All language subtitles for hodejegerne-e6-norwegian-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:18,360 (Il cellulare squilla) 2 00:00:37,600 --> 00:00:40,560 Roger, c'è qualcuno qui. 3 00:00:40,640 --> 00:00:44,280 Stanno cercando di entrare. 4 00:00:44,360 --> 00:00:49,680 Cosa stanno facendo? Stanno cercando di sfondare la porta. 5 00:00:49,760 --> 00:00:52,800 Ruggero. Chiamerò la polizia. 6 00:00:52,880 --> 00:00:56,680 Sono fuori. Scendete la scala antincendio. 7 00:00:56,760 --> 00:00:59,920 Sto chiamando la polizia. 8 00:01:07,600 --> 00:01:10,680 Bene. Fretta! 9 00:01:17,400 --> 00:01:19,680 Ciao! 10 00:03:10,000 --> 00:03:13,200 Che diavolo stai facendo?! 11 00:03:50,960 --> 00:03:53,520 Avanti! 12 00:04:05,200 --> 00:04:07,920 MEDIA SCHERMO Arvido Bach 13 00:04:15,240 --> 00:04:17,840 Che cos 'era questo? 14 00:04:17,920 --> 00:04:21,440 L'hanno uccisa? Loro chi sono? 15 00:04:21,520 --> 00:04:26,880 Chi sono quelle persone? Puoi dimmi tutto esattamente com'è? 16 00:04:26,960 --> 00:04:31,560 -Puoi dirmi la verità? - Hanno ucciso mio padre. 17 00:04:31,640 --> 00:04:36,760 Tuo padre? Me l'hai detto che tuo padre è morto in un incidente d'auto. 18 00:04:36,840 --> 00:04:40,720 Gli hanno sparato. Non avrei dovuto portarlo lì. 19 00:04:40,800 --> 00:04:45,280 Puoi dirmi cosa sta succedendo in modo corretto? 20 00:04:45,360 --> 00:04:50,960 - Non volevo interferire con te. -Allora di' la verità, allora. 21 00:04:51,040 --> 00:04:54,880 -Dannazione! -Ciao! 22 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Coloro che hanno cercato di ucciderci... Loro che ha ucciso mio padre e quella signora,- 23 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 - mi ha minacciato per molto tempo. A causa di Sander. 24 00:05:01,880 --> 00:05:05,280 Sander viene messo in una posizione in Njord Oil. 25 00:05:05,360 --> 00:05:09,360 Ho cercato di prevenirlo. Ecco perché hanno cercato di uccidermi. 26 00:05:09,440 --> 00:05:12,960 Quando falliscono, ti stanno cercando, padre mio... 27 00:05:13,040 --> 00:05:16,520 Come diavolo ne pensi che io possa credere in te adesso? 28 00:05:16,600 --> 00:05:20,840 All'improvviso hai un padre. Chi viene ucciso. Perché lo fanno? 29 00:05:20,920 --> 00:05:24,240 - Soldi, potere... - Perché non vai dalla polizia? 30 00:05:24,320 --> 00:05:27,280 Rischio di essere biasimato per tutto. 31 00:05:27,360 --> 00:05:32,760 Pertanto devo dimostrare che gli altri erano dietro. Devo capirlo. 32 00:05:35,760 --> 00:05:39,520 -Hai aiutato a rubare quella foto? -Sì. 33 00:05:42,960 --> 00:05:47,120 Come è possibile essere così fottutamente grasso?! 34 00:05:47,200 --> 00:05:51,240 - Perché stai facendo qualcosa di così idiota? - Volevo impressionarti. 35 00:05:51,320 --> 00:05:55,360 - Temevo di non essere abbastanza bravo... - Non sono impressionato da questo. 36 00:05:55,440 --> 00:06:00,960 Può dormire su un divano ovunque. Al ristorante di lusso ho pensato: 37 00:06:01,040 --> 00:06:06,520 Questo è il ragazzo sbagliato. Che molti usano mille corone per un pisello con salsa. 38 00:06:06,600 --> 00:06:10,480 Volevo venire a Macker'n con te. Vorrei venire al pub con te. 39 00:06:10,560 --> 00:06:14,920 Mi sono interessato a te perché eri divertente e autoironico. 40 00:06:15,000 --> 00:06:20,480 E abbiamo parlato bene insieme. non sono interessato alla cazzo di merda qui. 41 00:06:20,560 --> 00:06:25,200 Non mi interessa! Inferno! 42 00:06:42,640 --> 00:06:46,680 -Cosa sai? Giulia. -Altri omicidi? 43 00:06:55,760 --> 00:06:59,040 -Presto. -Era così. 44 00:06:59,120 --> 00:07:02,680 -Due morti? - Sparo. Un uomo anziano e una signora. 45 00:07:02,760 --> 00:07:06,560 Più testimoni. Sono stati visti due uomini robusti. 46 00:07:06,640 --> 00:07:10,520 -Sono stati sparati molti colpi. - Sappiamo qualcosa dei morti? 47 00:07:10,600 --> 00:07:17,000 L'uomo potrebbe essere quello che è stato denunciato scomparso ieri dalla casa di cura di Solheim. 48 00:07:17,080 --> 00:07:20,280 Attendiamo conferme. Stessa casa- 49 00:07:20,360 --> 00:07:25,720 -come colui che è stato picchiato a morte nel cimitero, visse. 50 00:07:26,920 --> 00:07:32,720 Chi non è tornato a casa ieri, chi può sia lui qui, il suo nome è Roy Pedersen. 51 00:07:32,800 --> 00:07:35,520 - 75 anni. -E sai chi è? 52 00:07:35,600 --> 00:07:40,600 -Sì. -Il padre di Roger Brown. 53 00:07:40,680 --> 00:07:44,600 - L'appartamento in cui eravamo. -Sì. Roy Pedersen. 54 00:07:44,680 --> 00:07:47,960 Due persone sono fuggite dalla scena. 55 00:07:48,040 --> 00:07:53,200 Una signora e un uomo non così alto. 56 00:07:53,280 --> 00:07:55,720 Roger Brown. 57 00:08:38,320 --> 00:08:41,240 Lui tuo padre... 58 00:08:41,320 --> 00:08:44,000 È vero? 59 00:08:44,080 --> 00:08:48,360 - Avrei voluto incontrarlo. - Perché non l'ho capito? 60 00:08:48,440 --> 00:08:52,400 Sai cosa direbbe se ti avesse incontrato? 61 00:08:52,480 --> 00:08:57,680 "Potresti avere chi vorresti nel mondo intero." 62 00:08:57,760 --> 00:09:02,280 "Allora vieni qui a contare con mio figlio." 63 00:09:04,640 --> 00:09:09,800 -Sembra un uomo saggio. -Sì. Era molto gentile. 64 00:09:16,960 --> 00:09:20,760 lo so che questo è troppo da chiedere per ora. 65 00:09:20,840 --> 00:09:24,600 Ma potresti aiutarmi con qualcosa? 66 00:09:29,480 --> 00:09:32,320 Scavare. 67 00:09:48,800 --> 00:09:54,160 È questo quello che hai intenzione di fare? Impegnarsi in un gioco sleale. 68 00:09:54,240 --> 00:09:58,360 Non essere così ingannato. Sai che ho molta fame. 69 00:09:58,440 --> 00:10:01,600 -Aiuta te stesso. -E lasciarti vincere? 70 00:10:05,360 --> 00:10:08,000 Oh vero. 71 00:10:08,400 --> 00:10:11,840 Ritagliare! Maledetti cappelli di carne! 72 00:10:11,920 --> 00:10:18,400 Usa il cervello per un secondo. Se Roger rivela qualcosa su di noi,- 73 00:10:18,480 --> 00:10:24,480 -vil Sander, Njord Oil... Tutto va storto. Maledetto inferno. 74 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 scoprirò chi che era con Roger a Njord Oil. 75 00:10:29,200 --> 00:10:32,840 Il dannato strambo. Forse può condurci da lui. 76 00:10:32,920 --> 00:10:39,760 Mi assicuro che nessuno disturbi Levigatrice. E lei si prende cura del signor Alfa. 77 00:10:53,360 --> 00:10:55,440 Figa. 78 00:10:59,600 --> 00:11:02,880 Ciao. 79 00:11:06,920 --> 00:11:10,960 Ho pensato ... Pensavo fossimo solo noi. 80 00:11:11,040 --> 00:11:13,720 Noi vogliamo per chiarire alcune cose. 81 00:11:13,800 --> 00:11:18,200 Avevi detto che ne sarebbero arrivati ​​altri, potrei portare Caroline. 82 00:11:18,280 --> 00:11:21,160 Non puoi semplicemente sederti? 83 00:11:25,080 --> 00:11:29,640 - Penso che tu voglia dire qualcosa. -Non capisco di cosa stai parlando. 84 00:11:29,720 --> 00:11:35,520 -Signora inglese. Parla un po' di lei. - Non tengo il passo. 85 00:11:35,600 --> 00:11:40,080 Lo farò vai a comprare qualcosa da bere. 86 00:11:40,480 --> 00:11:43,880 Ruggero! 87 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 - Devi rispondere ad alcune domande. -Io non so nulla. 88 00:11:48,920 --> 00:11:52,160 Mio padre è stato colpito. Lui è morto. 89 00:11:52,240 --> 00:11:57,320 E una donna completamente a caso è stata uccisa proprio di fronte a noi sulla strada. 90 00:11:57,400 --> 00:12:00,680 Quindi ora devi rispondere. 91 00:12:00,760 --> 00:12:03,120 Devi rispondere. 92 00:12:03,200 --> 00:12:06,280 Hai dato loro il mio indirizzo? 93 00:12:09,680 --> 00:12:14,080 Hanno minacciato di uccidere Caroline e i bambini. Ho provato a chiamarti. 94 00:12:14,160 --> 00:12:18,160 -Di cosa si tratta? -Una gara d'appalto. 95 00:12:18,240 --> 00:12:23,080 - Si tratta di soldi? - Portalo via, per favore. 96 00:12:35,800 --> 00:12:41,120 -Perche tu? - Sono andati direttamente per la famiglia. 97 00:12:41,200 --> 00:12:44,520 Si tratta di una compagnia petrolifera- 98 00:12:44,600 --> 00:12:50,160 - che è a rischio di fallimento. Devono averne uno contratto pesante. Salvano l'azienda? 99 00:12:50,240 --> 00:12:53,960 - stanno lontano dalla famiglia. - Devi andare alla polizia. 100 00:12:54,040 --> 00:12:58,560 Poi uccidono Caroline ei bambini. Hanno il pieno controllo. 101 00:12:58,640 --> 00:13:03,160 - Perché hanno persone all'Alfa? - Per mettermi nel posto giusto. 102 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 - Jon Christian? -Non so. 103 00:13:08,160 --> 00:13:12,680 Scusi. Scusi. 104 00:13:23,960 --> 00:13:27,520 Il padre viene ucciso. 105 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 Che diamine. 106 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 La polizia sta cercando il figlio. 107 00:13:34,040 --> 00:13:38,280 Forse quella casa... 108 00:13:38,360 --> 00:13:42,080 Il posto dove ha preso un taxi. 109 00:13:42,160 --> 00:13:47,400 - Forse è lì che si nasconde. - Avremmo dovuto avvertire la polizia. 110 00:13:47,480 --> 00:13:51,840 Se lo troviamo prima, abbiamo buone carte in mano. 111 00:13:51,920 --> 00:13:54,360 Non mi piace questo. 112 00:13:54,960 --> 00:14:00,520 No. Non compro tende a 12.000 campate. Restituiscili. 113 00:14:00,600 --> 00:14:04,440 Jon Cristiano. 114 00:14:04,520 --> 00:14:07,280 Vieni qui per un po'. 115 00:14:08,040 --> 00:14:11,600 Mettiti dentro. 116 00:14:11,680 --> 00:14:17,360 Roger, sei... ricercato. Sto bene qui. 117 00:14:19,840 --> 00:14:26,240 voglio solo dire che quando sei scomparso,- 118 00:14:26,320 --> 00:14:31,800 -dopo l'incidente con le scale, sono statoioche ho preso il posto di te. 119 00:14:31,880 --> 00:14:34,840 Questo ho capito. 120 00:14:34,920 --> 00:14:39,800 Intendo come contatto per l'Alfa. 121 00:14:39,880 --> 00:14:43,160 Kelly. 122 00:14:43,240 --> 00:14:46,320 L'inglese. 123 00:14:46,400 --> 00:14:52,240 Sono diventato il loro referente quando eri in congedo per malattia. 124 00:14:53,040 --> 00:14:56,600 stavo solo pensando che dovresti sapere. 125 00:14:56,680 --> 00:15:00,800 Che siamo in due. Se hai bisogno di qualcosa o altro. 126 00:15:01,280 --> 00:15:04,600 Kelly? La signora al bar chi mi ha informato di Sander? 127 00:15:04,680 --> 00:15:07,760 L'unica Kelly che ho incontrato. 128 00:15:07,840 --> 00:15:12,680 C'era Sander nella foto prima di ammalarti? 129 00:15:16,680 --> 00:15:20,080 In un modo. Non avevo indagato sulla questione. 130 00:15:20,160 --> 00:15:26,520 Ha inviato un SMS a Øyvind che lui sembrava buono. Seguendo il consiglio di Kelly. 131 00:15:26,600 --> 00:15:29,960 Sei sicuro che si chiamasse Kelly? 132 00:15:30,040 --> 00:15:34,160 Inglese. Bello. Scuro. Intorno ai 30. 133 00:15:34,240 --> 00:15:39,320 Abbiamo flirtato un po'. Ma non c'era più niente. 134 00:15:44,640 --> 00:15:49,480 Chiama questo numero esattamente alle 15:00 Dai il messaggio sulla nota, - 135 00:15:49,560 --> 00:15:54,720 - e fai finta che sia di Kelly. Capisci? Bello. 136 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 Ciao. 137 00:16:11,040 --> 00:16:16,960 - Che ti succede, Roger? - Sto solo ripulendo alcune cose. 138 00:16:18,560 --> 00:16:23,680 Perché non l'hai detto a Jon Christian è stato informato di Sander- 139 00:16:23,760 --> 00:16:28,120 -da qualcuno di nome Kelly? La stessa signora che mi ha dato la mancia. 140 00:16:28,200 --> 00:16:34,000 - Hai detto di aver ricevuto suggerimenti da altri studenti. -Una bugia. Kelly mi ha informato. 141 00:16:34,080 --> 00:16:37,520 (Il cellulare di Øyvind squilla) 142 00:16:38,880 --> 00:16:43,240 -Non lo prendi? - Non so il numero. 143 00:16:43,320 --> 00:16:46,320 Può essere importante. 144 00:16:48,720 --> 00:16:50,960 Møllerstad. 145 00:16:58,160 --> 00:17:01,600 Sì. Mi prenderò cura di esso. Bene. 146 00:17:03,640 --> 00:17:07,760 Una donna britannica che voleva un nostro candidato. 147 00:17:07,840 --> 00:17:11,800 O uno dei contatti di Kelly. 148 00:17:12,200 --> 00:17:16,400 -È divertente. - So cosa è stato detto. 149 00:17:17,200 --> 00:17:21,520 Sei stato coinvolto in tutto. 150 00:17:21,600 --> 00:17:24,400 Questo è quello che volevo sapere. 151 00:17:32,720 --> 00:17:39,080 Mi sono assicurato che Sander rimanesse consigliato. Questo è il mio lavoro, dopotutto. 152 00:17:54,080 --> 00:17:59,720 Ho dato il lavoro a Jon Christian. Pensiero era il meno intelligente di voi. 153 00:17:59,800 --> 00:18:05,640 Quindi hai contattato Njord Oil. Si è assicurato che Sander diventasse un relitto nervoso. 154 00:18:05,720 --> 00:18:10,800 Sei diventato un problema. Ecco perché volevano sbarazzarsi di te. 155 00:18:12,280 --> 00:18:17,640 Sono stati loro ad uccidere Petter Hellberget! E Edward Kvalvik! 156 00:18:17,720 --> 00:18:22,040 Non è stato? Dillo ora! Avanti! 157 00:18:25,040 --> 00:18:29,720 Non sapevo che qualcuno sarebbe morto. Tutto quello che ho fatto è stato prendere soldi,- 158 00:18:29,800 --> 00:18:33,840 - provvedere che Sander ha ottenuto il lavoro. 159 00:18:56,280 --> 00:19:02,040 Non ti è permesso fumare. È un'auto a noleggio. Lei ha detto che. 160 00:19:02,120 --> 00:19:04,920 Ma lei non è qui. 161 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 Avanti. Solo una mossa. 162 00:19:08,840 --> 00:19:10,920 Me ne frega! 163 00:19:11,000 --> 00:19:15,440 Non parlerò. Hai provato i cerotti alla nicotina? 164 00:19:15,520 --> 00:19:19,640 - Fa sparire il desiderio di nicotina. - Smettila di dire cazzate. 165 00:19:19,720 --> 00:19:26,320 - Non posso parlare adesso? - Stai zitto. Per una volta. 166 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 -Dannazione! - Inteso. 167 00:19:35,120 --> 00:19:40,320 Se vuoi smettere di fumare, quindi pensa positivo. 168 00:19:40,400 --> 00:19:46,800 Se sei in un bar, tieni il drink o il cazzo nella mano in cui tieni la falce. 169 00:19:46,880 --> 00:19:50,880 Oppure bevi con una cannuccia. Tiene la bocca occupata. 170 00:19:50,960 --> 00:19:53,240 Stai zitto! 171 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 Hai un fidanzato? 172 00:20:52,520 --> 00:20:56,120 Grazie. 173 00:20:56,200 --> 00:20:59,080 (Il cellulare di Alex squilla) 174 00:21:00,240 --> 00:21:02,560 Puoi ritirarlo? 175 00:21:17,920 --> 00:21:20,520 Grazie. 176 00:21:20,600 --> 00:21:26,120 Alex. Ho un posto Voi due dovete andarvene adesso. 177 00:21:26,200 --> 00:21:31,480 -Potrebbe essere che Roger sia lì. - Sarò solo io, temo. 178 00:21:48,640 --> 00:21:52,520 - Ci ha visti. -Rilassare. 179 00:21:52,600 --> 00:21:59,040 Siamo solo postini, dopotutto che ci ha preso una piccola pausa. 180 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Semplicemente rilassati. 181 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 Nina. Vieni qui. 182 00:22:51,400 --> 00:22:56,040 Lei Stinemor, che aveva delle cose con Ragnar... 183 00:22:56,120 --> 00:22:58,760 Non era gentile con Ragnar. 184 00:22:58,840 --> 00:23:02,080 Sa dov'è Roger. 185 00:23:24,600 --> 00:23:27,360 Posso sedermi lì? 186 00:23:44,360 --> 00:23:46,800 Scusi. 187 00:23:48,560 --> 00:23:51,920 So di averlo detto moltissime volte. 188 00:23:52,000 --> 00:23:56,600 Ma non so cos'altro Posso dire. Scusi. 189 00:23:56,680 --> 00:23:59,400 Quel dipinto... 190 00:23:59,480 --> 00:24:05,160 Il furto ricordava sospettosamente quello di cui ho parlato a Londra. 191 00:24:06,640 --> 00:24:09,320 Hai avuto l'idea da me? 192 00:24:09,400 --> 00:24:14,120 Tutto questo era solo per che volevo fare soldi velocemente. 193 00:25:04,560 --> 00:25:07,520 Usa il cervello per un secondo! 194 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 -Dove stai andando? - Fino alla cabina. 195 00:26:38,000 --> 00:26:40,560 Attesa. Ciao ciao. 196 00:26:40,640 --> 00:26:46,000 Hai il numero di telefono? a hu Kripos-dama ancora? 197 00:26:56,000 --> 00:26:58,960 -Thommessen. -Terje a Posten qui. 198 00:26:59,040 --> 00:27:04,200 - Sappiamo dov'è Roger. - Vogliamo qualcosa in cambio. 199 00:27:04,600 --> 00:27:08,360 Vogliamo che controlli il cellulare di Roger Brown- 200 00:27:08,440 --> 00:27:12,920 - nello stesso modo in cui hai controllato Il cellulare di Ragnar. 201 00:27:17,440 --> 00:27:21,280 tutto ciò che voglio è che questo dovrebbe essere finito. 202 00:27:28,600 --> 00:27:32,000 E che noi due... 203 00:27:32,080 --> 00:27:35,800 Ti voglio bene. Ti amo tanto. 204 00:27:43,360 --> 00:27:49,000 Ma ti capisco molto bene. Ho rovinato tutto. 205 00:28:05,600 --> 00:28:08,960 Polizia! 206 00:28:25,360 --> 00:28:28,920 Lo abbiamo. 207 00:28:29,000 --> 00:28:32,640 Siamo stati contattati di tre da Posten. 208 00:28:32,720 --> 00:28:37,840 Chi pensa che tu sia coinvolti nella morte del loro amico. 209 00:28:38,520 --> 00:28:43,920 Ci hanno avvisato per seguire i dati mobili- 210 00:28:44,000 --> 00:28:47,120 - dal tuo telefono. Qualcosa che abbiamo fatto. 211 00:28:47,200 --> 00:28:51,520 Ma non riusciamo a trovare tracce del tuo essere sul molo- 212 00:28:51,600 --> 00:28:55,080 -dove il postino è stato trovato assassinato. 213 00:29:02,800 --> 00:29:06,040 No. Non c'ero. 214 00:29:12,720 --> 00:29:16,480 È normale che tu controlli? traccia del cellulare sul sospetto? 215 00:29:16,560 --> 00:29:21,960 Se lo desideriamo per seguire i movimenti di qualcuno, sì. 216 00:29:23,600 --> 00:29:28,000 -Perché me lo chiedi? -Sono contento che tu abbia controllato il mio. 217 00:29:28,080 --> 00:29:30,600 Fortuna. 218 00:29:38,240 --> 00:29:43,280 - Già fuori? -Sì. Non avevano niente su di me. 219 00:29:43,360 --> 00:29:47,280 - Quindi non sanno niente del dipinto? -No. Non ancora. 220 00:29:47,360 --> 00:29:50,640 -Cosa è successo? - Solo un piccolo incidente. 221 00:29:50,720 --> 00:29:54,520 -Il cui, di chi? -Uno degli inglesi. 222 00:29:54,600 --> 00:30:00,160 Bene. Lo hanno trovato morto. E il dottore credevano che mi fossi ucciso... 223 00:30:00,240 --> 00:30:05,600 Hanno trovato filmati di sorveglianza dei fratelli al pronto soccorso. 224 00:30:05,680 --> 00:30:08,280 Fortuna, allora. 225 00:30:10,040 --> 00:30:13,800 -Ho bisogno di aiuto. -Ti ricordi com'è andata l'ultima volta- 226 00:30:13,880 --> 00:30:16,840 -quando me l'hai chiesto? 227 00:30:19,280 --> 00:30:25,600 Quanti soldi ci restano? per quel dipinto, davvero? 228 00:30:25,680 --> 00:30:28,760 Dove vuoi andare adesso, Ove? 229 00:30:31,280 --> 00:30:36,600 Noi due non possiamo lavorare insieme. Come Bush e Saddam Hussein nello stesso letto. 230 00:30:36,680 --> 00:30:42,560 - Non ci saranno bambini da quello. -Di diversi motivi. Ma bene. 231 00:30:42,640 --> 00:30:46,000 Ma capisci cosa intendo? 232 00:30:52,080 --> 00:30:55,000 Hanno ucciso mio padre, Ove. 233 00:31:00,120 --> 00:31:05,800 -Satana in paradiso! - Ora voglio vendicarmi quanto te. 234 00:31:07,920 --> 00:31:11,240 Ma facciamo le cose nel giusto ordine. 235 00:31:11,320 --> 00:31:15,160 E amiomodo. 236 00:31:15,240 --> 00:31:17,640 Per favore. 237 00:31:18,960 --> 00:31:23,120 Destra. Questa volta lo facciamoa modo tuo. 238 00:31:23,720 --> 00:31:28,480 Ma nell'ordine giusto. Quindi lo facciamo prima. 239 00:31:30,760 --> 00:31:33,760 Superiore. 240 00:31:36,360 --> 00:31:38,840 Bene. 241 00:31:38,920 --> 00:31:44,160 Per prima cosa facciamo in modo che Sander stipuli un accordo un incontro con Kelly. 242 00:31:44,240 --> 00:31:47,920 Ma non è lui che appare. 243 00:32:03,680 --> 00:32:09,360 - Dovevo incontrare Sander. - Stavo andando a trovare mio padre oggi. 244 00:32:16,040 --> 00:32:21,480 Peccato che Sander non sia qui. Potremmo festeggiare vincendo la gara. 245 00:32:21,560 --> 00:32:24,720 Stai vincendo? Sei sicuro? 246 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 (Il cellulare di Kelly squilla) 247 00:32:32,200 --> 00:32:36,200 -Papà. -Dannazione, dannazione, dannazione! 248 00:32:36,280 --> 00:32:40,800 Valemon Drilling ha ottenuto quel contratto! 249 00:32:40,880 --> 00:32:44,960 -No. -Tutto è andato all'inferno! 250 00:32:45,040 --> 00:32:49,960 All'inferno! Sapevo che eri inutile. 251 00:32:50,040 --> 00:32:53,440 Non tornare. Non voglio vederti. 252 00:32:53,520 --> 00:32:57,720 Papà... Lo sistemerò. 253 00:32:57,800 --> 00:33:01,280 Non sono tuo padre! 254 00:33:01,360 --> 00:33:05,000 Non ho più una figlia. 255 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Problemi familiari? 256 00:33:47,640 --> 00:33:51,640 Entrambi guidano dal ristorante ora. 257 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 Siete pronti? 258 00:34:47,320 --> 00:34:51,280 Pratica. Siete pronti? 259 00:35:04,760 --> 00:35:08,400 - Dove diavolo sei? -La ruota posteriore ha una foratura. 260 00:35:08,480 --> 00:35:11,880 -Ho provato a chiamarti. - Hai il mio nuovo numero. 261 00:35:11,960 --> 00:35:16,760 Comincia a diventare un po' troppo professionale se dovessimo avere più numeri. 262 00:35:16,840 --> 00:35:19,480 Sarò lì tra 5-10 minuti. 263 00:35:42,040 --> 00:35:46,880 I colpi sparati sono stati ricevuti. In attesa. Delta è a 10 minuti di distanza. 264 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 Capito? Finito. 265 00:36:48,080 --> 00:36:51,400 Infine. 266 00:36:51,480 --> 00:36:57,440 Se solo avessi fatto come eri detto, non saremmo stati qui. 267 00:36:58,680 --> 00:37:02,880 Sei troppo ambizioso per il tuo bene, Roger. 268 00:37:04,480 --> 00:37:07,480 -Arrivederci. - Lascia cadere l'arma. 269 00:37:11,880 --> 00:37:16,240 - Calcia via l'arma! - Mi hanno sparato. 270 00:37:16,320 --> 00:37:21,320 - Sarà un po' difficile. - Bene. Sto scendendo. 271 00:37:31,320 --> 00:37:36,040 Seguendo i dati sul traffico dal cellulare di Kelly Wilkinson... 272 00:37:36,120 --> 00:37:43,040 - Devo ora darti un'idea di questo questioni a dir poco complicate. 273 00:37:43,760 --> 00:37:48,240 La donna di 32 anni è stata uccisa a colpi di arma da fuoco Martedì 19 novembre- 274 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 - quando ha cercato di liquidare un testimone principale. 275 00:37:52,560 --> 00:37:56,640 Suo fratello, il 32enne Alex Wilkinson, fu brutalmente ucciso... 276 00:37:56,720 --> 00:38:03,160 -dal fratello maggiore di due anni Dave. Un testimone li ha visti litigare prima dell'omicidio. 277 00:38:03,600 --> 00:38:08,400 Il fratello, il 34enne Dave Wilkinson, è scomparso senza lasciare traccia- 278 00:38:08,480 --> 00:38:10,920 - e ricercato dall'Interpol. 279 00:38:11,000 --> 00:38:16,760 Due settimane fa, il loro padre, Wilbur Wilkinson, arrestato a Londra. 280 00:38:16,840 --> 00:38:19,800 Fu arrestato per omicidio, ricatto- 281 00:38:19,880 --> 00:38:26,720 -e per essere dietro una frode grossolana- tentativi contro l'industria petrolifera norvegese. 282 00:38:27,320 --> 00:38:32,040 Il 24 maggio Petter Helleberget viene ucciso a Baerum. 283 00:38:33,280 --> 00:38:39,840 Caratteristica sulla stazione base da Kellys il telefono conferma che era lì. 284 00:38:40,680 --> 00:38:44,440 Un'ora dopo è avvenuto l'omicidio ha cercato di coprire come un suicidio. 285 00:38:44,520 --> 00:38:48,480 I tabulati dei cellulari mostrano che Kelly lo era appena fuori Søre Oppdalen- 286 00:38:48,560 --> 00:38:53,280 -a nord di Elgsjøen, dove è stato trovato il corpo di Helleberget. 287 00:38:53,760 --> 00:38:57,840 Ex direttore di Njord Oil, Peter Helleberget, 288 00:38:57,920 --> 00:39:04,480 -la collaborazione con Wilbur Wilkinson, e condiviso con lui informazioni sensibili. 289 00:39:04,560 --> 00:39:08,880 In cambio ha avuto battute di caccia, prostitute, 290 00:39:08,960 --> 00:39:12,640 - orologi di lusso e somme di denaro. 291 00:39:12,720 --> 00:39:19,200 Sospettiamo che Helleberget abbia chiesto troppo, e quindi è stato ucciso. 292 00:39:19,760 --> 00:39:24,640 12 settembre 2002 scompare il postino Ragnar Tangen- 293 00:39:24,720 --> 00:39:29,880 - dal Syverstad College. Mobile tracker mostra che Kelly Wilkinson era presente. 294 00:39:29,960 --> 00:39:34,880 Lo ha ucciso quando ha rivelato il i preparativi per l'omicidio del padrone di casa, 295 00:39:34,960 --> 00:39:38,640 -Edoardo Kvalvik. Non era un nuovo Helleberget, - 296 00:39:38,720 --> 00:39:42,360 -e non volevo lavorare con la famiglia Wilkinson. 297 00:39:42,440 --> 00:39:44,640 Probabilmente gli è costato la vita. 298 00:39:44,720 --> 00:39:49,960 Kelly ha provato allo stesso modo di Helleberget per nascondere il cadavere di Tangen. 299 00:39:50,040 --> 00:39:54,320 L'ingresso alla stazione base conferma che Kelly era a Svartskog- 300 00:39:54,400 --> 00:39:58,120 - poche ore dopo, e ha scaricato il corpo. 301 00:39:58,200 --> 00:40:02,680 È stato anche rubato un dipinto di Odd Nerdrum da Kvalvik. 302 00:40:02,760 --> 00:40:06,160 Pensiamo che i fratelli abbiano preso il dipinto come ricordo. 303 00:40:06,240 --> 00:40:10,160 Ma forse non era di tuo gusto. 304 00:40:10,240 --> 00:40:14,960 Almeno l'hanno consegnato sorprendentemente indietro. 305 00:40:17,120 --> 00:40:21,280 Quindi apriamo per interviste individuali. 306 00:40:21,360 --> 00:40:26,400 Penso che fosse Lars da Dagens Næringsliv, che fu il primo. 307 00:40:26,480 --> 00:40:31,160 Grazie. Ti ho mandato un messaggio a cui puoi rispondere un po 'più tardi. 308 00:40:31,240 --> 00:40:36,880 Mi chiedo se hai davvero risolto tutti i casi che hai avuto? 309 00:40:46,560 --> 00:40:51,760 Cara Diana. Sei una persona meravigliosa. 310 00:40:52,080 --> 00:40:56,200 Ma a volte mi chiedo se sei squilibrato e cieco. 311 00:40:56,280 --> 00:41:01,920 Che non sai davvero cosa stai facendo insieme a. Perché hai sceltome. 312 00:41:02,000 --> 00:41:07,200 Se mio padre ti avesse incontrato, l'avrebbe fatto abbastanza detto che avresti potuto scegliere- 313 00:41:07,280 --> 00:41:12,040 - chiunque nel mondo. E sbalordito dalla scelta di me. 314 00:41:12,120 --> 00:41:17,240 Ora che hai scelto me, un uomo chi è 8 cm più basso di te, - 315 00:41:17,320 --> 00:41:21,520 -Prometto di fare tutto il possibile per noi due avere una vita- 316 00:41:21,600 --> 00:41:25,880 - che è il più bello possibile. 317 00:41:25,960 --> 00:41:30,320 So che non devi oro o glitter. 318 00:41:30,400 --> 00:41:34,440 Ma un po' di lusso bisogna sapersi assecondare. 319 00:41:34,520 --> 00:41:39,040 Ora che sono tornato al top in Alfa, con buoni schemi di bonus, - 320 00:41:39,120 --> 00:41:45,160 - devo trovare una casa dove posso ti ascolto parlare di arte per ore. 321 00:41:45,240 --> 00:41:49,200 Ci sono tante cose mi piace di te 322 00:41:49,520 --> 00:41:54,440 Sei bravo a lasciar andare il passato dietro di te e pensare al futuro. 323 00:41:54,920 --> 00:41:58,040 Sei pieno d'amore. 324 00:41:58,120 --> 00:42:00,760 Quindi iniziamo. 325 00:42:00,840 --> 00:42:05,960 Con te c'è spazio per tutti. Sei onesto e determinato,- 326 00:42:06,040 --> 00:42:09,560 -e non cercare di esserlo qualcuno diverso da quello che sei. 327 00:42:10,080 --> 00:42:14,360 Le probabilità lo avranno che oggi, il giorno del tuo matrimonio,- 328 00:42:14,440 --> 00:42:18,200 - muovi la tua squadra del cuore Queens Park Rangers su. 329 00:42:18,280 --> 00:42:24,440 Alla fine vince lo sfavorito. E ora è diventato tuo marito. 330 00:42:24,520 --> 00:42:28,800 Ti amo, Diana. 331 00:42:28,880 --> 00:42:32,640 Vorrei fare il brindisi della sposa. 332 00:42:53,000 --> 00:42:58,840 - Capisco che hai bisogno di soldi. - Sono sposato adesso. Disposto ad acquistare un appartamento. 333 00:42:58,920 --> 00:43:04,120 - A Frogner. -Oi. Ho sentito lo stesso. 334 00:43:04,960 --> 00:43:09,160 -Qui. -Che diavolo è questo? 335 00:43:09,240 --> 00:43:14,600 -Obiettivi. - Non hai imparato niente? 336 00:43:14,680 --> 00:43:18,440 Per me è assolutamente impossibile leggere... 337 00:43:21,040 --> 00:43:26,080 -Non male. Ti riprenderai. -Mi sono procurato un misuratore laser. 338 00:43:26,160 --> 00:43:30,040 - Molto prof. - Ricordi cosa hai detto l'ultima volta? 339 00:43:30,120 --> 00:43:33,200 A cosa stai pensando allora? 340 00:43:33,280 --> 00:43:37,680 "Solo per questa volta", hai detto. 341 00:43:37,760 --> 00:43:41,880 Tecnicamente, questo sarà il primo. 342 00:43:41,960 --> 00:43:45,880 Dopotutto, abbiamo restituito l'immagine l'ultima volta. 27889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.