All language subtitles for 1923.S01E03.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,769 --> 00:00:18,265 There are no weekends on a ranch. 2 00:00:18,269 --> 00:00:22,004 The routine of Wednesday is the routine of Saturday. 3 00:00:22,010 --> 00:00:25,109 And the chores of Tuesday are still chores on Sunday. 4 00:00:26,539 --> 00:00:28,004 Though the banker and bookkeeper 5 00:00:28,010 --> 00:00:29,975 may be tethered to a calendar, 6 00:00:29,980 --> 00:00:34,075 ranchers are bound only to the seasons, 7 00:00:34,079 --> 00:00:37,085 and note the milestones of their lives by saying, 8 00:00:37,090 --> 00:00:39,015 "We were married in the spring", 9 00:00:39,020 --> 00:00:43,024 or "She was born in the fall", 10 00:00:43,520 --> 00:00:48,924 or perhaps, "On the hottest day in the driest summer 11 00:00:48,929 --> 00:00:53,935 ever to plague Montana, my husband returned to me". 12 00:01:14,859 --> 00:01:15,859 What is it? 13 00:01:27,469 --> 00:01:28,469 It's Jack. 14 00:01:30,670 --> 00:01:32,405 They're back. Cara, they're back! 15 00:01:32,409 --> 00:01:34,234 Yes, I see. 16 00:01:34,240 --> 00:01:36,504 I'd love to have that girl's energy just once. 17 00:01:36,509 --> 00:01:38,280 Not me. 18 00:01:43,049 --> 00:01:45,254 Looks like you got a runner, there, Jack. 19 00:01:45,259 --> 00:01:46,960 Problem is she's a faller. 20 00:01:48,659 --> 00:01:50,284 Well, you better go get her, son. 21 00:01:50,289 --> 00:01:52,924 Before she's up standing at the alter with a busted nose. 22 00:01:52,930 --> 00:01:54,555 Better get her, Jack. before I do. 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,765 You'd never catch me. 24 00:01:55,770 --> 00:01:57,594 - Whoa! - Woo! 25 00:01:57,599 --> 00:02:00,335 Hey, don't we got a rule about running horses to the barn? 26 00:02:00,340 --> 00:02:01,965 The whole world's got a rule 27 00:02:01,969 --> 00:02:03,564 about running horses to the barn. 28 00:02:03,569 --> 00:02:07,174 I guess we're the one renegade outfit that don't pay attention. 29 00:02:07,180 --> 00:02:08,474 Everyone's gonna pay attention 30 00:02:08,479 --> 00:02:10,574 next time we want to walk 'em back to the barn. 31 00:02:10,580 --> 00:02:13,014 We'll have that argument when it comes, Zane. 32 00:02:13,020 --> 00:02:15,444 It's just stupid. 33 00:02:15,449 --> 00:02:17,884 It's stupid if your wife ain't standing there 34 00:02:17,889 --> 00:02:19,314 wondering why everyone's in a hurry 35 00:02:19,319 --> 00:02:21,319 to get back to the ranch but you. Ya! 36 00:02:22,729 --> 00:02:24,225 Running to your wife is one thing, 37 00:02:24,229 --> 00:02:26,395 but running to that damn barn... 38 00:02:26,400 --> 00:02:28,795 I run the hell out of this horse to see my family, too, 39 00:02:28,800 --> 00:02:29,965 they're just not standing 40 00:02:29,969 --> 00:02:31,610 at that Goddamn barn waiting for me. 41 00:02:33,199 --> 00:02:35,004 If you try to jump from that horse 42 00:02:35,009 --> 00:02:37,764 and run you're going to break something. 43 00:02:37,770 --> 00:02:41,074 My running dismount days are over, darlin'. 44 00:02:41,079 --> 00:02:44,875 It's a long way down, and this old man's gonna climb it slow. 45 00:02:44,879 --> 00:02:47,314 Racing across the field to me. 46 00:02:47,319 --> 00:02:49,414 Taking lessons from my nephew. 47 00:02:49,420 --> 00:02:51,620 That one seemed worth trying. 48 00:02:53,159 --> 00:02:54,719 - It's effective. - Yeah. 49 00:02:56,129 --> 00:02:57,954 I was worried about this trip, you know? 50 00:02:57,960 --> 00:03:00,094 I don't know why. It really worried me. 51 00:03:00,099 --> 00:03:01,865 We had some trouble. 52 00:03:01,870 --> 00:03:03,794 I'll see the sheriff tomorrow 53 00:03:03,800 --> 00:03:05,025 and talk him through it. 54 00:03:05,030 --> 00:03:09,064 You just got home. You're going into town already? 55 00:03:10,270 --> 00:03:12,340 How 'bout we all go to town? 56 00:03:15,650 --> 00:03:17,829 - Missed you, sweetheart. - Me, too. Me, too. 57 00:03:17,835 --> 00:03:18,844 Yeah. 58 00:03:37,370 --> 00:03:38,564 Where's your horse? 59 00:03:38,569 --> 00:03:40,935 Henry. Go to Campbells. 60 00:03:40,939 --> 00:03:42,435 Bring Frank here. 61 00:03:42,439 --> 00:03:44,435 Then go to the Archers. 62 00:03:44,439 --> 00:03:45,909 Now, boy, go! 63 00:04:03,830 --> 00:04:05,030 Ah... 64 00:04:08,199 --> 00:04:11,669 Banner, my God. What happened? 65 00:04:12,800 --> 00:04:15,210 The fucking Duttons happened. 66 00:04:21,045 --> 00:04:28,545 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 67 00:05:25,939 --> 00:05:28,745 It's called the Hotpoint Automatic. 68 00:05:32,879 --> 00:05:36,384 I wasn't looking there. 69 00:05:37,550 --> 00:05:39,115 There sure is a lotta cars here. 70 00:05:44,790 --> 00:05:47,394 So are you selling electricity in the valley? 71 00:05:47,399 --> 00:05:48,495 Yes, ma'am. 72 00:05:48,500 --> 00:05:50,995 We will run the cable as they pave the road to the park. 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,766 You say they're paving the road to the park? 74 00:05:52,769 --> 00:05:56,004 All the way from Canada to Mexico. 75 00:05:56,009 --> 00:05:57,040 What is that? 76 00:05:58,439 --> 00:05:59,740 That's a washing machine. 77 00:06:03,209 --> 00:06:05,675 - What does it wash? - Clothes. 78 00:06:05,680 --> 00:06:07,514 Oh! Can you imagine? 79 00:06:07,519 --> 00:06:08,685 How? 80 00:06:08,689 --> 00:06:10,785 Well, an electric motor spins a cylinder 81 00:06:10,790 --> 00:06:12,879 as water is pumped through the machine. 82 00:06:12,884 --> 00:06:18,290 Soap is added here and the agitation removes any soiling. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,295 Hm. 84 00:06:19,300 --> 00:06:20,855 What does that wash? 85 00:06:20,860 --> 00:06:22,300 That's a refrigerator. 86 00:06:24,670 --> 00:06:27,095 The top compartment keeps food frozen 87 00:06:27,100 --> 00:06:28,865 and the bottom compartment 88 00:06:28,870 --> 00:06:31,475 maintains a temperature of 38 degrees. 89 00:06:31,480 --> 00:06:34,134 - And you sell these? - We rent them. 90 00:06:34,139 --> 00:06:35,774 So you sell electricity, 91 00:06:35,779 --> 00:06:38,279 and then you rent all the things that need electricity. 92 00:06:39,180 --> 00:06:40,345 More or less. 93 00:06:40,350 --> 00:06:41,915 But we don't need any of these things. 94 00:06:41,920 --> 00:06:43,444 Well, they're conveniences. 95 00:06:43,449 --> 00:06:46,314 Their use gives you time to do other things. 96 00:06:46,319 --> 00:06:47,485 What other things? 97 00:06:47,490 --> 00:06:50,584 Well... Like other chores. 98 00:06:50,590 --> 00:06:53,555 Until you invent machines to do those, then what do we do? 99 00:06:53,560 --> 00:06:55,725 Go on a picnic. 100 00:06:55,730 --> 00:06:56,894 Go for a swim. 101 00:06:56,899 --> 00:06:58,064 You can go to the cinema. 102 00:06:58,069 --> 00:07:00,435 You can enjoy a more leisurely life. 103 00:07:00,439 --> 00:07:01,834 But that ain't more leisurely 104 00:07:01,839 --> 00:07:04,605 because we gotta work more to pay for all this stuff. 105 00:07:04,610 --> 00:07:06,404 He's got you there. 106 00:07:06,410 --> 00:07:07,904 This is the future. 107 00:07:07,910 --> 00:07:10,475 Every home in New York City has electricity. 108 00:07:10,480 --> 00:07:12,144 They have refrigerators, 109 00:07:12,149 --> 00:07:14,514 and some even have electric stoves. 110 00:07:14,519 --> 00:07:16,889 No here's the thing, we buy all this stuff, 111 00:07:16,894 --> 00:07:18,555 we're not working for ourselves anymore. 112 00:07:18,560 --> 00:07:19,620 We're working for you. 113 00:07:23,860 --> 00:07:27,394 The washing machine seems like a good idea, I must admit. 114 00:07:27,399 --> 00:07:28,964 It is the future, ma'am. 115 00:07:28,970 --> 00:07:29,970 Hmph. 116 00:07:31,870 --> 00:07:32,870 How are you sir? 117 00:07:37,569 --> 00:07:39,305 Jacob, you can't be hanging people 118 00:07:39,310 --> 00:07:41,134 out in the woods like that no more. 119 00:07:41,139 --> 00:07:43,004 This ain't no cowboy justice. 120 00:07:43,009 --> 00:07:44,704 What should I have done different? 121 00:07:44,709 --> 00:07:45,975 You should've brought them here. 122 00:07:45,980 --> 00:07:48,215 Where they'd just get lynched and hung anyway. 123 00:07:48,220 --> 00:07:51,284 I just saved a mob the trouble. 124 00:07:51,290 --> 00:07:54,954 I hung my share of men with you standing right beside me, Bill. 125 00:07:54,959 --> 00:07:57,355 We got a big enough problem with them cattle thieves 126 00:07:57,360 --> 00:07:59,824 out of Wyoming, we don't need a range war 127 00:07:59,829 --> 00:08:00,894 with the sheep herders. 128 00:08:00,899 --> 00:08:02,964 They run their sheep on my ground, 129 00:08:02,970 --> 00:08:06,235 and then they attacked us when we came upon them. 130 00:08:06,240 --> 00:08:08,134 Range war's already begun. 131 00:08:08,139 --> 00:08:10,165 You get some deputies up there 132 00:08:10,170 --> 00:08:12,774 and you keep them sum-bitches on their own land, 133 00:08:12,779 --> 00:08:13,980 or I'll do it. 134 00:08:15,810 --> 00:08:17,350 And you've seen how I do it. 135 00:08:40,200 --> 00:08:41,804 Oh. 136 00:08:41,809 --> 00:08:43,034 Hey. 137 00:08:43,039 --> 00:08:45,705 By God, Jake. If this is progress you can have it. 138 00:08:45,710 --> 00:08:48,205 I've walked six blocks and you're the first person I know. 139 00:08:48,210 --> 00:08:50,105 You gotta put town in the category 140 00:08:50,110 --> 00:08:51,975 of "things you do for your wife". 141 00:08:51,980 --> 00:08:54,075 Hell, my wife won't even come to town anymore. 142 00:08:54,080 --> 00:08:56,985 I'll admit a fondness for some of the soda shops. 143 00:08:56,990 --> 00:08:59,184 Well, you are Irish. 144 00:09:00,659 --> 00:09:02,455 How's your herd? 145 00:09:02,460 --> 00:09:04,725 Skinny. Driest I ever seen it. 146 00:09:04,730 --> 00:09:05,825 How's yours? 147 00:09:05,830 --> 00:09:07,325 I took 'em high. 148 00:09:07,330 --> 00:09:09,465 Damn sheepers grazed off all the high ground, 149 00:09:09,470 --> 00:09:11,325 whether it's their ground or not. 150 00:09:11,330 --> 00:09:12,835 I'm working on that. 151 00:09:12,840 --> 00:09:15,534 Well, if you need any help, you let me know. 152 00:09:15,539 --> 00:09:18,235 If I do, it's gonna be the roughest kind of help. 153 00:09:18,240 --> 00:09:20,575 Rough is what those sons of bitches need. 154 00:09:20,580 --> 00:09:22,445 Best to your family. 155 00:09:22,450 --> 00:09:23,980 And to yours. 156 00:09:49,970 --> 00:09:51,705 Jacob. 157 00:09:51,710 --> 00:09:54,134 Jacob, I swear to God you'll get yourself killed 158 00:09:54,139 --> 00:09:56,674 by one of them motor wagons. 159 00:09:56,679 --> 00:09:58,404 Listen, it's too late to head back. 160 00:09:58,409 --> 00:10:00,174 We're stuck here for the night. 161 00:10:00,179 --> 00:10:01,615 I got rooms at the hotel. 162 00:10:01,620 --> 00:10:02,845 Yes, but what about supper? 163 00:10:02,850 --> 00:10:04,514 Well, they have supper, too. 164 00:10:04,519 --> 00:10:06,254 There's twenty of us. 165 00:10:06,259 --> 00:10:08,759 14 of who can be on their own. 166 00:10:12,029 --> 00:10:14,355 Got rooms booked at the Hotel Bozeman. 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,769 We leave first thing. 168 00:10:34,850 --> 00:10:36,684 What would you like to do? 169 00:10:36,690 --> 00:10:39,815 Well, what would you like to do? 170 00:10:39,820 --> 00:10:42,360 Listen to the music and watch the sunset. 171 00:10:44,360 --> 00:10:46,200 Then go back to the hotel and... 172 00:10:48,059 --> 00:10:50,164 let someone wait on me for once. 173 00:10:50,169 --> 00:10:51,970 We can do that. 174 00:11:06,419 --> 00:11:08,684 I don't know, Jack, this don't look like it. 175 00:11:08,690 --> 00:11:11,414 He said third door down the alley. 176 00:11:11,419 --> 00:11:13,289 This is the third door. 177 00:11:20,360 --> 00:11:21,664 What do you want? 178 00:11:21,669 --> 00:11:23,024 Umbrellas? 179 00:11:25,440 --> 00:11:27,965 I told you this place was real, Dennis. 180 00:11:27,970 --> 00:11:30,465 I ain't seen nothing that convinces me yet, Jack. 181 00:11:30,470 --> 00:11:32,375 Don't you worry, you just wait. 182 00:11:53,429 --> 00:11:56,894 This is wild, Jack. Absolutely wild. 183 00:11:56,899 --> 00:11:58,534 I feel like I'm back in the city. 184 00:11:58,539 --> 00:11:59,894 You are in the city. 185 00:11:59,899 --> 00:12:01,764 Bozeman isn't a city. 186 00:12:01,769 --> 00:12:03,870 Sure feels like one in here. 187 00:12:13,779 --> 00:12:15,845 Hey, where'd all these people come from? 188 00:12:15,850 --> 00:12:17,514 Back East, I think. 189 00:12:17,519 --> 00:12:19,914 Whoop it up in town, and vacation in the park. 190 00:12:19,919 --> 00:12:22,085 How do all these Easterners know about this place 191 00:12:22,090 --> 00:12:23,955 and I just heard of it? 192 00:12:23,960 --> 00:12:25,085 What'll you have? 193 00:12:25,090 --> 00:12:26,355 What do you got? 194 00:12:26,360 --> 00:12:27,529 We got it all. 195 00:12:29,830 --> 00:12:31,794 What are the fancy folks drinking? 196 00:12:31,799 --> 00:12:34,664 Gin Rickeys for the men and Bees Knees for the ladies. 197 00:12:34,669 --> 00:12:37,340 We'll do that. Four of each. 198 00:13:07,669 --> 00:13:08,865 Cheers. 199 00:13:08,870 --> 00:13:10,240 Cheers, y'all. 200 00:13:24,549 --> 00:13:27,215 Do you know this dance? 201 00:13:27,220 --> 00:13:29,019 I don't even know this song. 202 00:13:37,570 --> 00:13:38,700 I want to try it. 203 00:13:40,340 --> 00:13:42,264 I want to try it, Jack. 204 00:13:42,269 --> 00:13:43,735 I think she wants to try it. 205 00:13:43,740 --> 00:13:46,404 - I think you better try it. - Yeah, I think I should. 206 00:13:46,409 --> 00:13:48,240 Get out there, cowboy. Whoo! 207 00:13:58,815 --> 00:14:00,815 - There you go. - Oh. 208 00:14:00,820 --> 00:14:02,259 Ain't that hard. 209 00:14:26,419 --> 00:14:27,679 Wait. 210 00:14:31,049 --> 00:14:32,190 Wait. 211 00:14:35,759 --> 00:14:38,899 I promise... I promise I'm worth the wait. 212 00:15:37,590 --> 00:15:39,059 These damn fingers. 213 00:15:44,889 --> 00:15:47,759 My plan was a beguiling pose on the bed. 214 00:15:50,299 --> 00:15:52,470 I've fumbled the moment, I'm afraid. 215 00:16:00,580 --> 00:16:02,409 You haven't fumbled anything. 216 00:17:19,759 --> 00:17:21,420 I'm dizzy. 217 00:17:22,660 --> 00:17:23,990 Me too. 218 00:18:43,970 --> 00:18:46,404 A crafty bugger. 219 00:18:46,410 --> 00:18:48,875 Unlike a lion that stalks or a leopard that ambushes, 220 00:18:48,880 --> 00:18:51,144 these hyenas will do both. 221 00:18:51,150 --> 00:18:52,815 Stalks a man down at the latrine, 222 00:18:52,819 --> 00:18:54,615 followed another into his tent. 223 00:18:54,619 --> 00:18:57,914 One man was killed five miles from here while surveying 224 00:18:57,920 --> 00:19:00,289 ten feet from his car in the middle of the day. 225 00:19:01,460 --> 00:19:03,684 No pattern to it. 226 00:19:03,690 --> 00:19:05,785 You try baiting it? 227 00:19:05,789 --> 00:19:07,625 I've had a goat tied to a tree so long 228 00:19:07,630 --> 00:19:09,625 we bring it food and water now. 229 00:19:10,130 --> 00:19:11,400 It's been tied there a week. 230 00:19:12,099 --> 00:19:13,980 It's not as though there's a food shortage here. 231 00:19:16,009 --> 00:19:17,839 She's either old or she's hurt. 232 00:19:20,240 --> 00:19:22,075 And it's just one, it's not a pack. 233 00:19:22,079 --> 00:19:24,674 A pack would eat a man to the bone. 234 00:19:24,680 --> 00:19:28,119 These are just killed, barely eaten at all. 235 00:19:29,150 --> 00:19:30,950 Like it's fun for her. 236 00:19:50,339 --> 00:19:53,634 We build the fires up at night 237 00:19:53,640 --> 00:19:55,880 and I have men patrolling in groups of three. 238 00:20:02,119 --> 00:20:04,984 My biggest worry is that hyena drags a man down 239 00:20:04,990 --> 00:20:08,015 and lions stumble upon it. 240 00:20:08,019 --> 00:20:10,490 Then a whole pride has a taste for us. 241 00:20:14,700 --> 00:20:15,954 When do my guides get here? 242 00:20:15,960 --> 00:20:18,494 Should have been here yesterday. 243 00:20:18,500 --> 00:20:19,664 How far is their village? 244 00:20:19,670 --> 00:20:20,795 Ten miles, maybe. 245 00:20:20,799 --> 00:20:21,935 They had any attacks up there? 246 00:20:21,940 --> 00:20:23,005 Don't know. 247 00:20:23,009 --> 00:20:25,640 I wish I knew more, but if I did I'd be the hunter. 248 00:21:23,769 --> 00:21:25,029 Don't wander far. 249 00:21:27,900 --> 00:21:29,095 It doesn't look real. 250 00:21:29,099 --> 00:21:31,339 Like I walked into a painting. 251 00:21:37,549 --> 00:21:39,545 It's an odd place. 252 00:21:39,549 --> 00:21:41,615 Nothing as beautiful as when the sun rises 253 00:21:41,619 --> 00:21:43,585 or right before it sets, 254 00:21:43,589 --> 00:21:45,586 but in the middle of the day when the sun beats this place 255 00:21:45,589 --> 00:21:46,690 like a hammer. 256 00:21:49,119 --> 00:21:51,255 Do you believe Darwin saying we come from monkeys, 257 00:21:51,259 --> 00:21:53,200 and all mankind began right here? 258 00:21:54,430 --> 00:21:56,694 I can show you a place with the footprints of a child 259 00:21:56,700 --> 00:21:58,369 baked into the lava rock. 260 00:22:01,799 --> 00:22:03,539 I don't know where we came from, 261 00:22:07,180 --> 00:22:10,404 but we've been here since stone was soft. 262 00:22:10,410 --> 00:22:11,650 Long time. 263 00:22:14,319 --> 00:22:16,845 In America, if you walk up on an animal, 264 00:22:16,849 --> 00:22:18,315 they run away from you. 265 00:22:18,319 --> 00:22:19,519 Don't matter what it is... 266 00:22:21,559 --> 00:22:23,755 a wolf, a deer, bear... 267 00:22:23,759 --> 00:22:26,130 but here, they look at you like you're a nuisance. 268 00:22:28,259 --> 00:22:30,470 Something that's been harassing 'em for a million years. 269 00:22:34,640 --> 00:22:36,309 Hm. We probably have. 270 00:22:37,369 --> 00:22:38,740 Are the footprints far? 271 00:22:45,250 --> 00:22:46,480 Not too far. 272 00:22:48,880 --> 00:22:49,890 Show me. 273 00:23:56,079 --> 00:23:57,190 What are those? 274 00:24:00,920 --> 00:24:02,019 Impala. 275 00:24:10,569 --> 00:24:11,869 They look like goats. 276 00:24:12,940 --> 00:24:14,240 They probably are. 277 00:24:44,470 --> 00:24:46,265 I want to ask you something. 278 00:24:46,269 --> 00:24:47,365 Ask away. 279 00:24:47,369 --> 00:24:48,865 Been giving it a lot of thought... 280 00:24:48,869 --> 00:24:50,464 This sounds ominous. 281 00:24:50,470 --> 00:24:54,575 Alexandra's just too long. Just in general. 282 00:24:54,579 --> 00:24:55,674 You don't like my name. 283 00:24:55,680 --> 00:24:57,971 It's beautiful, it's just, if I need to yell at you or something... 284 00:24:57,974 --> 00:24:59,276 Why would you need to yell at me? 285 00:24:59,279 --> 00:25:00,720 Not at you, but in your direction. 286 00:25:00,724 --> 00:25:03,144 Like if there's a, you know, there's a lion or something, 287 00:25:03,150 --> 00:25:05,484 If I say, "Alexandra, look out there's a lion", it's... 288 00:25:05,490 --> 00:25:07,586 If there's a lion don't even use my name, just say "lion". 289 00:25:07,589 --> 00:25:09,286 It's just a mouthful is the deal, and I was just hoping 290 00:25:09,289 --> 00:25:10,490 I could call you Alex. 291 00:25:13,059 --> 00:25:14,529 Then call me Alex. 292 00:25:15,900 --> 00:25:17,865 Good deal. 293 00:25:17,869 --> 00:25:19,490 - I'm glad we worked that out. - Mm-hm. 294 00:25:21,970 --> 00:25:23,905 Well, if it was that hard to ask about a nickname, 295 00:25:23,910 --> 00:25:25,670 I won't hold my breath for a proposal. 296 00:25:28,039 --> 00:25:29,605 Proposal? 297 00:25:29,609 --> 00:25:32,049 I must say, you appeared much smarter at the bar. 298 00:25:33,920 --> 00:25:36,019 A marriage proposal. 299 00:25:36,490 --> 00:25:37,690 I won't hold my breath. 300 00:25:39,119 --> 00:25:40,884 Hell, I'll ask you that right now. 301 00:25:40,890 --> 00:25:42,730 I mean it. 302 00:25:45,259 --> 00:25:48,625 I think this affair might need to mature beyond a day. 303 00:25:48,630 --> 00:25:49,670 Why? 304 00:25:51,500 --> 00:25:53,065 What for? 305 00:25:53,069 --> 00:25:55,390 Are you worried there's things about me you might not like? 306 00:25:58,569 --> 00:26:00,140 I can promise you, there's plenty. 307 00:26:03,349 --> 00:26:05,644 I don't hear a question. 308 00:26:05,650 --> 00:26:07,045 Marry me. 309 00:26:07,049 --> 00:26:08,615 That's a statement. 310 00:26:08,619 --> 00:26:09,920 It's a demand. 311 00:26:11,549 --> 00:26:13,619 You Americans are brutes. 312 00:26:15,019 --> 00:26:16,789 Yes, ma'am. 313 00:26:25,230 --> 00:26:26,535 I will. 314 00:26:26,539 --> 00:26:28,000 I'll marry you. 315 00:26:35,809 --> 00:26:38,375 Now, I would like to see these footprints 316 00:26:38,380 --> 00:26:40,974 from the dawn of man, hm? 317 00:26:40,980 --> 00:26:42,984 Unless you need to cross "naming our children" 318 00:26:42,990 --> 00:26:44,049 off the list as well. 319 00:26:45,750 --> 00:26:47,384 We should give it some thought. 320 00:26:51,490 --> 00:26:52,799 Thank you. 321 00:26:53,599 --> 00:26:55,099 Let's go. 322 00:27:12,779 --> 00:27:16,785 You're right, it's a child. All alone out here. 323 00:27:17,420 --> 00:27:19,244 There's no toes. 324 00:27:19,250 --> 00:27:20,990 Maybe we didn't have toes back then. 325 00:27:21,759 --> 00:27:23,119 Maybe he was wearing sandals. 326 00:27:40,039 --> 00:27:41,875 I've never felt small before. 327 00:27:46,650 --> 00:27:47,920 I've never felt like my life... 328 00:27:55,519 --> 00:27:57,890 Our time here is an eye blink. 329 00:27:59,059 --> 00:28:01,394 It's one exhaled breath and then we're gone. 330 00:28:01,400 --> 00:28:03,440 That's why I'm not wasting any time with you. 331 00:28:50,980 --> 00:28:52,240 They don't look real to me. 332 00:28:54,279 --> 00:28:58,484 They look like God just looked at shapes in the clouds and... 333 00:29:00,019 --> 00:29:01,519 made animals out of 'em. 334 00:29:02,589 --> 00:29:04,359 That's how much sense they make to me. 335 00:29:11,400 --> 00:29:15,470 When I first saw you, all I saw was this sullen man. 336 00:29:19,009 --> 00:29:20,710 I see the boy in you now. 337 00:29:23,109 --> 00:29:24,410 I see our boy in you. 338 00:29:26,180 --> 00:29:28,119 I see him in you. 339 00:29:29,950 --> 00:29:32,545 My parents are going to fucking hate you. 340 00:29:32,549 --> 00:29:34,555 Mine are gonna love you. 341 00:29:34,559 --> 00:29:36,214 You have parents? 342 00:29:36,220 --> 00:29:39,759 I fancied you just crawled from the wilds of America. 343 00:29:42,769 --> 00:29:44,894 I rather like my version better. 344 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 Alex, give me your hand. 345 00:31:12,460 --> 00:31:14,055 Alex? 346 00:31:14,059 --> 00:31:16,085 Give me your hand. 347 00:31:16,619 --> 00:31:18,829 It's okay, give me your hand, come on. 348 00:31:22,529 --> 00:31:24,095 Here you go, come on. 349 00:31:24,099 --> 00:31:26,779 There you go, there you go, right there. Right there. 350 00:31:30,039 --> 00:31:32,769 There you go, come on. 351 00:31:35,009 --> 00:31:37,575 Understand why you shortened it to Alex, now. 352 00:31:37,579 --> 00:31:39,875 Much more efficient. 353 00:31:39,880 --> 00:31:42,884 Good. Help me, help me. 354 00:31:44,085 --> 00:31:45,484 Alex? 355 00:31:46,390 --> 00:31:48,755 Help me. Ready? 356 00:31:48,759 --> 00:31:50,424 Push. 357 00:31:50,430 --> 00:31:52,894 Push. 358 00:31:52,900 --> 00:31:54,894 Okay, hang on. Hang on. 359 00:32:30,970 --> 00:32:32,269 What now? 360 00:32:37,509 --> 00:32:40,609 We can't walk out here. Not at night. 361 00:32:43,140 --> 00:32:47,644 Besides, we just rang a fourteen-ton dinner bell. 362 00:32:51,490 --> 00:32:52,890 We need to get up that tree. 363 00:32:53,519 --> 00:32:55,415 Wouldn't it be safer to stay in the truck? 364 00:32:55,421 --> 00:32:58,431 Darling, there is nothing safe about this truck. Come on. 365 00:33:13,609 --> 00:33:14,839 There you go. 366 00:33:16,980 --> 00:33:18,644 There you go. 367 00:33:26,990 --> 00:33:28,019 Jesus. 368 00:33:36,059 --> 00:33:37,430 For moments like these. 369 00:33:41,069 --> 00:33:42,634 I must admit, 370 00:33:42,640 --> 00:33:45,035 I had a different vision of how our day would end. 371 00:33:47,279 --> 00:33:48,505 It's not funny. 372 00:33:48,509 --> 00:33:50,145 Darlin', there aren't words to describe the pickle 373 00:33:50,150 --> 00:33:52,045 we just found ourselves in. 374 00:33:52,049 --> 00:33:53,250 Is it bad? 375 00:33:54,150 --> 00:33:55,680 We need a higher tree. 376 00:34:01,890 --> 00:34:03,285 This is the highest tree around. 377 00:34:03,289 --> 00:34:04,390 That's the pickle. 378 00:34:07,099 --> 00:34:08,554 What do we do? 379 00:34:08,559 --> 00:34:09,894 We'll wait here till morning. 380 00:34:09,900 --> 00:34:11,824 And we pray that a pride of lions or a leopard 381 00:34:11,829 --> 00:34:13,795 don't want up this tree, either. 382 00:34:13,800 --> 00:34:18,010 You think they'd want up the tree while we're in it? 383 00:34:19,980 --> 00:34:21,960 We're the reason that they'd want up the tree. 384 00:34:23,949 --> 00:34:25,079 Hmm. 385 00:34:26,150 --> 00:34:28,380 Plan to share that? Thank you. 386 00:34:32,389 --> 00:34:33,389 Mm. 387 00:34:49,300 --> 00:34:51,309 It's even more beautiful from here. 388 00:34:54,610 --> 00:34:56,409 This could be our last night. 389 00:34:58,079 --> 00:35:00,250 - I won't let it. - But it could. 390 00:35:03,019 --> 00:35:04,320 I won't let it. 391 00:35:57,070 --> 00:35:58,735 What is that? 392 00:35:58,739 --> 00:35:59,769 Hyenas. 393 00:36:45,219 --> 00:36:46,219 No sound. 394 00:36:55,329 --> 00:36:56,425 Are they gone? 395 00:36:56,429 --> 00:36:58,429 It's gonna be this all night. 396 00:37:20,960 --> 00:37:22,190 Oh, God! 397 00:37:46,510 --> 00:37:48,380 Spencer? 398 00:37:51,090 --> 00:37:52,349 We're here! 399 00:37:54,190 --> 00:37:55,460 We're here! 400 00:37:57,260 --> 00:37:58,929 We're here! 401 00:38:05,099 --> 00:38:06,730 We're here. 402 00:38:17,579 --> 00:38:18,644 Spencer? 403 00:38:18,650 --> 00:38:19,880 Up the tree! 404 00:38:24,190 --> 00:38:25,414 Good God, man. 405 00:38:25,420 --> 00:38:27,485 Tell me about it. 406 00:38:27,489 --> 00:38:30,054 Give me your hand. 407 00:38:30,059 --> 00:38:32,085 I'm going to send Alex down to you. 408 00:38:32,090 --> 00:38:33,824 - Alex? - My fiancé. 409 00:38:33,829 --> 00:38:35,829 At least she was a few hours ago. 410 00:38:37,800 --> 00:38:39,695 You still my fiancé? 411 00:38:39,699 --> 00:38:41,440 We'll talk about it in the car. 412 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 Take this. 413 00:38:56,119 --> 00:38:58,545 Thank you. 414 00:38:58,550 --> 00:39:00,420 You're not out of the bush yet. 415 00:39:08,630 --> 00:39:10,994 Any chance you'd care to climb down now? 416 00:39:11,000 --> 00:39:13,079 There's a pride of lions not fifty feet from me. 417 00:39:14,969 --> 00:39:17,235 Coming. 418 00:39:17,239 --> 00:39:18,769 Here. 419 00:39:32,090 --> 00:39:34,085 My God, man. I'll buy you another rope. 420 00:39:34,090 --> 00:39:37,019 No. This one's lucky. 421 00:39:52,409 --> 00:39:55,440 I looked death in the eye and I didn't feel alive, Spencer. 422 00:39:56,809 --> 00:39:58,644 I only felt horror. 423 00:39:58,650 --> 00:40:00,150 But you felt. 424 00:40:02,150 --> 00:40:03,690 I never said it was gonna be fun. 425 00:40:05,250 --> 00:40:06,985 I just said you'd feel. 426 00:40:06,989 --> 00:40:08,989 I don't want to feel like that. 427 00:40:11,690 --> 00:40:14,454 Do you understand me? 428 00:40:14,460 --> 00:40:16,795 I don't ever want to feel like that again. 429 00:40:16,800 --> 00:40:20,065 For a long time that was the only way I could feel. 430 00:40:20,469 --> 00:40:22,934 Till I met you. 431 00:40:22,940 --> 00:40:26,034 And I don't ever want to feel that way again, either. 432 00:40:26,039 --> 00:40:27,974 It's settled then. 433 00:40:27,980 --> 00:40:29,780 Tomorrow you'll find a new job. 434 00:40:32,179 --> 00:40:35,014 Honey, that wasn't my job. 435 00:40:35,019 --> 00:40:37,614 That was just you and me taking a drive in the country. 436 00:40:37,619 --> 00:40:40,885 Perhaps I should alter my perspective. 437 00:40:40,889 --> 00:40:43,184 The price of making love under the sun twice in a day 438 00:40:43,190 --> 00:40:45,954 is being attacked by a pride of lions. 439 00:40:45,960 --> 00:40:48,255 Three times. 440 00:40:48,260 --> 00:40:50,159 Day's not over yet. 441 00:40:51,369 --> 00:40:53,594 I feel I should point out that 442 00:40:53,599 --> 00:40:56,295 I can hear every word you both say. 443 00:40:56,300 --> 00:40:59,139 Then you understand why I'm asking you to drive faster. 444 00:41:04,280 --> 00:41:07,550 Or just have sex in the back of my auto. 445 00:41:09,579 --> 00:41:10,590 Why not. 446 00:41:31,940 --> 00:41:35,605 - Morning. - Morning. 447 00:41:35,610 --> 00:41:37,204 You want in here? 448 00:41:37,210 --> 00:41:39,775 No. 449 00:41:39,780 --> 00:41:41,574 Just watching. 450 00:41:41,579 --> 00:41:44,644 Not sure this is worth watching. 451 00:41:44,650 --> 00:41:46,385 Oh, it's worth watching. 452 00:41:46,789 --> 00:41:49,360 After all these years, it's still worth watching... 453 00:41:50,420 --> 00:41:52,184 You could watch me too, I suppose. 454 00:41:52,190 --> 00:41:53,894 You know it's all the rage now. 455 00:41:53,900 --> 00:41:58,505 Women shaving... their legs, beneath their arms. 456 00:42:00,230 --> 00:42:03,195 Interesting fad, to be sure. 457 00:42:03,199 --> 00:42:06,405 I wonder what that says about us, as a species. 458 00:42:07,010 --> 00:42:09,574 I mean it's not as if women were running a straight razor 459 00:42:09,579 --> 00:42:12,445 down their legs a decade ago. 460 00:42:12,449 --> 00:42:14,715 They invented a razor specifically for women 461 00:42:14,719 --> 00:42:17,985 when no need for one existed, then invented the need. 462 00:42:17,989 --> 00:42:21,019 As if selling razors to half the population wasn't enough. 463 00:42:22,719 --> 00:42:24,425 What? 464 00:42:24,429 --> 00:42:26,125 I didn't say a word. 465 00:42:26,130 --> 00:42:27,824 But don't you find it curious? 466 00:42:27,829 --> 00:42:29,965 I'm not curious. It's greed. That's it. 467 00:42:29,969 --> 00:42:31,994 Exactly. That's exactly my point. 468 00:42:32,000 --> 00:42:35,034 What does that say about us, as a species? 469 00:42:35,639 --> 00:42:38,005 We've been married for 40 years... 470 00:42:38,010 --> 00:42:39,304 Forty-four. 471 00:42:39,309 --> 00:42:43,315 Okay, I'm rounding down to make us feel younger. 472 00:42:43,320 --> 00:42:44,646 Well, that's not working. 473 00:42:44,650 --> 00:42:46,704 And in all those years, 474 00:42:46,710 --> 00:42:48,315 you've have never asked me a question 475 00:42:48,320 --> 00:42:50,485 that you did not have the answer to. 476 00:42:50,489 --> 00:42:52,985 Ah. I have an answer. 477 00:42:52,989 --> 00:42:54,255 I know. 478 00:42:54,260 --> 00:42:55,815 Care to hear it? 479 00:42:55,820 --> 00:42:57,684 I can't wait to hear it. 480 00:42:57,690 --> 00:43:00,894 It will be the thing that ends us. 481 00:43:00,900 --> 00:43:03,625 Greed will be the thing that kills us all. 482 00:43:04,030 --> 00:43:06,099 I'm sure you're right. 483 00:43:08,099 --> 00:43:10,764 Now what do you really want to talk about? 484 00:43:10,769 --> 00:43:13,775 Oh... nothing, really. 485 00:43:13,780 --> 00:43:14,835 I just wanted to talk 486 00:43:14,840 --> 00:43:17,974 and I wanted you to listen and you did. 487 00:43:17,980 --> 00:43:20,579 I wonder if you know how rare that is. 488 00:43:21,719 --> 00:43:23,389 I know how rare you are. 489 00:43:25,389 --> 00:43:29,695 Which is it is a pleasure and a joy 490 00:43:29,699 --> 00:43:34,304 to listen to you babble on about utter nonsense. 491 00:43:34,309 --> 00:43:36,775 It's not nonsense. 492 00:43:36,780 --> 00:43:39,775 One day women will be shaving between their legs 493 00:43:39,780 --> 00:43:42,514 because some razor company told them to, you watch. 494 00:43:42,519 --> 00:43:44,485 I won't be there to watch. Breakfast? 495 00:43:44,489 --> 00:43:46,760 Breakfast be lovely. 496 00:43:55,480 --> 00:43:56,619 Jacob? 497 00:43:58,420 --> 00:44:01,114 Jacob... What are you doing? 498 00:44:02,119 --> 00:44:04,855 I was just wondering who this old man is 499 00:44:04,860 --> 00:44:06,590 staring at me in the mirror? 500 00:44:08,059 --> 00:44:09,929 When the hell did that happen? 501 00:44:16,539 --> 00:44:18,309 Never seen that man before. 502 00:44:35,489 --> 00:44:38,255 We run out of pavement, you walk these horses. 503 00:44:38,260 --> 00:44:41,255 I don't want you rattling these ladies to death. 504 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 Yes, sir. 505 00:44:43,360 --> 00:44:44,894 We'll ride with the wagon 506 00:44:44,900 --> 00:44:46,394 Y'all get back to the ranch. 507 00:44:46,400 --> 00:44:47,865 Let me leave a few cowboys with you. 508 00:44:47,871 --> 00:44:49,266 You're riding in front. 509 00:44:49,271 --> 00:44:51,565 If there's any trouble, you'll run into it first. 510 00:44:51,570 --> 00:44:52,570 Yes, sir. 511 00:44:54,079 --> 00:44:56,474 Let's go. 512 00:44:56,480 --> 00:44:57,875 Here ya go. 513 00:45:43,159 --> 00:45:46,054 Finally, some clouds. And maybe some rain. 514 00:45:46,059 --> 00:45:47,485 We need rain. 515 00:45:47,489 --> 00:45:50,155 We just don't need it while we're sitting in this buggy. 516 00:45:50,159 --> 00:45:54,565 We need rain and we ain't choosy about when God brings it. 517 00:45:54,570 --> 00:45:56,094 Better bring it soon. 518 00:45:58,010 --> 00:46:00,465 Whoa, whoa, whoa. 519 00:46:00,469 --> 00:46:02,304 Shooting from this direction. 520 00:46:02,309 --> 00:46:03,340 Yep. 521 00:46:10,380 --> 00:46:11,744 Get out of the wagon! 522 00:46:11,750 --> 00:46:13,215 Get out of the wagon, now! 523 00:46:13,219 --> 00:46:14,414 Now! 524 00:46:14,420 --> 00:46:16,219 Get out of the wagon! 525 00:46:36,079 --> 00:46:38,079 Jack! Jack! 526 00:46:46,920 --> 00:46:48,019 Help! 527 00:47:09,039 --> 00:47:10,280 Son of a bitch. 528 00:47:16,619 --> 00:47:18,945 Jack! Jack! 529 00:47:18,949 --> 00:47:21,119 Jack! 530 00:47:29,559 --> 00:47:31,070 Whoa, whoa, whoa! 531 00:47:36,400 --> 00:47:37,695 Go! 532 00:47:47,480 --> 00:47:48,715 Shooting stopped. 533 00:47:48,719 --> 00:47:50,179 They're mounting up. 534 00:47:54,860 --> 00:47:56,114 Here they come. 535 00:47:56,119 --> 00:47:57,389 Mind your ammo. 536 00:48:05,000 --> 00:48:06,630 Stay down. Stay down. 537 00:48:13,269 --> 00:48:14,280 Damn it! 538 00:48:20,610 --> 00:48:22,250 - Jake... - Jacob. 539 00:48:53,210 --> 00:48:54,820 Jake Dutton! 540 00:49:01,989 --> 00:49:04,389 I'm a man of my word! 541 00:49:04,989 --> 00:49:06,030 Run. 542 00:50:10,619 --> 00:50:12,155 You're shot. 543 00:50:12,159 --> 00:50:13,784 We both are. 544 00:50:13,789 --> 00:50:15,760 Go after that buggy. We're gonna need it. 545 00:50:34,949 --> 00:50:36,250 Jacob! 546 00:50:54,440 --> 00:50:56,695 John! John! 547 00:50:56,699 --> 00:50:58,534 No, no. You don't want to see this. 548 00:50:58,539 --> 00:50:59,869 See what? 549 00:51:02,110 --> 00:51:03,574 Jacob... 550 00:51:03,579 --> 00:51:05,110 Just breathe. 551 00:51:52,059 --> 00:51:54,860 Wait. Wait! Just wait! 552 00:51:56,860 --> 00:51:59,664 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 553 00:51:59,670 --> 00:52:01,494 All right, take me to the nearest sheriff 554 00:52:01,500 --> 00:52:03,264 and let him hang me... 555 00:52:03,269 --> 00:52:05,905 That way you'll get your justice without closing 556 00:52:05,909 --> 00:52:07,505 the gates of Heaven. 557 00:52:07,510 --> 00:52:09,309 What do you know about Heaven? 558 00:52:45,710 --> 00:52:47,250 - Bedroom? - Kitchen. 559 00:52:56,260 --> 00:52:57,460 On the table. 560 00:52:59,659 --> 00:53:01,900 Put Elizabeth on that table over there. 561 00:53:02,960 --> 00:53:04,994 There scissors, top drawer. Two pair. 562 00:53:05,000 --> 00:53:06,264 Bring them, both of them. 563 00:53:06,269 --> 00:53:09,864 Carl, Carl, through that door on the left, there's fresh linens. 564 00:53:09,869 --> 00:53:11,269 And a bucket, bring it here. 565 00:53:12,309 --> 00:53:13,440 Thank you. 566 00:53:26,519 --> 00:53:27,519 Ah! 567 00:53:28,960 --> 00:53:31,025 Here. Here. 568 00:53:31,030 --> 00:53:32,454 Press these against the wounds, 569 00:53:32,460 --> 00:53:33,525 it'll stop the bleeding. 570 00:53:33,530 --> 00:53:34,695 Press hard. 571 00:53:34,699 --> 00:53:36,594 Jake, you're going to be fine. 572 00:53:36,599 --> 00:53:38,065 You get 'em all? 573 00:53:38,070 --> 00:53:39,364 One drove off. 574 00:53:39,369 --> 00:53:41,264 I'll send for the sheriff first thing. 575 00:53:41,269 --> 00:53:42,835 No sheriff. 576 00:53:42,840 --> 00:53:45,434 They find out what they've done to me... 577 00:53:45,440 --> 00:53:47,434 they'll come for this place. 578 00:53:47,900 --> 00:53:51,905 The banks, miners. 579 00:53:51,909 --> 00:53:53,704 The thieves. 580 00:53:53,710 --> 00:53:55,815 No sheriff. 581 00:53:55,820 --> 00:53:58,320 Ah... Cara. 582 00:53:59,420 --> 00:54:01,155 It's no use. 583 00:54:01,159 --> 00:54:04,525 You're still talking. You're still breathing. 584 00:54:04,530 --> 00:54:05,985 Honey... 585 00:54:05,989 --> 00:54:07,389 I'll not quit. 586 00:54:13,500 --> 00:54:16,465 Spencer must come home now. 587 00:54:16,469 --> 00:54:18,210 You get him home. 588 00:54:21,340 --> 00:54:22,940 Cara, get him home. 589 00:55:04,920 --> 00:55:06,190 Lord help us. 590 00:55:08,360 --> 00:55:10,820 You tend to the girl. You and I begin with him. 591 00:55:11,590 --> 00:55:13,056 Young man, you must wait your turn. 592 00:55:13,061 --> 00:55:14,226 Don't worry about me. 593 00:55:14,231 --> 00:55:15,329 Cara, step back. 594 00:55:17,800 --> 00:55:19,369 Cara, we have no time. 595 00:55:20,369 --> 00:55:21,735 Leave the room! 596 00:55:21,739 --> 00:55:23,269 Now! 597 00:55:25,610 --> 00:55:27,335 Get the morphine. 598 00:55:27,340 --> 00:55:29,175 You there, boil me some water, right now. 599 00:55:29,179 --> 00:55:31,034 Come around here, put some pressure on that. 600 00:55:31,039 --> 00:55:33,005 Right there! Yes, hold it. 601 00:55:33,010 --> 00:55:34,920 More pressure, yes. That's it, that's it. 602 00:56:05,949 --> 00:56:09,644 "Spencer, your brother has been killed. 603 00:56:09,650 --> 00:56:11,844 By the time you receive this letter, 604 00:56:11,849 --> 00:56:14,914 I suppose your uncle has been killed as well. 605 00:56:14,920 --> 00:56:18,054 Your nephew has been wounded. 606 00:56:18,059 --> 00:56:22,054 This ranch and your legacy are in peril. 607 00:56:22,059 --> 00:56:25,324 War has descended upon this place and your family. 608 00:56:25,329 --> 00:56:28,934 Whatever war you fight within yourself must wait. 609 00:56:28,940 --> 00:56:32,010 You must come home and fight this one". 610 00:56:50,764 --> 00:56:58,264 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.