All language subtitles for 1923.S01E03.1923.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,592 --> 00:00:18,262 There are no weekends on a ranch. 3 00:00:18,295 --> 00:00:21,798 The routine of Wednesday is the routine of Saturday. 4 00:00:21,832 --> 00:00:24,936 And the chores of Tuesday are still chores on Sunday. 5 00:00:26,470 --> 00:00:27,905 Though the banker and bookkeeper 6 00:00:27,939 --> 00:00:29,873 may be tethered to a calendar, 7 00:00:29,907 --> 00:00:33,877 ranchers are bound only to the seasons, 8 00:00:33,911 --> 00:00:37,081 and note the milestones of their lives by saying, 9 00:00:37,114 --> 00:00:39,016 "We were married in the spring," 10 00:00:39,050 --> 00:00:43,420 or "She was born in the fall," 11 00:00:43,454 --> 00:00:48,725 or perhaps, "On the hottest day in the driest summer 12 00:00:48,759 --> 00:00:54,465 ever to plague Montana, my husband returned to me." 13 00:01:14,485 --> 00:01:15,486 - What is it? 14 00:01:27,398 --> 00:01:28,399 - It's Jack. 15 00:01:30,601 --> 00:01:32,102 They're back. Cara, they're back! 16 00:01:32,136 --> 00:01:34,138 - Yes, I see. 17 00:01:34,171 --> 00:01:36,407 I'd love to have that girl's energy just once. 18 00:01:36,440 --> 00:01:38,209 - Not me. 19 00:01:43,080 --> 00:01:45,049 Looks like you got a runner, there, Jack. 20 00:01:45,082 --> 00:01:46,783 - Problem is she's a faller. 21 00:01:49,086 --> 00:01:50,487 Better go get her, son. 22 00:01:50,521 --> 00:01:52,923 Before she's up standing at the alter with a busted nose. 23 00:01:52,956 --> 00:01:54,358 - Better get her, Jack. Before I do. 24 00:01:54,391 --> 00:01:55,559 - You'd never catch me. 25 00:01:55,592 --> 00:01:57,794 - Whoa! - Woo! 26 00:01:57,828 --> 00:02:00,140 - Hey, don't we got a rule about running horses to the barn? 27 00:02:00,164 --> 00:02:01,765 The whole world's got a rule 28 00:02:01,798 --> 00:02:03,467 about running horses to the barn. 29 00:02:03,500 --> 00:02:07,071 I guess we're the one renegade outfit that don't pay attention. 30 00:02:07,104 --> 00:02:08,471 - Everyone's gonna pay attention 31 00:02:08,505 --> 00:02:10,474 next time we want to walk 'em back to the barn. 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,909 - We'll have that argument when it comes, Zane. 33 00:02:12,943 --> 00:02:15,346 - It's just stupid. 34 00:02:15,379 --> 00:02:17,781 - It's stupid if your wife ain't standing there 35 00:02:17,814 --> 00:02:19,316 wondering why everyone's in a hurry 36 00:02:19,350 --> 00:02:20,951 to get back to the ranch but you. Ya! 37 00:02:22,753 --> 00:02:24,031 - Running to your wife is one thing, 38 00:02:24,055 --> 00:02:26,590 but running to that damn barn... 39 00:02:26,623 --> 00:02:28,701 I run the hell out of this horse to see my family, too, 40 00:02:28,725 --> 00:02:30,561 they're just not standing 41 00:02:30,594 --> 00:02:31,994 at that Goddamn barn waiting for me. 42 00:02:33,230 --> 00:02:34,998 - If you try to jump from that horse 43 00:02:35,032 --> 00:02:37,768 and run you're going to break something. 44 00:02:37,801 --> 00:02:41,071 - My running dismount days are over, darlin'. 45 00:02:41,105 --> 00:02:44,975 It's a long way down, and this old man's gonna climb it slow. 46 00:02:45,008 --> 00:02:47,711 Racing across the field to me. 47 00:02:47,744 --> 00:02:49,422 Taking lessons from my nephew. 48 00:02:49,446 --> 00:02:51,348 That one seemed worth trying. 49 00:02:53,184 --> 00:02:54,551 - It's effective. - Yeah. 50 00:02:56,153 --> 00:02:57,954 - I was worried about this trip, you know? 51 00:02:57,988 --> 00:03:00,091 I don't know why. It really worried me. 52 00:03:00,124 --> 00:03:01,858 - We had some trouble. 53 00:03:01,892 --> 00:03:03,694 I'll see the sheriff tomorrow 54 00:03:03,727 --> 00:03:04,928 and talk him through it. 55 00:03:04,961 --> 00:03:09,066 - You just got home. You're going into town already? 56 00:03:09,100 --> 00:03:11,568 - How 'bout we all go to town? 57 00:03:15,672 --> 00:03:17,417 - Missed you, sweetheart. - Me, too. Me, too. 58 00:03:17,441 --> 00:03:18,442 - Yeah. 59 00:03:37,394 --> 00:03:38,562 - Where's your horse? 60 00:03:38,595 --> 00:03:40,831 - Henry. Go to Campbells. 61 00:03:40,864 --> 00:03:42,333 Bring Frank here. 62 00:03:42,366 --> 00:03:44,434 Then go to the Archers. 63 00:03:44,468 --> 00:03:45,736 Now, boy, go! 64 00:04:03,854 --> 00:04:05,356 Ah... 65 00:04:08,024 --> 00:04:11,495 - Banner, my God. What happened? 66 00:04:12,729 --> 00:04:15,132 - The fucking Duttons happened. 67 00:05:25,969 --> 00:05:28,739 It's called the Hotpoint Automatic. 68 00:05:32,909 --> 00:05:37,648 I wasn't looking there. 69 00:05:37,681 --> 00:05:39,125 There sure is a lotta cars here. 70 00:05:44,821 --> 00:05:47,291 - So are you selling electricity in the valley? 71 00:05:47,324 --> 00:05:48,592 - Yes, ma'am. 72 00:05:48,625 --> 00:05:50,994 We will run the cable as they pave the road to the park. 73 00:05:51,026 --> 00:05:52,772 - You say they're paving the road to the park? 74 00:05:52,796 --> 00:05:55,999 - All the way from Canada to Mexico. 75 00:05:56,032 --> 00:05:57,067 - What is that? 76 00:05:58,068 --> 00:05:59,370 - That's a washing machine. 77 00:06:03,240 --> 00:06:05,676 - What does it wash? - Clothes. 78 00:06:05,709 --> 00:06:07,511 - Oh! - Can you imagine? 79 00:06:07,544 --> 00:06:08,679 - How? 80 00:06:08,712 --> 00:06:10,881 - Well, an electric motor spins a cylinder 81 00:06:10,914 --> 00:06:12,583 as water is pumped through the machine. 82 00:06:12,616 --> 00:06:18,289 Soap is added here and the agitation removes any soiling. 83 00:06:18,322 --> 00:06:19,290 - Hm. 84 00:06:19,323 --> 00:06:20,857 - What does that wash? 85 00:06:20,891 --> 00:06:22,025 - That's a refrigerator. 86 00:06:24,695 --> 00:06:27,097 The top compartment keeps food frozen 87 00:06:27,130 --> 00:06:28,865 and the bottom compartment 88 00:06:28,899 --> 00:06:31,268 maintains a temperature of 38 degrees. 89 00:06:31,302 --> 00:06:34,137 - And you sell these? - We rent them. 90 00:06:34,170 --> 00:06:35,672 - So you sell electricity, 91 00:06:35,706 --> 00:06:38,008 and then you rent all the things that need electricity. 92 00:06:39,209 --> 00:06:40,344 - More or less. 93 00:06:40,377 --> 00:06:41,721 - But we don't need any of these things. 94 00:06:41,745 --> 00:06:43,447 - Well, they're conveniences. 95 00:06:43,480 --> 00:06:46,216 Their use gives you time to do other things. 96 00:06:46,249 --> 00:06:47,484 - What other things? 97 00:06:47,518 --> 00:06:50,587 - Well... Like other chores. 98 00:06:50,621 --> 00:06:53,557 - Until you invent machines to do those, then what do we do? 99 00:06:53,590 --> 00:06:55,726 Go on a picnic. 100 00:06:55,759 --> 00:06:56,893 - Go for a swim. 101 00:06:56,927 --> 00:06:58,061 You can go to the cinema. 102 00:06:58,094 --> 00:07:00,431 You can enjoy a more leisurely life. 103 00:07:00,464 --> 00:07:02,032 - But that ain't more leisurely 104 00:07:02,065 --> 00:07:04,601 because we gotta work more to pay for all this stuff. 105 00:07:04,635 --> 00:07:06,403 - He's got you there. 106 00:07:06,437 --> 00:07:08,104 - This is the future. 107 00:07:08,138 --> 00:07:10,474 Every home in New York City has electricity. 108 00:07:10,507 --> 00:07:11,942 They have refrigerators, 109 00:07:11,975 --> 00:07:14,511 and some even have electric stoves. 110 00:07:14,545 --> 00:07:16,780 - No here's the thing, we buy all this stuff, 111 00:07:16,813 --> 00:07:18,358 we're not working for ourselves anymore. 112 00:07:18,382 --> 00:07:19,450 We're working for you. 113 00:07:23,887 --> 00:07:27,391 - The washing machine seems like a good idea, I must admit. 114 00:07:27,424 --> 00:07:28,559 - It is the future, ma'am. 115 00:07:28,992 --> 00:07:29,992 - Hmph. 116 00:07:31,895 --> 00:07:32,896 How are you sir? 117 00:07:37,800 --> 00:07:39,312 Jacob, you can't be hanging people 118 00:07:39,336 --> 00:07:41,137 out in the woods like that no more. 119 00:07:41,171 --> 00:07:43,006 This ain't no cowboy justice. 120 00:07:43,039 --> 00:07:44,708 - What should I have done different? 121 00:07:44,741 --> 00:07:46,076 - You should've brought them here. 122 00:07:46,109 --> 00:07:48,311 - Where they'd just get lynched and hung anyway. 123 00:07:48,345 --> 00:07:51,281 I just saved a mob the trouble. 124 00:07:51,314 --> 00:07:55,352 I hung my share of men with you standing right beside me, Bill. 125 00:07:55,386 --> 00:07:57,364 - We got a big enough problem with them cattle thieves 126 00:07:57,388 --> 00:07:59,923 out of Wyoming, we don't need a range war 127 00:07:59,956 --> 00:08:00,891 with the sheep herders. 128 00:08:00,924 --> 00:08:02,959 - They run their sheep on my ground, 129 00:08:02,993 --> 00:08:06,229 and then they attacked us when we came upon them. 130 00:08:06,262 --> 00:08:08,131 Range war's already begun. 131 00:08:08,164 --> 00:08:10,166 You get some deputies up there 132 00:08:10,200 --> 00:08:12,769 and you keep them sum-bitches on their own land, 133 00:08:12,803 --> 00:08:14,605 or I'll do it. 134 00:08:15,839 --> 00:08:17,374 And you've seen how I do it. 135 00:08:40,229 --> 00:08:41,798 Oh. 136 00:08:41,832 --> 00:08:43,033 - Hey. 137 00:08:43,065 --> 00:08:45,702 - By God, Jake. If this is progress you can have it. 138 00:08:45,736 --> 00:08:48,204 I've walked six blocks and you're the first person I know. 139 00:08:48,238 --> 00:08:50,106 - You gotta put town in the category 140 00:08:50,140 --> 00:08:51,975 of "things you do for your wife." 141 00:08:52,008 --> 00:08:54,077 - Hell, my wife won't even come to town anymore. 142 00:08:54,110 --> 00:08:57,080 - I'll admit a fondness for some of the soda shops. 143 00:08:57,113 --> 00:08:59,182 - Well, you are Irish. 144 00:09:00,784 --> 00:09:02,453 - How's your herd? 145 00:09:02,486 --> 00:09:04,721 - Skinny. Driest I ever seen it. 146 00:09:04,755 --> 00:09:05,822 How's yours? 147 00:09:05,856 --> 00:09:07,323 - I took 'em high. 148 00:09:07,357 --> 00:09:09,460 - Damn sheepers grazed off all the high ground, 149 00:09:09,493 --> 00:09:11,327 whether it's their ground or not. 150 00:09:11,361 --> 00:09:12,829 - I'm working on that. 151 00:09:12,863 --> 00:09:15,532 - Well, if you need any help, you let me know. 152 00:09:15,566 --> 00:09:18,234 - If I do, it's gonna be the roughest kind of help. 153 00:09:18,268 --> 00:09:20,571 - Rough is what those sons of bitches need. 154 00:09:20,604 --> 00:09:22,539 Best to your family. 155 00:09:22,573 --> 00:09:24,107 - And to yours. 156 00:09:50,100 --> 00:09:51,802 - Jacob. 157 00:09:51,835 --> 00:09:54,037 Jacob, I swear to God you'll get yourself killed 158 00:09:54,070 --> 00:09:56,673 by one of them motor wagons. 159 00:09:56,707 --> 00:09:58,408 Listen, it's too late to head back. 160 00:09:58,441 --> 00:10:00,176 We're stuck here for the night. 161 00:10:00,210 --> 00:10:01,612 - I got rooms at the hotel. 162 00:10:01,645 --> 00:10:02,846 - Yes, but what about supper? 163 00:10:02,879 --> 00:10:04,515 - Well, they have supper, too. 164 00:10:04,548 --> 00:10:06,249 - There's twenty of us. 165 00:10:06,282 --> 00:10:08,485 - 14 of who can be on their own. 166 00:10:12,055 --> 00:10:14,257 - Got rooms booked at the Hotel Bozeman. 167 00:10:14,290 --> 00:10:15,492 We leave first thing. 168 00:10:35,078 --> 00:10:36,880 - What would you like to do? 169 00:10:36,913 --> 00:10:40,016 - Well, what would you like to do? 170 00:10:40,050 --> 00:10:42,185 - Listen to the music and watch the sunset. 171 00:10:44,387 --> 00:10:46,022 Then go back to the hotel and... 172 00:10:48,091 --> 00:10:50,160 let someone wait on me for once. 173 00:10:50,193 --> 00:10:51,995 - We can do that. 174 00:11:06,442 --> 00:11:08,679 - I don't know, Jack, this don't look like it. 175 00:11:08,712 --> 00:11:11,414 - He said third door down the alley. 176 00:11:11,447 --> 00:11:13,316 This is the third door. 177 00:11:20,390 --> 00:11:21,658 - What do you want? 178 00:11:21,692 --> 00:11:23,026 - Umbrellas? 179 00:11:25,762 --> 00:11:27,964 - I told you this place was real, Dennis. 180 00:11:27,998 --> 00:11:31,067 - I ain't seen nothing that convinces me yet, Jack. 181 00:11:31,101 --> 00:11:32,669 - Don't you worry, you just wait. 182 00:11:53,456 --> 00:11:57,093 - This is wild, Jack. Absolutely wild. 183 00:11:57,127 --> 00:11:58,629 I feel like I'm back in the city. 184 00:11:58,662 --> 00:11:59,896 - You are in the city. 185 00:11:59,930 --> 00:12:01,765 - Bozeman isn't a city. 186 00:12:01,798 --> 00:12:03,700 - Sure feels like one in here. 187 00:12:13,810 --> 00:12:15,846 - Hey, where'd all these people come from? 188 00:12:15,879 --> 00:12:17,513 - Back East, I think. 189 00:12:17,547 --> 00:12:19,916 Whoop it up in town, and vacation in the park. 190 00:12:19,950 --> 00:12:21,894 - How do all these Easterners know about this place 191 00:12:21,918 --> 00:12:23,954 and I just heard of it? 192 00:12:23,987 --> 00:12:25,188 - What'll you have? 193 00:12:25,221 --> 00:12:26,356 - What do you got? 194 00:12:26,389 --> 00:12:27,557 - We got it all. 195 00:12:29,860 --> 00:12:31,795 - What are the fancy folks drinking? 196 00:12:31,828 --> 00:12:34,364 - Gin Rickeys for the men and Bees Knees for the ladies. 197 00:12:34,397 --> 00:12:37,267 - We'll do that. Four of each. 198 00:13:07,998 --> 00:13:09,165 - Cheers. 199 00:13:09,199 --> 00:13:10,266 - Cheers, y'all. 200 00:13:24,781 --> 00:13:27,417 - Do you know this dance? 201 00:13:27,450 --> 00:13:29,050 I don't even know this song. 202 00:13:37,593 --> 00:13:38,729 - I want to try it. 203 00:13:40,463 --> 00:13:42,365 I want to try it, Jack. 204 00:13:42,398 --> 00:13:43,734 - I think she wants to try it. 205 00:13:43,767 --> 00:13:46,402 - I think you better try it. - Yeah, I think I should. 206 00:13:46,436 --> 00:13:47,971 - Get out there, cowboy. Whoo! 207 00:14:00,851 --> 00:14:02,285 - Ain't that hard. 208 00:14:26,442 --> 00:14:27,710 - Wait. 209 00:14:30,680 --> 00:14:31,815 Wait. 210 00:14:35,786 --> 00:14:38,922 I promise... I promise I'm worth the wait. 211 00:15:37,613 --> 00:15:39,082 - These damn fingers. 212 00:15:44,921 --> 00:15:47,790 My plan was a beguiling pose on the bed. 213 00:15:50,326 --> 00:15:52,095 I've fumbled the moment, I'm afraid. 214 00:16:00,003 --> 00:16:01,838 - You haven't fumbled anything. 215 00:17:19,782 --> 00:17:21,451 - I'm dizzy. 216 00:17:22,685 --> 00:17:24,019 - Me too. 217 00:18:44,000 --> 00:18:46,402 - A crafty bugger. 218 00:18:46,436 --> 00:18:48,871 Unlike a lion that stalks or a leopard that ambushes, 219 00:18:48,904 --> 00:18:51,141 these hyenas will do both. 220 00:18:51,174 --> 00:18:52,808 Stalks a man down at the latrine, 221 00:18:52,842 --> 00:18:54,610 followed another into his tent. 222 00:18:54,644 --> 00:18:57,913 One man was killed five miles from here while surveying 223 00:18:57,947 --> 00:18:59,915 ten feet from his car in the middle of the day. 224 00:19:01,184 --> 00:19:03,686 No pattern to it. 225 00:19:03,719 --> 00:19:05,788 - You try baiting it? 226 00:19:05,821 --> 00:19:07,333 - I've had a goat tied to a tree so long 227 00:19:07,357 --> 00:19:09,625 we bring it food and water now. 228 00:19:09,659 --> 00:19:10,926 It's been tied there a week. 229 00:19:12,128 --> 00:19:14,008 It's not as though there's a food shortage here. 230 00:19:16,032 --> 00:19:17,867 - She's either old or she's hurt. 231 00:19:20,270 --> 00:19:22,072 And it's just one, it's not a pack. 232 00:19:22,105 --> 00:19:24,674 - A pack would eat a man to the bone. 233 00:19:24,707 --> 00:19:28,144 These are just killed, barely eaten at all. 234 00:19:29,479 --> 00:19:31,081 Like it's fun for her. 235 00:19:50,366 --> 00:19:53,636 We build the fires up at night 236 00:19:53,669 --> 00:19:55,905 and I have men patrolling in groups of three. 237 00:20:02,245 --> 00:20:05,081 My biggest worry is that hyena drags a man down 238 00:20:05,115 --> 00:20:08,118 and lions stumble upon it. 239 00:20:08,151 --> 00:20:10,420 Then a whole pride has a taste for us. 240 00:20:14,724 --> 00:20:15,958 - When do my guides get here? 241 00:20:15,991 --> 00:20:18,494 - Should have been here yesterday. 242 00:20:18,528 --> 00:20:19,962 - How far is their village? 243 00:20:19,995 --> 00:20:21,097 - Ten miles, maybe. 244 00:20:21,131 --> 00:20:21,931 - They had any attacks up there? 245 00:20:21,964 --> 00:20:23,099 - Don't know. 246 00:20:23,133 --> 00:20:25,668 I wish I knew more, but if I did I'd be the hunter. 247 00:21:23,893 --> 00:21:25,161 Don't wander far. 248 00:21:27,930 --> 00:21:29,098 - It doesn't look real. 249 00:21:29,131 --> 00:21:31,267 Like I walked into a painting. 250 00:21:37,573 --> 00:21:39,542 - It's an odd place. 251 00:21:39,575 --> 00:21:41,511 Nothing as beautiful as when the sun rises 252 00:21:41,544 --> 00:21:43,579 or right before it sets, 253 00:21:43,613 --> 00:21:45,491 but in the middle of the day when the sun beats this place 254 00:21:45,515 --> 00:21:46,616 like a hammer. 255 00:21:49,151 --> 00:21:51,254 - Do you believe Darwin saying we come from monkeys, 256 00:21:51,287 --> 00:21:53,223 and all mankind began right here? 257 00:21:54,657 --> 00:21:56,502 - I can show you a place with the footprints of a child 258 00:21:56,526 --> 00:21:58,194 baked into the lava rock. 259 00:22:01,831 --> 00:22:03,366 I don't know where we came from, 260 00:22:07,203 --> 00:22:10,506 but we've been here since stone was soft. 261 00:22:10,540 --> 00:22:11,774 - Long time. 262 00:22:14,344 --> 00:22:16,846 - In America, if you walk up on an animal, 263 00:22:16,879 --> 00:22:18,314 they run away from you. 264 00:22:18,348 --> 00:22:19,449 Don't matter what it is... 265 00:22:21,584 --> 00:22:23,753 a wolf, a deer, bear... 266 00:22:23,786 --> 00:22:26,155 but here, they look at you like you're a nuisance. 267 00:22:28,291 --> 00:22:30,493 Something that's been harassing 'em for a million years. 268 00:22:34,664 --> 00:22:36,332 Hm. We probably have. 269 00:22:37,400 --> 00:22:38,768 - Are the footprints far? 270 00:22:45,275 --> 00:22:46,509 - Not too far. 271 00:22:48,911 --> 00:22:49,912 - Show me. 272 00:23:56,211 --> 00:23:57,313 - What are those? 273 00:24:00,750 --> 00:24:01,851 - Impala. 274 00:24:10,693 --> 00:24:11,794 - They look like goats. 275 00:24:13,062 --> 00:24:14,364 - They probably are. 276 00:24:44,494 --> 00:24:46,362 - I want to ask you something. 277 00:24:46,396 --> 00:24:47,363 - Ask away. 278 00:24:47,397 --> 00:24:48,864 - Been giving it a lot of thought... 279 00:24:48,898 --> 00:24:50,466 - This sounds ominous. 280 00:24:50,500 --> 00:24:54,570 - Alexandra's just too long. Just in general. 281 00:24:54,604 --> 00:24:55,671 - You don't like my name. 282 00:24:55,705 --> 00:24:56,672 - It's beautiful, it's just, 283 00:24:56,706 --> 00:24:57,983 if I need to yell at you or something... 284 00:24:58,007 --> 00:24:59,084 - Why would you need to yell at me? 285 00:24:59,108 --> 00:25:00,610 - Not at you, but in your direction. 286 00:25:00,643 --> 00:25:02,854 Like if there's a, you know, there's a lion or something, 287 00:25:02,878 --> 00:25:05,581 If I say, "Alexandra, look out there's a lion," it's... 288 00:25:05,615 --> 00:25:07,593 - If there's a lion don't even use my name, just say "lion." 289 00:25:07,617 --> 00:25:09,294 - It's just a mouthful is the deal, and I was just hoping 290 00:25:09,318 --> 00:25:10,319 I could call you Alex. 291 00:25:13,288 --> 00:25:14,757 - Then call me Alex. 292 00:25:15,925 --> 00:25:17,860 - Good deal. 293 00:25:17,893 --> 00:25:19,413 - I'm glad we worked that out. - Mm-hm. 294 00:25:22,398 --> 00:25:23,809 Well, if it was that hard to ask about a nickname, 295 00:25:23,833 --> 00:25:25,601 I won't hold my breath for a proposal. 296 00:25:28,070 --> 00:25:29,605 - Proposal? 297 00:25:29,639 --> 00:25:32,074 - I must say, you appeared much smarter at the bar. 298 00:25:33,943 --> 00:25:35,445 A marriage proposal. 299 00:25:36,712 --> 00:25:37,713 I won't hold my breath. 300 00:25:39,248 --> 00:25:40,983 - Hell, I'll ask you that right now. 301 00:25:41,016 --> 00:25:42,452 I mean it. 302 00:25:45,287 --> 00:25:48,624 - I think this affair might need to mature beyond a day. 303 00:25:48,658 --> 00:25:49,692 - Why? 304 00:25:51,527 --> 00:25:53,262 What for? 305 00:25:53,295 --> 00:25:55,615 Are you worried there's things about me you might not like? 306 00:25:58,701 --> 00:26:00,269 I can promise you, there's plenty. 307 00:26:03,573 --> 00:26:05,841 - I don't hear a question. 308 00:26:05,875 --> 00:26:07,242 - Marry me. 309 00:26:07,276 --> 00:26:08,611 - That's a statement. 310 00:26:08,644 --> 00:26:09,945 - It's a demand. 311 00:26:11,581 --> 00:26:13,649 - You Americans are brutes. 312 00:26:15,050 --> 00:26:16,819 - Yes, ma'am. 313 00:26:25,260 --> 00:26:26,529 - I will. 314 00:26:26,562 --> 00:26:28,030 I'll marry you. 315 00:26:35,838 --> 00:26:38,373 Now, I would like to see these footprints 316 00:26:38,407 --> 00:26:40,976 from the dawn of man, hm? 317 00:26:41,010 --> 00:26:42,788 Unless you need to cross "naming our children" 318 00:26:42,812 --> 00:26:43,879 off the list as well. 319 00:26:45,781 --> 00:26:47,382 - We should give it some thought. 320 00:26:51,521 --> 00:26:52,822 Thank you. 321 00:26:53,823 --> 00:26:55,324 Let's go. 322 00:27:12,808 --> 00:27:17,412 You're right, it's a child. All alone out here. 323 00:27:17,446 --> 00:27:19,248 There's no toes. 324 00:27:19,281 --> 00:27:20,816 - Maybe we didn't have toes back then. 325 00:27:21,984 --> 00:27:23,144 Maybe he was wearing sandals. 326 00:27:40,069 --> 00:27:41,871 - I've never felt small before. 327 00:27:46,676 --> 00:27:47,943 I've never felt like my life... 328 00:27:55,551 --> 00:27:57,920 Our time here is an eye blink. 329 00:27:59,088 --> 00:28:01,390 It's one exhaled breath and then we're gone. 330 00:28:01,423 --> 00:28:03,263 - That's why I'm not wasting any time with you. 331 00:28:50,606 --> 00:28:51,766 - They don't look real to me. 332 00:28:54,109 --> 00:28:59,715 They look like God just looked at shapes in the clouds and... 333 00:28:59,749 --> 00:29:01,250 made animals out of 'em. 334 00:29:02,618 --> 00:29:04,186 That's how much sense they make to me. 335 00:29:11,426 --> 00:29:15,197 - When I first saw you, all I saw was this sullen man. 336 00:29:18,734 --> 00:29:20,435 I see the boy in you now. 337 00:29:23,038 --> 00:29:24,339 I see our boy in you. 338 00:29:26,208 --> 00:29:28,143 - I see him in you. 339 00:29:29,979 --> 00:29:32,547 - My parents are going to fucking hate you. 340 00:29:32,581 --> 00:29:34,549 - Mine are gonna love you. 341 00:29:34,583 --> 00:29:36,218 - You have parents? 342 00:29:36,251 --> 00:29:39,789 I fancied you just crawled from the wilds of America. 343 00:29:42,792 --> 00:29:44,894 I rather like my version better. 344 00:31:10,379 --> 00:31:12,681 - Alex, give me your hand. 345 00:31:12,714 --> 00:31:14,283 Alex? 346 00:31:14,316 --> 00:31:16,318 Give me your hand. 347 00:31:16,351 --> 00:31:18,553 It's okay, give me your hand, come on. 348 00:31:22,758 --> 00:31:24,093 Here you go, come on. 349 00:31:24,126 --> 00:31:26,206 There you go, there you go, right there. Right there. 350 00:31:30,065 --> 00:31:32,401 There you go, come on. 351 00:31:35,037 --> 00:31:37,272 - Understand why you shortened it to Alex, now. 352 00:31:37,306 --> 00:31:39,875 Much more efficient. 353 00:31:39,909 --> 00:31:42,878 - Good. Help me, help me. 354 00:31:43,913 --> 00:31:45,314 Alex? 355 00:31:46,415 --> 00:31:48,750 Help me. Ready? 356 00:31:48,784 --> 00:31:50,419 Push. 357 00:31:50,452 --> 00:31:52,888 Push. 358 00:31:52,922 --> 00:31:54,689 Okay, hang on. Hang on. 359 00:32:30,993 --> 00:32:32,294 - What now? 360 00:32:37,532 --> 00:32:40,335 - We can't walk out here. Not at night. 361 00:32:42,671 --> 00:32:47,576 Besides, we just rang a fourteen-ton dinner bell. 362 00:32:51,513 --> 00:32:52,915 We need to get up that tree. 363 00:32:54,049 --> 00:32:55,626 - Wouldn't it be safer to stay in the truck? 364 00:32:55,650 --> 00:32:58,153 - Darling, there is nothing safe about this truck. Come on. 365 00:33:13,735 --> 00:33:14,970 There you go. 366 00:33:17,006 --> 00:33:18,640 There you go. 367 00:33:27,016 --> 00:33:28,050 Jesus. 368 00:33:36,091 --> 00:33:37,459 For moments like these. 369 00:33:41,096 --> 00:33:42,631 - I must admit, 370 00:33:42,664 --> 00:33:45,034 I had a different vision of how our day would end. 371 00:33:47,302 --> 00:33:48,703 - It's not funny. 372 00:33:48,737 --> 00:33:50,148 - Darlin', there aren't words to describe the pickle 373 00:33:50,172 --> 00:33:52,041 we just found ourselves in. 374 00:33:52,074 --> 00:33:53,075 - Is it bad? 375 00:33:54,176 --> 00:33:55,510 - We need a higher tree. 376 00:34:01,917 --> 00:34:03,285 - This is the highest tree around. 377 00:34:03,318 --> 00:34:04,419 - That's the pickle. 378 00:34:07,122 --> 00:34:08,557 - What do we do? 379 00:34:08,589 --> 00:34:09,890 - We'll wait here till morning. 380 00:34:09,924 --> 00:34:11,826 And we pray that a pride of lions or a leopard 381 00:34:11,859 --> 00:34:13,795 don't want up this tree, either. 382 00:34:13,828 --> 00:34:17,732 - You think they'd want up the tree while we're in it? 383 00:34:20,002 --> 00:34:21,882 - We're the reason that they'd want up the tree. 384 00:34:23,973 --> 00:34:25,107 - Hmm. 385 00:34:26,174 --> 00:34:28,210 Plan to share that? Thank you. 386 00:34:32,414 --> 00:34:33,415 Mm. 387 00:34:49,131 --> 00:34:51,133 - It's even more beautiful from here. 388 00:34:54,636 --> 00:34:56,437 This could be our last night. 389 00:34:58,107 --> 00:35:00,275 - I won't let it. - But it could. 390 00:35:02,844 --> 00:35:04,146 - I won't let it. 391 00:35:56,798 --> 00:35:58,433 - What is that? 392 00:35:58,467 --> 00:35:59,501 - Hyenas. 393 00:36:45,547 --> 00:36:46,548 - No sound. 394 00:36:55,357 --> 00:36:56,425 - Are they gone? 395 00:36:56,458 --> 00:36:58,560 - It's gonna be this all night. 396 00:37:20,982 --> 00:37:22,217 - Oh, God! 397 00:37:46,541 --> 00:37:48,410 Spencer? 398 00:37:51,112 --> 00:37:52,381 - We're here! 399 00:37:54,015 --> 00:37:55,184 We're here! 400 00:37:57,286 --> 00:37:58,853 We're here! 401 00:38:05,126 --> 00:38:06,761 We're here. 402 00:38:17,706 --> 00:38:18,640 - Spencer? 403 00:38:18,673 --> 00:38:19,708 - Up the tree! 404 00:38:24,413 --> 00:38:25,614 - Good God, man. 405 00:38:25,647 --> 00:38:27,682 - Tell me about it. 406 00:38:27,716 --> 00:38:30,252 Give me your hand. 407 00:38:30,285 --> 00:38:32,287 I'm going to send Alex down to you. 408 00:38:32,321 --> 00:38:33,822 - Alex? - My fiancé. 409 00:38:33,855 --> 00:38:35,557 At least she was a few hours ago. 410 00:38:37,826 --> 00:38:39,694 You still my fiancé? 411 00:38:39,728 --> 00:38:41,463 - We'll talk about it in the car. 412 00:38:42,063 --> 00:38:43,064 - Take this. 413 00:38:56,144 --> 00:38:58,847 - Thank you. 414 00:38:58,880 --> 00:39:00,449 - You're not out of the bush yet. 415 00:39:08,657 --> 00:39:10,992 Any chance you'd care to climb down now? 416 00:39:11,025 --> 00:39:12,905 There's a pride of lions not fifty feet from me. 417 00:39:14,796 --> 00:39:17,232 - Coming. 418 00:39:17,266 --> 00:39:19,200 Here. 419 00:39:32,113 --> 00:39:34,082 - My God, man. I'll buy you another rope. 420 00:39:34,115 --> 00:39:36,651 - No. This one's lucky. 421 00:39:52,434 --> 00:39:55,169 - I looked death in the eye and I didn't feel alive, Spencer. 422 00:39:56,738 --> 00:39:58,640 I only felt horror. 423 00:39:58,673 --> 00:40:00,174 - But you felt. 424 00:40:02,176 --> 00:40:03,712 I never said it was gonna be fun. 425 00:40:05,280 --> 00:40:07,181 I just said you'd feel. 426 00:40:07,215 --> 00:40:08,917 - I don't want to feel like that. 427 00:40:12,120 --> 00:40:14,856 Do you understand me? 428 00:40:14,889 --> 00:40:17,191 I don't ever want to feel like that again. 429 00:40:17,225 --> 00:40:20,462 - For a long time that was the only way I could feel. 430 00:40:20,495 --> 00:40:22,931 Till I met you. 431 00:40:22,964 --> 00:40:26,034 And I don't ever want to feel that way again, either. 432 00:40:26,067 --> 00:40:27,969 - It's settled then. 433 00:40:28,002 --> 00:40:29,504 Tomorrow you'll find a new job. 434 00:40:32,206 --> 00:40:35,209 - Honey, that wasn't my job. 435 00:40:35,243 --> 00:40:37,612 That was just you and me taking a drive in the country. 436 00:40:37,646 --> 00:40:40,882 - Perhaps I should alter my perspective. 437 00:40:40,915 --> 00:40:42,793 The price of making love under the sun twice in a day 438 00:40:42,817 --> 00:40:45,954 is being attacked by a pride of lions. 439 00:40:45,987 --> 00:40:48,256 - Three times. 440 00:40:48,289 --> 00:40:50,191 Day's not over yet. 441 00:40:51,393 --> 00:40:53,294 I feel I should point out that 442 00:40:53,328 --> 00:40:56,598 I can hear every word you both say. 443 00:40:56,631 --> 00:40:58,871 - Then you understand why I'm asking you to drive faster. 444 00:41:04,506 --> 00:41:07,275 - Or just have sex in the back of my auto. 445 00:41:09,611 --> 00:41:10,612 Why not. 446 00:41:31,766 --> 00:41:35,404 - Morning. - Morning. 447 00:41:35,437 --> 00:41:37,005 - You want in here? 448 00:41:37,038 --> 00:41:39,774 - No. 449 00:41:39,808 --> 00:41:41,376 Just watching. 450 00:41:41,410 --> 00:41:44,446 - Not sure this is worth watching. 451 00:41:44,479 --> 00:41:46,381 - Oh, it's worth watching. 452 00:41:46,415 --> 00:41:48,983 After all these years, it's still worth watching... 453 00:41:50,051 --> 00:41:51,786 You could watch me too, I suppose. 454 00:41:51,820 --> 00:41:53,888 You know it's all the rage now. 455 00:41:53,922 --> 00:41:58,393 Women shaving... their legs, beneath their arms. 456 00:42:00,361 --> 00:42:03,297 - Interesting fad, to be sure. 457 00:42:03,331 --> 00:42:06,701 - I wonder what that says about us, as a species. 458 00:42:06,735 --> 00:42:09,270 I mean it's not as if women were running a straight razor 459 00:42:09,303 --> 00:42:12,541 down their legs a decade ago. 460 00:42:12,574 --> 00:42:14,709 They invented a razor specifically for women 461 00:42:14,743 --> 00:42:18,079 when no need for one existed, then invented the need. 462 00:42:18,112 --> 00:42:20,949 As if selling razors to half the population wasn't enough. 463 00:42:22,651 --> 00:42:24,318 What? 464 00:42:24,352 --> 00:42:26,220 - I didn't say a word. 465 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 - But don't you find it curious? 466 00:42:27,956 --> 00:42:30,559 - I'm not curious. It's greed. That's it. 467 00:42:30,592 --> 00:42:32,293 - Exactly. That's exactly my point. 468 00:42:32,326 --> 00:42:35,329 What does that say about us, as a species? 469 00:42:35,363 --> 00:42:38,099 - We've been married for 40 years... 470 00:42:38,132 --> 00:42:39,400 - Forty-four. 471 00:42:39,434 --> 00:42:43,638 - Okay, I'm rounding down to make us feel younger. 472 00:42:43,672 --> 00:42:44,982 Well, that's not working. 473 00:42:45,006 --> 00:42:46,508 - And in all those years, 474 00:42:46,541 --> 00:42:48,109 you've have never asked me a question 475 00:42:48,142 --> 00:42:50,479 that you did not have the answer to. 476 00:42:50,512 --> 00:42:52,781 - Ah. I have an answer. 477 00:42:52,814 --> 00:42:54,148 - I know. 478 00:42:54,182 --> 00:42:55,617 - Care to hear it? 479 00:42:55,650 --> 00:42:57,486 - I can't wait to hear it. 480 00:42:57,519 --> 00:43:00,789 - It will be the thing that ends us. 481 00:43:00,822 --> 00:43:03,525 Greed will be the thing that kills us all. 482 00:43:03,558 --> 00:43:05,627 - I'm sure you're right. 483 00:43:07,929 --> 00:43:10,565 Now what do you really want to talk about? 484 00:43:10,599 --> 00:43:13,568 - Oh... nothing, really. 485 00:43:13,602 --> 00:43:15,036 I just wanted to talk 486 00:43:15,069 --> 00:43:18,172 and I wanted you to listen and you did. 487 00:43:18,206 --> 00:43:20,008 I wonder if you know how rare that is. 488 00:43:21,543 --> 00:43:23,512 - I know how rare you are. 489 00:43:25,213 --> 00:43:29,684 Which is it is a pleasure and a joy 490 00:43:29,718 --> 00:43:34,155 to listen to you babble on about utter nonsense. 491 00:43:34,188 --> 00:43:36,625 It's not nonsense. 492 00:43:36,658 --> 00:43:39,628 One day women will be shaving between their legs 493 00:43:39,661 --> 00:43:42,363 because some razor company told them to, you watch. 494 00:43:42,396 --> 00:43:44,332 - I won't be there to watch. Breakfast? 495 00:43:44,365 --> 00:43:46,635 - Breakfast be lovely. 496 00:43:55,309 --> 00:43:56,444 - Jacob? 497 00:43:58,246 --> 00:44:02,016 Jacob... What are you doing? 498 00:44:02,050 --> 00:44:04,452 - I was just wondering who this old man is 499 00:44:04,485 --> 00:44:06,020 staring at me in the mirror? 500 00:44:07,388 --> 00:44:09,257 When the hell did that happen? 501 00:44:15,864 --> 00:44:17,632 - Never seen that man before. 502 00:44:35,516 --> 00:44:38,252 - We run out of pavement, you walk these horses. 503 00:44:38,286 --> 00:44:41,055 I don't want you rattling these ladies to death. 504 00:44:41,089 --> 00:44:42,090 - Yes, sir. 505 00:44:43,191 --> 00:44:44,993 - We'll ride with the wagon 506 00:44:45,026 --> 00:44:46,294 Y'all get back to the ranch. 507 00:44:46,327 --> 00:44:47,772 - Let me leave a few cowboys with you. 508 00:44:47,796 --> 00:44:49,263 - You're riding in front. 509 00:44:49,297 --> 00:44:51,365 If there's any trouble, you'll run into it first. 510 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 - Yes, sir. 511 00:44:53,902 --> 00:44:56,270 Let's go. 512 00:44:56,304 --> 00:44:57,672 - Here ya go. 513 00:45:43,084 --> 00:45:45,954 - Finally, some clouds. And maybe some rain. 514 00:45:45,987 --> 00:45:47,388 - We need rain. 515 00:45:47,421 --> 00:45:49,958 We just don't need it while we're sitting in this buggy. 516 00:45:49,991 --> 00:45:54,362 - We need rain and we ain't choosy about when God brings it. 517 00:45:54,395 --> 00:45:55,897 Better bring it soon. 518 00:45:57,832 --> 00:46:00,368 - Whoa, whoa, whoa. 519 00:46:00,401 --> 00:46:02,203 - Shooting from this direction. 520 00:46:02,236 --> 00:46:03,271 - Yep. 521 00:46:10,211 --> 00:46:11,545 - Get out of the wagon! 522 00:46:11,579 --> 00:46:13,014 Get out of the wagon, now! 523 00:46:13,047 --> 00:46:14,215 Now! 524 00:46:14,248 --> 00:46:15,848 Get out of the wagon! 525 00:46:36,004 --> 00:46:37,605 - Jack! Jack! 526 00:46:47,148 --> 00:46:48,249 - Help! 527 00:47:09,070 --> 00:47:10,104 - Son of a bitch. 528 00:47:16,544 --> 00:47:18,847 Jack! Jack! 529 00:47:18,880 --> 00:47:21,049 Jack! 530 00:47:29,690 --> 00:47:30,792 - Whoa, whoa, whoa! 531 00:47:36,230 --> 00:47:37,498 Go! 532 00:47:47,508 --> 00:47:48,609 - Shooting stopped. 533 00:47:48,642 --> 00:47:50,111 - They're mounting up. 534 00:47:54,883 --> 00:47:56,017 - Here they come. 535 00:47:56,050 --> 00:47:57,318 Mind your ammo. 536 00:48:05,026 --> 00:48:06,560 - Stay down. Stay down. 537 00:48:13,301 --> 00:48:14,302 Damn it! 538 00:48:20,441 --> 00:48:22,376 - Jake... - Jacob. 539 00:48:53,041 --> 00:48:54,442 Jake Dutton! 540 00:49:01,816 --> 00:49:04,118 I'm a man of my word! 541 00:49:04,819 --> 00:49:05,854 - Run. 542 00:50:10,651 --> 00:50:12,053 - You're shot. 543 00:50:12,086 --> 00:50:13,687 - We both are. 544 00:50:13,721 --> 00:50:15,689 - Go after that buggy. We're gonna need it. 545 00:50:35,076 --> 00:50:36,377 - Jacob! 546 00:50:54,462 --> 00:50:56,697 - John! John! 547 00:50:56,730 --> 00:50:58,332 - No, no. You don't want to see this. 548 00:50:58,366 --> 00:50:59,700 - See what? 549 00:51:02,136 --> 00:51:03,571 - Jacob... 550 00:51:03,604 --> 00:51:05,139 Just breathe. 551 00:51:52,086 --> 00:51:54,588 - Wait. Wait! Just wait! 552 00:51:56,690 --> 00:51:59,460 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 553 00:51:59,493 --> 00:52:01,095 All right, take me to the nearest sheriff 554 00:52:01,129 --> 00:52:03,064 and let him hang me... 555 00:52:03,097 --> 00:52:05,299 That way you'll get your justice without closing 556 00:52:05,333 --> 00:52:07,501 the gates of Heaven. 557 00:52:07,535 --> 00:52:09,037 - What do you know about Heaven? 558 00:52:34,095 --> 00:52:37,031 [music 559 00:52:45,739 --> 00:52:47,075 - Bedroom? - Kitchen. 560 00:52:56,284 --> 00:52:57,485 On the table. 561 00:52:59,587 --> 00:53:01,622 Put Elizabeth on that table over there. 562 00:53:02,790 --> 00:53:04,792 There scissors, top drawer. Two pair. 563 00:53:04,825 --> 00:53:06,260 Bring them, both of them. 564 00:53:06,294 --> 00:53:09,663 Carl, Carl, through that door on the left, there's fresh linens. 565 00:53:09,697 --> 00:53:11,099 And a bucket, bring it here. 566 00:53:12,133 --> 00:53:13,267 Thank you. 567 00:53:26,347 --> 00:53:27,348 Ah! 568 00:53:28,782 --> 00:53:31,119 - Here. Here. 569 00:53:31,152 --> 00:53:32,162 Press these against the wounds, 570 00:53:32,186 --> 00:53:33,321 it'll stop the bleeding. 571 00:53:33,354 --> 00:53:34,688 Press hard. 572 00:53:34,722 --> 00:53:36,590 - Jake, you're going to be fine. 573 00:53:36,624 --> 00:53:38,159 - You get 'em all? 574 00:53:38,192 --> 00:53:39,460 - One drove off. 575 00:53:39,493 --> 00:53:41,061 I'll send for the sheriff first thing. 576 00:53:41,095 --> 00:53:42,630 - No sheriff. 577 00:53:42,663 --> 00:53:45,233 They find out what they've done to me... 578 00:53:45,266 --> 00:53:47,235 they'll come for this place. 579 00:53:47,268 --> 00:53:51,705 The banks, miners. 580 00:53:51,739 --> 00:53:53,507 The thieves. 581 00:53:53,541 --> 00:53:55,609 No sheriff. 582 00:53:55,643 --> 00:53:58,446 Ah... Cara. 583 00:53:59,247 --> 00:54:01,449 It's no use. 584 00:54:01,482 --> 00:54:04,318 - You're still talking. You're still breathing. 585 00:54:04,352 --> 00:54:05,786 - Honey... 586 00:54:05,819 --> 00:54:07,221 - I'll not quit. 587 00:54:13,427 --> 00:54:16,364 - Spencer must come home now. 588 00:54:16,397 --> 00:54:18,132 You get him home. 589 00:54:21,169 --> 00:54:22,770 Cara, get him home. 590 00:55:04,845 --> 00:55:05,913 - Lord help us. 591 00:55:08,382 --> 00:55:10,551 You tend to the girl. You and I begin with him. 592 00:55:11,719 --> 00:55:12,962 Young man, you must wait your turn. 593 00:55:12,986 --> 00:55:14,121 - Don't worry about me. 594 00:55:14,154 --> 00:55:15,155 - Cara, step back. 595 00:55:17,625 --> 00:55:18,992 Cara, we have no time. 596 00:55:20,194 --> 00:55:21,529 Leave the room! 597 00:55:21,562 --> 00:55:22,996 Now! 598 00:55:25,433 --> 00:55:27,134 Get the morphine. 599 00:55:27,167 --> 00:55:29,169 You there, boil me some water, right now. 600 00:55:29,203 --> 00:55:30,647 Come around here, put some pressure on that. 601 00:55:30,671 --> 00:55:32,806 Right there! Yes, hold it. 602 00:55:32,840 --> 00:55:34,742 More pressure, yes. That's it, that's it. 603 00:56:05,773 --> 00:56:09,443 - "Spencer, your brother has been killed. 604 00:56:09,477 --> 00:56:11,645 "By the time you receive this letter, 605 00:56:11,679 --> 00:56:14,715 "I suppose your uncle has been killed as well. 606 00:56:14,748 --> 00:56:17,851 "Your nephew has been wounded. 607 00:56:17,885 --> 00:56:21,855 "This ranch and your legacy are in peril. 608 00:56:21,889 --> 00:56:25,125 "War has descended upon this place and your family. 609 00:56:25,158 --> 00:56:28,729 "Whatever war you fight within yourself must wait. 610 00:56:28,762 --> 00:56:31,632 You must come home and fight this one." 610 00:56:32,305 --> 00:57:32,564 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bea62 Help other users to choose the best subtitles 42682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.