over the fireplace. 1203 01:05:20,809 --> 01:05:22,270 Isn't he adorable? 1204 01:05:22,764 --> 01:05:28,040 Gustl was simply speechless! 1205 01:05:28,240 --> 01:05:29,270 I'm sure he was... 1206 01:05:29,720 --> 01:05:31,469 May I congratulate you? 1207 01:05:31,589 --> 01:05:33,840 May I congratulate too? 1208 01:05:33,950 --> 01:05:34,720 Thanks a lot! 1209 01:05:35,021 --> 01:05:37,689 You talk so much, Vera. 1210 01:05:37,809 --> 01:05:40,009 I was waiting for you, Susanne. 1211 01:05:40,208 --> 01:05:41,640 Good day! 1212 01:05:42,120 --> 01:05:44,840 Here we have broom number two! 1213 01:05:44,980 --> 01:05:46,469 Today is your day. 1214 01:05:46,589 --> 01:05:49,380 We'll celebrate our own engagement some other time. 1215 01:05:51,600 --> 01:05:53,270 May I welcome you? 1216 01:05:53,931 --> 01:05:55,640 Fr�ulein Henrici, isn't it? 1217 01:05:55,870 --> 01:05:56,840 That's your name, right? 1218 01:05:56,980 --> 01:05:58,950 Yes, it is, Herr Strengholt. 1219 01:05:59,345 --> 01:06:01,890 May I congratulate you for you birthday? 1220 01:06:02,241 --> 01:06:04,720 Don't forget the engagement. 1221 01:06:05,058 --> 01:06:07,090 I must not forget that. 1222 01:06:08,640 --> 01:06:09,580 Hello. 1223 01:06:09,944 --> 01:06:14,439 How does it feel like when you've got everything? 1224 01:06:14,559 --> 01:06:17,210 We'll spank you if you're not happy! 1225 01:06:18,290 --> 01:06:21,630 Come on, let's go! 1226 01:06:21,750 --> 01:06:23,439 Should I come with you? 1227 01:06:23,559 --> 01:06:24,921 I hate speeches. 1228 01:06:25,120 --> 01:06:29,440 You have to! It's worth it. 1229 01:06:32,707 --> 01:06:33,851 They are coming! 1230 01:06:38,470 --> 01:06:41,549 Seppel, don't mess up everything! 1231 01:06:41,669 --> 01:06:43,319 I've been practicing all night! 1232 01:06:43,320 --> 01:06:45,809 Those notes are 32, not 16! 1233 01:06:45,929 --> 01:06:47,810 And if they were 64. 1234 01:06:48,010 --> 01:06:50,040 I'll be damned... 1235 01:07:07,320 --> 01:07:08,810 Dear Herr Strengholt! 1236 01:07:09,986 --> 01:07:11,870 Our best wishes for you birthday... 1237 01:07:12,620 --> 01:07:15,690 you already got in the morning. 1238 01:07:16,319 --> 01:07:18,720 To celebrate this evening... 1239 01:07:19,307 --> 01:07:25,810 some of us prepared a musical performance. 1240 01:07:26,789 --> 01:07:29,240 Ferdi Westernhaar has composed it. 1241 01:07:30,210 --> 01:07:35,240 We would like to congratulate you with sounds. 1242 01:07:35,650 --> 01:07:39,470 From the highest to the deepest note! 1243 01:09:57,040 --> 01:09:58,550 Thank you very much! 1244 01:09:58,840 --> 01:10:01,610 The most beautiful present I ever got! 1245 01:10:02,858 --> 01:10:04,092 That goes for all of you. 1246 01:10:04,704 --> 01:10:06,920 Westernacher, Steffen, thanks! 1247 01:10:07,380 --> 01:10:12,184 You too. I didn't know how talented you were! 1248 01:10:12,950 --> 01:10:13,869 Thomas? �Yes. 1249 01:10:13,989 --> 01:10:16,755 Make sure Barnabas takes care of the gentlemen. 1250 01:10:16,841 --> 01:10:20,098 Thanks. It was delightful. 1251 01:10:20,412 --> 01:10:21,705 Can I join you later? 1252 01:10:21,840 --> 01:10:26,277 This little kid � like a real artist. 1253 01:10:38,155 --> 01:10:39,620 Why didn't you show up back then? 1254 01:10:40,018 --> 01:10:41,711 Why didn't you show up? 1255 01:10:41,955 --> 01:10:42,961 I was there! 1256 01:10:43,212 --> 01:10:44,103 You lie! 1257 01:10:44,458 --> 01:10:45,485 How can you say that? 1258 01:10:45,727 --> 01:10:47,064 You can always say the truth! 1259 01:10:47,184 --> 01:10:48,420 Is that so? 1260 01:10:48,584 --> 01:10:49,762 You should actually. 1261 01:10:49,984 --> 01:10:51,357 Then I will tell you the truth. 1262 01:10:52,041 --> 01:10:54,085 Of course I waited for you back then! 1263 01:10:54,240 --> 01:10:57,022 You didn't show up because you didn't care to. 1264 01:10:57,210 --> 01:10:59,448 Because I meant less to you than you meant to me. 1265 01:11:00,040 --> 01:11:01,258 You meant everything to me. 1266 01:11:03,298 --> 01:11:05,513 I even tried an announcement in the papers. 1267 01:11:05,690 --> 01:11:08,248 I didn't even know your name. 1268 01:11:08,612 --> 01:11:10,677 And now you're someone else's bride. 1269 01:11:11,098 --> 01:11:12,505 And you someone else's broom. 1270 01:11:12,670 --> 01:11:14,620 I was defeated! �Defeated?! 1271 01:11:15,316 --> 01:11:17,153 But you invited me anyhow? �Yes. 1272 01:11:17,412 --> 01:11:18,391 To your engagement. 1273 01:11:18,555 --> 01:11:19,664 I wanted to see you. 1274 01:11:19,784 --> 01:11:22,420 I had to see you. And you showed up finally. 1275 01:11:22,698 --> 01:11:25,277 Yes. But only to tell you this. 1276 01:11:25,784 --> 01:11:26,558 Pardon? 1277 01:11:27,412 --> 01:11:28,171 Or... 1278 01:11:30,160 --> 01:11:31,062 Actually... 1279 01:11:31,403 --> 01:11:33,220 To ask you something. 1280 01:11:33,355 --> 01:11:34,248 Please ask. 1281 01:11:34,812 --> 01:11:35,876 Don't you feel anything? 1282 01:11:36,177 --> 01:11:38,054 A lot. And everything mixed up. 1283 01:11:38,384 --> 01:11:39,705 Nothing in particular? 1284 01:11:40,447 --> 01:11:41,294 In particular? 1285 01:11:41,841 --> 01:11:43,791 What a man should feel. 1286 01:11:44,842 --> 01:11:46,677 When he sees a woman... 1287 01:11:50,003 --> 01:11:52,164 that is the mother to his child. 1288 01:11:52,752 --> 01:11:53,473 No. 1289 01:11:54,488 --> 01:11:56,477 Yes. And he has your looks. 1290 01:12:03,013 --> 01:12:04,877 Here you are! 1291 01:12:06,239 --> 01:12:07,877 Do I disturb you? 1292 01:12:08,275 --> 01:12:09,835 No. Please stay. 1293 01:12:10,100 --> 01:12:14,191 This concerns Gustl and you too... and me. 1294 01:12:14,470 --> 01:12:15,991 I beg you, Susanne... 1295 01:12:17,203 --> 01:12:18,626 You two are familiar? 1296 01:12:18,949 --> 01:12:21,620 Of course. She's is the mother of my son. 1297 01:12:24,622 --> 01:12:25,420 Is that true?! 1298 01:12:25,870 --> 01:12:26,666 Yes. 1299 01:12:31,670 --> 01:12:35,534 May I serve the soup now? 1300 01:12:38,189 --> 01:12:39,126 Serve it. 1301 01:12:39,870 --> 01:12:40,934 Very well. 1302 01:12:53,554 --> 01:12:54,608 I think... 1303 01:12:55,155 --> 01:12:58,020 I better leave you alone. 1304 01:13:05,441 --> 01:13:08,593 I am well aware of my duties. 1305 01:13:08,780 --> 01:13:11,162 I will take responsibility for my son. 1306 01:13:12,093 --> 01:13:13,521 Choose any amount you want. 1307 01:13:13,804 --> 01:13:15,541 Other than that.... �Any amount?! 1308 01:13:16,056 --> 01:13:17,705 I went down a hard road. 1309 01:13:17,984 --> 01:13:19,648 But I made it. Alone. 1310 01:13:20,241 --> 01:13:21,448 And I am proud of it. 1311 01:13:22,184 --> 01:13:23,731 And you offer me money?! 1312 01:13:24,073 --> 01:13:27,056 I wanted to make you happy... 1313 01:13:27,240 --> 01:13:30,220 knowing that there is something from both of us. 1314 01:13:30,915 --> 01:13:32,800 You don't feel any of that. 1315 01:13:32,994 --> 01:13:35,905 You do me wrong! 1316 01:13:36,187 --> 01:13:37,772 Now I lost you twice. 1317 01:13:37,984 --> 01:13:39,351 To that other women... 1318 01:13:39,655 --> 01:13:44,075 But far worse � the person you were long ago 1319 01:13:44,298 --> 01:13:46,808 I lost today when I finally found you. 1320 01:13:47,412 --> 01:13:50,734 Before I leave I want to ask you for this... 1321 01:13:51,222 --> 01:13:52,277 Let go of me! 1322 01:14:02,184 --> 01:14:07,134 I can't believe it. You have a boy! 1323 01:14:07,498 --> 01:14:10,877 And you simply go on like usual. 1324 01:14:12,270 --> 01:14:15,020 A man is such a walrus. 1325 01:14:16,343 --> 01:14:17,762 I am not angry. 1326 01:14:18,672 --> 01:14:21,638 But it's a bit sad to see you like this. 1327 01:14:21,890 --> 01:14:23,255 You think I don't know that? 1328 01:14:23,584 --> 01:14:25,733 It was all nonsense what I told her. 1329 01:14:25,784 --> 01:14:27,730 I was so confused. 1330 01:14:28,298 --> 01:14:31,519 She doesn't have the right to talk to me like that. 1331 01:14:31,720 --> 01:14:32,847 See, you should not� 1332 01:14:32,980 --> 01:14:36,048 I know. I try to understand her. 1333 01:14:36,412 --> 01:14:37,962 Of course she has suffered. 1334 01:14:38,598 --> 01:14:41,277 She had to believe I deserted her. 1335 01:14:41,408 --> 01:14:45,334 I really tried everything to find her. 1336 01:14:50,057 --> 01:14:51,282 What am I supposed to do? 1337 01:14:52,370 --> 01:14:53,541 That's clear. 1338 01:14:54,070 --> 01:14:54,984 You need to marry. 1339 01:14:55,150 --> 01:14:57,677 Of course I will. Question is who. 1340 01:14:59,741 --> 01:15:03,420 That's only for you to answer. 1341 01:15:04,400 --> 01:15:06,381 Think carefully... 1342 01:15:07,114 --> 01:15:08,962 and it will won't be hard. 1343 01:15:10,870 --> 01:15:13,991 We are well aware, gentlemen.... 1344 01:15:14,327 --> 01:15:16,134 Please prepare everything as needed. 1345 01:15:16,582 --> 01:15:18,619 You keep me updated! 1346 01:15:18,670 --> 01:15:19,877 Of course. 1347 01:15:41,012 --> 01:15:43,020 I am running after you like a dog. 1348 01:15:43,298 --> 01:15:45,477 I couldn't reach you at home, not here... 1349 01:15:45,727 --> 01:15:47,591 I needed time to think. 1350 01:15:48,190 --> 01:15:50,362 I wanted to make my own decision. 1351 01:15:50,520 --> 01:15:51,934 Did you make a decision? 1352 01:15:52,184 --> 01:15:52,962 Indeed I did. 1353 01:15:53,498 --> 01:15:56,533 I wrote Fr�ulein Henrici that I agree to marry her. 1354 01:15:56,584 --> 01:15:58,530 And you think she will? 1355 01:15:58,755 --> 01:16:01,627 She will decline your letter straight away. 1356 01:16:01,780 --> 01:16:04,304 No, thank you! Sincerely yours. 1357 01:16:04,355 --> 01:16:06,299 Why should she refuse? 1358 01:16:06,350 --> 01:16:09,168 She needs a kind word. 1359 01:16:09,410 --> 01:16:11,093 Not a responsible husband. 1360 01:16:11,240 --> 01:16:14,191 You don't know she's suffering emotionally. 1361 01:16:14,698 --> 01:16:17,648 God knows what would have happened, 1362 01:16:17,810 --> 01:16:19,502 if it wasn't for Maria Theresia. 1363 01:16:19,640 --> 01:16:22,820 I do not underestimate her current situation. 1364 01:16:23,241 --> 01:16:25,419 Most women though are able to... 1365 01:16:25,470 --> 01:16:28,705 combine true emotions and a sense of reality. 1366 01:16:29,098 --> 01:16:32,019 It surely no disadvantage to marry me. 1367 01:16:32,176 --> 01:16:33,648 In the end she will agree. 1368 01:16:33,810 --> 01:16:35,362 Under those conditions? Never. 1369 01:16:35,870 --> 01:16:36,958 I tell you, she will! 1370 01:16:37,615 --> 01:16:39,128 I tell you, she won't! 1371 01:16:41,027 --> 01:16:42,848 ...And I will marry him. 1372 01:16:43,355 --> 01:16:45,620 I will accept his grateful offer. 1373 01:16:46,127 --> 01:16:49,619 Why should my son live as a fatherless kid. 1374 01:16:49,750 --> 01:16:52,057 Now that I found his dad. 1375 01:16:52,240 --> 01:16:53,685 I thought he doesn't love you anymore? 1376 01:16:53,840 --> 01:16:55,905 You don't love anymore right? 1377 01:16:56,261 --> 01:16:58,619 He never mentioned love. 1378 01:16:58,670 --> 01:17:00,248 If that's the right thing to do... 1379 01:17:00,412 --> 01:17:01,905 Why shouldn't it be? 1380 01:17:02,041 --> 01:17:03,934 We are not faking something. 1381 01:17:04,212 --> 01:17:05,387 We act rational. 1382 01:17:05,550 --> 01:17:06,896 Objective and accordingly. 1383 01:17:07,040 --> 01:17:08,248 My dear child... 1384 01:17:08,441 --> 01:17:12,362 Objectiveness can be more harmful than emotions. 1385 01:17:21,784 --> 01:17:23,637 That's wrong, Barnabas! 1386 01:17:23,810 --> 01:17:25,939 The tulips go next to the angel! 1387 01:17:26,397 --> 01:17:27,676 And the orchids... 1388 01:17:28,231 --> 01:17:30,134 Please hold those for a moment. 1389 01:17:30,555 --> 01:17:31,734 Those go on the table. 1390 01:17:32,098 --> 01:17:34,653 In front of Fr�ulein... my wife's place. 1391 01:17:35,029 --> 01:17:37,734 The roses are for the town hall...yes. 1392 01:17:38,310 --> 01:17:40,334 Are flowers upstairs too? 1393 01:17:40,491 --> 01:17:41,562 Everywhere. 1394 01:17:41,702 --> 01:17:42,482 And everything else? 1395 01:17:42,640 --> 01:17:47,595 Prepared! I hope she will be satisfied. 1396 01:17:47,810 --> 01:17:48,647 Breakfast? 1397 01:17:48,698 --> 01:17:50,640 Everything's in order. 1398 01:17:53,555 --> 01:17:54,562 The tulips! 1399 01:17:55,098 --> 01:17:56,125 The roses...! 1400 01:18:05,953 --> 01:18:10,791 There's a musician with an instrument... 1401 01:18:11,602 --> 01:18:16,505 I told him we don't fall for this kind of music. 1402 01:18:17,012 --> 01:18:20,775 But he insists you called for him. 1403 01:18:21,150 --> 01:18:22,448 Of course, yes. 1404 01:18:23,624 --> 01:18:24,635 Let him come in! 1405 01:18:24,984 --> 01:18:25,956 Very well. 1406 01:18:28,298 --> 01:18:29,162 Lanzinger! 1407 01:18:29,528 --> 01:18:31,562 Good morning! 1408 01:18:33,331 --> 01:18:35,537 Do you remember New Year's Eve two years ago? 1409 01:18:36,163 --> 01:18:38,790 The lady you met in the hut? 1410 01:18:38,841 --> 01:18:40,790 Sure, what a question! 1411 01:18:41,098 --> 01:18:42,419 We're getting married today. 1412 01:18:42,539 --> 01:18:47,105 Really? Well. No need to rush as my dad used to say. 1413 01:18:47,240 --> 01:18:49,819 When we return, you stand in here. 1414 01:18:50,218 --> 01:18:52,950 And play the same melody as back then. 1415 01:18:53,070 --> 01:18:53,791 Do you remember? 1416 01:18:53,920 --> 01:18:54,877 Sure do. 1417 01:18:55,984 --> 01:18:58,802 Please serve food and drinks for Herr Landzinger. 1418 01:18:59,090 --> 01:18:59,962 Is the car here? 1419 01:19:00,353 --> 01:19:01,800 Just arrived. 1420 01:19:02,060 --> 01:19:04,334 We're here in about an hour. 1421 01:19:05,952 --> 01:19:07,123 The roses! 1422 01:19:10,146 --> 01:19:12,734 A respectable man, that man! 1423 01:19:12,984 --> 01:19:15,048 I immediately noticed that back then. 1424 01:19:18,412 --> 01:19:20,334 What drinks do you serve? 1425 01:19:20,985 --> 01:19:25,650 At this time of the day? Vermouth. Cherry. 1426 01:19:25,920 --> 01:19:28,848 Stop with that foreign stuff. 1427 01:19:29,184 --> 01:19:31,277 What about an enzian? 1428 01:19:31,320 --> 01:19:32,734 An enzian? 1429 01:19:33,695 --> 01:19:35,001 Very well. 1430 01:19:41,407 --> 01:19:43,010 Excited? 1431 01:19:43,241 --> 01:19:45,477 It's my first time. 1432 01:19:51,098 --> 01:19:52,305 Dear Susanne. 1433 01:19:52,641 --> 01:19:54,134 Thanks. �Welcome. 1434 01:20:02,870 --> 01:20:04,420 Well. Please... 1435 01:20:43,355 --> 01:20:45,162 Again, my congratulations! 1436 01:20:45,210 --> 01:20:46,420 Thanks for your support. 1437 01:20:47,241 --> 01:20:48,791 Should we disappear now? 1438 01:20:48,840 --> 01:20:49,619 But why? 1439 01:20:49,670 --> 01:20:54,705 You both surely want to be alone. 1440 01:20:55,470 --> 01:20:57,020 Take care, you two! 1441 01:20:57,384 --> 01:21:01,420 Berndl. I thank you very much. 1442 01:21:01,803 --> 01:21:02,769 Thanks. 1443 01:21:12,450 --> 01:21:13,819 There is the replacement. 1444 01:21:23,644 --> 01:21:25,445 We did our duty here. 1445 01:21:25,841 --> 01:21:27,207 Let's go to the car. 1446 01:21:27,327 --> 01:21:30,350 Thanks but I'll take the tram. 1447 01:21:30,470 --> 01:21:31,191 Where to? 1448 01:21:31,240 --> 01:21:32,278 To the university. 1449 01:21:32,955 --> 01:21:34,534 Now? �Of course. 1450 01:21:34,812 --> 01:21:39,134 I only took leave for an hour which is not easy when you're about to your PhD exams. 1451 01:21:46,612 --> 01:21:48,905 I was not aware you had to fit... 1452 01:21:48,950 --> 01:21:51,762 your marriage into your academic schedule. 1453 01:21:52,780 --> 01:21:56,305 I thought we would a littly cosy and celebrate. 1454 01:21:56,739 --> 01:21:57,934 Celebrate what? 1455 01:21:57,980 --> 01:21:58,934 Our marriage. 1456 01:21:59,487 --> 01:22:01,333 That wasn't planned at all. 1457 01:22:01,947 --> 01:22:04,820 When can I expect you after university? 1458 01:22:05,127 --> 01:22:07,305 Expect me? Why? 1459 01:22:07,841 --> 01:22:08,659 Home. 1460 01:22:08,927 --> 01:22:10,077 In your home? 1461 01:22:10,366 --> 01:22:12,962 That was planned for you and Vera? 1462 01:22:13,355 --> 01:22:14,991 I married you after all. 1463 01:22:15,040 --> 01:22:18,020 Only so my child can have his dad's name. 1464 01:22:20,298 --> 01:22:21,996 You married me for that? 1465 01:22:23,041 --> 01:22:24,762 There is my tram. 1466 01:22:28,784 --> 01:22:32,247 We're full. Wait for the next one. 1467 01:23:09,927 --> 01:23:12,620 Are the others coming too? 1468 01:23:13,498 --> 01:23:17,460 Or has the event been rescheduled? 1469 01:23:17,721 --> 01:23:20,248 The event has taken place. 1470 01:23:20,555 --> 01:23:22,791 And the feast? 1471 01:23:22,840 --> 01:23:24,848 You can eat it all alone! 1472 01:23:51,155 --> 01:23:52,105 Yes. 1473 01:23:52,697 --> 01:23:54,096 You are going on holidays? 1474 01:23:54,609 --> 01:23:55,492 Yes, Vera. 1475 01:23:55,755 --> 01:23:57,762 I think it's best. 1476 01:23:57,810 --> 01:24:00,561 It's because of that girl! 1477 01:24:00,780 --> 01:24:02,560 The girl is my wife. 1478 01:24:03,260 --> 01:24:05,848 She's not. That's why. 1479 01:24:06,473 --> 01:24:09,786 I stayed away for the entrire christmas holidays so you two could enjoy! 1480 01:24:09,906 --> 01:24:12,180 Why do you make so hard for each other?! 1481 01:24:12,930 --> 01:24:16,420 Don't you want to be open to your old friend? 1482 01:24:16,904 --> 01:24:18,877 Do you love her? Yes or no? 1483 01:24:20,324 --> 01:24:22,705 I love the woman she was two years ago. 1484 01:24:22,898 --> 01:24:24,277 In the ski hut. 1485 01:24:24,891 --> 01:24:27,648 Thanks. That's enough. 1486 01:24:30,547 --> 01:24:32,305 Excuse me...�Thomas! 1487 01:24:33,012 --> 01:24:35,677 You gave me you're word that you would wait! 1488 01:24:35,720 --> 01:24:39,126 I regret giving you my word but there are more improtant things than that. 1489 01:24:39,246 --> 01:24:41,600 I just heard you want to divorce. 1490 01:24:41,923 --> 01:24:44,477 Yes, that was my original plan. 1491 01:24:44,898 --> 01:24:47,105 I saw the lawyer on the day of our marriage. 1492 01:24:47,150 --> 01:24:49,277 You do him wrong? �Why? 1493 01:24:49,397 --> 01:24:53,534 It's his child. But I want it to be mine alone. 1494 01:24:53,580 --> 01:24:55,791 The child might see this differently later on. 1495 01:24:56,031 --> 01:24:57,292 That's what you don't think of. 1496 01:24:57,412 --> 01:24:59,562 I should not. 1497 01:24:59,786 --> 01:25:03,105 I need to build up a live for the both of us and without him. 1498 01:25:04,182 --> 01:25:05,668 Do you know he loves you? 1499 01:25:07,102 --> 01:25:09,162 Why do you try to be so hard? 1500 01:25:09,870 --> 01:25:11,197 Because I have to! 1501 01:25:11,727 --> 01:25:13,411 Do you think it's easy for me? 1502 01:25:13,670 --> 01:25:16,534 How is this supposed to go on? 1503 01:25:16,580 --> 01:25:20,962 Do you know how tired I am. How empty. 1504 01:25:22,298 --> 01:25:26,020 I want to life on and be happy. 1505 01:25:26,852 --> 01:25:29,820 Sometimes I think I won't be able to. 1506 01:25:30,385 --> 01:25:36,134 I gave up my hope help you and to make you happy. 1507 01:25:36,832 --> 01:25:38,723 Truth is you only love him. 1508 01:25:40,639 --> 01:25:42,791 Admit your feeling! 1509 01:25:46,129 --> 01:25:46,922 Oh! 1510 01:25:48,203 --> 01:25:50,391 What is the meaning of this?! 1511 01:25:52,161 --> 01:25:54,877 Please. No tenderness that I can't understand. 1512 01:25:55,547 --> 01:25:57,330 Are you out of your mind? 1513 01:25:57,630 --> 01:26:02,305 You're blackmailing a woman in need? 1514 01:26:02,641 --> 01:26:03,705 You're wrong! 1515 01:26:03,750 --> 01:26:07,791 I won't let you ruin this. 1516 01:26:07,840 --> 01:26:10,391 That wasn't my intention. 1517 01:26:10,440 --> 01:26:14,477 I forbid you to speak of Susanne by her name "Susanne"! 1518 01:26:14,520 --> 01:26:16,103 It's Frau Strengholt for you! 1519 01:26:16,298 --> 01:26:18,105 Even if she doesn't "use" her husband. 1520 01:26:18,241 --> 01:26:21,134 I beg you, leave me be! Don't worry about me! 1521 01:26:21,180 --> 01:26:23,419 It's pointless. I want to get away. 1522 01:26:23,470 --> 01:26:24,619 You stay here! 1523 01:26:24,670 --> 01:26:26,934 I have some things to tell you. 1524 01:26:27,241 --> 01:26:30,219 I almost forced you to come with me because 1525 01:26:30,270 --> 01:26:34,162 I know that a woman in this situation is up to do the most foolish things. 1526 01:26:34,412 --> 01:26:37,505 If you have to �� only under my supervision. 1527 01:26:37,550 --> 01:26:40,048 She sure made use of that! 1528 01:26:40,090 --> 01:26:43,934 The marriage? That is okay. It's for the child. 1529 01:26:44,054 --> 01:26:46,791 I thought you would come to your 1530 01:26:46,840 --> 01:26:50,191 senses before you divorce. 1531 01:26:50,311 --> 01:26:51,875 But now it's enough! 1532 01:26:52,098 --> 01:26:53,407 Now I have to intervene! 1533 01:26:53,527 --> 01:26:54,705 What do you want? 1534 01:26:54,926 --> 01:27:00,134 Just confess that you love Herr Stengholt. 1535 01:27:00,180 --> 01:27:03,191 You will withdraw your divorce at once! 1536 01:27:03,441 --> 01:27:04,328 Come in! 1537 01:27:06,327 --> 01:27:08,591 Frau Schellhorn wants to see Frau Strengholt. 1538 01:27:08,640 --> 01:27:11,191 Just so you know... that's the reason! 1539 01:27:11,698 --> 01:27:13,162 Vera? �Yes. 1540 01:27:13,647 --> 01:27:15,991 I almost destroyed everything. 1541 01:27:16,412 --> 01:27:18,419 I have no right. She should have him. 1542 01:27:18,783 --> 01:27:21,105 Is that possible? 1543 01:27:21,490 --> 01:27:24,219 Let me tell you something. Let her in! 1544 01:27:24,482 --> 01:27:27,759 In love, generosity is the biggest lie. 1545 01:27:28,010 --> 01:27:29,277 I hope you understand. 1546 01:27:29,530 --> 01:27:32,991 Thomas, come on. Let's have a whiskey. 1547 01:27:37,784 --> 01:27:38,599 Please 1548 01:27:39,072 --> 01:27:42,848 I'm in such a hurry. My rehearsal is at two. 1549 01:27:43,044 --> 01:27:47,619 I have to tell you something. Straightforward. 1550 01:27:47,927 --> 01:27:50,391 I've been at Gustl's. 1551 01:27:50,975 --> 01:27:52,448 We talked about everything. 1552 01:27:52,568 --> 01:27:56,962 I noticed how confused he his. How torn apart. 1553 01:27:57,384 --> 01:27:59,134 He likes you so much. 1554 01:27:59,180 --> 01:28:01,362 That one child is not even enough. 1555 01:28:02,241 --> 01:28:04,677 Please leave. 1556 01:28:06,000 --> 01:28:11,534 A person like Gustl, I know him better than you, you can't just show him the door. 1557 01:28:11,784 --> 01:28:12,677 Of course not. 1558 01:28:13,841 --> 01:28:17,249 But please consider that I'm not doing it for myself. 1559 01:28:17,848 --> 01:28:18,812 But? 1560 01:28:20,199 --> 01:28:21,622 Do I have to say it? 1561 01:28:27,756 --> 01:28:28,900 Because of me? 1562 01:28:29,672 --> 01:28:31,544 I wouldn't have guessed that. 1563 01:28:32,372 --> 01:28:34,077 You really are an angel. 1564 01:28:34,579 --> 01:28:37,199 But Susanne, you fool! 1565 01:28:38,142 --> 01:28:42,334 Just because I like him in my own way you make scene like in a tragic opera? 1566 01:28:42,498 --> 01:28:46,205 To torture yourself just for me. 1567 01:28:48,212 --> 01:28:50,318 It's been three years that you love him. 1568 01:28:50,904 --> 01:28:52,938 You can't just erase that. 1569 01:28:54,021 --> 01:28:57,305 Well, one can also imagine things. 1570 01:28:57,569 --> 01:29:00,534 Others have a heart defect, I have too much imagination. 1571 01:29:01,377 --> 01:29:03,124 Do you know what a dissonance is? 1572 01:29:03,673 --> 01:29:04,862 If it's not right. 1573 01:29:05,742 --> 01:29:07,921 For you it was right from the start. 1574 01:29:08,658 --> 01:29:11,791 I want just one thing � to be allowed like you. 1575 01:29:12,583 --> 01:29:14,681 And not be a total stranger to Gustl. 1576 01:29:14,927 --> 01:29:16,526 That's not asked too much! 1577 01:29:17,318 --> 01:29:18,210 Yes. 1578 01:29:21,728 --> 01:29:23,349 What am I supposed to do? 1579 01:29:24,065 --> 01:29:27,162 Think of your child � and love him like back then. 1580 01:29:27,384 --> 01:29:30,277 And catch a train and get to him as soon as you can! 1581 01:29:30,670 --> 01:29:33,134 Get to him? Where did he go, for heaven's sake? 1582 01:29:33,254 --> 01:29:35,848 I don't know. He wanted to be alone. 1583 01:29:40,155 --> 01:29:41,962 Do you think you'll find him? 1584 01:29:42,355 --> 01:29:44,677 You bet! This time I'll find him! 1585 01:29:52,440 --> 01:29:55,105 He's been up for thee days. 1586 01:29:55,150 --> 01:29:56,162 Thanks a lot. 1587 01:29:56,210 --> 01:29:58,048 Do you know how long he's staying? 1588 01:29:58,090 --> 01:30:00,448 He few days. For new year's eve. 1589 01:30:00,612 --> 01:30:04,785 He didn't talk much this time. Wasn't as funny anymore, either. 1590 01:30:05,013 --> 01:30:07,134 Well, everyone carries his own baggage. 1591 01:30:10,079 --> 01:30:11,475 There he is! 1592 01:30:11,889 --> 01:30:15,591 The angel. How did it get here? 1593 01:30:15,640 --> 01:30:18,334 He made it home! 1594 01:30:18,641 --> 01:30:21,106 He said it's not an angel of fortune. 1595 01:30:21,818 --> 01:30:23,598 Rather an angel of misfortune. 1596 01:30:23,718 --> 01:30:27,720 I think the city people didn't get him right. 1597 01:30:28,042 --> 01:30:30,721 That's why he brought misfortune. 1598 01:30:30,841 --> 01:30:32,914 You must be right. 1599 01:30:33,641 --> 01:30:35,505 Even fortune wants to be understood. 1600 01:30:35,550 --> 01:30:37,673 Of course, otherwise you won't have it. 1601 01:30:38,670 --> 01:30:41,004 And you don't deserve to be fortunate. 1602 01:31:31,800 --> 01:31:33,052 What do you want here? 1603 01:31:37,470 --> 01:31:38,680 Good evening. 1604 01:31:39,412 --> 01:31:41,791 I didn't ask you what time of day it is. 1605 01:31:42,012 --> 01:31:43,848 What do you want here? 1606 01:31:43,890 --> 01:31:45,163 I'm looking for a man. 1607 01:31:45,283 --> 01:31:46,533 All women do. 1608 01:31:46,653 --> 01:31:48,530 But I'm looking for my man. 1609 01:31:49,064 --> 01:31:50,562 Did you lose him? 1610 01:31:51,698 --> 01:31:53,105 He ran away. 1611 01:31:53,681 --> 01:31:55,648 Bravo. Finally a man! 1612 01:31:57,070 --> 01:31:59,334 He made him mad, didn't you? 1613 01:32:00,482 --> 01:32:03,219 You had to be stubborn! �Yes. 1614 01:32:03,339 --> 01:32:06,419 Without knowing how much you hurt him. 1615 01:32:06,539 --> 01:32:07,991 Yes, err, no. 1616 01:32:08,040 --> 01:32:10,590 At the station in Mittel-Griesau. 1617 01:32:10,809 --> 01:32:12,590 Where? �Mittel-Griesau. 1618 01:32:13,041 --> 01:32:14,648 Oh god! 1619 01:32:15,098 --> 01:32:17,105 I was at Ober-Griesau. 1620 01:32:17,225 --> 01:32:18,562 You passed me then! 1621 01:32:18,610 --> 01:32:19,677 Thank god. 1622 01:32:19,720 --> 01:32:20,705 Why? 1623 01:32:20,750 --> 01:32:22,877 You were there! �Yes, I was. 1624 01:32:23,184 --> 01:32:26,905 This man, waiting for you with a heart full of love... 1625 01:32:26,950 --> 01:32:28,692 The whole heart full of love? 1626 01:32:28,728 --> 01:32:30,277 Don't interrupt me. 1627 01:32:30,320 --> 01:32:32,648 Who didn't forget you for two years. -Really? 1628 01:32:32,690 --> 01:32:36,362 Who happily married you! �Yes? 1629 01:32:36,410 --> 01:32:39,056 He's finally fed up with you! 1630 01:32:40,097 --> 01:32:41,142 He loves me. 1631 01:32:43,141 --> 01:32:44,904 Leave the hut at once! 1632 01:32:45,175 --> 01:32:46,900 I'm about to. 1633 01:32:47,792 --> 01:32:49,733 You've got a strange sense of time. 1634 01:32:49,784 --> 01:32:51,729 There is an old rule in skiing... 1635 01:32:51,849 --> 01:32:53,306 Into the hut. 1636 01:32:53,670 --> 01:32:54,905 Off with the shoes. 1637 01:32:55,025 --> 01:32:56,819 What do you need to take off... 1638 01:32:56,870 --> 01:33:00,077 to notice you lost all tactfulness? 1639 01:33:00,412 --> 01:33:03,820 It's the first time I'm facing this question. 1640 01:33:15,735 --> 01:33:18,420 I wanted to take them out anyways. 1641 01:33:19,771 --> 01:33:21,077 And now? 1642 01:33:21,727 --> 01:33:23,477 The backpack. �I know. 1643 01:33:23,698 --> 01:33:25,333 Should I remove you in rates? 1644 01:33:25,632 --> 01:33:27,330 Yes. �Done. 1645 01:33:27,927 --> 01:33:30,934 Not the backpack! �Why not? 1646 01:33:32,076 --> 01:33:34,921 I brought you the angel. 1647 01:33:35,698 --> 01:33:37,640 You brought the angel? 1648 01:33:38,233 --> 01:33:40,077 The angel of misfortune. 1649 01:33:40,612 --> 01:33:42,197 Angel of fortune! 1650 01:33:43,641 --> 01:33:45,220 You didn't change at all. 1651 01:33:46,636 --> 01:33:47,879 Nor did you. 1652 01:34:56,170 --> 01:34:58,478 The End 112314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.