All language subtitles for yond.S01E03.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,080
# He remains an Englishman,
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,240
♪ He remains an
3
00:00:16,280 --> 00:00:24,240
♪ E-e-e-e-englishman. ♪
4
00:00:26,120 --> 00:00:27,880
Wow!
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,520
That was er... You hate it.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,800
I never said "hate." But it needs something.
7
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
Yeah, it does. It needs, er...
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,760
Are there any non-singing roles?
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
Aw, thank you, Deborah. Thank you very much.
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,960
Oh, no come on, don't be like that.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,120
I'm just being honest.
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,600
I know. And I said thank you,
so, you know, thank you.
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
Look, I've got to go work.
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
So I'll see you later on then, Simon.
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Cos of Simon Cowell.
16
00:00:53,280 --> 00:00:56,080
Cos you were just like... I know, I get it.
17
00:00:56,120 --> 00:00:57,600
-I love you.
-Thank you.
18
00:01:00,160 --> 00:01:04,200
Far, far ago,
the ancients wrote upon the scrolls
19
00:01:04,240 --> 00:01:07,120
that dark forces would sweep our realm,
20
00:01:07,160 --> 00:01:09,720
until only Yonderland remained.
21
00:01:09,760 --> 00:01:12,160
But they telled also of a saviour,
22
00:01:12,200 --> 00:01:18,080
come from a distant world to save
us from the shadows and stuff.
23
00:01:22,440 --> 00:01:23,920
"Thank you for purchasing..."
24
00:01:23,960 --> 00:01:26,400
a yada, yada, yada, yada...
25
00:01:26,440 --> 00:01:28,240
"Ensure it is in the upright position
26
00:01:28,280 --> 00:01:30,600
"and stood on a solid, level surface."
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,880
Hmm, you! Fix this!
28
00:01:35,920 --> 00:01:39,040
Well, er, it's the ground
underneath that's the problem.
29
00:01:39,080 --> 00:01:41,120
I'd have to take all that up, level it off,
30
00:01:41,160 --> 00:01:42,960
screed it, re-set the stonewor...
31
00:01:44,600 --> 00:01:46,880
Or you could do that, it's cheaper.
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,840
"In a weird voice chant 'font of...'"
33
00:01:49,880 --> 00:01:51,920
Font of Oris!
34
00:01:55,320 --> 00:01:58,600
Grant me the power of the all-seeing eye!
35
00:01:59,960 --> 00:02:03,200
Excellent! One ruined monastery.
36
00:02:04,360 --> 00:02:05,400
Left a bit.
37
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
-I'll do it!
-No, I'll do it! Get your claws off.
38
00:02:09,520 --> 00:02:10,920
Oooh, messy.
39
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Thank you!
40
00:02:13,560 --> 00:02:17,080
I baited the whole place with ogre musk.
They tore it apart!
41
00:02:17,120 --> 00:02:19,000
Yeah, but who got the ogre musk, eh?
42
00:02:19,040 --> 00:02:21,480
I mean have you tried swabbing an ogre's...
43
00:02:23,160 --> 00:02:26,320
HE GROANS What about the...occupants?
44
00:02:26,360 --> 00:02:28,800
No sign of them, your darkness.
45
00:02:28,840 --> 00:02:30,400
I guess they were ogre food.
46
00:02:30,440 --> 00:02:35,200
Unless they heard the ogres
coming and fledded, er, fled?
47
00:02:35,240 --> 00:02:38,680
Fledded? Flud? Is it flud?
48
00:02:38,720 --> 00:02:42,080
Shut up!
I shall dispatch some bounty hunters
49
00:02:42,120 --> 00:02:44,320
to tidy up any loose ends.
50
00:02:45,840 --> 00:02:48,000
We don't need that scum, your darkness!
51
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
We can track down any survivors!
52
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
We're better than any bounty hunters.
53
00:02:52,440 --> 00:02:54,240
We're not a complete bunch of...
54
00:02:56,880 --> 00:02:58,040
Berks.
55
00:03:06,360 --> 00:03:09,520
Ooh, yeah.
56
00:03:09,560 --> 00:03:10,720
HE BREAKS WIND
57
00:03:12,200 --> 00:03:13,560
I've got a degree.
58
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
Oh, termites!
59
00:03:18,800 --> 00:03:20,160
'Ere, what you got?
60
00:03:20,200 --> 00:03:21,960
This is a scarf.
61
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
Debbie gave it me, keeps your neck warm.
62
00:03:24,960 --> 00:03:26,560
Why didn't I get a scarf?
63
00:03:26,600 --> 00:03:28,160
Cos you don't have a neck.
64
00:03:28,200 --> 00:03:29,840
Oh, yeah, bring that up!
65
00:03:29,880 --> 00:03:32,760
Right, so, come on then,
what's the big secret? Where we going?
66
00:03:32,800 --> 00:03:34,200
It's a surprise!
67
00:03:34,240 --> 00:03:35,640
I know that, but tell me anyway.
68
00:03:35,680 --> 00:03:37,680
Oh, all right.
69
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Well, once every thousand years...
70
00:03:39,920 --> 00:03:42,800
Yeah?..all the trees in
the Forest of Garvin...
71
00:03:42,840 --> 00:03:44,920
Yeah?..in perfect unison...
72
00:03:44,960 --> 00:03:46,200
Yes?
73
00:03:46,240 --> 00:03:47,960
..yawn.
74
00:03:50,440 --> 00:03:54,640
When this place gets an Imax,
it's going to blow...your...minds!
75
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Right.
76
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
What's that?
77
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
Oh, well, that's what we call smoke.
78
00:04:00,960 --> 00:04:03,040
A sort of a grey, cloudy, billowy...
79
00:04:03,080 --> 00:04:04,680
I know that but where's it coming from?
80
00:04:04,720 --> 00:04:07,240
Oh, that's what we call fire.
A hot orangey...
81
00:04:07,280 --> 00:04:10,760
Debbie! Where are you going?
What about the yawning?
82
00:04:10,800 --> 00:04:12,440
Great - head towards the fire.
83
00:04:12,480 --> 00:04:15,840
Can't see that ending badly - for a stick.
84
00:04:15,880 --> 00:04:17,200
HE GROANS
85
00:04:17,240 --> 00:04:18,520
Is it OK?
86
00:04:18,560 --> 00:04:22,240
Erm, well, put it this way,
if anyone asks...
87
00:04:22,280 --> 00:04:23,360
he was on camera!
88
00:04:23,400 --> 00:04:26,040
I was not on camera, you was on camera!
89
00:04:26,080 --> 00:04:27,160
No, you was on camera!
90
00:04:27,200 --> 00:04:28,400
No, I'm not listening.
91
00:04:28,440 --> 00:04:30,960
Ah, this is Auntie Betty's
birthday all over again!
92
00:04:31,000 --> 00:04:33,520
Hardly, I mean eight people died, Neil.
93
00:04:35,040 --> 00:04:36,480
What happened here?
94
00:04:36,520 --> 00:04:37,680
Looks like ogres.
95
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
Smells like ogres
96
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
Ogres.
97
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Sh!
98
00:04:44,000 --> 00:04:46,240
Is it me, or does it feel like...
99
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
We're being watched.
100
00:04:54,320 --> 00:04:56,960
THEY SCREAM
101
00:04:57,000 --> 00:04:58,920
I did not mean to startle you.
102
00:04:58,960 --> 00:05:03,040
I am aware my face looks like matted
drain hair on a bed of blue cheese.
103
00:05:03,080 --> 00:05:04,640
Oh, I wouldn't say that.
104
00:05:04,680 --> 00:05:07,000
Oh, but you must, tired-looking woman.
105
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Excuse me?
106
00:05:08,080 --> 00:05:10,880
For it is the truth. You see, I cannot lie.
107
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
Our holy order believes that truth
108
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
is the great light in the universe,
109
00:05:15,600 --> 00:05:17,840
apart from all the suns, obviously.
110
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
That's rubbish, everyone can lie -
111
00:05:20,480 --> 00:05:21,920
"I'm washing my hair."
112
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Erm, "It was good for me, too."
113
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
I'd know not how.
114
00:05:25,400 --> 00:05:28,960
You see we follow the example
of John of Atherley...
115
00:05:29,000 --> 00:05:32,120
He brought forth truth into a world of lies.
116
00:05:33,680 --> 00:05:35,200
As do we to this day.
117
00:05:35,240 --> 00:05:38,560
Though, as you can see,
not all are ready for it.
118
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
What do you mean?
119
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
We had a visitor.
120
00:05:41,160 --> 00:05:42,800
He came in the dark hours,
121
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
looking for the soothing oils
of the Lappy-Lappy plant.
122
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
Hello and it is evening.
123
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
Shut up, I need some more of that stuff.
124
00:05:54,440 --> 00:05:56,960
Another rash on your gentleman's excuse-me?
125
00:05:57,000 --> 00:05:58,360
Give me the damned vial!
126
00:05:58,400 --> 00:06:01,280
I fear you may have developed
a tolerance for Lappy-Lappy.
127
00:06:01,320 --> 00:06:03,240
Perhaps I could recommend Punto juice,
128
00:06:03,280 --> 00:06:06,200
which would also help clear up
your rotting-carcass breath.
129
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
What?
130
00:06:08,600 --> 00:06:11,720
It is a common condition,
often passed down the maternal line.
131
00:06:11,760 --> 00:06:14,400
Tell me,
did your mother smell of dead sea birds?
132
00:06:16,680 --> 00:06:18,600
-What?!
-Did she stink?
133
00:06:18,640 --> 00:06:20,400
Have weight issues? Body hair?
134
00:06:20,440 --> 00:06:25,040
Was she fat and ugly,
your mother...who I presume is dead?
135
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
'And then, for some reason,
he became angered.'
136
00:06:27,840 --> 00:06:30,160
Had his minions bait the
walls with ogre musk -
137
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
we didn't stand a chance.
138
00:06:32,120 --> 00:06:34,320
They destroyed everything.
139
00:06:34,360 --> 00:06:37,920
Chapel, chambers, most of that shoe.
140
00:06:37,960 --> 00:06:40,520
Ogre hit squad. Classic Negatus.
141
00:06:40,560 --> 00:06:42,200
Oh, not him again!
142
00:06:42,240 --> 00:06:44,680
I know not how he sleeps at night.
143
00:06:44,720 --> 00:06:47,520
SNORING
144
00:06:47,560 --> 00:06:49,600
I mean clearly he's wrong in the head.
145
00:06:49,640 --> 00:06:52,320
But this whole honesty
thing won't have helped.
146
00:06:52,360 --> 00:06:54,040
You just come across as rude.
147
00:06:54,080 --> 00:06:56,440
How so, woman-clearly-nearing-40?
148
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
What do you mean 40?! I'm 33!
149
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
Do you smoke?
150
00:07:00,800 --> 00:07:02,320
I don't have to listen to this!
151
00:07:02,360 --> 00:07:04,680
Oh, great!
We can still make the yawning if we're quick.
152
00:07:04,720 --> 00:07:08,480
I would say "Nice to meet you," but,
since we're all being honest...
153
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
COUGHING
154
00:07:11,960 --> 00:07:14,840
This is all that remains of our holy order.
155
00:07:14,880 --> 00:07:17,280
Hardly the picture of health,
but we are surviving.
156
00:07:19,360 --> 00:07:22,280
Apart from brothers Kevin,
Carl, Robert and Colin.
157
00:07:23,640 --> 00:07:24,760
And Jamaal.
158
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
This isn't surviving. You're dying.
159
00:07:26,840 --> 00:07:29,760
Mm. All very sad.
Anyway, about this yawning...
160
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
No, no, we can't just leave them.
They need help.
161
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
Word will have reached the Elders.
162
00:07:33,920 --> 00:07:36,120
They'll be planning a rescue as we speak.
163
00:07:36,160 --> 00:07:38,560
Well, am I a vegetable then?!
164
00:07:38,600 --> 00:07:39,720
No.
165
00:07:39,760 --> 00:07:41,840
Then I must be a mineral!
166
00:07:41,880 --> 00:07:42,960
No.
167
00:07:43,000 --> 00:07:46,560
Oh, for the love of the Gods,
it's been three hours!
168
00:07:46,600 --> 00:07:49,280
OK, OK, let's just play a different game.
169
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
I know a way to spice up Twister.
170
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
No!
171
00:07:53,560 --> 00:07:56,560
No, no, we can't take the chance.
They need help now.
172
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
I mean this feels chosen-y to me.
173
00:07:58,640 --> 00:08:00,480
Doesn't it feel quite chosen-y to you?
174
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
But what about the...?
175
00:08:02,120 --> 00:08:05,240
TREES YAWN
176
00:08:08,720 --> 00:08:11,120
CHEERING AND APPLAUSE
177
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
It's fine. I'll catch it next time.
178
00:08:14,280 --> 00:08:15,560
Oh, no. That's right.
179
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
I'll be dead!
180
00:08:16,640 --> 00:08:18,720
Ow! Oh, there she goes...
181
00:08:20,600 --> 00:08:23,320
Our order has lived here for centuri.
182
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
We have everything we need -
183
00:08:25,160 --> 00:08:27,200
shelter...
184
00:08:27,240 --> 00:08:29,280
a well, a toilet.
185
00:08:30,680 --> 00:08:32,480
I thought that was the well.
186
00:08:33,880 --> 00:08:36,480
And what about food? You're starving.
187
00:08:36,520 --> 00:08:37,880
The truth sustains us.
188
00:08:37,920 --> 00:08:39,080
And crisps.
189
00:08:39,120 --> 00:08:40,240
Oh, yes.
190
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
But we ate them all.
191
00:08:41,320 --> 00:08:43,560
It was Brother Anthony's half-birthday.
192
00:08:43,600 --> 00:08:46,640
I'm old and forgetful.
But at least I'm not old and forgetful.
193
00:08:46,680 --> 00:08:47,760
And what about Negatus?
194
00:08:47,800 --> 00:08:50,240
What if he comes back or sends more giants?
195
00:08:50,280 --> 00:08:52,160
Ogres.
196
00:08:52,200 --> 00:08:54,240
Cor! There's no such thing as giants.
197
00:08:54,280 --> 00:08:55,760
Silly woman. Silly woman.
198
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
All right, well you know what I mean.
The big things that eat monks.
199
00:08:58,600 --> 00:09:00,800
What if they come back? You can't stay here.
200
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
But where will we go?
201
00:09:01,880 --> 00:09:06,080
Wait! I've just remembered something!
No, it's gone again.
202
00:09:06,120 --> 00:09:07,840
No - it's back!
203
00:09:07,880 --> 00:09:10,920
It was once foretold that,
in a time of great crisis,
204
00:09:10,960 --> 00:09:14,080
a chosen one would come
and lead us to a new life
205
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
where the moon lives under the water.
206
00:09:16,800 --> 00:09:18,320
You mean... Atherley?
207
00:09:18,360 --> 00:09:19,400
Atherley.
208
00:09:19,440 --> 00:09:21,960
Yes, the birthplace of our founder.
209
00:09:22,000 --> 00:09:26,160
Hang on, we can't just saunter
down to Atherley with this lot...
210
00:09:26,200 --> 00:09:29,240
They're wanted men.
What if we're stopped, questioned?
211
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
They can't lie!
212
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
That's rubbish, everyone can lie.
213
00:09:32,680 --> 00:09:34,280
That's a chicken.
214
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
THEY EXCLAIM
215
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
No, it's not.
216
00:09:36,760 --> 00:09:38,680
OK, yeah.
I see what you mean, they need work.
217
00:09:38,720 --> 00:09:40,920
And you need some sort of disguise.
218
00:09:40,960 --> 00:09:42,600
Do you have a less monkish look?
219
00:09:44,800 --> 00:09:46,160
Yeah - not that.
220
00:10:01,120 --> 00:10:03,840
You are NOT monks.
221
00:10:03,880 --> 00:10:05,960
So...are you monks?
222
00:10:06,000 --> 00:10:07,080
Yes!
223
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
Do you know what? Just don't talk.
224
00:10:09,120 --> 00:10:10,560
Going to be easier.
225
00:10:12,600 --> 00:10:13,920
Here we go again.
226
00:10:15,920 --> 00:10:17,800
No, it's a flutterbug.
227
00:10:17,840 --> 00:10:19,600
No, it's a swivel chair.
228
00:10:27,880 --> 00:10:29,600
No, it's a flutterbug.
229
00:10:29,640 --> 00:10:31,520
I've got a name, you know!
230
00:10:31,560 --> 00:10:33,120
It's Kieran.
231
00:10:49,480 --> 00:10:52,320
Well, they look better on
Pete but it's an improvement.
232
00:10:52,360 --> 00:10:54,680
The ties are a bit big, too much gel.
233
00:10:54,720 --> 00:10:56,200
It's all a bit estate agent.
234
00:10:56,240 --> 00:10:57,880
THEY MUTTER
235
00:10:57,920 --> 00:11:00,600
Who is this Esther Taygent?
236
00:11:00,640 --> 00:11:02,880
Estate agents - bunch of...
237
00:11:04,320 --> 00:11:06,400
Sort of the opposite of you.
238
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
This way!
239
00:11:07,800 --> 00:11:09,640
VOICES TALK IN BACKGROUND
240
00:11:09,680 --> 00:11:13,200
Quick - this way!
Stay close and keep your eyes open.
241
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
SHE GASPS
242
00:11:21,000 --> 00:11:22,840
Prayer beads.
243
00:11:22,880 --> 00:11:25,600
The monks, they're alive. This way.
244
00:11:25,640 --> 00:11:29,000
What monks are these then?
-Seriously? -Hmm.
245
00:11:29,040 --> 00:11:30,440
Well, don't just stand there.
246
00:11:30,480 --> 00:11:34,040
Or do you want some bounty hunter
to become Minion of the Month?!
247
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
Come on.
248
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
Tree!
249
00:11:40,480 --> 00:11:41,560
-Correct.
-Yes!
250
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
So the opposite of what we want.
251
00:11:43,560 --> 00:11:45,280
Oh, no.
252
00:11:45,320 --> 00:11:47,080
Stitch.
253
00:11:47,120 --> 00:11:48,800
We are trying, Debbie.
254
00:11:48,840 --> 00:11:52,640
It's just you're much better at
being conniving and deceitful.
255
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
You see, that right there is the problem.
256
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
It's the way in which you're honest.
257
00:11:56,040 --> 00:11:59,360
You offend people and you don't
even know you're doing it. Come on.
258
00:12:01,600 --> 00:12:02,880
HE HUMS
259
00:12:02,920 --> 00:12:05,760
Acorn-face. What is this chanting?
260
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
It's called singing. Like it?
261
00:12:07,640 --> 00:12:10,600
It could do with a little,
erm, how do you say?
262
00:12:10,640 --> 00:12:12,800
Shut up, yeah?
263
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
Thank you.
264
00:12:14,680 --> 00:12:16,120
GUN COCKS
265
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
So uh... Slight problem.
266
00:12:20,040 --> 00:12:23,200
Well, well, well, well.
267
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
Bounty hunters.
268
00:12:24,360 --> 00:12:25,600
What do we have...?
269
00:12:25,640 --> 00:12:27,600
I thought we said we'd do the
"Wells" together
270
00:12:27,640 --> 00:12:29,320
then I'd do the "What do we have...?"
271
00:12:29,360 --> 00:12:30,520
Yeah, I know we did, babe,
272
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
but I just thought it would
add more malevolence, you know?
273
00:12:33,080 --> 00:12:35,680
Just be a bit more threatening.
I know what malevolence means!
274
00:12:35,720 --> 00:12:38,560
Can we talk about this later please?
I think we should! And the rest.
275
00:12:38,600 --> 00:12:44,520
Right. Have any of you seen the
following people-slash-creatures?
276
00:12:45,760 --> 00:12:49,080
The Lizard Man of Corn Coppice? Hmm?
277
00:12:51,560 --> 00:12:53,000
That's a no.
278
00:12:54,200 --> 00:12:57,040
The Little Chefs?
279
00:12:58,920 --> 00:13:00,840
Friends of yours, little man?
280
00:13:00,880 --> 00:13:02,840
Er, yeah, cos we're all the same...
281
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
Careful!
282
00:13:05,600 --> 00:13:09,320
What about...the Monks of Truth?
283
00:13:12,640 --> 00:13:13,840
We are...
284
00:13:13,880 --> 00:13:17,760
Estate agents! Aren't you?
285
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
Um...
286
00:13:23,160 --> 00:13:25,880
Fair enough! All right, be on your way.
287
00:13:25,920 --> 00:13:28,560
- Though we used to be monks.
- That's them!
288
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
Dead or alive, I believe it said.
289
00:13:31,520 --> 00:13:33,000
Well, you know my preference.
290
00:13:34,920 --> 00:13:36,040
Eat stick!
291
00:13:45,480 --> 00:13:47,160
Quick! Push 'em in!
292
00:13:50,080 --> 00:13:51,960
Oh, my God! Did you see that? We...
293
00:13:53,360 --> 00:13:55,080
Please tell me they're not in my house.
294
00:13:55,120 --> 00:13:57,320
Are they in my house?!
Tell me they're not in my house!
295
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Debbie, do you really think
296
00:13:59,040 --> 00:14:03,080
I would let a pair of vicious
bounty hunters into your home?
297
00:14:03,120 --> 00:14:05,480
No. No, of course not. I'm sorry.
298
00:14:05,520 --> 00:14:07,120
That's all right. Who's your Elf, eh?
299
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
-You are!
-Who's your Elf? You!
300
00:14:08,440 --> 00:14:10,080
Yeah, I am! Go on.
301
00:14:10,120 --> 00:14:11,640
HE LAUGHS
302
00:14:13,760 --> 00:14:15,440
So where did they go?
303
00:14:15,480 --> 00:14:16,920
No idea. You?
304
00:14:16,960 --> 00:14:18,160
Axed if I know.
305
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
Customers are reminded to report
306
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
any suspicious behaviour to station staff.
307
00:14:24,960 --> 00:14:26,080
Thank you.
308
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
There you are - Atherley.
309
00:14:41,240 --> 00:14:43,000
Atherley.
310
00:14:43,040 --> 00:14:45,080
Where the moon lives under the water!
311
00:14:45,120 --> 00:14:47,880
Last one to the temple is
physically the slowest!
312
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Have they gone?
313
00:14:55,400 --> 00:14:57,280
I think so, yeah.
314
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
So, sorry, you were saying...
315
00:14:59,280 --> 00:15:02,600
Oh, right, yeah - basically,
it's a chain of roadside diners.
316
00:15:02,640 --> 00:15:04,080
OK. Go on...
317
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
I'm thinking breakfasts.
318
00:15:05,480 --> 00:15:08,880
-Yeah?All day!
-What?
319
00:15:12,280 --> 00:15:14,400
Kevin, you're drunk.
320
00:15:14,440 --> 00:15:15,960
I love you, mate. You're drunk.
321
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
I love you. You're drunk.
322
00:15:18,600 --> 00:15:20,720
And I'm drunk.
323
00:15:20,760 --> 00:15:22,560
But this cannot be.
324
00:15:22,600 --> 00:15:24,960
The Moon under the Water is
supposed to be a great temple -
325
00:15:25,000 --> 00:15:26,760
ancestral home of the great non-fibber,
326
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
not some common hostelry.
327
00:15:28,720 --> 00:15:31,240
Well, someone's been telling porky pies.
328
00:15:32,280 --> 00:15:35,160
And question 30 - the answer is...
329
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Vitamin D, that's Vitamin D,
330
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
though I will accept cantilever.
331
00:15:40,800 --> 00:15:43,440
And I'll be back later with the rest.
332
00:15:43,480 --> 00:15:45,720
Ales all round - the elf's paying.
333
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
What? Got no pockets.
334
00:15:49,880 --> 00:15:51,600
Even the prices are dishonest.
335
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
This cannot be the home of John of Atherley?
336
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
MUFFLED SPEECH
337
00:15:56,640 --> 00:15:59,080
Yes. Know you of him?
338
00:16:02,200 --> 00:16:05,440
Well, such truth and wisdom
must have left an indelible...
339
00:16:07,760 --> 00:16:09,080
What?
340
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
HE GASPS
341
00:16:27,240 --> 00:16:29,960
No, no - John of Atherley.
342
00:16:43,480 --> 00:16:46,280
But he brought forth truth
into a world of lies.
343
00:16:59,120 --> 00:17:00,760
Thank you. Take care.
344
00:17:05,960 --> 00:17:07,240
Karen! Table.
345
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
So, it was all just...
346
00:17:12,760 --> 00:17:14,280
Lies.
347
00:17:14,320 --> 00:17:17,480
I never thought I'd say this,
but the truth hurts.
348
00:17:17,520 --> 00:17:20,680
Yes! Exactly. Sometimes it does.
349
00:17:20,720 --> 00:17:22,600
But now you see that, you've got a choice.
350
00:17:22,640 --> 00:17:25,280
If the truth is going to hurt someone,
why not...?
351
00:17:27,480 --> 00:17:29,400
Quick! Hide!
352
00:17:29,440 --> 00:17:31,400
Ah, get out the way, ah, move...
353
00:17:31,440 --> 00:17:33,080
Mind it, lanky.
354
00:17:39,080 --> 00:17:42,720
You don't look...local.
355
00:17:42,760 --> 00:17:47,880
Quite the opposite.
In fact, you look...distant.
356
00:17:47,920 --> 00:17:49,520
Hang on...
357
00:17:49,560 --> 00:17:51,640
Who are you?
358
00:17:51,680 --> 00:17:54,680
Ay! She asked you a question.
359
00:17:54,720 --> 00:17:55,840
Yeah.
360
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
We are...
361
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
Yes...
362
00:17:59,040 --> 00:18:01,320
We are...
363
00:18:01,360 --> 00:18:03,800
Yes?
364
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Estate Agents!
365
00:18:05,880 --> 00:18:08,600
Yes, Estate Agents!
366
00:18:08,640 --> 00:18:12,480
We have an important meeting in
the neighbouring village actually
367
00:18:12,520 --> 00:18:14,560
and we are here to discuss strategy.
368
00:18:16,280 --> 00:18:22,680
So, Ian - what was that idea
you had about Estate Agency?
369
00:18:25,000 --> 00:18:32,040
Well, Craig, my thoughts about
the Estate Agent business...
370
00:18:33,800 --> 00:18:36,760
Let's try the next village -
they can't have got far.
371
00:18:38,520 --> 00:18:40,120
Excuse me.
372
00:18:40,160 --> 00:18:43,000
Four large drinks please, barman!
373
00:18:43,040 --> 00:18:46,240
No,
I find the atmosphere quite intoxicating.
374
00:18:46,280 --> 00:18:49,880
A welcome change from
papa's starchy functions.
375
00:18:49,920 --> 00:18:52,760
Then let us drink to change,
Miss Fanshawe...
376
00:18:52,800 --> 00:18:56,320
Rachel -
for I fancy a change in circumstance may be
377
00:18:56,360 --> 00:18:57,480
just around the...
378
00:18:57,520 --> 00:18:59,280
Move it, you!
379
00:18:59,320 --> 00:19:00,920
SHE CHOKES
380
00:19:02,520 --> 00:19:05,640
Rachel? Rachel?
381
00:19:05,680 --> 00:19:09,280
Guys! Talk about a fib-fest!
You were amazing!
382
00:19:09,320 --> 00:19:11,440
It's all down to you,
Debbie, you big fibber.
383
00:19:11,480 --> 00:19:13,520
Your lies have set us free.
384
00:19:13,560 --> 00:19:16,080
And I think we'd just
all really like to say...
385
00:19:18,000 --> 00:19:19,760
Nope, no idea where I was going with that.
386
00:19:19,800 --> 00:19:21,960
- We love you, Debbie!
- That was it!
387
00:19:22,000 --> 00:19:23,400
And I properly love you.
388
00:19:23,440 --> 00:19:25,280
In fact, why not come back to mine tonight?
389
00:19:25,320 --> 00:19:27,040
I'd definitely call you tomorrow.
390
00:19:27,080 --> 00:19:28,760
Yeah, I think you've got the hang of it.
391
00:19:28,800 --> 00:19:30,360
Come on. No, I...I meant it.
392
00:19:30,400 --> 00:19:32,080
-Oh...and, Debbie?
-Yeah?
393
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
You don't look a day over 21.
394
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Liar.
395
00:19:36,240 --> 00:19:37,560
Yes.
396
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
Rachel, Rachel.
397
00:19:41,840 --> 00:19:44,840
Live, damn you!
398
00:19:44,880 --> 00:19:46,120
Live!
399
00:19:50,040 --> 00:19:54,360
But they can't even lie -
how can they just disappear?
400
00:19:54,400 --> 00:19:57,360
Unless someone helped them.
401
00:19:59,520 --> 00:20:03,480
That woman! Honestly, what is going on here?
402
00:20:03,520 --> 00:20:05,480
How can such a meaningless
nobody keep getting
403
00:20:05,520 --> 00:20:07,560
the better of an evil genius like me?
404
00:20:11,280 --> 00:20:13,440
Unless she is...
405
00:20:13,480 --> 00:20:14,800
HE SPLUTTERS
406
00:20:17,680 --> 00:20:19,960
Wish I hadn't done that.
407
00:20:20,000 --> 00:20:25,120
Unless she is what they say she is.
408
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
The Chosen One?
409
00:20:26,200 --> 00:20:28,920
Don't say it! If you say it, then it's true!
410
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
And if it's true, then...
411
00:20:31,000 --> 00:20:32,600
I shall have to tell the boss.
412
00:20:34,760 --> 00:20:36,240
And now this is cold.
413
00:20:36,280 --> 00:20:39,840
Honestly, sometimes I think I've
got the worst job in the world.
414
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
I beg to differ.
415
00:20:43,160 --> 00:20:44,720
You think you've got it bad?!
416
00:20:44,760 --> 00:20:46,080
Shut up and do the other one.
417
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
OK!
418
00:20:50,040 --> 00:20:51,200
♪ He remains an
419
00:20:51,240 --> 00:20:58,880
♪ E-e-e-e-e-e-e-e-e-e-englishman. ♪
420
00:21:02,680 --> 00:21:04,000
That is so much better!
421
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
Can you see that down at the civic hall?
422
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
I could see that at the Albert Hall, Pete!
423
00:21:08,680 --> 00:21:12,080
♪ He might have been a Russian. ♪
424
00:21:12,120 --> 00:21:14,520
Yeah - all that's great.
And do you know what?
425
00:21:14,560 --> 00:21:16,720
It's so nice to see you
doing something you love.
426
00:21:16,760 --> 00:21:18,800
Aw! Thanks chuchiface!
427
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
Oh careful, don't get tea on your suit.
428
00:21:20,520 --> 00:21:22,120
Don't worry, I've got lots of suits.
429
00:21:23,480 --> 00:21:27,440
So, what do we do with our lives,
now the truth no longer binds us?
430
00:21:32,600 --> 00:21:34,240
It's a Bijou property.
431
00:21:34,280 --> 00:21:36,680
With great potential for expansion.
432
00:21:36,720 --> 00:21:38,600
Benefitting from a roof.
433
00:21:38,640 --> 00:21:40,520
And walls!
434
00:21:40,560 --> 00:21:42,760
So, do we have a deal?
435
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
Subtitles by Red Bee Media Ltd
436
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
accessibility@bskyb.com
30488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.