All language subtitles for Vortex.S01E04.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 -Vous avez vu le nom du mec qui l'a accompagnĂ©e ? 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,560 -On a besoin de parler Ă  votre fils. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,720 -Je peux pas vous renseigner. Que faites-vous ? 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,480 -ArrĂȘte tes conneries. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,520 -Cette histoire vous touche de trop prĂšs. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,880 -Combien de temps ? -2 jours. 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,280 -2 jours ? -Je fais celui de Nolwenn ? 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 -Il est Ă  l'ouest. -A la masse ! 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,360 -On a fait quoi ? Parvana me connaĂźt pas. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,000 T'as fait quoi ? -Je l'ai fait convoquer. 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 -Tu te dĂ©merdes comme tu veux, 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,280 mais tu me rends ma famille. 13 00:00:31,600 --> 00:00:35,080 -Vous pouvez retourner chez vous, la police ne vous embĂȘtera plus. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,560 -Ca a marchĂ© ? -C'est rentrĂ© dans l'ordre. 15 00:00:38,880 --> 00:00:41,160 -Eva. -Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? 16 00:00:41,480 --> 00:00:44,640 J'ai dĂ©truit leur vie. -Je vais les remettre ensemble. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,600 -On commande ? -Oui. 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,200 -MĂ©lou, c'est moi. T'es oĂč ? 19 00:00:49,520 --> 00:00:50,480 T'es allĂ©e courir ? 20 00:00:50,800 --> 00:00:51,840 Oh, oh ! 21 00:00:52,160 --> 00:00:53,920 Tu fais quoi ? -Tu peux m'apprendre ? 22 00:00:54,240 --> 00:00:56,440 -J'ai peur, je fais quoi ? 23 00:00:56,760 --> 00:00:58,600 Tir. 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,080 Dis-moi que c'est un peu nul, le futur. 25 00:01:08,360 --> 00:01:09,640 -Tu sais quoi ? 26 00:01:11,440 --> 00:01:13,240 C'est un peu nul, le futur. 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,200 Tu me diras, il y a du vrai. 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,360 Il y a eu un tsunami 29 00:01:19,680 --> 00:01:22,240 au Japon qui a failli donner un 2e Tchernobyl. 30 00:01:22,560 --> 00:01:26,320 On a une pandĂ©mie mondiale qui a fait quelques millions de morts. 31 00:01:26,640 --> 00:01:28,920 On a Ă©tĂ© obligĂ©s de porter des masques, 32 00:01:29,240 --> 00:01:30,640 de rester enfermĂ©s chez soi. 33 00:01:32,040 --> 00:01:33,520 C'est pas le pire. 34 00:01:33,840 --> 00:01:38,240 On a tellement polluĂ© la planĂšte qu'il va faire 40 degrĂ©s en hiver. 35 00:01:39,040 --> 00:01:40,120 A Brest ! 36 00:01:42,240 --> 00:01:44,040 -Tu m'as fait peur. 37 00:01:49,320 --> 00:01:52,120 -Des trucs bien sont arrivĂ©s. -Ah ouais ? 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,640 -Hm hm. 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,880 On a encore Ă©tĂ© champions du monde. 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 -Ah... 41 00:01:58,520 --> 00:01:59,880 Alors tout va bien ? 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,720 -Tout va bien. 43 00:02:06,800 --> 00:02:08,000 Quoi ? 44 00:02:08,320 --> 00:02:09,080 -Rien. 45 00:02:09,400 --> 00:02:11,240 -Si, dis-le, je te connais. 46 00:02:11,560 --> 00:02:12,480 -Non. 47 00:02:13,720 --> 00:02:15,280 -Tu me trouves vieux ? 48 00:02:17,600 --> 00:02:20,000 -Ouais, mais ça te va bien. 49 00:02:20,320 --> 00:02:46,720 ... 50 00:02:47,040 --> 00:02:48,160 (Merde.) 51 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 Quelle heure il est ? 52 00:02:51,200 --> 00:02:54,800 Il faut que j'y aille. Ludo va se demander oĂč je suis. 53 00:02:55,120 --> 00:02:56,680 -Il dort pas, Ă  cette heure-lĂ  ? 54 00:02:57,000 --> 00:03:00,040 Je me souviens, Ă  l'Ă©poque, je dormais tellement bien. 55 00:03:00,360 --> 00:03:03,720 Tu me secouais pour me rĂ©veiller. -Ca a changĂ©, peut-ĂȘtre ? 56 00:03:05,240 --> 00:03:07,560 -Je dors moins bien depuis que... 57 00:03:15,120 --> 00:03:17,880 On se revoit demain, 13 heures ? 58 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 -Ca sert Ă  rien, peut-ĂȘtre. 59 00:03:23,760 --> 00:03:26,440 Il me reste 2 jours, on n'a pas de suspect. 60 00:03:26,760 --> 00:03:27,720 -HĂ©. 61 00:03:28,200 --> 00:03:31,360 Il n'y a pas de raison pour que tu sois exemptĂ©e. 62 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Tu vas pas y Ă©chapper, 63 00:03:35,040 --> 00:03:36,880 Ă  ce futur de merde. 64 00:03:38,960 --> 00:03:40,480 Je te le promets. 65 00:03:40,800 --> 00:04:06,600 ... 66 00:04:06,920 --> 00:04:09,960 *-On a de quoi tenir un siĂšge jusqu'Ă  l'an 2000. 67 00:04:10,280 --> 00:04:13,200 *-Comme ça, t'auras pas besoin de cuisiner. 68 00:04:13,520 --> 00:04:15,720 *-Parce que tu cuisines, toi ? 69 00:04:16,040 --> 00:04:19,680 *-ArrĂȘte de me filmer ! Occupe-toi de ce que tu dois faire. 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 *-Alors, ce que je dois faire... 71 00:04:23,040 --> 00:04:26,280 *Donc ça... c'est le berceau de Juliette 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 *ou... Attendez. 73 00:04:28,280 --> 00:04:31,760 *Ou de RomĂ©o ! *-Non, on l'appellera pas RomĂ©o. 74 00:04:32,080 --> 00:04:33,120 *-C'est pas mal. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,640 -Non, je l'appellerai pas RomĂ©o. 76 00:04:35,960 --> 00:04:39,480 -De toute façon, ce sera une fille. -Elle bouge. 77 00:04:42,040 --> 00:04:42,920 -Putain. 78 00:04:43,400 --> 00:04:45,200 Comment elle kicke ! 79 00:04:45,520 --> 00:04:50,080 *Tu vois, mon amour, c'est un pied de footballeuse professionnelle. 80 00:04:50,400 --> 00:04:53,120 *-Il faut arrĂȘter, avec les footballeurs. 81 00:04:53,440 --> 00:04:57,240 *Si ça se trouve, un ballon va sortir de mon ventre. 82 00:04:57,560 --> 00:05:00,080 *-Qu'est-ce que t'es belle ! 83 00:05:16,960 --> 00:05:18,320 T'Ă©tais oĂč ? 84 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 -(Tu m'as fait peur.) 85 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 Nulle part, 86 00:05:23,200 --> 00:05:25,720 je suis allĂ©e prendre l'air. 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 -A minuit ? 88 00:05:28,200 --> 00:05:31,280 En plein milieu de la nuit alors que tu t'es fait agresser ? 89 00:05:31,600 --> 00:05:35,280 -J'arrivais pas Ă  dormir. Je vais m'Ă©crouler, je suis crevĂ©e. 90 00:05:35,600 --> 00:05:37,960 -Je me suis inquiĂ©tĂ©, moi. 91 00:05:38,720 --> 00:05:41,000 Ca sert Ă  quoi d'avoir un tĂ©lĂ©phone ? 92 00:05:41,320 --> 00:05:43,720 -J'ai pas entendu, je suis dĂ©solĂ©e. 93 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 -Tu faisais quoi sur cette plage ? 94 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 -Tu m'as suivie ? 95 00:05:58,880 --> 00:06:02,440 -Tu me dis plus rien. Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre ? 96 00:06:04,520 --> 00:06:06,720 -Tu veux que je te dise quoi ? 97 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 Si tu m'as espionnĂ©e, 98 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 tu sais que je suis allĂ©e prendre l'air. Je suis claquĂ©e. 99 00:06:12,480 --> 00:07:09,000 ... 100 00:07:09,320 --> 00:07:11,800 -Ca va, Ludo ? -Je suis pas d'accord avec ça. 101 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 A 14 ans, 102 00:07:13,440 --> 00:07:15,320 on va pas dormir chez son copain. 103 00:07:15,640 --> 00:07:17,600 Non, Flo, je suis sĂ©rieux. 104 00:07:17,920 --> 00:07:20,800 S'il lui arrive quoi que ce soit, on fait quoi ? 105 00:07:24,520 --> 00:07:27,000 Non. On pense brevet, 106 00:07:27,320 --> 00:07:30,080 on pense shopping avec les copines. 107 00:07:30,400 --> 00:07:33,120 -Shopping ! -On pense... J'en sais rien. 108 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 On pense cinĂ©, des trucs comme ça. 109 00:07:36,640 --> 00:07:38,560 C'est pas de son Ăąge. 110 00:07:38,880 --> 00:07:42,880 Tu sais quoi ? On en reparle ce soir avec elle, OK ? Je te laisse. 111 00:07:45,320 --> 00:07:46,760 -C'Ă©tait Florence ? 112 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 -Non, ta mĂšre, on sort ensemble. 113 00:07:50,200 --> 00:07:51,440 C'est Romane. 114 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Elle me rend dingue. 115 00:07:53,280 --> 00:07:55,960 On est sortis hier, avec Flo, pour fĂȘter nos 27 ans, 116 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 elle a fait le mur 117 00:07:58,040 --> 00:08:00,120 pour aller dormir chez son trou du cul. 118 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Je te jure. 119 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 Pourquoi tu souris ? T'es dĂ©foncĂ© ? 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,120 -C'est voir ta tĂȘte qui me fait rire. 121 00:08:07,440 --> 00:08:09,600 -Fais le malin, ton tour viendra. 122 00:08:09,920 --> 00:09:13,960 ... 123 00:09:14,280 --> 00:09:15,960 -Salut ! Ca va ? 124 00:09:18,240 --> 00:09:20,280 Bah moi, ça va, merci. 125 00:09:20,600 --> 00:09:21,720 Bruno ? -Ouais. 126 00:09:22,040 --> 00:09:23,320 -CafĂ©, s'il te plaĂźt. 127 00:09:23,640 --> 00:09:25,640 -TrĂšs bien. Merci, madame la juge. 128 00:09:25,960 --> 00:09:28,040 Bonne journĂ©e. Yes ! 129 00:09:28,360 --> 00:09:30,880 HĂ© ! Vous croyez au pĂšre NoĂ«l ? 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,720 -Ifrah nous file la CR ? -Bingo ! 131 00:09:34,040 --> 00:09:36,440 T'as entendu ? On a la CR. 132 00:09:36,920 --> 00:09:37,960 Oh, Ludo ? 133 00:09:38,680 --> 00:09:39,560 Ca va ? 134 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 -Ouais, ça va. J'Ă©tais en train de... 135 00:09:43,200 --> 00:09:44,840 repasser le dossier 136 00:09:45,160 --> 00:09:46,080 Ben Salem. 137 00:09:48,360 --> 00:09:51,520 J'arrive pas Ă  comprendre pourquoi elle n'a pas Ă©tĂ© tuĂ©e 138 00:09:51,840 --> 00:09:53,160 comme les autres. 139 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 ZoĂ©, MĂ©lanie, Nolwenn : Ă  chaque fois, le tueur essaie 140 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 de faire passer ses crimes pour des accidents ou des suicides. 141 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 Pas avec Yasmine. 142 00:10:01,840 --> 00:10:05,000 -Ca fait juste 3 jours qu'on se pose la question. 143 00:10:05,320 --> 00:10:09,040 -Du coup, on est vraiment sĂ»rs que c'est le mĂȘme type ? 144 00:10:09,360 --> 00:10:11,440 -C'est les mĂȘmes empreintes. 145 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 -Ouais. 146 00:10:14,160 --> 00:10:15,200 Ouais. 147 00:10:17,560 --> 00:10:18,960 Dans le dossier, 148 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 ils disent qu'un tĂ©moin a vu Yasmine monter dans une voiture. 149 00:10:22,920 --> 00:10:26,520 Ce tĂ©moin affirme avoir vu des gants de boxe dans le vĂ©hicule. 150 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 Du coup, 151 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 Ă©videmment... 152 00:10:29,680 --> 00:10:31,800 on a checkĂ© tous les clubs de boxe ? 153 00:10:33,360 --> 00:10:36,880 -Tu fais flipper lĂ , mec. On a passĂ© l'aprĂšs-midi Ă  faire ça hier. 154 00:10:37,960 --> 00:10:39,120 -Ouais. 155 00:10:39,440 --> 00:10:41,080 On les a checkĂ©s. 156 00:10:43,680 --> 00:10:44,440 -Oh, patron ! 157 00:10:44,760 --> 00:10:47,200 Vous n'ĂȘtes plus Ă  Rennes ? -J'aimerais mieux, 158 00:10:47,520 --> 00:10:50,720 mais je dois tout faire moi-mĂȘme ! -Ouh ! 159 00:10:51,120 --> 00:10:52,200 -OK... 160 00:10:54,560 --> 00:10:58,480 -Vous me suivez dans mon bureau, ou il vous faut des invitations ? 161 00:10:58,800 --> 00:10:59,560 Bon ! 162 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Alors, je vous Ă©coute. 163 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 Pourquoi on n'a toujours pas de suspect ? 164 00:11:05,280 --> 00:11:08,200 -La juge a mis 36 heures Ă  nous dĂ©livrer une CR. 165 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 -Et c'est suffisant ? 166 00:11:10,240 --> 00:11:14,240 Vous avez 4 victimes, 4 ! Il vous en faut combien ? 6, 8 ? 167 00:11:14,560 --> 00:11:16,920 -On ratisse tous les clubs de boxe. 168 00:11:17,240 --> 00:11:18,320 On a un ADN, on avance. 169 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 -Bon, allez ! 170 00:11:20,680 --> 00:11:22,400 On fait marcher les mĂ©ninges. 171 00:11:22,720 --> 00:11:25,320 Ben Salem savait qui c'Ă©tait, un tĂ©moin l'a vue monter 172 00:11:25,640 --> 00:11:28,280 dans sa voiture. ZoĂ© LĂ©vy avait rencard avec lui 173 00:11:28,600 --> 00:11:30,880 et Nolwenn lui a ouvert sa porte. 174 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 Ca veut dire quoi, Ă  votre avis ? 175 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 Elles le connaissaient ! 176 00:11:39,480 --> 00:11:41,000 Et merde, encore Orsat ! 177 00:11:41,320 --> 00:11:44,240 Depuis qu'il est plus sur l'affaire, il est Ă  fond dessus. 178 00:11:44,560 --> 00:11:47,240 Je le vois dans une heure, je lui dis quoi ? 179 00:11:47,560 --> 00:11:50,080 -S'il croit qu'une affaire se rĂ©sout en 5 jours, 180 00:11:50,400 --> 00:11:51,720 il regarde trop la tĂ©lĂ©. 181 00:11:54,920 --> 00:11:55,840 -Bon ! 182 00:11:56,640 --> 00:11:59,440 Trouvez le type que les victimes ont en commun 183 00:11:59,760 --> 00:12:02,880 et vous aurez votre gars. Allez. Allez ! 184 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 AllĂŽ ? 185 00:12:10,320 --> 00:12:12,480 -Il est chiant, mais il n'a pas tort. 186 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 Elles connaissaient le meurtrier. -On a zĂ©ro preuve. 187 00:12:15,760 --> 00:12:18,560 -Le gars les a ciblĂ©es. A part MĂ©lanie, 188 00:12:18,880 --> 00:12:21,320 elles Ă©taient toutes dans des relations de merde. 189 00:12:21,640 --> 00:12:25,520 Nolwenn, son mec la tapait, ZoĂ© enchaĂźnait les "dates" foireux. 190 00:12:25,840 --> 00:12:26,760 Yasmine, 191 00:12:27,080 --> 00:12:29,800 elle Ă©tait avec un homme mariĂ©. -Un homme mariĂ© ? 192 00:12:30,120 --> 00:12:31,160 On l'a identifiĂ© ? 193 00:12:31,480 --> 00:12:32,800 -Non mais lĂ  ! 194 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 -Bon ! 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 On l'a identifiĂ© ou pas ? -Non, 196 00:12:36,800 --> 00:12:40,040 pas encore. Va retrouver une liaison secrĂšte d'il y a 20 ans. 197 00:12:40,360 --> 00:12:43,080 -C'Ă©tait que des nanas paumĂ©es. Le gars a vu ça, 198 00:12:43,400 --> 00:12:47,200 il a essayĂ© de se rapprocher en vain, il les a butĂ©es. 199 00:12:47,520 --> 00:12:50,400 -Ce type, personne le connaissait, l'avait croisĂ©. 200 00:12:50,720 --> 00:12:51,920 MĂȘme la soeur de ZoĂ©, 201 00:12:52,240 --> 00:12:55,760 elle a jamais entendu parler de lui. Tu te rappelles d'un gars 202 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 qui traĂźnait autour de MĂ©l ? -Non. 203 00:12:58,600 --> 00:12:59,480 -Bah voilĂ  ! 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 Donc, c'Ă©tait pas un proche. 205 00:13:02,240 --> 00:13:05,760 -Ou peut-ĂȘtre que MĂ©lanie t'en a pas parlĂ©. DĂ©solĂ©e, 206 00:13:06,080 --> 00:13:09,040 je dis pas forcĂ©ment ça Ă  mon mec. -Je t'arrĂȘte. 207 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 Elle me l'aurait dit. 208 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 -T'es sĂ»r ? 209 00:13:13,440 --> 00:13:16,040 Vous veniez d'avoir un enfant, vous travailliez, 210 00:13:16,360 --> 00:13:18,160 c'Ă©tait peut-ĂȘtre pas si facile. 211 00:13:18,480 --> 00:13:20,840 -Qu'est-ce que tu veux me faire dire ? 212 00:13:21,160 --> 00:13:23,000 Que je connaissais pas ma femme, 213 00:13:23,320 --> 00:13:26,400 qu'elle avait un amant, que notre relation Ă©tait merdique ? 214 00:13:26,720 --> 00:13:29,120 -Non, j'ai pas dit ça. J'ai juste dit 215 00:13:29,440 --> 00:13:33,120 qu'il y avait peut-ĂȘtre quelqu'un qui s'Ă©tait rapprochĂ© d'elle. 216 00:13:33,440 --> 00:13:35,120 -Si elle avait Ă©tĂ© emmerdĂ©e, 217 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 elle nous en aurait parlĂ©. 218 00:13:37,680 --> 00:13:39,520 -Va te faire foutre. 219 00:13:46,000 --> 00:13:47,280 -Rappelle-moi, 220 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 t'as fait psycho, c'est ça ? 221 00:13:49,880 --> 00:13:51,040 -Ferme-la. 222 00:13:52,040 --> 00:13:53,080 -Hm. 223 00:14:04,040 --> 00:14:07,680 -Et voilĂ , madame la greffiĂšre ! Votre carrosse est arrivĂ©. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,240 C'est magnifique. 225 00:14:09,560 --> 00:14:10,680 -C'est vrai ? -Oui. 226 00:14:11,000 --> 00:14:12,960 Bonne journĂ©e. -Bonne journĂ©e. 227 00:14:14,240 --> 00:14:16,520 On n'avait rien Ă  se dire. 228 00:14:16,840 --> 00:14:20,280 Il me regardait, je le regardais mais je voulais pas qu'il le voie, 229 00:14:20,600 --> 00:14:24,040 et on s'est rendu compte qu'on avait plein de points communs. 230 00:14:24,360 --> 00:14:26,920 On s'est baladĂ©s Ă  moto, on a vu le feu d'artifice, 231 00:14:27,240 --> 00:14:29,720 je lui ai dit : "Je t'aime." -Quoi ? 232 00:14:30,040 --> 00:14:31,880 TĂ©lĂ©phone. 233 00:14:32,200 --> 00:14:34,600 -Il y a un truc qui sonne. 234 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 T'as un tĂ©lĂ©phone portable ? -Ouais. C'est Ludo, je rappellerai. 235 00:14:39,360 --> 00:14:42,840 -J'ai besoin de m'entretenir en privĂ© avec madame le juge. 236 00:14:43,160 --> 00:14:45,560 Vous prendrez le prochain. 237 00:14:46,720 --> 00:14:49,960 J'ai appris que vous avez dĂ©calĂ© toutes vos auditions. 238 00:14:51,240 --> 00:14:53,440 -Je suis occupĂ©e par un dossier. 239 00:14:53,760 --> 00:14:56,800 -Oui, l'affaire des bagues Ă  Mulhouse. 240 00:14:58,560 --> 00:15:00,160 Ici, tout se sait. 241 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 -J'aide juste un collĂšgue. 242 00:15:04,920 --> 00:15:07,360 -Ouais, bien sĂ»r. Bien sĂ»r. 243 00:15:12,360 --> 00:15:14,760 C'est bizarre parce que... 244 00:15:15,080 --> 00:15:18,880 je connais bien le procureur Robert, il bosse Ă  Mulhouse. 245 00:15:19,600 --> 00:15:23,080 Il n'a jamais entendu parler de cette histoire de bagues. 246 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 Vous devriez faire attention. 247 00:15:31,680 --> 00:15:33,120 Une rĂ©putation... 248 00:15:33,800 --> 00:15:35,080 c'est fragile. 249 00:15:36,920 --> 00:15:38,240 Je dis ça... 250 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 c'est pour vous aider. 251 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 Bonne journĂ©e, madame le juge. 252 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 -CafĂ© ? 253 00:16:09,200 --> 00:16:12,840 Te prends pas la tĂȘte pour Kim, tu sais comment elle est. 254 00:16:13,800 --> 00:16:15,120 -Elle a raison. 255 00:16:16,600 --> 00:16:19,440 MĂ©lanie le connaissait forcĂ©ment, ce tueur. 256 00:16:20,240 --> 00:16:21,440 ForcĂ©ment. 257 00:16:21,760 --> 00:16:24,480 Et si ça se trouve, on le connaissait tous. 258 00:16:24,800 --> 00:16:28,160 Il Ă©tait sous mon nez, je savais que c'Ă©tait pas un accident ! 259 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 J'aurais jamais dĂ» vous Ă©couter. 260 00:16:33,280 --> 00:16:35,760 -On pouvait pas savoir, Ludo. 261 00:16:36,080 --> 00:16:37,600 Tu voulais qu'on fasse quoi ? 262 00:16:37,920 --> 00:16:39,680 On n'avait rien, que dalle. 263 00:16:40,000 --> 00:16:42,560 MĂȘme moi, j'ai rien vu. MĂȘme Flo, 264 00:16:42,880 --> 00:16:45,000 qui bossait avec elle toute la journĂ©e. 265 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 On est tous passĂ©s Ă  cĂŽtĂ©. 266 00:16:50,920 --> 00:16:54,160 -Si vous n'aviez pas Ă©tĂ© lĂ , toi et Flo... 267 00:16:56,920 --> 00:16:59,400 je sais pas comment j'aurais fait. 268 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 Merci, mon pote. 269 00:17:05,840 --> 00:17:08,440 -Bon allez, viens lĂ , viens ! 270 00:17:09,680 --> 00:17:10,640 -Merci. 271 00:17:11,400 --> 00:17:14,200 -C'est vrai qu'Ă  un moment donnĂ©, 272 00:17:14,520 --> 00:17:17,520 "mi casa" Ă©tait un peu devenue "tu casa". 273 00:17:17,840 --> 00:17:20,240 -Ta gueule ! -Non mais c'est vrai ! 274 00:17:20,560 --> 00:17:23,160 Bip. 275 00:17:23,480 --> 00:17:25,120 ... 276 00:17:27,240 --> 00:17:29,640 -On dĂ©jeune pas ensemble ? 277 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 -Non, j'ai dĂ©jĂ  un dĂ©j. 278 00:17:31,520 --> 00:17:33,960 On se voit tout Ă  l'heure ? 279 00:17:37,880 --> 00:17:39,640 -Bonjour, commandant. 280 00:17:47,480 --> 00:17:48,640 On frappe. 281 00:17:51,360 --> 00:17:52,920 -Salut, Flo ! -HĂ© ! 282 00:17:53,240 --> 00:17:54,600 -MĂ©lou n'est pas lĂ  ? 283 00:17:54,920 --> 00:17:55,760 -Tu l'as pas vue ? 284 00:17:56,080 --> 00:17:59,680 -Non. Tu sais oĂč elle est partie ? -A la plage, j'imagine. 285 00:18:00,840 --> 00:18:01,720 HĂ© ! 286 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 On dĂ©jeune ensemble ? 287 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 -Ouais, si tu veux. -Ouais ! 288 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 -Ca fait longtemps qu'elle te plante 289 00:18:12,640 --> 00:18:15,600 comme ça, MĂ©lanie ? -Une semaine au moins. 290 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 Je m'inquiĂšte. Depuis qu'elle est sur cette affaire de tueur, 291 00:18:19,760 --> 00:18:21,800 elle repousse ses actes, elle annule 292 00:18:22,120 --> 00:18:24,080 ses auditions. On y va ? 293 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 -Allez. -J'ai super faim. 294 00:18:29,440 --> 00:19:05,880 ... 295 00:19:06,200 --> 00:19:09,520 -C'est de cette falaise qu'elle est tombĂ©e ? 296 00:19:09,840 --> 00:19:12,160 -Quand mĂȘme, c'est pas trop tĂŽt ! 297 00:19:12,480 --> 00:19:14,240 Vous avez vu l'heure ? 298 00:19:14,560 --> 00:19:18,960 Dans 10 mn, y a de la flotte partout, on se met au boulot ! 299 00:19:19,280 --> 00:19:22,000 C'est pas vrai ! 300 00:19:22,320 --> 00:19:25,000 -Qu'est-ce qu'il y a de si intĂ©ressant, ici ? 301 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 Zone C. 302 00:19:43,160 --> 00:20:22,760 ... 303 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 *-Agathe, c'est Ludo. 304 00:20:25,040 --> 00:20:28,200 *Je vais avoir besoin de la salle. -OK. 305 00:20:28,520 --> 00:20:29,400 OK... 306 00:20:35,720 --> 00:20:37,240 -Tu faisais quoi ? 307 00:20:38,960 --> 00:20:42,320 -Tu m'as dit qu'il y avait un bug dans la VR de ZoĂ© LĂ©vy. 308 00:20:42,640 --> 00:20:44,040 Je suis allĂ©e vĂ©rifier 309 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 s'il y avait un bug ou pas. 310 00:20:46,680 --> 00:20:48,120 Des fois que les fichiers 311 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 se corrompent. 312 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 -Et... ? 313 00:20:52,520 --> 00:20:53,800 T'as rien vu ? 314 00:20:54,120 --> 00:20:57,880 C'Ă©tait au dĂ©but, les bugs. Il n'y en a plus maintenant. 315 00:20:58,200 --> 00:20:59,520 Ca marche bien. 316 00:20:59,840 --> 00:21:03,080 -Alors pourquoi t'as besoin d'y retourner aussi souvent ? 317 00:21:03,400 --> 00:21:04,520 -Parce que... 318 00:21:04,840 --> 00:21:08,280 j'ai pas envie de passer Ă  cĂŽtĂ© de quelque chose. 319 00:21:08,600 --> 00:21:09,680 C'est tout. 320 00:21:11,000 --> 00:21:14,480 J'aurais bien fait un tour dans la VR de MĂ©lanie, mais 321 00:21:14,800 --> 00:21:18,960 je suppose qu'elle n'est pas prĂȘte. -Bah non. J'ai pas 4 bras. 322 00:21:22,000 --> 00:21:23,960 -Tu me donnes les VR ? 323 00:21:27,480 --> 00:21:30,760 -Je voudrais pas te faire rater ta sĂ©ance de 13 heures. 324 00:21:48,640 --> 00:21:50,840 -T'as vu quelqu'un lĂ , 325 00:21:51,160 --> 00:21:53,240 juste avant moi ? -Non, pourquoi ? 326 00:21:53,560 --> 00:21:56,760 -J'ai ma technicienne qui se pose des questions, je... 327 00:21:57,080 --> 00:21:58,280 J'ai trop peur 328 00:21:58,600 --> 00:22:00,520 qu'on m'empĂȘche de... 329 00:22:02,360 --> 00:22:03,440 On avance. 330 00:22:03,760 --> 00:22:05,880 On pense que ton assassin 331 00:22:06,200 --> 00:22:08,840 fait partie de ton entourage. Tu le connais. 332 00:22:09,520 --> 00:22:10,840 RĂ©flĂ©chis. 333 00:22:11,160 --> 00:22:14,360 Quelqu'un autour de toi s'est comportĂ© bizarrement rĂ©cemment ? 334 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 Ca peut ĂȘtre un ami, un collĂšgue de travail, 335 00:22:17,720 --> 00:22:20,400 quelqu'un que tu vois souvent. -Non. 336 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 -Il doit y avoir quelqu'un. 337 00:22:26,920 --> 00:22:27,680 A qui tu penses ? 338 00:22:28,000 --> 00:22:30,880 -Non mais je pense pas. Il y a Orsat. 339 00:22:31,200 --> 00:22:32,680 -Le procureur ? 340 00:22:33,000 --> 00:22:37,040 -Il me harcĂšle pour dĂ©jeuner, il m'a coincĂ©e dans l'ascenseur. 341 00:22:37,360 --> 00:22:39,960 -Mais tu m'en as jamais parlĂ©. 342 00:22:40,280 --> 00:22:42,640 -Bah, ça arrive de se faire draguer. 343 00:22:42,960 --> 00:22:45,440 Je ne te raconte pas Ă  chaque fois. 344 00:22:45,760 --> 00:22:49,280 C'est pas parce qu'il est lourd que c'est un tueur en sĂ©rie. 345 00:22:51,280 --> 00:22:54,320 -Il devait connaĂźtre Yasmine, elle Ă©tait commissaire Ă  Quimper. 346 00:22:54,640 --> 00:22:55,760 -Qui ? 347 00:22:56,080 --> 00:22:58,240 -Yasmine Ben Salem, ma patronne, 348 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 celle qui a remplacĂ© Le Goff. 349 00:23:00,760 --> 00:23:04,760 Ce matin, au commissariat, Yasmine Ă©tait sur le tableau des victimes. 350 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e 351 00:23:06,960 --> 00:23:09,280 en 2001. LĂ , maintenant, 352 00:23:09,600 --> 00:23:11,040 elle a Ă©tĂ© tuĂ©e en 2001. 353 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 MĂȘme bague, mĂȘme tueur. 354 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 C'est compatible avec Orsat. 355 00:23:17,440 --> 00:23:20,320 -Je peux pas retourner au tribunal. -Laisse-moi faire. 356 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 Si c'est lui, on va le coincer. On se retrouve ici Ă  23 h. 357 00:23:24,480 --> 00:23:27,760 -Attends, je vais en parler Ă  Ludo. -Non, non. 358 00:23:28,080 --> 00:23:31,120 -Si ! Il se doute de quelque chose. -Ne fais pas ça. 359 00:23:31,440 --> 00:23:33,360 On en parle Ă  personne. 360 00:23:33,680 --> 00:23:37,280 Personne va nous croire. On ignore ce qui va se passer. 361 00:23:37,600 --> 00:23:40,160 -Je peux plus ĂȘtre toute seule avec ça. 362 00:23:42,600 --> 00:23:44,640 -T'es pas toute seule, MĂ©lou. 363 00:23:53,240 --> 00:23:54,440 -Bruno ? 364 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 Bruno ? 365 00:23:58,080 --> 00:24:00,800 Oh, Tintin ? -Un cafĂ©, commandant ? 366 00:24:01,120 --> 00:24:03,640 -Non. Tu vas sur Mercure 367 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 et tu sors les fadettes de ZoĂ© LĂ©vy 368 00:24:06,400 --> 00:24:07,840 et tu me les compares 369 00:24:08,160 --> 00:24:10,840 avec ceux de Nolwenn. Maintenant. -Oui ! 370 00:24:11,160 --> 00:24:14,560 Tout de suite. Tout de suite, commandant. 371 00:24:15,880 --> 00:24:18,600 -OK. Pas grave, je rappellerai. 372 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 -OK ! 373 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 -J'ai une piste, je crois. 374 00:24:33,120 --> 00:24:34,680 -T'as trouvĂ© ça dans la VR ? 375 00:24:36,480 --> 00:24:38,680 -Je te prĂ©sente mes excuses. 376 00:24:39,000 --> 00:24:40,200 J'ai rĂ©flĂ©chi, 377 00:24:40,520 --> 00:24:42,840 t'as raison. MĂ©lanie connaissait son assassin. 378 00:24:44,360 --> 00:24:46,120 Je crois que c'est Orsat. 379 00:24:46,440 --> 00:24:48,640 -Orsat, le proc' ? -Ils bossaient 380 00:24:48,960 --> 00:24:51,920 au tribunal ensemble. Ils se voyaient tous les jours, 381 00:24:52,240 --> 00:24:53,960 MĂ©lanie m'a racontĂ©... 382 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 Ce que je veux dire, 383 00:24:57,880 --> 00:25:00,720 c'est qu'ils... Je sais qu'ils Ă©taient proches. 384 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 -Ah ouais... 385 00:25:03,080 --> 00:25:04,440 -Il connaissait Yasmine 386 00:25:04,760 --> 00:25:08,760 car elle bossait Ă  Quimper. Son TGI Ă  elle, c'Ă©tait Brest. 387 00:25:09,080 --> 00:25:12,080 Ca fait 2 victimes sur 4 qui traĂźnaient dans son environnement. 388 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 -C'est circonstanciel. 389 00:25:13,960 --> 00:25:16,880 -Il a insistĂ© pour qu'on classe l'enquĂȘte ZoĂ© LĂ©vy 390 00:25:17,200 --> 00:25:19,600 en suicide. C'est bien la 1re fois 391 00:25:19,920 --> 00:25:23,240 qu'on voit un procureur qui nous casse pas les couilles 392 00:25:23,560 --> 00:25:26,440 pour qu'on fasse toutes les vĂ©rifs avant de classer. 393 00:25:27,840 --> 00:25:28,960 Regarde. 394 00:25:31,240 --> 00:25:32,800 Le "N plus Z" de la plage. 395 00:25:34,360 --> 00:25:37,160 Le prĂ©nom d'Orsat, c'est Nicolas. 396 00:25:37,480 --> 00:25:39,040 Et vous trouvez pas ça chelou 397 00:25:39,360 --> 00:25:43,520 que le mec appelle Le Goff toutes les demi-heures pour savoir 398 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 comment avance l'enquĂȘte alors qu'il n'est plus sur l'affaire ? 399 00:25:48,560 --> 00:25:50,960 Sans dĂ©conner, Nathan ! -Oui, oui. 400 00:25:51,560 --> 00:25:52,800 -Kim ? 401 00:25:53,120 --> 00:25:55,920 Il a exactement le profil, non ? 402 00:25:56,440 --> 00:25:59,520 -Niveau ego, c'est sĂ»r que c'est un client. 403 00:25:59,840 --> 00:26:03,640 Le genre qui supporte pas l'Ă©chec ni de se faire tĂšj par une meuf, 404 00:26:03,960 --> 00:26:06,480 mais de lĂ  Ă  le soupçonner de meurtre. 405 00:26:06,800 --> 00:26:08,600 -Il joue au tennis avec le prĂ©fet 406 00:26:08,920 --> 00:26:11,960 Ă  14 h. Si on part maintenant, on peut vĂ©rifier son alibi pour ZoĂ©. 407 00:26:12,280 --> 00:26:15,720 -Mais tu vas faire ça comment ? -En volant son portable. 408 00:26:16,040 --> 00:26:19,120 -Si on se plante, on se fait dessaisir direct, lĂ . 409 00:26:19,440 --> 00:26:22,160 -T'inquiĂšte pas, il sait ce qu'il fait. 410 00:26:22,480 --> 00:26:25,200 -J'ai pas l'impression. Il est Ă  la ramasse, 411 00:26:25,520 --> 00:26:26,320 Ludo. 412 00:26:26,640 --> 00:26:29,720 T'as vu comment il Ă©tait ? Comme s'il avait tout oubliĂ©. 413 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Il mange plus, il dort plus. 414 00:26:32,680 --> 00:26:36,320 -MĂ©l, c'Ă©tait sa femme. Comment tu gĂšres ça, toi ? 415 00:26:37,040 --> 00:26:39,320 T'aurais fait quoi Ă  sa place ? 416 00:26:41,160 --> 00:26:42,520 -Agathe m'a dit 417 00:26:42,840 --> 00:26:45,080 qu'il se loguait plusieurs fois par jour 418 00:26:45,400 --> 00:26:46,960 dans la VR de ZoĂ© LĂ©vy. 419 00:26:47,280 --> 00:26:48,520 Tu trouves ça normal ? 420 00:26:49,600 --> 00:26:50,760 *-Ca bouge. 421 00:26:51,080 --> 00:26:52,680 *Vous me recevez ? -Ouais, Ludo. 422 00:26:53,880 --> 00:26:57,280 -Il a pris sa raquette de tennis, on est bon. 423 00:26:57,600 --> 00:26:58,720 Je le prends. 424 00:27:05,800 --> 00:27:06,920 -Ludo ? 425 00:27:08,280 --> 00:27:09,200 -Oh ! 426 00:27:10,000 --> 00:27:13,400 Ca va, Flo ? -Oui. Nathan m'a dit pour MĂ©lanie. 427 00:27:13,720 --> 00:27:15,240 J'arrive pas Ă  y croire. 428 00:27:15,560 --> 00:27:16,480 -DĂ©solĂ©, 429 00:27:16,800 --> 00:27:18,520 j'ai peu de temps. -Ca va ? 430 00:27:18,840 --> 00:27:20,080 Juju tient le coup ? 431 00:27:20,400 --> 00:27:22,320 -Ca va. Ca va, ça va. 432 00:27:26,680 --> 00:27:29,280 Dis-moi, Orsat, le procureur, 433 00:27:29,600 --> 00:27:32,280 tu le connais bien ? -Pas plus que ça. 434 00:27:32,600 --> 00:27:35,360 On se croise dans les couloirs. Pourquoi ? 435 00:27:35,680 --> 00:27:36,640 -Non, comme ça. 436 00:27:36,960 --> 00:27:40,640 On dirait qu'il a du succĂšs. -C'est Orsat ! C'est un dragueur. 437 00:27:40,960 --> 00:27:42,040 Il peut ĂȘtre limite 438 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 mais il sait rester sur le fil. 439 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 -Ah oui ? -Hm. 440 00:27:45,800 --> 00:27:50,000 -Oui, il avait eu une histoire avec Yasmine Ben Salem, non ? 441 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 C'est une des victimes de notre enquĂȘte. 442 00:27:53,720 --> 00:27:56,880 -Orsat et Yasmine, je sais pas. Elle Ă©tait sur Nathan. 443 00:27:57,560 --> 00:27:58,640 -Quoi ? 444 00:27:59,680 --> 00:28:01,640 Sur Nathan ? -Hm hm. 445 00:28:02,200 --> 00:28:04,800 -Nathan et Yasmine se connaissaient ? 446 00:28:05,120 --> 00:28:07,520 -Ils ont travaillĂ© ensemble sur une affaire. 447 00:28:07,840 --> 00:28:09,720 Il n'arrĂȘtait pas de l'appeler. 448 00:28:10,040 --> 00:28:12,880 Je croyais qu'il avait couchĂ© avec elle. 449 00:28:13,200 --> 00:28:14,560 Elle Ă©tait Ă  fond sur lui, 450 00:28:14,880 --> 00:28:16,200 et ça se voyait. 451 00:28:17,360 --> 00:28:20,160 -Je savais pas, je suis dĂ©solĂ©. 452 00:28:23,200 --> 00:28:24,920 Je dois y aller. -OK. 453 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 *-Oh, Ludo ? 454 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Il se barre, lĂ . 455 00:28:29,640 --> 00:28:30,840 -OK. 456 00:28:31,160 --> 00:28:34,240 Vous le suivez, je vais fouiller dans son bureau. 457 00:28:34,560 --> 00:28:36,320 *-Quoi ? Tu dĂ©connes ! 458 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 Ludo, tu peux... 459 00:28:41,200 --> 00:28:43,200 -Il sait ce qu'il fait. 460 00:28:51,200 --> 00:28:52,360 -Bonjour. 461 00:29:02,800 --> 00:29:04,760 -Commandant BĂ©guin ? -Bonjour. 462 00:29:05,080 --> 00:29:06,920 Comment ça va ? -Ca va, merci. 463 00:29:07,240 --> 00:29:10,120 Si vous venez voir le procureur, il est sorti. 464 00:29:10,440 --> 00:29:12,200 -Ah bon ? Ah, merde. 465 00:29:13,960 --> 00:29:17,320 Parce que le patron a oubliĂ© ses lunettes ce matin, 466 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 et moi, 467 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 comme je sortais du bureau de la juge Ifrah, 468 00:29:22,320 --> 00:29:25,400 je voulais en profiter pour... -Entrez. 469 00:29:27,680 --> 00:29:31,280 Vous savez oĂč il les a laissĂ©es ? -Non. Non. 470 00:29:32,280 --> 00:29:33,440 Aucune idĂ©e. 471 00:29:39,520 --> 00:29:42,520 -L'affaire de votre femme, ça tient Ă  coeur 472 00:29:42,840 --> 00:29:44,080 au procureur. 473 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Il la connaissait bien. 474 00:29:46,960 --> 00:29:48,320 TĂ©lĂ©phone. 475 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 Excusez-moi une seconde. 476 00:29:51,560 --> 00:29:52,440 Je reviens. 477 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Oui, maĂźtre ? 478 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Bonjour. 479 00:29:57,320 --> 00:30:32,080 ... 480 00:30:32,400 --> 00:30:34,480 D'accord, merci beaucoup. 481 00:30:34,800 --> 00:30:35,880 Au revoir. Alors ? 482 00:30:36,200 --> 00:30:37,520 Vous avez trouvĂ©... 483 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 -Euh... non. Non, j'ai pas trouvĂ©. 484 00:30:41,600 --> 00:30:43,480 Non, il a dĂ» les laisser 485 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 quelque part ailleurs. 486 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 Dites-moi... 487 00:30:50,080 --> 00:30:51,880 Ca s'est bien passĂ© pour lui, 488 00:30:52,200 --> 00:30:53,760 Ă  Rennes, le 6 juillet, 489 00:30:54,080 --> 00:30:56,520 son discours Ă  la fac ? -TrĂšs bien. 490 00:30:56,840 --> 00:30:59,880 AprĂšs la remise des diplĂŽmes, les Ă©tudiants l'ont emmenĂ© dĂźner, 491 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 il est mĂȘme restĂ© un jour de plus. 492 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 -Ouais. 493 00:31:06,080 --> 00:31:08,160 Bonne journĂ©e, au revoir. 494 00:31:08,480 --> 00:31:11,360 -Bonne journĂ©e, commandant BĂ©guin. 495 00:31:12,800 --> 00:31:15,520 *-Laissez tomber, c'est mort. -Tu faisais quoi ? 496 00:31:15,840 --> 00:31:18,480 *De quoi tu parles ? -Orsat a un alibi pour ZoĂ©. 497 00:31:18,800 --> 00:31:20,120 *C'est pas lui. 498 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 *Regardez vos portables. 499 00:31:29,960 --> 00:31:32,160 *On se retrouve au service ? 500 00:31:32,960 --> 00:31:34,760 -C'est bon, je vais lui parler. 501 00:31:55,520 --> 00:31:58,560 -Je monte. A toute ! -Ouais, Ă  toute ! 502 00:32:03,120 --> 00:32:05,520 Ca devient chaud, lĂ , sĂ©rieux. 503 00:32:05,840 --> 00:32:08,520 Tu peux pas continuer Ă  faire de la merde comme ça. 504 00:32:08,840 --> 00:32:10,640 T'es trop impliquĂ©. 505 00:32:11,640 --> 00:32:15,760 Tu veux pas que je prenne le lead ? -Tu me retires de l'enquĂȘte ? 506 00:32:16,080 --> 00:32:18,800 -Mais non, t'es con ! Qu'est-ce que tu racontes ? 507 00:32:19,120 --> 00:32:20,360 C'est juste que... 508 00:32:22,120 --> 00:32:23,400 Laisse tomber. 509 00:32:23,720 --> 00:32:27,280 J'ai eu Bruno au tĂ©lĂ©phone. Il a checkĂ© les fadettes de ZoĂ©. 510 00:32:27,600 --> 00:32:28,840 Un numĂ©ro inconnu 511 00:32:29,160 --> 00:32:33,080 l'a appelĂ©e 8 fois les 3 derniĂšres semaines, pareil que pour Nolwenn, 512 00:32:33,400 --> 00:32:35,120 et avec un tĂ©lĂ©phone Ă  carte. 513 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 -Super ! 514 00:32:36,960 --> 00:32:38,520 -Ouais. On se rapproche. 515 00:32:38,840 --> 00:32:39,920 On va le choper, 516 00:32:40,240 --> 00:32:42,160 cet enculĂ©. -Ouais. 517 00:32:45,240 --> 00:32:48,280 -Tu la connaissais, Yasmine Ben Salem ? 518 00:32:51,120 --> 00:32:52,160 -Non. 519 00:32:53,320 --> 00:32:54,440 Pourquoi ça ? 520 00:32:54,760 --> 00:32:57,280 -T'es sĂ»r ? T'as jamais eu affaire Ă  elle ? 521 00:32:57,600 --> 00:33:01,480 -Je suis sĂ»r. Si je la connaissais, je l'aurais reconnue. 522 00:33:03,240 --> 00:33:04,480 Tu connaissais ZoĂ© ? 523 00:33:05,160 --> 00:33:06,240 Non ? 524 00:33:06,560 --> 00:33:07,560 Bah alors ! 525 00:33:18,040 --> 00:33:19,440 -Ouais, Agathe. 526 00:33:19,760 --> 00:33:22,680 *-Ludo, le dossier MĂ©lanie est prĂȘt. 527 00:33:23,760 --> 00:34:29,600 ... 528 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 -Pause. 529 00:34:40,080 --> 00:34:41,160 Lecture arriĂšre. 530 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Pause. 531 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 Capture. 532 00:35:01,160 --> 00:36:14,640 ... 533 00:36:14,960 --> 00:36:16,480 -M. MalapĂšre, 534 00:36:16,800 --> 00:36:20,600 bonsoir. Commandant BĂ©guin, police judiciaire de Brest. 535 00:36:20,920 --> 00:36:25,200 J'aurais besoin d'une information concernant votre club de surf. 536 00:36:26,200 --> 00:36:29,160 Non, c'est pas par rapport Ă  Nolwenn Gakou. 537 00:36:29,480 --> 00:36:32,680 J'aurais besoin de savoir si un certain Nathan Leroy 538 00:36:33,000 --> 00:36:34,400 a frĂ©quentĂ© votre club. 539 00:36:34,720 --> 00:36:37,440 Il faut peut-ĂȘtre remonter quelques annĂ©es en arriĂšre. 540 00:36:37,760 --> 00:36:40,600 Vous ĂȘtes en mesure de vĂ©rifier ? 541 00:36:41,240 --> 00:36:42,640 OK. J'attends. 542 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 543 00:36:48,920 --> 00:36:50,120 En 2020 ? 544 00:36:55,520 --> 00:36:58,160 OK, je vous rappellerai. Merci. 545 00:37:16,280 --> 00:37:18,520 -C'est quoi, ça ? -Attends. 546 00:37:22,560 --> 00:37:24,800 -Qu'est-ce que tu fais, lĂ  ? 547 00:37:25,120 --> 00:37:26,520 C'est quoi ? 548 00:37:28,640 --> 00:37:30,160 T'as achetĂ© tout ça ? 549 00:37:31,600 --> 00:37:34,320 C'est en rapport avec ton agression ? 550 00:37:34,640 --> 00:37:35,840 -Ouais. Bip. 551 00:37:36,160 --> 00:37:39,600 Je dois y aller. J'en ai juste pour une heure. 552 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 -MĂ©lanie, stop ! 553 00:37:45,960 --> 00:37:48,520 Pourquoi t'as une alarme pour sortir ? 554 00:37:49,720 --> 00:37:53,080 Qu'est-ce que tu vas faire sur cette plage ? Je sais 555 00:37:53,400 --> 00:37:55,200 que t'y vas le midi aussi. 556 00:37:57,680 --> 00:37:59,640 -Tu comprendrais pas. 557 00:38:01,160 --> 00:38:02,480 -Essaie. 558 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Essaie de m'expliquer. 559 00:38:08,440 --> 00:38:10,000 Tu vois quelqu'un d'autre ? 560 00:38:10,320 --> 00:38:13,360 -Non, ça n'a rien Ă  voir. -Mais c'est quoi, alors ? 561 00:38:14,840 --> 00:38:17,320 Parle-moi, je suis lĂ , bordel. 562 00:38:18,960 --> 00:38:21,200 Je sais plus quoi faire. 563 00:38:22,360 --> 00:38:25,280 -Quelqu'un m'a dit que j'allais mourir dans 2 jours. 564 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 -Quoi ? 565 00:38:28,120 --> 00:38:30,600 Qui t'a dit ça ? C'est quoi, cette histoire ? 566 00:38:31,760 --> 00:38:33,160 On t'a menacĂ©e ? 567 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Qui ? 568 00:38:35,680 --> 00:38:37,160 Le mec de l'agression ? 569 00:38:37,480 --> 00:38:38,400 -Non. 570 00:38:39,400 --> 00:38:40,840 -Mais qui, alors ? 571 00:38:43,880 --> 00:38:45,080 -C'est toi. 572 00:38:48,320 --> 00:38:50,240 C'Ă©tait il y a 8 jours. 573 00:38:50,560 --> 00:38:53,560 T'es apparu devant moi sur la plage, t'avais 52 ans. 574 00:38:53,880 --> 00:38:56,280 On pouvait se voir, on pouvait se parler. 575 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 Moi en 98, toi en 2025. 576 00:38:58,320 --> 00:39:00,960 Et tu m'as dit que j'allais me faire tuer. 577 00:39:01,280 --> 00:39:03,080 Au dĂ©but, je n'y ai pas cru. 578 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 Je pensais que tu me faisais une blague dĂ©bile, 579 00:39:06,320 --> 00:39:07,960 mais c'Ă©tait vraiment toi. 580 00:39:08,280 --> 00:39:10,920 T'avais des preuves et des photos de moi morte. 581 00:39:14,360 --> 00:39:16,720 Je t'en supplie, il faut que tu me croies. 582 00:39:31,680 --> 00:39:33,520 -Tu te rends compte que c'est du dĂ©lire, 583 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 quand mĂȘme ? 584 00:39:54,200 --> 00:39:58,160 -Tu crois que c'est MbappĂ© qui va gagner le Ballon d'or ? 585 00:39:58,480 --> 00:40:00,640 Nathan pense pas que c'est lui. 586 00:40:00,960 --> 00:40:03,480 C'est qui le meilleur ? -Je sais pas, Sam. 587 00:40:03,800 --> 00:40:06,920 -J'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi, j'ai plein d'arguments. 588 00:40:07,240 --> 00:40:10,520 DĂ©jĂ , il est sympa. Il est trop beau, il est trop fort. 589 00:40:10,840 --> 00:40:13,880 Il a un look de malade, il marque des buts trop cool. 590 00:40:14,200 --> 00:40:16,720 Avec le dernier but qu'il a mis, c'est pas possible qu'il l'ait pas, 591 00:40:17,040 --> 00:40:19,480 il Ă©tait presque aussi beau que celui de Nora. 592 00:40:20,280 --> 00:40:22,640 Papa ? Tu penses que je vais mettre 593 00:40:22,960 --> 00:40:25,000 combien de buts demain ? 594 00:40:26,320 --> 00:40:29,280 -Je suis dĂ©solĂ©, je pourrai pas t'emmener demain. 595 00:40:29,600 --> 00:40:31,720 -T'as promis, et on devait emmener ClĂ©ment. 596 00:40:32,040 --> 00:40:34,320 -On va demander Ă  son papa. -Il travaille. 597 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Ca devait ĂȘtre toi. 598 00:40:35,960 --> 00:40:38,240 -Moi aussi, je travaille ! 599 00:40:38,560 --> 00:40:42,360 C'est pas grave si tu loupes un match, tu vas pas en mourir. 600 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 -Tu t'intĂ©resserais plus Ă  moi si j'Ă©tais mort. 601 00:40:53,040 --> 00:40:55,480 -Tu te rends compte de ce que tu me dis ? 602 00:40:57,480 --> 00:40:59,280 -T'es qu'un connard ! 603 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 -Pardon. 604 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 Sam, je suis... 605 00:41:10,280 --> 00:41:12,040 -Non mais ça va pas ! 606 00:41:12,360 --> 00:41:14,680 C'est quoi ton problĂšme ? 607 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 -Je sais pas ce qui m'a pris. Sam ? 608 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 Sam ? Bip. 609 00:41:21,360 --> 00:41:24,360 ... Je suis dĂ©solĂ©, 610 00:41:24,680 --> 00:41:26,640 on en reparle. -Tu plaisantes ? 611 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 -Euh... 612 00:41:33,120 --> 00:41:35,360 Je peux pas, c'est mon enquĂȘte, 613 00:41:35,680 --> 00:41:38,760 il faut que j'y aille. -Tu ne te dĂ©files pas. 614 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 C'est pas juste ça. -ChĂ©rie. 615 00:41:40,960 --> 00:41:41,720 -Non, 616 00:41:42,040 --> 00:41:43,720 je veux comprendre 617 00:41:44,040 --> 00:41:45,400 ce qui se passe. 618 00:41:51,320 --> 00:41:54,640 Donc, le jour oĂč on s'est rencontrĂ©s au commissariat, 619 00:41:54,960 --> 00:41:57,920 c'Ă©tait elle. C'est elle qui m'a convoquĂ©e ? 620 00:42:03,240 --> 00:42:05,640 -On peut encore la sauver. 621 00:42:10,200 --> 00:42:11,360 -OK. 622 00:42:12,480 --> 00:42:14,880 Admettons que je te croie. 623 00:42:15,640 --> 00:42:16,720 Admettons 624 00:42:17,040 --> 00:42:19,760 que ce dĂ©lire de vortex soit rĂ©el, 625 00:42:20,080 --> 00:42:22,000 tu comprends bien que... 626 00:42:22,640 --> 00:42:24,440 tu peux pas la sauver. 627 00:42:27,240 --> 00:42:29,880 Parce que si tout ça est vrai, 628 00:42:30,200 --> 00:42:34,200 t'as pensĂ© Ă  ce qui se passera si tu rĂ©ussis, si tu la sauves ? 629 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Tout serait diffĂ©rent. 630 00:42:38,760 --> 00:42:39,720 Tout. 631 00:42:40,800 --> 00:42:43,600 -Bien sĂ»r, j'ai pensĂ© Ă  tout ça. 632 00:42:44,760 --> 00:42:46,360 Ca n'arrivera pas. 633 00:42:46,680 --> 00:42:48,560 Elle va me quitter le 17, 634 00:42:48,880 --> 00:42:51,800 le jour de sa mort. Elle m'a promis. 635 00:42:53,160 --> 00:42:55,160 -Mais mĂȘme si elle te quitte, 636 00:42:55,480 --> 00:42:58,880 je suis tombĂ©e amoureuse de quelqu'un qui a perdu la personne 637 00:42:59,200 --> 00:43:01,120 qu'il aimait, comme moi. 638 00:43:01,920 --> 00:43:05,160 Qui te dit que ce sera pareil entre nous ? 639 00:43:05,480 --> 00:43:08,360 Qu'on tombera forcĂ©ment amoureux ? 640 00:43:11,800 --> 00:43:14,000 T'es plus toi-mĂȘme. 641 00:43:16,160 --> 00:43:18,000 Tu peux pas y retourner. 642 00:43:19,200 --> 00:43:21,480 Tu peux pas y retourner. 643 00:43:27,280 --> 00:43:30,080 -Je crois que je sais qui c'est, 644 00:43:30,840 --> 00:43:32,600 celui qui va la tuer. 645 00:43:35,280 --> 00:43:38,680 Il faut juste que je la prĂ©vienne, je peux pas la laisser. 646 00:43:39,440 --> 00:43:40,520 Quoi ? 647 00:43:41,960 --> 00:43:44,120 -T'es encore amoureux d'elle. 648 00:43:46,440 --> 00:43:48,200 -Non, mais non. 649 00:43:48,520 --> 00:43:51,080 Non, mais pas du tout. C'est toi que j'aime. 650 00:43:51,400 --> 00:43:52,520 -Alors reste. 651 00:43:55,280 --> 00:43:57,720 -Non, je peux pas faire ça. 652 00:43:59,440 --> 00:44:03,120 Je peux pas faire ça, je me le pardonnerais jamais. 653 00:44:06,440 --> 00:44:09,640 -Si tu pars, je m'en vais avec Sam. 654 00:44:13,560 --> 00:44:16,000 -Je peux pas la laisser mourir. 655 00:44:19,200 --> 00:44:21,200 Pas une deuxiĂšme fois. 656 00:44:21,520 --> 00:44:57,440 ... 657 00:44:57,760 --> 00:45:01,040 HĂ©, Forrest ? -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 658 00:45:01,360 --> 00:45:03,320 Elle est oĂč, Juliette ? -J'ai demandĂ© 659 00:45:03,640 --> 00:45:05,680 Ă  la voisine de la garder. 660 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 C'est ici que ça se passe ? 661 00:45:13,920 --> 00:45:15,960 Il est lĂ  maintenant ? 662 00:45:16,280 --> 00:45:17,880 -Il n'est pas encore lĂ . 663 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 Je suis pas sĂ»re que tu puisses le voir. 664 00:45:23,160 --> 00:45:25,320 ArrĂȘte de me regarder comme ça. 665 00:45:25,640 --> 00:45:28,400 Si tu me crois pas, tant pis, mais c'est la vĂ©ritĂ©. 666 00:45:28,720 --> 00:45:31,000 Comment tu crois que j'ai su pour tes clopes 667 00:45:31,320 --> 00:45:34,800 dans le paquet de cĂ©rĂ©ales ? -Ca m'a Ă©tonnĂ© sur le moment. 668 00:45:38,200 --> 00:45:39,920 Ne t'Ă©nerve pas, OK ? 669 00:45:40,240 --> 00:45:42,640 Ce serait pas possible, avec tes insomnies, 670 00:45:42,960 --> 00:45:45,560 que t'aies pu avoir une vision ? Ca peut arriver. 671 00:45:45,880 --> 00:45:48,880 -Non ! Je sais ce qui va se passer dans la vie de Juliette, 672 00:45:49,200 --> 00:45:51,720 elle va devenir mĂ©decin. Et tu referas ta vie. 673 00:45:52,040 --> 00:45:54,200 -D'accord, MĂ©lou, stop ! 674 00:45:54,520 --> 00:45:55,280 D'accord ! 675 00:45:55,600 --> 00:45:58,880 Tu me dis que tu parles Ă  un mec qui vient du futur 676 00:45:59,200 --> 00:46:01,960 et que t'es la seule personne Ă  pouvoir lui parler. 677 00:46:02,280 --> 00:46:03,880 Mets-toi Ă  ma place ! 678 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 Ecoute, je t'en supplie ! 679 00:46:08,320 --> 00:46:10,880 Je te demande juste un truc. 680 00:46:11,200 --> 00:46:12,560 Fais-toi aider. 681 00:46:12,880 --> 00:46:15,760 Ca arrive de pĂ©ter un cĂąble, c'est pas grave. 682 00:46:16,080 --> 00:46:18,080 On fait une consultation, 683 00:46:18,400 --> 00:46:20,440 que tu puisses raconter... 684 00:46:20,760 --> 00:46:51,880 ... 685 00:46:57,080 --> 00:46:58,400 MĂ©lanie ? 686 00:47:05,200 --> 00:47:06,400 Zone A. 687 00:47:08,480 --> 00:47:50,920 ... 688 00:47:51,240 --> 00:47:54,520 -Je suis dĂ©solĂ©e, il est tard. T'es occupĂ© ? 689 00:48:01,080 --> 00:48:05,080 -JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 690 00:48:15,320 --> 00:48:16,280 -Tiens. 691 00:48:17,880 --> 00:48:19,000 OK. 692 00:48:20,360 --> 00:48:22,280 HĂ© ! Doucement. 693 00:48:22,840 --> 00:48:24,800 Si tu vomis, je te tiendrai pas 694 00:48:25,120 --> 00:48:26,960 les cheveux comme Ă  la soirĂ©e du bac. 695 00:48:29,000 --> 00:48:31,840 -C'Ă©tait il y a dix ans et j'avais la gastro. 696 00:48:32,160 --> 00:48:33,160 -Oui, bien sĂ»r. 697 00:48:38,560 --> 00:48:40,200 Qu'est-ce qui se passe ? 698 00:48:40,520 --> 00:48:43,840 Des problĂšmes au boulot ou c'est avec Ludo ? 699 00:48:45,880 --> 00:48:48,160 -J'ai peur de mourir. -Non. 700 00:48:48,480 --> 00:48:52,000 Ne me dis pas que c'est encore ta voyante. C'est ça ? 701 00:48:52,320 --> 00:48:54,080 Je peux aller lui pĂ©ter la gueule. 702 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Vraiment, je vais le faire ! Enfin, ça dĂ©pend. 703 00:48:57,560 --> 00:48:59,400 Elle est genre balĂšze ? 704 00:48:59,720 --> 00:49:01,320 -Trop balĂšze pour toi. 705 00:49:01,640 --> 00:49:04,080 -Oublie ce que je t'ai dit. 706 00:49:07,320 --> 00:49:09,360 -T'as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  la vie 707 00:49:09,680 --> 00:49:11,360 quand tu seras plus lĂ  ? 708 00:49:13,440 --> 00:49:14,400 -Non. 709 00:49:14,720 --> 00:49:18,000 J'ai pas envie de penser Ă  des trucs comme ça. 710 00:49:20,600 --> 00:49:22,840 -Moi, j'arrive pas Ă  m'en empĂȘcher. 711 00:49:28,720 --> 00:49:30,560 Et tu sais le pire ? 712 00:49:32,800 --> 00:49:37,040 J'ai envie que Ludo et Juliette se remettent jamais de ma mort. 713 00:49:37,960 --> 00:49:39,800 C'est dĂ©gueulasse, hein ? 714 00:49:42,560 --> 00:49:44,880 J'ai peur qu'on m'oublie. 715 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 -HĂ©, MĂ©l. 716 00:49:51,400 --> 00:49:53,320 Ca n'arrivera pas, ça. 717 00:49:54,160 --> 00:49:55,440 Je le sais. 718 00:49:56,320 --> 00:49:58,560 Tu sais pourquoi je le sais ? 719 00:50:00,560 --> 00:50:04,600 Parce que si tu meurs, bah moi, je m'en remettrai jamais. 720 00:50:08,200 --> 00:50:10,600 Enfin, du moins, les 15 premiers jours. 721 00:50:10,920 --> 00:50:12,960 Ce serait affreux, 722 00:50:13,280 --> 00:50:16,120 mais vraiment. AprĂšs, je serai au top. 723 00:50:16,440 --> 00:50:36,280 ... 724 00:50:38,880 --> 00:50:40,080 -Pardon, 725 00:50:40,400 --> 00:50:41,680 je sais pas... 726 00:50:42,520 --> 00:50:45,360 Oh, putain ! -T'inquiĂšte, c'est rien. 727 00:50:48,160 --> 00:50:51,000 -J'aurais pas dĂ». -Non, t'inquiĂšte. 728 00:50:51,320 --> 00:50:54,320 Pas de problĂšme. -Il est tard, je vais rentrer. 729 00:51:01,520 --> 00:51:02,960 On sonne. 730 00:51:07,880 --> 00:51:09,680 -Qu'est-ce qui se passe ? 731 00:51:10,000 --> 00:51:12,440 -Je sais pas, je vais voir. 732 00:51:12,760 --> 00:51:18,200 ... 733 00:51:25,760 --> 00:51:28,440 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? T'as vu l'heure ? 734 00:51:28,760 --> 00:51:30,600 -J'ai un truc Ă  te demander. 735 00:51:30,920 --> 00:51:34,000 -Ca pouvait pas attendre demain ? -Non. 736 00:51:34,320 --> 00:51:37,800 J'ai vraiment besoin de savoir si tu connaissais Yasmine Ben Salem. 737 00:51:38,120 --> 00:51:40,760 -Ludo, t'es en boucle. Je t'ai dĂ©jĂ  rĂ©pondu. 738 00:51:41,080 --> 00:51:42,800 C'est pour ça que t'es lĂ  ? 739 00:51:50,720 --> 00:51:53,840 -Je sais que t'as eu une liaison avec elle en 2001. 740 00:51:58,840 --> 00:52:01,360 -Oh, Ludo, Ă©coute. DĂ©conne pas. 741 00:52:01,680 --> 00:52:03,040 C'Ă©tait il y a longtemps. 742 00:52:03,360 --> 00:52:06,880 Ca allait pas trop avec Flo, Ă  l'Ă©poque, j'ai... 743 00:52:07,440 --> 00:52:09,040 Dis rien. Si elle apprend ça, 744 00:52:09,360 --> 00:52:11,120 ça va foutre la merde. 745 00:52:11,440 --> 00:52:13,320 -Je m'en fous de tes histoires. 746 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 Pourquoi t'as pas dit que t'avais couchĂ© 747 00:52:16,400 --> 00:52:18,640 avec une des victimes ? -Ca n'avait 748 00:52:18,960 --> 00:52:22,360 rien Ă  voir avec l'affaire. -J'Ă©tais dans la VR de MĂ©lanie. 749 00:52:22,680 --> 00:52:25,440 T'as complĂštement nĂ©gligĂ© la scĂšne de crime. 750 00:52:25,760 --> 00:52:28,440 Tu portais pas de gants. -ArrĂȘte avec ça ! 751 00:52:28,760 --> 00:52:31,000 Personne en portait, mĂȘme toi ! 752 00:52:31,320 --> 00:52:35,000 -Sauf que toi, t'as tout de suite conclu Ă  un accident. 753 00:52:35,320 --> 00:52:39,080 Tu ne t'es pas dit qu'il pouvait y avoir une autre piste. 754 00:52:39,400 --> 00:52:41,560 -Tu crois pas que ça me bouffe ? 755 00:52:41,880 --> 00:52:44,240 Pourquoi tu me parles de ça maintenant ? 756 00:52:44,560 --> 00:52:46,560 -Tu faisais quoi, le soir de la mort 757 00:52:46,880 --> 00:52:48,840 de ZoĂ© LĂ©vy ? -T'es pas sĂ©rieux ! 758 00:52:49,160 --> 00:52:52,360 -Tu fais de la boxe, t'allais dans le mĂȘme club de surf 759 00:52:52,680 --> 00:52:55,960 que Nolwenn, t'as couchĂ© avec Yasmine, tu connaissais MĂ©lanie. 760 00:52:56,280 --> 00:52:58,760 Tu faisais quoi, le soir de la mort de ZoĂ© ? 761 00:52:59,080 --> 00:53:27,280 ... 762 00:53:27,600 --> 00:53:28,680 -MĂ©l ? 763 00:53:29,000 --> 00:53:31,480 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Monte, je te ramĂšne ! 764 00:53:31,800 --> 00:53:34,000 -Merci, mais je prĂ©fĂšre marcher. 765 00:53:34,320 --> 00:53:36,880 -T'as vu le temps qu'il fait ? Monte ! 766 00:53:38,480 --> 00:53:40,880 -J'ai besoin d'ĂȘtre seule. 767 00:53:41,280 --> 00:53:42,280 -OK. 768 00:53:42,600 --> 00:53:44,000 Comme tu veux. 769 00:53:59,600 --> 00:54:04,600 france.tv access 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.