All language subtitles for hodejegerne-e5-norwegian-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:34,920 MEDIA SCHERMO Arvido Bach 2 00:00:39,880 --> 00:00:42,160 Scappa! 3 00:00:51,640 --> 00:00:54,840 Hai corso per tutta la città. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,440 Passa un carico di telecamere di sorveglianza. 5 00:00:58,520 --> 00:01:01,880 - È stata colpa di Alex. -Hai picchiato a morte un ragazzo. 6 00:01:01,960 --> 00:01:04,440 Che cosa ho detto? 7 00:01:04,520 --> 00:01:10,560 Nessun testimone. Nessun pasticcio. Senza problemi. Cosa è successo?! 8 00:01:10,640 --> 00:01:14,520 Scusa, ha risposto gatto. 9 00:01:14,600 --> 00:01:18,520 Quindi vai e sistemalo, accidenti! 10 00:01:22,440 --> 00:01:25,320 Maledetti cappelli di carne! 11 00:01:30,920 --> 00:01:33,600 Stai andando da qualche parte? 12 00:01:33,680 --> 00:01:36,760 Thommessen, Cripos. 13 00:01:36,840 --> 00:01:39,400 Sì... 14 00:01:41,560 --> 00:01:45,760 Non è così facile afferrarti, Roger Brown. 15 00:01:45,840 --> 00:01:49,960 - No, forse no. - Abbiamo delle domande. 16 00:01:50,040 --> 00:01:53,640 -Se va bene. -Assolutamente. 17 00:01:57,120 --> 00:02:01,280 Puoi iniziare raccontando cosa è successo alla Njord Oil. 18 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Sono andato a trovare Sander Fjell- casa. Fu assunto come direttore- 19 00:02:06,520 --> 00:02:10,080 -contro la mia volontà. Non credo che sia abbastanza competente. 20 00:02:10,160 --> 00:02:14,520 Tutto fa ben sperare che Sander è un uomo esperto. 21 00:02:16,240 --> 00:02:19,680 Ora lo dirò una piccola storia. 22 00:02:19,760 --> 00:02:24,440 Poi puoi dire dopo che ti piaccia o no. 23 00:02:24,520 --> 00:02:29,880 La storia parla di Roger Brown. Si innamorò di una bella ragazza. 24 00:02:29,960 --> 00:02:35,560 La chiamiamo Diana. Ma poi Diana ha un capo. 25 00:02:35,640 --> 00:02:40,000 Il suo nome è Sander. Sander è anche innamorato di Diana. 26 00:02:40,080 --> 00:02:43,200 -È sbagliato. - Lasciami finire. 27 00:02:43,280 --> 00:02:49,400 Questo rende Roger Brown non avere voglio dare un po' di lavoro a Sander. 28 00:02:49,480 --> 00:02:55,840 Pertanto, Roger Sander attacca per primo giornata di lavoro. Roger è un uomo geloso. 29 00:02:55,920 --> 00:03:00,320 Completamente sbagliato. Sander l'ha detto? Jon Christian, forse? 30 00:03:00,400 --> 00:03:05,120 Hai aggredito una guardia con un estintore. 31 00:03:05,200 --> 00:03:11,600 - Non sono stato io a farlo. -Poi sei stato inseguito da due guardie. 32 00:03:11,680 --> 00:03:16,120 - Non erano guardie. -Cosa sai della morte di Edward? 33 00:03:16,200 --> 00:03:18,800 Niente. 34 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Questo non ha nulla a che fare con Diana da fare. 35 00:03:30,040 --> 00:03:36,160 Sander Fjellheim ... Sander Fjellheim e una signora inglese di nome Kelly,- 36 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 -e due inglesi, hanno in mente qualcosa. 37 00:03:39,560 --> 00:03:44,400 Era molto importante per loro che Sander ha ottenuto la carica di direttore. 38 00:03:44,480 --> 00:03:49,400 Kelly ha cercato di farmi pressione, ma ho resistito. 39 00:03:49,480 --> 00:03:53,880 Quando ho provato fermare il lavoro... 40 00:03:55,280 --> 00:03:59,280 Così hanno deciso per uccidermi. 41 00:03:59,360 --> 00:04:05,080 -Mi è piaciuta di piùla miastoria. -Chiaramente. Il tuo era molto meglio. 42 00:04:05,160 --> 00:04:08,080 Ascolta. C'è qualcosa che è... 43 00:04:08,160 --> 00:04:12,160 Possiamo andare ora. Abbiamo ricevuto non poche risposte. 44 00:04:12,240 --> 00:04:16,520 -Attesa. Hai le informazioni sbagliate. -Guarire. 45 00:04:16,600 --> 00:04:20,160 Devi ascoltare quello che dico. 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 Oh! 47 00:05:56,000 --> 00:06:00,040 La polizia ha annunciato domenica il nome dell'uomo che è stato trovato- 48 00:06:00,120 --> 00:06:05,320 -nelle acque dell'Oslofjord Interno. È Ragnar Tangen, 65 anni. 49 00:06:05,400 --> 00:06:08,240 La polizia non lo sa ancora cosa è successo,- 50 00:06:08,320 --> 00:06:14,440 -ma chiama la morte sospetta. Il defunto era un postino... 51 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 (Diana bussa alla porta) 52 00:06:58,400 --> 00:07:00,640 Ciao? 53 00:08:38,560 --> 00:08:41,520 Ciao, è la polizia a Oslo. 54 00:08:43,640 --> 00:08:46,040 Mi senti? 55 00:08:46,960 --> 00:08:49,120 Ciao? 56 00:08:49,960 --> 00:08:52,440 Ciao! 57 00:08:52,520 --> 00:08:55,560 Ciao! 58 00:09:43,600 --> 00:09:47,080 (Il suono dei passi nel corridoio) 59 00:09:49,720 --> 00:09:52,560 Forse dovresti prenderlo la tua chiave. 60 00:09:52,640 --> 00:09:57,000 Ora è la seconda volta Chiudo dentro la polizia. 61 00:10:11,920 --> 00:10:14,880 Vuoi prendere in prestito il caffè? 62 00:10:40,760 --> 00:10:46,240 Papà non è felice. Avevi solo una missione da compiere. 63 00:10:46,320 --> 00:10:52,440 Perché non potevi farlo da soli. Ecco perché siamo venuti. 64 00:10:52,520 --> 00:10:56,080 Devo avere più bastoncini per il cancro. 65 00:10:57,720 --> 00:11:00,840 Merda e vai. 66 00:11:02,880 --> 00:11:05,960 Per alcuni deboli cuculi da zuppa. 67 00:11:06,040 --> 00:11:11,320 Siete entrambi schiavi di voi stessi dipendenza. Disgustoso. 68 00:11:11,400 --> 00:11:16,640 Non ho bisogno di fumare. Potrei smettere oggi se volessi. 69 00:11:16,720 --> 00:11:20,040 Bene. Vedremo. 70 00:11:20,120 --> 00:11:23,440 -Puoi smussare il fumo? -Facile. 71 00:11:23,520 --> 00:11:27,160 E puoi stare lontano dalla carne? 72 00:11:27,240 --> 00:11:29,920 Sì. Zero problema. 73 00:11:30,000 --> 00:11:36,080 Chi rompe per primo deve pagare la sua parte del lavoro all'altro. 74 00:11:36,160 --> 00:11:40,760 Doppio pagamento? Grazie. 75 00:11:40,840 --> 00:11:44,280 Destra. Vedremo, allora, il fatto. 76 00:11:46,000 --> 00:11:49,720 Ti brucerai per aver ucciso il mio amante! 77 00:11:49,800 --> 00:11:52,360 Voglio bruciarti! O affogati! 78 00:11:52,440 --> 00:11:56,760 Ma il peggio è morire di freddo! Troverò un congelatore enorme! 79 00:11:56,840 --> 00:11:59,360 Sei amico di...? 80 00:11:59,440 --> 00:12:02,880 O sei tu, Ove? 81 00:12:04,560 --> 00:12:08,720 No, non sono io. Intendo ... 82 00:12:08,800 --> 00:12:12,400 Sopra. Abbiamo un amico in comune: Roger Brown. 83 00:12:12,480 --> 00:12:18,200 Puoi chiamarlo? È Diana. Ci siamo incontrati molte volte. 84 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 Satana in paradiso! 85 00:12:20,680 --> 00:12:24,240 (Suono forte di bussare dalla soffitta) 86 00:12:28,000 --> 00:12:30,120 (Musica alta) 87 00:12:39,600 --> 00:12:42,840 - Le cose non vanno come previsto. -Cibo? 88 00:12:42,920 --> 00:12:45,160 No grazie. Non affamato. 89 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 Cosa hai detto a quel bastardo in ufficio? 90 00:12:49,040 --> 00:12:52,840 - Niente. Non ho detto nulla. -Bene. 91 00:12:53,120 --> 00:12:57,840 Sai cosa succede se scopriamo che l'hai fatto? 92 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 Certo. 93 00:13:00,360 --> 00:13:06,600 Si è rivelato difficile per trovare Roger Brown. 94 00:13:06,680 --> 00:13:12,480 Ma tu conosci la sua ragazza. Voglio solo chiederle una cosa. 95 00:13:12,560 --> 00:13:18,240 - Finn Brown. Fallo stare lontano. - Non posso farlo. 96 00:13:23,800 --> 00:13:27,440 Chiamerò. 97 00:13:42,680 --> 00:13:45,960 - Levigatrice. -Ciao, Jon Christian. 98 00:13:46,040 --> 00:13:49,120 Hai l'indirizzo di Roger Brown? 99 00:13:49,200 --> 00:13:54,760 -Uomo popolare. - Hai l'indirizzo lì? 100 00:13:55,560 --> 00:14:01,440 Sembri stressato. Che cosa hai intenzione di fare a che fare con Roger, a proposito? 101 00:14:01,920 --> 00:14:06,960 Potremmo avere quella conversazione da qualche altra parte volta? Mi sto un po' trascinando qui. 102 00:14:07,040 --> 00:14:09,800 Bene. Te lo mando. 103 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 Grazie. 104 00:14:14,440 --> 00:14:17,880 Lo sta inviando ora. 105 00:14:17,960 --> 00:14:20,840 (Sander riceve un SMS) 106 00:14:25,440 --> 00:14:27,640 Una cassetta delle lettere? 107 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 posso portarti lì e parla con loro. 108 00:14:31,160 --> 00:14:35,080 -Parla inglese, per i neri! - Posso portarti lì. 109 00:14:35,160 --> 00:14:39,320 Poi ti danno l'indirizzo. Ne sanno di più. 110 00:14:39,400 --> 00:14:42,360 Bene. Alzati dai piedi. 111 00:15:02,440 --> 00:15:06,840 Il prossimo mese Lavoro qui da sei mesi. 112 00:15:06,920 --> 00:15:10,480 Molte persone pensano che sia così difficile affrontare la morte ogni giorno. 113 00:15:10,560 --> 00:15:16,400 Ma diventa una questione di abitudine. Devi solo accetta che la vita è vulnerabile. 114 00:15:16,480 --> 00:15:20,840 Ho visto una donna essere picchiata dal tram mentre aspettavo l'autobus. 115 00:15:20,920 --> 00:15:25,200 Chi pensi stesse mentendo sul tavolo dell'autopsia il giorno dopo? 116 00:15:25,280 --> 00:15:29,600 Era esattamente la stessa donna. Ha fatto una bella impressione. 117 00:15:29,680 --> 00:15:34,200 È stato un incidente così insensato. 118 00:15:34,280 --> 00:15:39,600 L'uomo è stato identificato come il 65enne Ragnar Tangen. 119 00:15:39,680 --> 00:15:44,360 Quando è stato trovato, indossava un'uniforme di Posten. 120 00:15:44,720 --> 00:15:48,480 Ne siamo sicuri che è stata una morte sospetta. 121 00:15:48,560 --> 00:15:52,400 La faccia non è giusta nelle migliori condizioni. 122 00:15:52,480 --> 00:15:57,240 Abbiamo trovato tracce di argilla bruciata. Cemento nella parte posteriore della testa. 123 00:15:57,320 --> 00:16:03,480 Ci sono lesioni da frattura che indicano che è stato colpito frontalmente,- 124 00:16:03,560 --> 00:16:06,760 - poi stato schiacciato contro un muro di mattoni. 125 00:16:06,840 --> 00:16:10,680 Noi crediamo che è morto per le ferite che ha ricevuto lì. 126 00:16:10,760 --> 00:16:14,480 E dopo è stato scaricato... 127 00:16:18,800 --> 00:16:21,680 Oh... 128 00:16:21,760 --> 00:16:26,560 Scusate. non penso Sono completamente abituato a... 129 00:16:29,360 --> 00:16:33,440 È un po' impegnativo. 130 00:16:33,520 --> 00:16:36,040 Sta andando bene. 131 00:16:36,120 --> 00:16:42,560 Va bene. Sono in questo ogni singolo giorno. È il mio lavoro. 132 00:16:42,640 --> 00:16:46,200 Deve aver mentito per quattro o cinque settimane in acqua. 133 00:16:46,280 --> 00:16:50,240 E molto probabilmente è stato trasportato lì- 134 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 - subito dopo che si è fatto male dall'impatto con il muro. 135 00:16:54,840 --> 00:17:00,560 Volevi sapere qualcosa di loro due anche i registi? Puoi unirti qui. 136 00:17:01,600 --> 00:17:06,640 Ecco Petter Helleberget. Una frattura del cranio. 137 00:17:06,720 --> 00:17:10,240 Così potente che non ci sono dubbi quella morte è avvenuta 138 00:17:10,320 --> 00:17:13,400 - quando si spara un'arma alla testa. 139 00:17:13,480 --> 00:17:19,440 Crediamo fosse un'arma usato per uccidere il bestiame. 140 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 Poi c'è Edward Kvalvik. 141 00:17:24,520 --> 00:17:29,960 Morte per arresto cardiaco a causa di una forte scossa elettrica. 142 00:17:30,040 --> 00:17:34,200 Il potere entra da qualche parte. E viene fuori da qualche altra parte. 143 00:17:34,280 --> 00:17:38,720 Entrambi al punto di ingresso e si troverà il punto di partenza... 144 00:17:38,800 --> 00:17:43,840 Basta guardare la punta delle dita. Verranno trovati danni da ustione. 145 00:17:45,720 --> 00:17:49,000 -Ha altre domande? -No. 146 00:17:49,080 --> 00:17:53,120 - Penso di aver avuto la risposta a... - Posso seguirti. 147 00:17:53,200 --> 00:17:55,880 O almeno mostrarti la strada. 148 00:17:55,960 --> 00:18:01,680 Solo una cosa: sul posto, quando mi sono reso conto che... 149 00:18:01,760 --> 00:18:07,280 Che non sono abbastanza abituato al lavoro mio. Vuoi dire di più? 150 00:18:07,360 --> 00:18:10,320 -No. -Bello. 151 00:18:11,040 --> 00:18:16,080 Non siamo autorizzati a pubblicare tali informazioni. 152 00:18:22,960 --> 00:18:27,480 Roy Pedersen. Con la stessa casella di posta. 153 00:18:28,720 --> 00:18:35,000 La sua posta viene inoltrata ad una casa di riposo. Ecco l'indirizzo. 154 00:18:53,480 --> 00:18:57,800 Bene, concesso. Vieni direttamente da una festa, Roger? 155 00:18:57,880 --> 00:19:04,000 Bello con qualche festa. Ma non lasciare che interferisca con il lavoro. 156 00:19:04,080 --> 00:19:07,840 Adesso indosserai anche i miei vestiti? 157 00:19:07,920 --> 00:19:12,760 - Mi sto facendo la doccia. - Non c'è acqua calda nell'appartamento? 158 00:19:12,840 --> 00:19:17,720 Allora devi parlare con Espen. Il custode. 159 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 Aspetta fuori. Allora lo farò... 160 00:19:20,760 --> 00:19:25,120 Non abbiamo tempo per aspettare. Siamo venuti a trovarlo. 161 00:19:25,200 --> 00:19:28,840 - È il mio lavoro prendermi cura di... - Vado a vederlo. 162 00:19:28,920 --> 00:19:33,320 Siamo venuti da Londra per fargli visita. 163 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 - Sappiamo che è qui. -Devi aspettare... 164 00:19:37,280 --> 00:19:40,760 -Togli le mani! -Calmati! 165 00:20:16,040 --> 00:20:19,840 Zio. Piacere di conoscerti. 166 00:20:23,520 --> 00:20:28,800 - Mettiglielo in gola, bastardo. - Siamo una famiglia? 167 00:20:29,320 --> 00:20:34,480 Stai arrivando dall'altra parte dello stagno? 168 00:20:34,560 --> 00:20:39,160 Mio fratello ... Ci ha viaggiato molte volte. 169 00:20:39,240 --> 00:20:42,080 -Ma non avevo idea che lui... -Cazzo? 170 00:20:42,160 --> 00:20:46,280 Diffondi il suo seme in tutto l'impero britannico. 171 00:20:48,240 --> 00:20:51,760 Ora Kåre ha un visitatore. 172 00:20:51,920 --> 00:20:55,920 Sarebbe carino per incontrare tuo figlio 173 00:20:56,000 --> 00:21:00,080 Posso portarti dove si trova lui. 174 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 Super. 175 00:21:03,000 --> 00:21:07,040 - Pensavo potessimo fare una passeggiata. - Stai cercando di ingannarmi a casa. 176 00:21:07,120 --> 00:21:10,200 Pensavo di poter trovare un posto e mangia la torta. 177 00:21:10,280 --> 00:21:15,600 - Mi porterai a casa. - Non torni a casa. Garantito. 178 00:21:15,680 --> 00:21:18,600 Mi piace essere quì. 179 00:21:19,400 --> 00:21:24,160 Lo so. Non dovrei proprio dire questo. 180 00:21:24,240 --> 00:21:30,920 Ma ho una piccola sorpresa a te. Al Blaze Go-Go Bar. 181 00:21:31,000 --> 00:21:33,640 Perché non l'hai detto subito? 182 00:21:42,880 --> 00:21:47,640 Ieri la polizia ha ricevuto una denuncia su che un medico è stato aggredito- 183 00:21:47,720 --> 00:21:52,360 - al pronto soccorso di Oslo. -Il dottore, un uomo sulla cinquantina,- 184 00:21:52,440 --> 00:21:56,440 -era tutto morto per le ferite riportate è stato ferito quando è arrivata la polizia. 185 00:21:56,520 --> 00:22:00,200 La polizia vuole mettersi in contatto con Roger Brown, 28 anni,- 186 00:22:00,280 --> 00:22:03,680 -l'ultimo che sappiamo per certo era sulla scena. 187 00:22:03,760 --> 00:22:07,960 Era nella stanza del paziente di Brown il dottore è stato trovato assassinato... 188 00:22:10,360 --> 00:22:16,560 Roger Brown. Quella signora Kripos indaga su un omicidio sulla rotta di Ragnar. 189 00:22:16,640 --> 00:22:22,160 Forse questo Roger ce l'ha qualcosa a che fare con esso. 190 00:22:25,880 --> 00:22:30,280 Non devi semplicemente avvicinarti a me, Giusto. 191 00:22:30,360 --> 00:22:33,600 La gente ha bisogno di parlarne. 192 00:22:33,680 --> 00:22:37,520 devo pianificare e... Stai ascoltando? 193 00:22:40,600 --> 00:22:44,120 Ciao? Stai facendo bene? 194 00:22:51,240 --> 00:22:55,600 Se vai un po' di lato, poi verrò su. 195 00:23:02,760 --> 00:23:08,800 Non era questo il punto. Scusi. È stato un malinteso. 196 00:23:08,880 --> 00:23:14,120 È stato un malinteso anche per rubare la foto? 197 00:23:14,200 --> 00:23:17,960 -Roger era coinvolto? - Ti lascerò andare. 198 00:23:18,040 --> 00:23:21,920 Allora non dirlo a nessuno. Mi prometti? 199 00:23:22,240 --> 00:23:26,920 No. Ma se hai intenzione di tenermi qui a lungo,- 200 00:23:27,000 --> 00:23:30,320 - Sarebbe bello con del cibo. 201 00:23:39,960 --> 00:23:43,240 (Squilla un cellulare) 202 00:23:49,200 --> 00:23:54,720 Sopra. Sono Ruggero. Ha quel suono squillante. 203 00:23:54,800 --> 00:23:56,840 Prendilo. 204 00:23:56,920 --> 00:24:00,320 ... non posso rispondere adesso... 205 00:24:14,720 --> 00:24:20,160 Il cavo di alimentazione è interrotto. Qualcuno può hanno fatto scorrere l'elettricità direttamente attraverso i tubi. 206 00:24:20,240 --> 00:24:23,760 Il che significherebbe un rischio molto alto. 207 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 Quanto in alto allora? 208 00:24:26,480 --> 00:24:30,560 Se qualcuno entra in contatto con i tubi, come per esempio. facendo la doccia,- 209 00:24:30,640 --> 00:24:37,240 -è il rischio così grande che quasi lo è il risultato è garantito. 210 00:24:40,400 --> 00:24:43,520 Edoardo ucciso. Mimetizzato come un incidente. 211 00:24:43,600 --> 00:24:48,320 Anche Petter ha ucciso. Ma tentato camuffato da suicidio. 212 00:24:48,400 --> 00:24:53,640 Entrambi i direttori della stessa società. Assassinato a brevi intervalli. 213 00:24:53,720 --> 00:25:00,480 E poi il postino, che consegnava la posta a Kvalvik, trovato morto. 214 00:25:00,560 --> 00:25:04,960 E ha cercato di nascondersi. 215 00:25:05,040 --> 00:25:07,920 Roger Brown? 216 00:25:09,000 --> 00:25:14,000 Quindi pensi che Roger abbia ucciso Petter per...? 217 00:25:14,080 --> 00:25:17,120 Per ottenere il lavoro di deposito un nuovo direttore. 218 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 Quindi Roger ha ucciso Kvalvik... 219 00:25:19,920 --> 00:25:23,400 - per ottenere il lavoro di deposito Un altro regista? 220 00:25:23,480 --> 00:25:28,600 Non completamente. Ma ha ucciso il dottore, scappare. 221 00:25:28,680 --> 00:25:32,560 Forse il postino l'ha notato quando inseguì Kvalvik. 222 00:25:32,640 --> 00:25:38,200 Il postino è scomparso prima che lo fosse Kvalvik ucciso. Quindi non è vero. 223 00:25:47,840 --> 00:25:51,640 -Ciao. -Ciao. Hai posta anche per me oggi? 224 00:25:51,720 --> 00:25:54,320 No, non oggi. 225 00:25:54,400 --> 00:25:56,680 Quello è Roger Brown? 226 00:25:56,760 --> 00:26:00,040 - Possiamo farti una domanda? -No grazie. 227 00:26:00,120 --> 00:26:04,160 Stiamo cercando di scoprirlo cosa è successo a un amico. 228 00:26:04,240 --> 00:26:07,920 Un postino. È stato trovato morto. 229 00:26:08,000 --> 00:26:11,840 - Non ho davvero tempo. - Non l'ha mai fatto. 230 00:26:18,400 --> 00:26:21,040 Lo seguiamo. 231 00:26:25,640 --> 00:26:29,600 Così ... Lo incontriamo qui? 232 00:26:29,680 --> 00:26:31,800 Sì. 233 00:26:37,640 --> 00:26:40,080 Ecco Erik. 234 00:26:42,280 --> 00:26:48,320 Tutti i problemi sono iniziati quando sua moglie ha dato alla luce il loro primo figlio. 235 00:26:49,080 --> 00:26:52,160 Era abbronzato. 236 00:26:53,120 --> 00:26:58,160 Non era suo figlio. Era molto facile da vedere. 237 00:27:02,320 --> 00:27:05,160 Accidenti! 238 00:27:37,200 --> 00:27:40,040 - Bene. -Attesa. 239 00:27:40,800 --> 00:27:43,560 Grazie. 240 00:27:43,640 --> 00:27:47,040 Sono solo delle fette di pane. 241 00:27:47,600 --> 00:27:54,520 ha detto Ruggero che hai avuto un'infanzia piuttosto brutta. 242 00:27:56,320 --> 00:27:59,720 Egli ha detto che ti ha aiutato a prenderti in giro. 243 00:27:59,800 --> 00:28:02,320 Non sapevo chi fosse Roger allora. 244 00:28:04,720 --> 00:28:08,840 Va bene. Se non vuoi parlarne. 245 00:28:08,920 --> 00:28:13,640 Ero inutile a scuola. Ma ho avuto molto porno. 246 00:28:13,720 --> 00:28:16,840 Tieni lontani i bulli operando noleggi video. 247 00:28:16,920 --> 00:28:21,240 Solo porno etero. Nessuna roba stravagante. 248 00:28:21,320 --> 00:28:24,720 Non avevo così paura di essere picchiato. 249 00:28:24,800 --> 00:28:28,320 Non avevo nemmeno paura di morire. 250 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 Deve essere stato un vantaggio. 251 00:28:33,080 --> 00:28:36,480 Sì. Nessuno mi ha bullizzato. 252 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 Sono stato vittima di bullismo. 253 00:28:40,680 --> 00:28:45,360 Seiprepotentemente? Chi fa il prepotente con uno come te? 254 00:28:47,360 --> 00:28:51,640 C'è stato un periodo i miei genitori non aveva così tanti soldi. 255 00:28:51,720 --> 00:28:55,200 Andavo in giro con abiti usati. 256 00:28:55,280 --> 00:29:01,400 E vestiti usati non cool come quello. Abiti usati molto poco cool. 257 00:29:01,480 --> 00:29:04,760 Poi odoravano di usato. 258 00:29:05,200 --> 00:29:09,640 Non importa quanto lavasse mia madre i vestiti, l'odore aleggiava in loro. 259 00:29:09,720 --> 00:29:15,520 Per le ragazze della classe lo era un pacchetto regalo. Per avere qualcosa da indossare. 260 00:29:17,200 --> 00:29:23,600 Pratica. Penso che tu sia un bravo ragazzo. E se mi lasci andare ora,- 261 00:29:23,680 --> 00:29:28,560 - Dico alla polizia che mi hai lasciato andare volontariamente. 262 00:29:28,640 --> 00:29:31,320 No. 263 00:29:32,600 --> 00:29:35,640 Dannazione! Lasciami andare! 264 00:29:41,080 --> 00:29:44,520 No! Per favore. Non... 265 00:29:47,320 --> 00:29:51,680 Ora è spento, così ora posso sedermi. 266 00:29:53,280 --> 00:29:57,760 Ma oh mio dio. Prima devi togliere il freno. 267 00:29:57,840 --> 00:30:01,720 - Non è acceso. - Sì. 268 00:30:01,800 --> 00:30:07,320 Lo capisci quando va strano, c'è un freno? 269 00:30:07,400 --> 00:30:10,960 Ruggero. Cosa stai facendo ora? 270 00:30:14,920 --> 00:30:18,000 -Ruggero... -Chiudi di nuovo la porta! 271 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Ruggero? 272 00:30:23,880 --> 00:30:26,040 Ruggero! 273 00:30:27,400 --> 00:30:32,760 Devo essere in grado di abituarmi la capacità realizzativa delle aziende. 274 00:30:32,840 --> 00:30:38,240 Possiamo cambiare i regolamenti. Ma non possiamo farlo ora. 275 00:30:38,320 --> 00:30:43,000 Abbiamo creato nuove regole di conseguenza che Petter Helleberget diverse volte- 276 00:30:43,080 --> 00:30:49,440 - è riuscito a sviare i documenti. - Ma non sono Petter Helleberget. 277 00:30:49,520 --> 00:30:54,400 In questo round devi affrontare le decisioni che sono state prese. 278 00:30:57,960 --> 00:31:00,840 Sto solo cercando di fare un buon lavoro. 279 00:31:00,920 --> 00:31:05,520 Ma se non ti interessa quello, quindi... Giusto. 280 00:31:19,000 --> 00:31:22,400 Ora lo sappiamo che la polizia ti sta cercando. 281 00:31:22,480 --> 00:31:27,920 Se non collabori, questo va cassetta delle lettere direttamente alla stazione di polizia. 282 00:31:28,000 --> 00:31:31,720 Io non so nulla. 283 00:31:33,800 --> 00:31:37,440 -Nina. Guidare alla stazione di polizia. -Certo. 284 00:31:42,040 --> 00:31:44,760 Tutto bene tutto bene. 285 00:31:47,000 --> 00:31:50,080 Perché la polizia ti sta cercando? 286 00:31:50,160 --> 00:31:54,000 Sospettano che lo sia qualcosa a che fare con un dottore assassinato. 287 00:31:54,080 --> 00:31:58,240 -E il regista che è stato ucciso? - A Nesbru. 288 00:31:58,320 --> 00:32:02,160 Ho reclutato Edward Kvalvik ad una posizione. 289 00:32:02,240 --> 00:32:08,040 Quella casa è sulla cassetta delle lettere ad un nostro amico: Ragnar. 290 00:32:08,120 --> 00:32:12,720 Abbiamo trovato vernice rossa su uno dei muri lì. 291 00:32:12,800 --> 00:32:16,160 Dal furgone postale a Ragnar. Ne sai qualcosa a riguardo? 292 00:32:16,240 --> 00:32:22,200 -No. - Il no è arrivato dannatamente in fretta. 293 00:32:23,560 --> 00:32:26,640 Sai cosa è successo a Ragnar. 294 00:32:26,720 --> 00:32:30,400 Cosa facciamo con lui? 295 00:32:30,480 --> 00:32:35,560 Non credo che ti stiamo guidando comunque in questura. 296 00:32:35,640 --> 00:32:41,400 Vogliono arrestarti per l'omicidio di il dottore. Allora non si preoccupano di indagare- 297 00:32:41,480 --> 00:32:46,760 - se avessi qualcosa con te l'omicidio di Ragnar da fare. 298 00:32:52,680 --> 00:32:55,640 Ciao. IO ... 299 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 - Stai curiosando sul mio computer? -No. 300 00:33:07,840 --> 00:33:12,680 -Che diavolo hai fatto? - Ce ne occuperemo dopo. 301 00:33:14,000 --> 00:33:18,720 Fa dannatamente freddo seduto qui e guarda in quello spettacolo. 302 00:33:18,800 --> 00:33:22,880 Non dovremmo guardare alle donne? Non ci sono molte donne nello spettacolo lì? 303 00:33:22,960 --> 00:33:27,560 Non puoi essere così gentile stare zitto per una volta? 304 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 Non ho bisogno di arbitri ora. È ok? 305 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Destra. Non dirò una parola, io. 306 00:33:34,360 --> 00:33:36,880 Dio mio. Ruggero. 307 00:33:36,960 --> 00:33:40,520 Non sei completamente a livello ora. Ne sei a conoscenza? 308 00:33:40,600 --> 00:33:42,920 Ma bene. 309 00:33:46,320 --> 00:33:49,840 -Pratica. Saluta mio padre. -Stiamo uscendo. 310 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 hai intenzione di restare, Quasi quasi devo dirti una cosa. 311 00:33:59,680 --> 00:34:03,120 C'è qualcosa che devo dirtiti. Dirti. 312 00:34:03,200 --> 00:34:07,040 L'ho capito. E questo è ...? 313 00:34:07,120 --> 00:34:11,600 -Di cosa si tratta? -Hai catturato un animale? 314 00:34:11,680 --> 00:34:14,640 È Diana. 315 00:34:17,120 --> 00:34:20,520 - Spero che tu stia scherzando. - Pensavo fosse inglese. 316 00:34:20,600 --> 00:34:24,080 Roger, sei tu? 317 00:34:24,160 --> 00:34:28,000 -Roger! - Vuole parlare con te. 318 00:34:41,240 --> 00:34:45,000 Ciao. Ho pensato ce n'era un altro, a quanto pare. 319 00:34:45,080 --> 00:34:48,200 Ha saputo che sono stato io per tutto il tempo. 320 00:34:48,280 --> 00:34:52,320 Ruggero. Che diavolo è quello che fai? 321 00:34:52,400 --> 00:34:57,720 -Sei coinvolto in questo? -Usciamo. Poi spiegherò. 322 00:35:13,000 --> 00:35:16,440 Lo sapevate che Ove aveva rubato quella foto? 323 00:35:16,520 --> 00:35:21,800 No. Affatto. Scoperto ora. Ecco perché sono venuto qui. 324 00:35:21,880 --> 00:35:26,800 Ha detto Ove che ho comprato la foto per restituirlo? 325 00:35:26,880 --> 00:35:31,800 Abbastanza stupido di sicuro. Ma mi dispiace tanto per lui. 326 00:35:31,880 --> 00:35:36,320 Merita una seconda possibilità nella vita. Soprattutto dopo quell'infanzia... 327 00:35:36,400 --> 00:35:42,480 Ferma quella merda! Ove detto che ha avuto un'infanzia perfetta. 328 00:35:43,880 --> 00:35:49,080 Cosa fai? Pensi che io sia un idiota? 329 00:35:49,160 --> 00:35:52,080 Perché non puoi dirlo così com'è? 330 00:35:52,160 --> 00:35:55,800 Abbiamo promesso di essere onesti l'uno con l'altro. Allora stai mentendo. 331 00:35:55,880 --> 00:36:00,520 E poi usi altre bugie per coprire i precedenti. 332 00:36:00,640 --> 00:36:06,240 È come se non ti conoscessi affatto. Chi sei? 333 00:36:08,920 --> 00:36:12,040 Non voglio perderti. 334 00:36:12,120 --> 00:36:16,600 So di aver fatto un sacco di cose stupide. 335 00:36:16,680 --> 00:36:21,240 Sander mi ha messo in guardia contro di te. Ha detto dall'inizio- 336 00:36:21,320 --> 00:36:26,320 - che c'era qualcosa che non andava in te. E io ti ho difeso e ho riso di lui. 337 00:36:26,400 --> 00:36:31,000 - E poi aveva così dannatamente ragione. - Sander è... 338 00:36:34,080 --> 00:36:36,800 Guardami. 339 00:36:39,800 --> 00:36:43,360 Hai aiutato a rubare la foto? 340 00:36:44,520 --> 00:36:47,920 No certo che no. 341 00:36:52,400 --> 00:36:54,800 La roba qui... 342 00:36:54,880 --> 00:36:58,360 Me e te. Non ce n'è più. 343 00:37:14,280 --> 00:37:20,720 -Quale piace di più ai bambini? - Ora è split al lampone. 344 00:37:20,800 --> 00:37:24,560 - Bene. Grazie. -Ne vuoi uno o un pacchetto? 345 00:37:24,640 --> 00:37:27,440 Ne prendo tre, per favore. 346 00:37:57,840 --> 00:38:00,320 Ecco i bandi. 347 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 - Ora papà sarà felice. -Bene. 348 00:38:03,040 --> 00:38:05,280 Solamente un'altra cosa. 349 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 Quel suo pulcino... 350 00:38:08,720 --> 00:38:10,960 La bionda. 351 00:38:11,040 --> 00:38:15,040 - Diana? -Sì. Dove vive lei? 352 00:38:15,120 --> 00:38:18,360 -Non lo so. - Temevo che l'avresti detto. 353 00:38:18,440 --> 00:38:23,080 Alex non è la migliore babysitter. 354 00:38:23,880 --> 00:38:26,640 Primo... Dove abita Diana? 355 00:38:31,080 --> 00:38:34,640 Dove abita Diana? 356 00:38:40,400 --> 00:38:44,480 Ciao. Non dovresti più essere fuori? 357 00:38:46,240 --> 00:38:50,960 -Cosa ti è successo? - Mi sono bruciato con del caffè. 358 00:38:51,040 --> 00:38:54,680 -Stai facendo bene? -Si si. Devo solo fare una telefonata. 359 00:38:54,760 --> 00:38:59,280 -All'ufficio. Perché... - È successo qualcosa? 360 00:38:59,360 --> 00:39:03,280 È stato solo un malinteso. 361 00:39:12,600 --> 00:39:18,320 Sei venuto da Diana Eliassens segreteria telefonica... 362 00:39:23,120 --> 00:39:27,200 Si è rifiutato di mangiare panini al formaggio se il prosciutto fosse in cima. 363 00:39:27,280 --> 00:39:33,520 Aveva un sapore completamente diverso, disse. Il prosciutto doveva essere cotto. 364 00:39:33,600 --> 00:39:39,480 Sono un po' d'accordo, in realtà. Ha un sapore un po' meglio... 365 00:39:39,560 --> 00:39:42,920 -Ha fatto la foto con lei? -Cosa ne pensi? 366 00:39:43,000 --> 00:39:46,080 Il morto che è stato trovato oggi,- 367 00:39:46,160 --> 00:39:50,920 è stato identificato come disperso Kåre Jordahl, 78 anni. 368 00:39:51,000 --> 00:39:56,720 Secondo la polizia, è stato sottoposto a violenza brutale con conseguente morte. 369 00:39:56,800 --> 00:40:01,800 -È stato rapito... -Qualcuno ha picchiato Kåre? 370 00:40:01,880 --> 00:40:05,120 Pratica. Le chiavi della macchina. Adesso. 371 00:40:05,720 --> 00:40:10,640 - Puoi essere qui. -Devo avvertire Diana. Ho bisogno della macchina. 372 00:40:10,720 --> 00:40:15,840 - Adesso chiedi davvero molto. -Sì. Ma ora devi aiutarmi. 373 00:40:15,920 --> 00:40:18,360 Per favore. 374 00:40:18,440 --> 00:40:23,400 Papà. Dobbiamo andare ora. Andremo avanti. 375 00:40:24,880 --> 00:40:29,520 Sei venuto da Diana Eliassens segreteria telefonica... 376 00:40:29,600 --> 00:40:33,280 Diana. Richiamami. Sto venendo da te. 377 00:40:33,360 --> 00:40:38,640 Non aprire la porta a nessuno. Per favore, non farlo. 378 00:40:38,720 --> 00:40:43,560 Problemi con la signora? Devi essere gentile con le donne, Roger. 379 00:40:50,760 --> 00:40:54,120 -Sarò lì presto. - Riportami a casa. 380 00:40:54,200 --> 00:40:57,880 -Dopo. -Voglio solo tornare indietro... 381 00:41:06,880 --> 00:41:09,320 Diana? 382 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 Diana. 383 00:41:12,880 --> 00:41:15,800 -Sì. -Puoi aprire? 384 00:41:17,840 --> 00:41:22,080 Questa è l'ultima cosa che mi viene in mente da fare ora, Roger. 385 00:41:22,160 --> 00:41:26,200 Sei in pericolo. Apri per favore. 386 00:41:26,280 --> 00:41:28,760 Diana. 387 00:41:36,720 --> 00:41:40,400 Ei, tu! Raccogli lo sporco dopo di te. 388 00:41:46,560 --> 00:41:49,040 Bene. Solo ... 389 00:41:52,520 --> 00:41:56,000 Non aprire la porta a nessuno. Bene? 390 00:42:01,160 --> 00:42:03,720 Ti voglio bene. 391 00:42:31,920 --> 00:42:34,640 Ciao! Voi ... 392 00:42:34,720 --> 00:42:38,000 Papà! Va bene. Sta andando bene. 393 00:42:38,080 --> 00:42:40,960 Ciao. Papà! 394 00:42:41,760 --> 00:42:44,360 Papà! No ... 395 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Va bene! 31445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.