All language subtitles for Vortex.S01E04.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
-Vous avez vu le nom du mec
qui l'a accompagnée ?
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,560
-On a besoin
de parler Ă votre fils.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,720
-Je peux pas vous renseigner.
Que faites-vous ?
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,480
-ArrĂȘte tes conneries.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,520
-Cette histoire
vous touche de trop prĂšs.
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,880
-Combien de temps ?
-2 jours.
7
00:00:16,200 --> 00:00:19,280
-2 jours ?
-Je fais celui de Nolwenn ?
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,760
-Il est Ă l'ouest.
-A la masse !
9
00:00:22,080 --> 00:00:24,360
-On a fait quoi ?
Parvana me connaĂźt pas.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,000
T'as fait quoi ?
-Je l'ai fait convoquer.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
-Tu te démerdes comme tu veux,
12
00:00:29,320 --> 00:00:31,280
mais tu me rends ma famille.
13
00:00:31,600 --> 00:00:35,080
-Vous pouvez retourner chez vous,
la police ne vous embĂȘtera plus.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,560
-Ca a marché ?
-C'est rentré dans l'ordre.
15
00:00:38,880 --> 00:00:41,160
-Eva.
-Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ?
16
00:00:41,480 --> 00:00:44,640
J'ai détruit leur vie.
-Je vais les remettre ensemble.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,600
-On commande ?
-Oui.
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,200
-MĂ©lou, c'est moi. T'es oĂč ?
19
00:00:49,520 --> 00:00:50,480
T'es allée courir ?
20
00:00:50,800 --> 00:00:51,840
Oh, oh !
21
00:00:52,160 --> 00:00:53,920
Tu fais quoi ?
-Tu peux m'apprendre ?
22
00:00:54,240 --> 00:00:56,440
-J'ai peur, je fais quoi ?
23
00:00:56,760 --> 00:00:58,600
Tir.
24
00:01:02,000 --> 00:01:05,080
Dis-moi que c'est un peu nul,
le futur.
25
00:01:08,360 --> 00:01:09,640
-Tu sais quoi ?
26
00:01:11,440 --> 00:01:13,240
C'est un peu nul, le futur.
27
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Tu me diras, il y a du vrai.
28
00:01:17,520 --> 00:01:19,360
Il y a eu un tsunami
29
00:01:19,680 --> 00:01:22,240
au Japon qui a failli donner
un 2e Tchernobyl.
30
00:01:22,560 --> 00:01:26,320
On a une pandémie mondiale qui a
fait quelques millions de morts.
31
00:01:26,640 --> 00:01:28,920
On a été obligés
de porter des masques,
32
00:01:29,240 --> 00:01:30,640
de rester enfermés chez soi.
33
00:01:32,040 --> 00:01:33,520
C'est pas le pire.
34
00:01:33,840 --> 00:01:38,240
On a tellement pollué la planÚte
qu'il va faire 40 degrés en hiver.
35
00:01:39,040 --> 00:01:40,120
A Brest !
36
00:01:42,240 --> 00:01:44,040
-Tu m'as fait peur.
37
00:01:49,320 --> 00:01:52,120
-Des trucs bien sont arrivés.
-Ah ouais ?
38
00:01:52,440 --> 00:01:53,640
-Hm hm.
39
00:01:54,200 --> 00:01:56,880
On a encore été champions du monde.
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
-Ah...
41
00:01:58,520 --> 00:01:59,880
Alors tout va bien ?
42
00:02:00,200 --> 00:02:01,720
-Tout va bien.
43
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
Quoi ?
44
00:02:08,320 --> 00:02:09,080
-Rien.
45
00:02:09,400 --> 00:02:11,240
-Si, dis-le, je te connais.
46
00:02:11,560 --> 00:02:12,480
-Non.
47
00:02:13,720 --> 00:02:15,280
-Tu me trouves vieux ?
48
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
-Ouais, mais ça te va bien.
49
00:02:20,320 --> 00:02:46,720
...
50
00:02:47,040 --> 00:02:48,160
(Merde.)
51
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Quelle heure il est ?
52
00:02:51,200 --> 00:02:54,800
Il faut que j'y aille.
Ludo va se demander oĂč je suis.
53
00:02:55,120 --> 00:02:56,680
-Il dort pas, Ă cette heure-lĂ ?
54
00:02:57,000 --> 00:03:00,040
Je me souviens, à l'époque,
je dormais tellement bien.
55
00:03:00,360 --> 00:03:03,720
Tu me secouais pour me réveiller.
-Ca a changĂ©, peut-ĂȘtre ?
56
00:03:05,240 --> 00:03:07,560
-Je dors moins bien depuis que...
57
00:03:15,120 --> 00:03:17,880
On se revoit demain, 13 heures ?
58
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
-Ca sert Ă rien, peut-ĂȘtre.
59
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
Il me reste 2 jours,
on n'a pas de suspect.
60
00:03:26,760 --> 00:03:27,720
-HĂ©.
61
00:03:28,200 --> 00:03:31,360
Il n'y a pas de raison
pour que tu sois exemptée.
62
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
Tu vas pas y échapper,
63
00:03:35,040 --> 00:03:36,880
Ă ce futur de merde.
64
00:03:38,960 --> 00:03:40,480
Je te le promets.
65
00:03:40,800 --> 00:04:06,600
...
66
00:04:06,920 --> 00:04:09,960
*-On a de quoi tenir un siĂšge
jusqu'Ă l'an 2000.
67
00:04:10,280 --> 00:04:13,200
*-Comme ça, t'auras pas besoin
de cuisiner.
68
00:04:13,520 --> 00:04:15,720
*-Parce que tu cuisines, toi ?
69
00:04:16,040 --> 00:04:19,680
*-ArrĂȘte de me filmer !
Occupe-toi de ce que tu dois faire.
70
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
*-Alors, ce que je dois faire...
71
00:04:23,040 --> 00:04:26,280
*Donc ça...
c'est le berceau de Juliette
72
00:04:26,600 --> 00:04:27,960
*ou... Attendez.
73
00:04:28,280 --> 00:04:31,760
*Ou de Roméo !
*-Non, on l'appellera pas Roméo.
74
00:04:32,080 --> 00:04:33,120
*-C'est pas mal.
75
00:04:33,440 --> 00:04:35,640
-Non, je l'appellerai pas Roméo.
76
00:04:35,960 --> 00:04:39,480
-De toute façon, ce sera une fille.
-Elle bouge.
77
00:04:42,040 --> 00:04:42,920
-Putain.
78
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
Comment elle kicke !
79
00:04:45,520 --> 00:04:50,080
*Tu vois, mon amour, c'est un pied
de footballeuse professionnelle.
80
00:04:50,400 --> 00:04:53,120
*-Il faut arrĂȘter,
avec les footballeurs.
81
00:04:53,440 --> 00:04:57,240
*Si ça se trouve, un ballon
va sortir de mon ventre.
82
00:04:57,560 --> 00:05:00,080
*-Qu'est-ce que t'es belle !
83
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
T'Ă©tais oĂč ?
84
00:05:19,640 --> 00:05:21,400
-(Tu m'as fait peur.)
85
00:05:21,720 --> 00:05:22,880
Nulle part,
86
00:05:23,200 --> 00:05:25,720
je suis allée prendre l'air.
87
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
-A minuit ?
88
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
En plein milieu de la nuit
alors que tu t'es fait agresser ?
89
00:05:31,600 --> 00:05:35,280
-J'arrivais pas Ă dormir.
Je vais m'écrouler, je suis crevée.
90
00:05:35,600 --> 00:05:37,960
-Je me suis inquiété, moi.
91
00:05:38,720 --> 00:05:41,000
Ca sert Ă quoi
d'avoir un téléphone ?
92
00:05:41,320 --> 00:05:43,720
-J'ai pas entendu, je suis désolée.
93
00:05:53,160 --> 00:05:55,760
-Tu faisais quoi sur cette plage ?
94
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
-Tu m'as suivie ?
95
00:05:58,880 --> 00:06:02,440
-Tu me dis plus rien. Qu'est-ce que
tu veux que je fasse d'autre ?
96
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
-Tu veux que je te dise quoi ?
97
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
Si tu m'as espionnée,
98
00:06:09,160 --> 00:06:12,160
tu sais que je suis allée
prendre l'air. Je suis claquée.
99
00:06:12,480 --> 00:07:09,000
...
100
00:07:09,320 --> 00:07:11,800
-Ca va, Ludo ?
-Je suis pas d'accord avec ça.
101
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
A 14 ans,
102
00:07:13,440 --> 00:07:15,320
on va pas dormir chez son copain.
103
00:07:15,640 --> 00:07:17,600
Non, Flo, je suis sérieux.
104
00:07:17,920 --> 00:07:20,800
S'il lui arrive quoi que ce soit,
on fait quoi ?
105
00:07:24,520 --> 00:07:27,000
Non. On pense brevet,
106
00:07:27,320 --> 00:07:30,080
on pense shopping avec les copines.
107
00:07:30,400 --> 00:07:33,120
-Shopping !
-On pense... J'en sais rien.
108
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
On pense ciné, des trucs comme ça.
109
00:07:36,640 --> 00:07:38,560
C'est pas de son Ăąge.
110
00:07:38,880 --> 00:07:42,880
Tu sais quoi ? On en reparle ce
soir avec elle, OK ? Je te laisse.
111
00:07:45,320 --> 00:07:46,760
-C'était Florence ?
112
00:07:47,080 --> 00:07:49,240
-Non, ta mĂšre, on sort ensemble.
113
00:07:50,200 --> 00:07:51,440
C'est Romane.
114
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
Elle me rend dingue.
115
00:07:53,280 --> 00:07:55,960
On est sortis hier, avec Flo,
pour fĂȘter nos 27 ans,
116
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
elle a fait le mur
117
00:07:58,040 --> 00:08:00,120
pour aller dormir
chez son trou du cul.
118
00:08:00,440 --> 00:08:01,920
Je te jure.
119
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
Pourquoi tu souris ? T'es défoncé ?
120
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
-C'est voir ta tĂȘte
qui me fait rire.
121
00:08:07,440 --> 00:08:09,600
-Fais le malin, ton tour viendra.
122
00:08:09,920 --> 00:09:13,960
...
123
00:09:14,280 --> 00:09:15,960
-Salut ! Ca va ?
124
00:09:18,240 --> 00:09:20,280
Bah moi, ça va, merci.
125
00:09:20,600 --> 00:09:21,720
Bruno ?
-Ouais.
126
00:09:22,040 --> 00:09:23,320
-Café, s'il te plaßt.
127
00:09:23,640 --> 00:09:25,640
-TrĂšs bien. Merci, madame la juge.
128
00:09:25,960 --> 00:09:28,040
Bonne journée. Yes !
129
00:09:28,360 --> 00:09:30,880
Hé ! Vous croyez au pÚre Noël ?
130
00:09:31,200 --> 00:09:33,720
-Ifrah nous file la CR ?
-Bingo !
131
00:09:34,040 --> 00:09:36,440
T'as entendu ? On a la CR.
132
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Oh, Ludo ?
133
00:09:38,680 --> 00:09:39,560
Ca va ?
134
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
-Ouais, ça va.
J'étais en train de...
135
00:09:43,200 --> 00:09:44,840
repasser le dossier
136
00:09:45,160 --> 00:09:46,080
Ben Salem.
137
00:09:48,360 --> 00:09:51,520
J'arrive pas Ă comprendre
pourquoi elle n'a pas été tuée
138
00:09:51,840 --> 00:09:53,160
comme les autres.
139
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Zoé, Mélanie, Nolwenn :
Ă chaque fois, le tueur essaie
140
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
de faire passer ses crimes
pour des accidents ou des suicides.
141
00:10:00,280 --> 00:10:01,520
Pas avec Yasmine.
142
00:10:01,840 --> 00:10:05,000
-Ca fait juste 3 jours
qu'on se pose la question.
143
00:10:05,320 --> 00:10:09,040
-Du coup, on est vraiment sûrs
que c'est le mĂȘme type ?
144
00:10:09,360 --> 00:10:11,440
-C'est les mĂȘmes empreintes.
145
00:10:11,920 --> 00:10:13,040
-Ouais.
146
00:10:14,160 --> 00:10:15,200
Ouais.
147
00:10:17,560 --> 00:10:18,960
Dans le dossier,
148
00:10:19,280 --> 00:10:22,600
ils disent qu'un témoin a vu
Yasmine monter dans une voiture.
149
00:10:22,920 --> 00:10:26,520
Ce témoin affirme avoir vu
des gants de boxe dans le véhicule.
150
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
Du coup,
151
00:10:28,320 --> 00:10:29,360
évidemment...
152
00:10:29,680 --> 00:10:31,800
on a checké
tous les clubs de boxe ?
153
00:10:33,360 --> 00:10:36,880
-Tu fais flipper lĂ , mec. On a
passé l'aprÚs-midi à faire ça hier.
154
00:10:37,960 --> 00:10:39,120
-Ouais.
155
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
On les a checkés.
156
00:10:43,680 --> 00:10:44,440
-Oh, patron !
157
00:10:44,760 --> 00:10:47,200
Vous n'ĂȘtes plus Ă Rennes ?
-J'aimerais mieux,
158
00:10:47,520 --> 00:10:50,720
mais je dois tout faire moi-mĂȘme !
-Ouh !
159
00:10:51,120 --> 00:10:52,200
-OK...
160
00:10:54,560 --> 00:10:58,480
-Vous me suivez dans mon bureau,
ou il vous faut des invitations ?
161
00:10:58,800 --> 00:10:59,560
Bon !
162
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Alors, je vous écoute.
163
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
Pourquoi on n'a toujours pas
de suspect ?
164
00:11:05,280 --> 00:11:08,200
-La juge a mis 36 heures
à nous délivrer une CR.
165
00:11:08,520 --> 00:11:09,920
-Et c'est suffisant ?
166
00:11:10,240 --> 00:11:14,240
Vous avez 4 victimes, 4 !
Il vous en faut combien ? 6, 8 ?
167
00:11:14,560 --> 00:11:16,920
-On ratisse tous les clubs de boxe.
168
00:11:17,240 --> 00:11:18,320
On a un ADN, on avance.
169
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
-Bon, allez !
170
00:11:20,680 --> 00:11:22,400
On fait marcher les méninges.
171
00:11:22,720 --> 00:11:25,320
Ben Salem savait qui c'était,
un témoin l'a vue monter
172
00:11:25,640 --> 00:11:28,280
dans sa voiture.
Zoé Lévy avait rencard avec lui
173
00:11:28,600 --> 00:11:30,880
et Nolwenn lui a ouvert sa porte.
174
00:11:31,200 --> 00:11:34,040
Ca veut dire quoi, Ă votre avis ?
175
00:11:34,480 --> 00:11:36,720
Elles le connaissaient !
176
00:11:39,480 --> 00:11:41,000
Et merde, encore Orsat !
177
00:11:41,320 --> 00:11:44,240
Depuis qu'il est plus sur
l'affaire, il est Ă fond dessus.
178
00:11:44,560 --> 00:11:47,240
Je le vois dans une heure,
je lui dis quoi ?
179
00:11:47,560 --> 00:11:50,080
-S'il croit qu'une affaire
se résout en 5 jours,
180
00:11:50,400 --> 00:11:51,720
il regarde trop la télé.
181
00:11:54,920 --> 00:11:55,840
-Bon !
182
00:11:56,640 --> 00:11:59,440
Trouvez le type
que les victimes ont en commun
183
00:11:59,760 --> 00:12:02,880
et vous aurez votre gars.
Allez. Allez !
184
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
AllĂŽ ?
185
00:12:10,320 --> 00:12:12,480
-Il est chiant,
mais il n'a pas tort.
186
00:12:12,800 --> 00:12:15,440
Elles connaissaient le meurtrier.
-On a zéro preuve.
187
00:12:15,760 --> 00:12:18,560
-Le gars les a ciblées.
A part Mélanie,
188
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
elles étaient toutes
dans des relations de merde.
189
00:12:21,640 --> 00:12:25,520
Nolwenn, son mec la tapait,
Zoé enchaßnait les "dates" foireux.
190
00:12:25,840 --> 00:12:26,760
Yasmine,
191
00:12:27,080 --> 00:12:29,800
elle était avec un homme marié.
-Un homme marié ?
192
00:12:30,120 --> 00:12:31,160
On l'a identifié ?
193
00:12:31,480 --> 00:12:32,800
-Non mais lĂ !
194
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
-Bon !
195
00:12:34,520 --> 00:12:36,480
On l'a identifié ou pas ?
-Non,
196
00:12:36,800 --> 00:12:40,040
pas encore. Va retrouver une
liaison secrĂšte d'il y a 20 ans.
197
00:12:40,360 --> 00:12:43,080
-C'était que des nanas paumées.
Le gars a vu ça,
198
00:12:43,400 --> 00:12:47,200
il a essayé de se rapprocher
en vain, il les a butées.
199
00:12:47,520 --> 00:12:50,400
-Ce type, personne le connaissait,
l'avait croisé.
200
00:12:50,720 --> 00:12:51,920
MĂȘme la soeur de ZoĂ©,
201
00:12:52,240 --> 00:12:55,760
elle a jamais entendu parler
de lui. Tu te rappelles d'un gars
202
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
qui traßnait autour de Mél ?
-Non.
203
00:12:58,600 --> 00:12:59,480
-Bah voilĂ !
204
00:12:59,800 --> 00:13:01,920
Donc, c'était pas un proche.
205
00:13:02,240 --> 00:13:05,760
-Ou peut-ĂȘtre que MĂ©lanie
t'en a pas parlé. Désolée,
206
00:13:06,080 --> 00:13:09,040
je dis pas forcément ça à mon mec.
-Je t'arrĂȘte.
207
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
Elle me l'aurait dit.
208
00:13:12,080 --> 00:13:13,120
-T'es sûr ?
209
00:13:13,440 --> 00:13:16,040
Vous veniez d'avoir un enfant,
vous travailliez,
210
00:13:16,360 --> 00:13:18,160
c'Ă©tait peut-ĂȘtre pas si facile.
211
00:13:18,480 --> 00:13:20,840
-Qu'est-ce que
tu veux me faire dire ?
212
00:13:21,160 --> 00:13:23,000
Que je connaissais pas ma femme,
213
00:13:23,320 --> 00:13:26,400
qu'elle avait un amant,
que notre relation était merdique ?
214
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
-Non, j'ai pas dit ça.
J'ai juste dit
215
00:13:29,440 --> 00:13:33,120
qu'il y avait peut-ĂȘtre quelqu'un
qui s'était rapproché d'elle.
216
00:13:33,440 --> 00:13:35,120
-Si elle avait été emmerdée,
217
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
elle nous en aurait parlé.
218
00:13:37,680 --> 00:13:39,520
-Va te faire foutre.
219
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
-Rappelle-moi,
220
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
t'as fait psycho, c'est ça ?
221
00:13:49,880 --> 00:13:51,040
-Ferme-la.
222
00:13:52,040 --> 00:13:53,080
-Hm.
223
00:14:04,040 --> 00:14:07,680
-Et voilĂ , madame la greffiĂšre !
Votre carrosse est arrivé.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,240
C'est magnifique.
225
00:14:09,560 --> 00:14:10,680
-C'est vrai ?
-Oui.
226
00:14:11,000 --> 00:14:12,960
Bonne journée.
-Bonne journée.
227
00:14:14,240 --> 00:14:16,520
On n'avait rien Ă se dire.
228
00:14:16,840 --> 00:14:20,280
Il me regardait, je le regardais
mais je voulais pas qu'il le voie,
229
00:14:20,600 --> 00:14:24,040
et on s'est rendu compte qu'on
avait plein de points communs.
230
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
On s'est baladés à moto,
on a vu le feu d'artifice,
231
00:14:27,240 --> 00:14:29,720
je lui ai dit : "Je t'aime."
-Quoi ?
232
00:14:30,040 --> 00:14:31,880
Téléphone.
233
00:14:32,200 --> 00:14:34,600
-Il y a un truc qui sonne.
234
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
T'as un téléphone portable ?
-Ouais. C'est Ludo, je rappellerai.
235
00:14:39,360 --> 00:14:42,840
-J'ai besoin de m'entretenir
en privé avec madame le juge.
236
00:14:43,160 --> 00:14:45,560
Vous prendrez le prochain.
237
00:14:46,720 --> 00:14:49,960
J'ai appris que vous avez décalé
toutes vos auditions.
238
00:14:51,240 --> 00:14:53,440
-Je suis occupée par un dossier.
239
00:14:53,760 --> 00:14:56,800
-Oui, l'affaire des bagues
Ă Mulhouse.
240
00:14:58,560 --> 00:15:00,160
Ici, tout se sait.
241
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
-J'aide juste un collĂšgue.
242
00:15:04,920 --> 00:15:07,360
-Ouais, bien sûr. Bien sûr.
243
00:15:12,360 --> 00:15:14,760
C'est bizarre parce que...
244
00:15:15,080 --> 00:15:18,880
je connais bien le procureur
Robert, il bosse Ă Mulhouse.
245
00:15:19,600 --> 00:15:23,080
Il n'a jamais entendu parler
de cette histoire de bagues.
246
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
Vous devriez faire attention.
247
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
Une réputation...
248
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
c'est fragile.
249
00:15:36,920 --> 00:15:38,240
Je dis ça...
250
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
c'est pour vous aider.
251
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
Bonne journée, madame le juge.
252
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
-Café ?
253
00:16:09,200 --> 00:16:12,840
Te prends pas la tĂȘte pour Kim,
tu sais comment elle est.
254
00:16:13,800 --> 00:16:15,120
-Elle a raison.
255
00:16:16,600 --> 00:16:19,440
Mélanie le connaissait forcément,
ce tueur.
256
00:16:20,240 --> 00:16:21,440
Forcément.
257
00:16:21,760 --> 00:16:24,480
Et si ça se trouve,
on le connaissait tous.
258
00:16:24,800 --> 00:16:28,160
Il était sous mon nez, je savais
que c'était pas un accident !
259
00:16:28,480 --> 00:16:31,280
J'aurais jamais dû vous écouter.
260
00:16:33,280 --> 00:16:35,760
-On pouvait pas savoir, Ludo.
261
00:16:36,080 --> 00:16:37,600
Tu voulais qu'on fasse quoi ?
262
00:16:37,920 --> 00:16:39,680
On n'avait rien, que dalle.
263
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
MĂȘme moi, j'ai rien vu. MĂȘme Flo,
264
00:16:42,880 --> 00:16:45,000
qui bossait avec elle
toute la journée.
265
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
On est tous passés à cÎté.
266
00:16:50,920 --> 00:16:54,160
-Si vous n'aviez pas été là ,
toi et Flo...
267
00:16:56,920 --> 00:16:59,400
je sais pas comment j'aurais fait.
268
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Merci, mon pote.
269
00:17:05,840 --> 00:17:08,440
-Bon allez, viens lĂ , viens !
270
00:17:09,680 --> 00:17:10,640
-Merci.
271
00:17:11,400 --> 00:17:14,200
-C'est vrai qu'à un moment donné,
272
00:17:14,520 --> 00:17:17,520
"mi casa" était un peu devenue
"tu casa".
273
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
-Ta gueule !
-Non mais c'est vrai !
274
00:17:20,560 --> 00:17:23,160
Bip.
275
00:17:23,480 --> 00:17:25,120
...
276
00:17:27,240 --> 00:17:29,640
-On déjeune pas ensemble ?
277
00:17:29,960 --> 00:17:31,200
-Non, j'ai déjà un déj.
278
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
On se voit tout Ă l'heure ?
279
00:17:37,880 --> 00:17:39,640
-Bonjour, commandant.
280
00:17:47,480 --> 00:17:48,640
On frappe.
281
00:17:51,360 --> 00:17:52,920
-Salut, Flo !
-HĂ© !
282
00:17:53,240 --> 00:17:54,600
-Mélou n'est pas là ?
283
00:17:54,920 --> 00:17:55,760
-Tu l'as pas vue ?
284
00:17:56,080 --> 00:17:59,680
-Non. Tu sais oĂč elle est partie ?
-A la plage, j'imagine.
285
00:18:00,840 --> 00:18:01,720
HĂ© !
286
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
On déjeune ensemble ?
287
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
-Ouais, si tu veux.
-Ouais !
288
00:18:10,160 --> 00:18:12,320
-Ca fait longtemps
qu'elle te plante
289
00:18:12,640 --> 00:18:15,600
comme ça, Mélanie ?
-Une semaine au moins.
290
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
Je m'inquiĂšte. Depuis qu'elle est
sur cette affaire de tueur,
291
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
elle repousse ses actes,
elle annule
292
00:18:22,120 --> 00:18:24,080
ses auditions. On y va ?
293
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
-Allez.
-J'ai super faim.
294
00:18:29,440 --> 00:19:05,880
...
295
00:19:06,200 --> 00:19:09,520
-C'est de cette falaise
qu'elle est tombée ?
296
00:19:09,840 --> 00:19:12,160
-Quand mĂȘme, c'est pas trop tĂŽt !
297
00:19:12,480 --> 00:19:14,240
Vous avez vu l'heure ?
298
00:19:14,560 --> 00:19:18,960
Dans 10 mn, y a de la flotte
partout, on se met au boulot !
299
00:19:19,280 --> 00:19:22,000
C'est pas vrai !
300
00:19:22,320 --> 00:19:25,000
-Qu'est-ce qu'il y a
de si intéressant, ici ?
301
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
Zone C.
302
00:19:43,160 --> 00:20:22,760
...
303
00:20:23,080 --> 00:20:24,720
*-Agathe, c'est Ludo.
304
00:20:25,040 --> 00:20:28,200
*Je vais avoir besoin de la salle.
-OK.
305
00:20:28,520 --> 00:20:29,400
OK...
306
00:20:35,720 --> 00:20:37,240
-Tu faisais quoi ?
307
00:20:38,960 --> 00:20:42,320
-Tu m'as dit qu'il y avait un bug
dans la VR de Zoé Lévy.
308
00:20:42,640 --> 00:20:44,040
Je suis allée vérifier
309
00:20:44,360 --> 00:20:46,360
s'il y avait un bug ou pas.
310
00:20:46,680 --> 00:20:48,120
Des fois que les fichiers
311
00:20:48,440 --> 00:20:50,280
se corrompent.
312
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
-Et... ?
313
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
T'as rien vu ?
314
00:20:54,120 --> 00:20:57,880
C'était au début, les bugs.
Il n'y en a plus maintenant.
315
00:20:58,200 --> 00:20:59,520
Ca marche bien.
316
00:20:59,840 --> 00:21:03,080
-Alors pourquoi t'as besoin
d'y retourner aussi souvent ?
317
00:21:03,400 --> 00:21:04,520
-Parce que...
318
00:21:04,840 --> 00:21:08,280
j'ai pas envie de passer
à cÎté de quelque chose.
319
00:21:08,600 --> 00:21:09,680
C'est tout.
320
00:21:11,000 --> 00:21:14,480
J'aurais bien fait un tour
dans la VR de Mélanie, mais
321
00:21:14,800 --> 00:21:18,960
je suppose qu'elle n'est pas prĂȘte.
-Bah non. J'ai pas 4 bras.
322
00:21:22,000 --> 00:21:23,960
-Tu me donnes les VR ?
323
00:21:27,480 --> 00:21:30,760
-Je voudrais pas te faire rater
ta séance de 13 heures.
324
00:21:48,640 --> 00:21:50,840
-T'as vu quelqu'un lĂ ,
325
00:21:51,160 --> 00:21:53,240
juste avant moi ?
-Non, pourquoi ?
326
00:21:53,560 --> 00:21:56,760
-J'ai ma technicienne
qui se pose des questions, je...
327
00:21:57,080 --> 00:21:58,280
J'ai trop peur
328
00:21:58,600 --> 00:22:00,520
qu'on m'empĂȘche de...
329
00:22:02,360 --> 00:22:03,440
On avance.
330
00:22:03,760 --> 00:22:05,880
On pense que ton assassin
331
00:22:06,200 --> 00:22:08,840
fait partie de ton entourage.
Tu le connais.
332
00:22:09,520 --> 00:22:10,840
Réfléchis.
333
00:22:11,160 --> 00:22:14,360
Quelqu'un autour de toi s'est
comporté bizarrement récemment ?
334
00:22:14,680 --> 00:22:17,400
Ca peut ĂȘtre un ami,
un collĂšgue de travail,
335
00:22:17,720 --> 00:22:20,400
quelqu'un que tu vois souvent.
-Non.
336
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
-Il doit y avoir quelqu'un.
337
00:22:26,920 --> 00:22:27,680
A qui tu penses ?
338
00:22:28,000 --> 00:22:30,880
-Non mais je pense pas.
Il y a Orsat.
339
00:22:31,200 --> 00:22:32,680
-Le procureur ?
340
00:22:33,000 --> 00:22:37,040
-Il me harcÚle pour déjeuner,
il m'a coincée dans l'ascenseur.
341
00:22:37,360 --> 00:22:39,960
-Mais tu m'en as jamais parlé.
342
00:22:40,280 --> 00:22:42,640
-Bah, ça arrive
de se faire draguer.
343
00:22:42,960 --> 00:22:45,440
Je ne te raconte pas Ă chaque fois.
344
00:22:45,760 --> 00:22:49,280
C'est pas parce qu'il est lourd
que c'est un tueur en série.
345
00:22:51,280 --> 00:22:54,320
-Il devait connaĂźtre Yasmine,
elle était commissaire à Quimper.
346
00:22:54,640 --> 00:22:55,760
-Qui ?
347
00:22:56,080 --> 00:22:58,240
-Yasmine Ben Salem, ma patronne,
348
00:22:58,560 --> 00:23:00,440
celle qui a remplacé Le Goff.
349
00:23:00,760 --> 00:23:04,760
Ce matin, au commissariat, Yasmine
était sur le tableau des victimes.
350
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
Elle a été tuée
351
00:23:06,960 --> 00:23:09,280
en 2001. LĂ , maintenant,
352
00:23:09,600 --> 00:23:11,040
elle a été tuée en 2001.
353
00:23:11,360 --> 00:23:13,520
MĂȘme bague, mĂȘme tueur.
354
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
C'est compatible avec Orsat.
355
00:23:17,440 --> 00:23:20,320
-Je peux pas retourner au tribunal.
-Laisse-moi faire.
356
00:23:20,640 --> 00:23:24,160
Si c'est lui, on va le coincer.
On se retrouve ici Ă 23 h.
357
00:23:24,480 --> 00:23:27,760
-Attends, je vais en parler Ă Ludo.
-Non, non.
358
00:23:28,080 --> 00:23:31,120
-Si ! Il se doute de quelque chose.
-Ne fais pas ça.
359
00:23:31,440 --> 00:23:33,360
On en parle Ă personne.
360
00:23:33,680 --> 00:23:37,280
Personne va nous croire.
On ignore ce qui va se passer.
361
00:23:37,600 --> 00:23:40,160
-Je peux plus ĂȘtre
toute seule avec ça.
362
00:23:42,600 --> 00:23:44,640
-T'es pas toute seule, Mélou.
363
00:23:53,240 --> 00:23:54,440
-Bruno ?
364
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Bruno ?
365
00:23:58,080 --> 00:24:00,800
Oh, Tintin ?
-Un café, commandant ?
366
00:24:01,120 --> 00:24:03,640
-Non. Tu vas sur Mercure
367
00:24:03,960 --> 00:24:06,080
et tu sors les fadettes de Zoé Lévy
368
00:24:06,400 --> 00:24:07,840
et tu me les compares
369
00:24:08,160 --> 00:24:10,840
avec ceux de Nolwenn. Maintenant.
-Oui !
370
00:24:11,160 --> 00:24:14,560
Tout de suite.
Tout de suite, commandant.
371
00:24:15,880 --> 00:24:18,600
-OK. Pas grave, je rappellerai.
372
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
-OK !
373
00:24:30,600 --> 00:24:32,800
-J'ai une piste, je crois.
374
00:24:33,120 --> 00:24:34,680
-T'as trouvé ça dans la VR ?
375
00:24:36,480 --> 00:24:38,680
-Je te présente mes excuses.
376
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
J'ai réfléchi,
377
00:24:40,520 --> 00:24:42,840
t'as raison.
Mélanie connaissait son assassin.
378
00:24:44,360 --> 00:24:46,120
Je crois que c'est Orsat.
379
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
-Orsat, le proc' ?
-Ils bossaient
380
00:24:48,960 --> 00:24:51,920
au tribunal ensemble.
Ils se voyaient tous les jours,
381
00:24:52,240 --> 00:24:53,960
Mélanie m'a raconté...
382
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
Ce que je veux dire,
383
00:24:57,880 --> 00:25:00,720
c'est qu'ils...
Je sais qu'ils étaient proches.
384
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
-Ah ouais...
385
00:25:03,080 --> 00:25:04,440
-Il connaissait Yasmine
386
00:25:04,760 --> 00:25:08,760
car elle bossait Ă Quimper.
Son TGI à elle, c'était Brest.
387
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
Ca fait 2 victimes sur 4 qui
traĂźnaient dans son environnement.
388
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
-C'est circonstanciel.
389
00:25:13,960 --> 00:25:16,880
-Il a insisté pour qu'on classe
l'enquĂȘte ZoĂ© LĂ©vy
390
00:25:17,200 --> 00:25:19,600
en suicide. C'est bien la 1re fois
391
00:25:19,920 --> 00:25:23,240
qu'on voit un procureur
qui nous casse pas les couilles
392
00:25:23,560 --> 00:25:26,440
pour qu'on fasse toutes les vérifs
avant de classer.
393
00:25:27,840 --> 00:25:28,960
Regarde.
394
00:25:31,240 --> 00:25:32,800
Le "N plus Z" de la plage.
395
00:25:34,360 --> 00:25:37,160
Le prénom d'Orsat, c'est Nicolas.
396
00:25:37,480 --> 00:25:39,040
Et vous trouvez pas ça chelou
397
00:25:39,360 --> 00:25:43,520
que le mec appelle Le Goff
toutes les demi-heures pour savoir
398
00:25:43,840 --> 00:25:48,040
comment avance l'enquĂȘte alors
qu'il n'est plus sur l'affaire ?
399
00:25:48,560 --> 00:25:50,960
Sans déconner, Nathan !
-Oui, oui.
400
00:25:51,560 --> 00:25:52,800
-Kim ?
401
00:25:53,120 --> 00:25:55,920
Il a exactement le profil, non ?
402
00:25:56,440 --> 00:25:59,520
-Niveau ego,
c'est sûr que c'est un client.
403
00:25:59,840 --> 00:26:03,640
Le genre qui supporte pas l'échec
ni de se faire tĂšj par une meuf,
404
00:26:03,960 --> 00:26:06,480
mais de là à le soupçonner
de meurtre.
405
00:26:06,800 --> 00:26:08,600
-Il joue au tennis avec le préfet
406
00:26:08,920 --> 00:26:11,960
Ă 14 h. Si on part maintenant, on
peut vérifier son alibi pour Zoé.
407
00:26:12,280 --> 00:26:15,720
-Mais tu vas faire ça comment ?
-En volant son portable.
408
00:26:16,040 --> 00:26:19,120
-Si on se plante,
on se fait dessaisir direct, lĂ .
409
00:26:19,440 --> 00:26:22,160
-T'inquiĂšte pas,
il sait ce qu'il fait.
410
00:26:22,480 --> 00:26:25,200
-J'ai pas l'impression.
Il est Ă la ramasse,
411
00:26:25,520 --> 00:26:26,320
Ludo.
412
00:26:26,640 --> 00:26:29,720
T'as vu comment il était ?
Comme s'il avait tout oublié.
413
00:26:30,040 --> 00:26:32,360
Il mange plus, il dort plus.
414
00:26:32,680 --> 00:26:36,320
-Mél, c'était sa femme.
Comment tu gÚres ça, toi ?
415
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
T'aurais fait quoi Ă sa place ?
416
00:26:41,160 --> 00:26:42,520
-Agathe m'a dit
417
00:26:42,840 --> 00:26:45,080
qu'il se loguait
plusieurs fois par jour
418
00:26:45,400 --> 00:26:46,960
dans la VR de Zoé Lévy.
419
00:26:47,280 --> 00:26:48,520
Tu trouves ça normal ?
420
00:26:49,600 --> 00:26:50,760
*-Ca bouge.
421
00:26:51,080 --> 00:26:52,680
*Vous me recevez ?
-Ouais, Ludo.
422
00:26:53,880 --> 00:26:57,280
-Il a pris sa raquette de tennis,
on est bon.
423
00:26:57,600 --> 00:26:58,720
Je le prends.
424
00:27:05,800 --> 00:27:06,920
-Ludo ?
425
00:27:08,280 --> 00:27:09,200
-Oh !
426
00:27:10,000 --> 00:27:13,400
Ca va, Flo ?
-Oui. Nathan m'a dit pour Mélanie.
427
00:27:13,720 --> 00:27:15,240
J'arrive pas Ă y croire.
428
00:27:15,560 --> 00:27:16,480
-Désolé,
429
00:27:16,800 --> 00:27:18,520
j'ai peu de temps.
-Ca va ?
430
00:27:18,840 --> 00:27:20,080
Juju tient le coup ?
431
00:27:20,400 --> 00:27:22,320
-Ca va. Ca va, ça va.
432
00:27:26,680 --> 00:27:29,280
Dis-moi, Orsat, le procureur,
433
00:27:29,600 --> 00:27:32,280
tu le connais bien ?
-Pas plus que ça.
434
00:27:32,600 --> 00:27:35,360
On se croise dans les couloirs.
Pourquoi ?
435
00:27:35,680 --> 00:27:36,640
-Non, comme ça.
436
00:27:36,960 --> 00:27:40,640
On dirait qu'il a du succĂšs.
-C'est Orsat ! C'est un dragueur.
437
00:27:40,960 --> 00:27:42,040
Il peut ĂȘtre limite
438
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
mais il sait rester sur le fil.
439
00:27:44,360 --> 00:27:45,480
-Ah oui ?
-Hm.
440
00:27:45,800 --> 00:27:50,000
-Oui, il avait eu une histoire
avec Yasmine Ben Salem, non ?
441
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
C'est une des victimes
de notre enquĂȘte.
442
00:27:53,720 --> 00:27:56,880
-Orsat et Yasmine, je sais pas.
Elle était sur Nathan.
443
00:27:57,560 --> 00:27:58,640
-Quoi ?
444
00:27:59,680 --> 00:28:01,640
Sur Nathan ?
-Hm hm.
445
00:28:02,200 --> 00:28:04,800
-Nathan et Yasmine
se connaissaient ?
446
00:28:05,120 --> 00:28:07,520
-Ils ont travaillé ensemble
sur une affaire.
447
00:28:07,840 --> 00:28:09,720
Il n'arrĂȘtait pas de l'appeler.
448
00:28:10,040 --> 00:28:12,880
Je croyais
qu'il avait couché avec elle.
449
00:28:13,200 --> 00:28:14,560
Elle était à fond sur lui,
450
00:28:14,880 --> 00:28:16,200
et ça se voyait.
451
00:28:17,360 --> 00:28:20,160
-Je savais pas, je suis désolé.
452
00:28:23,200 --> 00:28:24,920
Je dois y aller.
-OK.
453
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
*-Oh, Ludo ?
454
00:28:26,560 --> 00:28:27,800
Il se barre, lĂ .
455
00:28:29,640 --> 00:28:30,840
-OK.
456
00:28:31,160 --> 00:28:34,240
Vous le suivez,
je vais fouiller dans son bureau.
457
00:28:34,560 --> 00:28:36,320
*-Quoi ? Tu déconnes !
458
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Ludo, tu peux...
459
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
-Il sait ce qu'il fait.
460
00:28:51,200 --> 00:28:52,360
-Bonjour.
461
00:29:02,800 --> 00:29:04,760
-Commandant Béguin ?
-Bonjour.
462
00:29:05,080 --> 00:29:06,920
Comment ça va ?
-Ca va, merci.
463
00:29:07,240 --> 00:29:10,120
Si vous venez voir le procureur,
il est sorti.
464
00:29:10,440 --> 00:29:12,200
-Ah bon ? Ah, merde.
465
00:29:13,960 --> 00:29:17,320
Parce que le patron
a oublié ses lunettes ce matin,
466
00:29:17,640 --> 00:29:19,000
et moi,
467
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
comme je sortais
du bureau de la juge Ifrah,
468
00:29:22,320 --> 00:29:25,400
je voulais en profiter pour...
-Entrez.
469
00:29:27,680 --> 00:29:31,280
Vous savez oĂč il les a laissĂ©es ?
-Non. Non.
470
00:29:32,280 --> 00:29:33,440
Aucune idée.
471
00:29:39,520 --> 00:29:42,520
-L'affaire de votre femme,
ça tient à coeur
472
00:29:42,840 --> 00:29:44,080
au procureur.
473
00:29:45,320 --> 00:29:46,640
Il la connaissait bien.
474
00:29:46,960 --> 00:29:48,320
Téléphone.
475
00:29:49,240 --> 00:29:51,240
Excusez-moi une seconde.
476
00:29:51,560 --> 00:29:52,440
Je reviens.
477
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Oui, maĂźtre ?
478
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Bonjour.
479
00:29:57,320 --> 00:30:32,080
...
480
00:30:32,400 --> 00:30:34,480
D'accord, merci beaucoup.
481
00:30:34,800 --> 00:30:35,880
Au revoir. Alors ?
482
00:30:36,200 --> 00:30:37,520
Vous avez trouvé...
483
00:30:37,840 --> 00:30:40,720
-Euh... non. Non, j'ai pas trouvé.
484
00:30:41,600 --> 00:30:43,480
Non, il a dĂ» les laisser
485
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
quelque part ailleurs.
486
00:30:47,600 --> 00:30:49,040
Dites-moi...
487
00:30:50,080 --> 00:30:51,880
Ca s'est bien passé pour lui,
488
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
Ă Rennes, le 6 juillet,
489
00:30:54,080 --> 00:30:56,520
son discours Ă la fac ?
-TrĂšs bien.
490
00:30:56,840 --> 00:30:59,880
AprĂšs la remise des diplĂŽmes,
les étudiants l'ont emmené dßner,
491
00:31:00,200 --> 00:31:02,200
il est mĂȘme restĂ© un jour de plus.
492
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
-Ouais.
493
00:31:06,080 --> 00:31:08,160
Bonne journée, au revoir.
494
00:31:08,480 --> 00:31:11,360
-Bonne journée, commandant Béguin.
495
00:31:12,800 --> 00:31:15,520
*-Laissez tomber, c'est mort.
-Tu faisais quoi ?
496
00:31:15,840 --> 00:31:18,480
*De quoi tu parles ?
-Orsat a un alibi pour Zoé.
497
00:31:18,800 --> 00:31:20,120
*C'est pas lui.
498
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
*Regardez vos portables.
499
00:31:29,960 --> 00:31:32,160
*On se retrouve au service ?
500
00:31:32,960 --> 00:31:34,760
-C'est bon, je vais lui parler.
501
00:31:55,520 --> 00:31:58,560
-Je monte. A toute !
-Ouais, Ă toute !
502
00:32:03,120 --> 00:32:05,520
Ca devient chaud, là , sérieux.
503
00:32:05,840 --> 00:32:08,520
Tu peux pas continuer Ă faire
de la merde comme ça.
504
00:32:08,840 --> 00:32:10,640
T'es trop impliqué.
505
00:32:11,640 --> 00:32:15,760
Tu veux pas que je prenne le lead ?
-Tu me retires de l'enquĂȘte ?
506
00:32:16,080 --> 00:32:18,800
-Mais non, t'es con !
Qu'est-ce que tu racontes ?
507
00:32:19,120 --> 00:32:20,360
C'est juste que...
508
00:32:22,120 --> 00:32:23,400
Laisse tomber.
509
00:32:23,720 --> 00:32:27,280
J'ai eu Bruno au téléphone.
Il a checké les fadettes de Zoé.
510
00:32:27,600 --> 00:32:28,840
Un numéro inconnu
511
00:32:29,160 --> 00:32:33,080
l'a appelée 8 fois les 3 derniÚres
semaines, pareil que pour Nolwenn,
512
00:32:33,400 --> 00:32:35,120
et avec un téléphone à carte.
513
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
-Super !
514
00:32:36,960 --> 00:32:38,520
-Ouais. On se rapproche.
515
00:32:38,840 --> 00:32:39,920
On va le choper,
516
00:32:40,240 --> 00:32:42,160
cet enculé.
-Ouais.
517
00:32:45,240 --> 00:32:48,280
-Tu la connaissais,
Yasmine Ben Salem ?
518
00:32:51,120 --> 00:32:52,160
-Non.
519
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
Pourquoi ça ?
520
00:32:54,760 --> 00:32:57,280
-T'es sûr ?
T'as jamais eu affaire Ă elle ?
521
00:32:57,600 --> 00:33:01,480
-Je suis sûr. Si je la connaissais,
je l'aurais reconnue.
522
00:33:03,240 --> 00:33:04,480
Tu connaissais Zoé ?
523
00:33:05,160 --> 00:33:06,240
Non ?
524
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
Bah alors !
525
00:33:18,040 --> 00:33:19,440
-Ouais, Agathe.
526
00:33:19,760 --> 00:33:22,680
*-Ludo, le dossier Mélanie
est prĂȘt.
527
00:33:23,760 --> 00:34:29,600
...
528
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
-Pause.
529
00:34:40,080 --> 00:34:41,160
Lecture arriĂšre.
530
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Pause.
531
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
Capture.
532
00:35:01,160 --> 00:36:14,640
...
533
00:36:14,960 --> 00:36:16,480
-M. MalapĂšre,
534
00:36:16,800 --> 00:36:20,600
bonsoir. Commandant Béguin,
police judiciaire de Brest.
535
00:36:20,920 --> 00:36:25,200
J'aurais besoin d'une information
concernant votre club de surf.
536
00:36:26,200 --> 00:36:29,160
Non, c'est pas par rapport
Ă Nolwenn Gakou.
537
00:36:29,480 --> 00:36:32,680
J'aurais besoin de savoir
si un certain Nathan Leroy
538
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
a fréquenté votre club.
539
00:36:34,720 --> 00:36:37,440
Il faut peut-ĂȘtre remonter
quelques années en arriÚre.
540
00:36:37,760 --> 00:36:40,600
Vous ĂȘtes en mesure de vĂ©rifier ?
541
00:36:41,240 --> 00:36:42,640
OK. J'attends.
542
00:36:47,200 --> 00:36:48,600
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
543
00:36:48,920 --> 00:36:50,120
En 2020 ?
544
00:36:55,520 --> 00:36:58,160
OK, je vous rappellerai. Merci.
545
00:37:16,280 --> 00:37:18,520
-C'est quoi, ça ?
-Attends.
546
00:37:22,560 --> 00:37:24,800
-Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
547
00:37:25,120 --> 00:37:26,520
C'est quoi ?
548
00:37:28,640 --> 00:37:30,160
T'as acheté tout ça ?
549
00:37:31,600 --> 00:37:34,320
C'est en rapport
avec ton agression ?
550
00:37:34,640 --> 00:37:35,840
-Ouais.
Bip.
551
00:37:36,160 --> 00:37:39,600
Je dois y aller.
J'en ai juste pour une heure.
552
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
-Mélanie, stop !
553
00:37:45,960 --> 00:37:48,520
Pourquoi t'as une alarme
pour sortir ?
554
00:37:49,720 --> 00:37:53,080
Qu'est-ce que tu vas faire
sur cette plage ? Je sais
555
00:37:53,400 --> 00:37:55,200
que t'y vas le midi aussi.
556
00:37:57,680 --> 00:37:59,640
-Tu comprendrais pas.
557
00:38:01,160 --> 00:38:02,480
-Essaie.
558
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
Essaie de m'expliquer.
559
00:38:08,440 --> 00:38:10,000
Tu vois quelqu'un d'autre ?
560
00:38:10,320 --> 00:38:13,360
-Non, ça n'a rien à voir.
-Mais c'est quoi, alors ?
561
00:38:14,840 --> 00:38:17,320
Parle-moi, je suis lĂ , bordel.
562
00:38:18,960 --> 00:38:21,200
Je sais plus quoi faire.
563
00:38:22,360 --> 00:38:25,280
-Quelqu'un m'a dit
que j'allais mourir dans 2 jours.
564
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
-Quoi ?
565
00:38:28,120 --> 00:38:30,600
Qui t'a dit ça ?
C'est quoi, cette histoire ?
566
00:38:31,760 --> 00:38:33,160
On t'a menacée ?
567
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Qui ?
568
00:38:35,680 --> 00:38:37,160
Le mec de l'agression ?
569
00:38:37,480 --> 00:38:38,400
-Non.
570
00:38:39,400 --> 00:38:40,840
-Mais qui, alors ?
571
00:38:43,880 --> 00:38:45,080
-C'est toi.
572
00:38:48,320 --> 00:38:50,240
C'était il y a 8 jours.
573
00:38:50,560 --> 00:38:53,560
T'es apparu devant moi
sur la plage, t'avais 52 ans.
574
00:38:53,880 --> 00:38:56,280
On pouvait se voir,
on pouvait se parler.
575
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
Moi en 98, toi en 2025.
576
00:38:58,320 --> 00:39:00,960
Et tu m'as dit
que j'allais me faire tuer.
577
00:39:01,280 --> 00:39:03,080
Au début, je n'y ai pas cru.
578
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
Je pensais que
tu me faisais une blague débile,
579
00:39:06,320 --> 00:39:07,960
mais c'était vraiment toi.
580
00:39:08,280 --> 00:39:10,920
T'avais des preuves
et des photos de moi morte.
581
00:39:14,360 --> 00:39:16,720
Je t'en supplie,
il faut que tu me croies.
582
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
-Tu te rends compte
que c'est du délire,
583
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
quand mĂȘme ?
584
00:39:54,200 --> 00:39:58,160
-Tu crois que c'est Mbappé
qui va gagner le Ballon d'or ?
585
00:39:58,480 --> 00:40:00,640
Nathan pense pas que c'est lui.
586
00:40:00,960 --> 00:40:03,480
C'est qui le meilleur ?
-Je sais pas, Sam.
587
00:40:03,800 --> 00:40:06,920
-J'ai beaucoup réfléchi,
j'ai plein d'arguments.
588
00:40:07,240 --> 00:40:10,520
Déjà , il est sympa.
Il est trop beau, il est trop fort.
589
00:40:10,840 --> 00:40:13,880
Il a un look de malade,
il marque des buts trop cool.
590
00:40:14,200 --> 00:40:16,720
Avec le dernier but qu'il a mis,
c'est pas possible qu'il l'ait pas,
591
00:40:17,040 --> 00:40:19,480
il était presque aussi beau
que celui de Nora.
592
00:40:20,280 --> 00:40:22,640
Papa ? Tu penses que je vais mettre
593
00:40:22,960 --> 00:40:25,000
combien de buts demain ?
594
00:40:26,320 --> 00:40:29,280
-Je suis désolé,
je pourrai pas t'emmener demain.
595
00:40:29,600 --> 00:40:31,720
-T'as promis,
et on devait emmener Clément.
596
00:40:32,040 --> 00:40:34,320
-On va demander Ă son papa.
-Il travaille.
597
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Ca devait ĂȘtre toi.
598
00:40:35,960 --> 00:40:38,240
-Moi aussi, je travaille !
599
00:40:38,560 --> 00:40:42,360
C'est pas grave si tu loupes
un match, tu vas pas en mourir.
600
00:40:43,960 --> 00:40:46,920
-Tu t'intéresserais plus à moi
si j'étais mort.
601
00:40:53,040 --> 00:40:55,480
-Tu te rends compte
de ce que tu me dis ?
602
00:40:57,480 --> 00:40:59,280
-T'es qu'un connard !
603
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
-Pardon.
604
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
Sam, je suis...
605
00:41:10,280 --> 00:41:12,040
-Non mais ça va pas !
606
00:41:12,360 --> 00:41:14,680
C'est quoi ton problĂšme ?
607
00:41:15,000 --> 00:41:17,560
-Je sais pas
ce qui m'a pris. Sam ?
608
00:41:18,640 --> 00:41:21,040
Sam ?
Bip.
609
00:41:21,360 --> 00:41:24,360
...
Je suis désolé,
610
00:41:24,680 --> 00:41:26,640
on en reparle.
-Tu plaisantes ?
611
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
-Euh...
612
00:41:33,120 --> 00:41:35,360
Je peux pas, c'est mon enquĂȘte,
613
00:41:35,680 --> 00:41:38,760
il faut que j'y aille.
-Tu ne te défiles pas.
614
00:41:39,080 --> 00:41:40,640
C'est pas juste ça.
-Chérie.
615
00:41:40,960 --> 00:41:41,720
-Non,
616
00:41:42,040 --> 00:41:43,720
je veux comprendre
617
00:41:44,040 --> 00:41:45,400
ce qui se passe.
618
00:41:51,320 --> 00:41:54,640
Donc, le jour oĂč on s'est
rencontrés au commissariat,
619
00:41:54,960 --> 00:41:57,920
c'était elle.
C'est elle qui m'a convoquée ?
620
00:42:03,240 --> 00:42:05,640
-On peut encore la sauver.
621
00:42:10,200 --> 00:42:11,360
-OK.
622
00:42:12,480 --> 00:42:14,880
Admettons que je te croie.
623
00:42:15,640 --> 00:42:16,720
Admettons
624
00:42:17,040 --> 00:42:19,760
que ce délire de vortex soit réel,
625
00:42:20,080 --> 00:42:22,000
tu comprends bien que...
626
00:42:22,640 --> 00:42:24,440
tu peux pas la sauver.
627
00:42:27,240 --> 00:42:29,880
Parce que si tout ça est vrai,
628
00:42:30,200 --> 00:42:34,200
t'as pensé à ce qui se passera
si tu réussis, si tu la sauves ?
629
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Tout serait différent.
630
00:42:38,760 --> 00:42:39,720
Tout.
631
00:42:40,800 --> 00:42:43,600
-Bien sûr, j'ai pensé à tout ça.
632
00:42:44,760 --> 00:42:46,360
Ca n'arrivera pas.
633
00:42:46,680 --> 00:42:48,560
Elle va me quitter le 17,
634
00:42:48,880 --> 00:42:51,800
le jour de sa mort.
Elle m'a promis.
635
00:42:53,160 --> 00:42:55,160
-Mais mĂȘme si elle te quitte,
636
00:42:55,480 --> 00:42:58,880
je suis tombée amoureuse de
quelqu'un qui a perdu la personne
637
00:42:59,200 --> 00:43:01,120
qu'il aimait, comme moi.
638
00:43:01,920 --> 00:43:05,160
Qui te dit que ce sera pareil
entre nous ?
639
00:43:05,480 --> 00:43:08,360
Qu'on tombera forcément amoureux ?
640
00:43:11,800 --> 00:43:14,000
T'es plus toi-mĂȘme.
641
00:43:16,160 --> 00:43:18,000
Tu peux pas y retourner.
642
00:43:19,200 --> 00:43:21,480
Tu peux pas y retourner.
643
00:43:27,280 --> 00:43:30,080
-Je crois que je sais qui c'est,
644
00:43:30,840 --> 00:43:32,600
celui qui va la tuer.
645
00:43:35,280 --> 00:43:38,680
Il faut juste que je la prévienne,
je peux pas la laisser.
646
00:43:39,440 --> 00:43:40,520
Quoi ?
647
00:43:41,960 --> 00:43:44,120
-T'es encore amoureux d'elle.
648
00:43:46,440 --> 00:43:48,200
-Non, mais non.
649
00:43:48,520 --> 00:43:51,080
Non, mais pas du tout.
C'est toi que j'aime.
650
00:43:51,400 --> 00:43:52,520
-Alors reste.
651
00:43:55,280 --> 00:43:57,720
-Non, je peux pas faire ça.
652
00:43:59,440 --> 00:44:03,120
Je peux pas faire ça,
je me le pardonnerais jamais.
653
00:44:06,440 --> 00:44:09,640
-Si tu pars, je m'en vais avec Sam.
654
00:44:13,560 --> 00:44:16,000
-Je peux pas la laisser mourir.
655
00:44:19,200 --> 00:44:21,200
Pas une deuxiĂšme fois.
656
00:44:21,520 --> 00:44:57,440
...
657
00:44:57,760 --> 00:45:01,040
HĂ©, Forrest ?
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
658
00:45:01,360 --> 00:45:03,320
Elle est oĂč, Juliette ?
-J'ai demandé
659
00:45:03,640 --> 00:45:05,680
Ă la voisine de la garder.
660
00:45:11,360 --> 00:45:13,160
C'est ici que ça se passe ?
661
00:45:13,920 --> 00:45:15,960
Il est lĂ maintenant ?
662
00:45:16,280 --> 00:45:17,880
-Il n'est pas encore lĂ .
663
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
Je suis pas sûre
que tu puisses le voir.
664
00:45:23,160 --> 00:45:25,320
ArrĂȘte de me regarder comme ça.
665
00:45:25,640 --> 00:45:28,400
Si tu me crois pas, tant pis,
mais c'est la vérité.
666
00:45:28,720 --> 00:45:31,000
Comment tu crois
que j'ai su pour tes clopes
667
00:45:31,320 --> 00:45:34,800
dans le paquet de céréales ?
-Ca m'a étonné sur le moment.
668
00:45:38,200 --> 00:45:39,920
Ne t'énerve pas, OK ?
669
00:45:40,240 --> 00:45:42,640
Ce serait pas possible,
avec tes insomnies,
670
00:45:42,960 --> 00:45:45,560
que t'aies pu avoir une vision ?
Ca peut arriver.
671
00:45:45,880 --> 00:45:48,880
-Non ! Je sais ce qui va se passer
dans la vie de Juliette,
672
00:45:49,200 --> 00:45:51,720
elle va devenir médecin.
Et tu referas ta vie.
673
00:45:52,040 --> 00:45:54,200
-D'accord, Mélou, stop !
674
00:45:54,520 --> 00:45:55,280
D'accord !
675
00:45:55,600 --> 00:45:58,880
Tu me dis que tu parles
Ă un mec qui vient du futur
676
00:45:59,200 --> 00:46:01,960
et que t'es la seule personne
Ă pouvoir lui parler.
677
00:46:02,280 --> 00:46:03,880
Mets-toi Ă ma place !
678
00:46:05,240 --> 00:46:08,000
Ecoute, je t'en supplie !
679
00:46:08,320 --> 00:46:10,880
Je te demande juste un truc.
680
00:46:11,200 --> 00:46:12,560
Fais-toi aider.
681
00:46:12,880 --> 00:46:15,760
Ca arrive de péter un cùble,
c'est pas grave.
682
00:46:16,080 --> 00:46:18,080
On fait une consultation,
683
00:46:18,400 --> 00:46:20,440
que tu puisses raconter...
684
00:46:20,760 --> 00:46:51,880
...
685
00:46:57,080 --> 00:46:58,400
Mélanie ?
686
00:47:05,200 --> 00:47:06,400
Zone A.
687
00:47:08,480 --> 00:47:50,920
...
688
00:47:51,240 --> 00:47:54,520
-Je suis désolée, il est tard.
T'es occupé ?
689
00:48:01,080 --> 00:48:05,080
-JOYEUX ANNIVERSAIRE !
690
00:48:15,320 --> 00:48:16,280
-Tiens.
691
00:48:17,880 --> 00:48:19,000
OK.
692
00:48:20,360 --> 00:48:22,280
HĂ© ! Doucement.
693
00:48:22,840 --> 00:48:24,800
Si tu vomis, je te tiendrai pas
694
00:48:25,120 --> 00:48:26,960
les cheveux
comme à la soirée du bac.
695
00:48:29,000 --> 00:48:31,840
-C'était il y a dix ans
et j'avais la gastro.
696
00:48:32,160 --> 00:48:33,160
-Oui, bien sûr.
697
00:48:38,560 --> 00:48:40,200
Qu'est-ce qui se passe ?
698
00:48:40,520 --> 00:48:43,840
Des problĂšmes au boulot
ou c'est avec Ludo ?
699
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
-J'ai peur de mourir.
-Non.
700
00:48:48,480 --> 00:48:52,000
Ne me dis pas que c'est encore
ta voyante. C'est ça ?
701
00:48:52,320 --> 00:48:54,080
Je peux aller lui péter la gueule.
702
00:48:54,400 --> 00:48:57,240
Vraiment, je vais le faire !
Enfin, ça dépend.
703
00:48:57,560 --> 00:48:59,400
Elle est genre balĂšze ?
704
00:48:59,720 --> 00:49:01,320
-Trop balĂšze pour toi.
705
00:49:01,640 --> 00:49:04,080
-Oublie ce que je t'ai dit.
706
00:49:07,320 --> 00:49:09,360
-T'as déjà pensé à la vie
707
00:49:09,680 --> 00:49:11,360
quand tu seras plus lĂ ?
708
00:49:13,440 --> 00:49:14,400
-Non.
709
00:49:14,720 --> 00:49:18,000
J'ai pas envie de penser
à des trucs comme ça.
710
00:49:20,600 --> 00:49:22,840
-Moi, j'arrive pas Ă m'en empĂȘcher.
711
00:49:28,720 --> 00:49:30,560
Et tu sais le pire ?
712
00:49:32,800 --> 00:49:37,040
J'ai envie que Ludo et Juliette
se remettent jamais de ma mort.
713
00:49:37,960 --> 00:49:39,800
C'est dégueulasse, hein ?
714
00:49:42,560 --> 00:49:44,880
J'ai peur qu'on m'oublie.
715
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
-Hé, Mél.
716
00:49:51,400 --> 00:49:53,320
Ca n'arrivera pas, ça.
717
00:49:54,160 --> 00:49:55,440
Je le sais.
718
00:49:56,320 --> 00:49:58,560
Tu sais pourquoi je le sais ?
719
00:50:00,560 --> 00:50:04,600
Parce que si tu meurs, bah moi,
je m'en remettrai jamais.
720
00:50:08,200 --> 00:50:10,600
Enfin, du moins,
les 15 premiers jours.
721
00:50:10,920 --> 00:50:12,960
Ce serait affreux,
722
00:50:13,280 --> 00:50:16,120
mais vraiment.
AprĂšs, je serai au top.
723
00:50:16,440 --> 00:50:36,280
...
724
00:50:38,880 --> 00:50:40,080
-Pardon,
725
00:50:40,400 --> 00:50:41,680
je sais pas...
726
00:50:42,520 --> 00:50:45,360
Oh, putain !
-T'inquiĂšte, c'est rien.
727
00:50:48,160 --> 00:50:51,000
-J'aurais pas dĂ».
-Non, t'inquiĂšte.
728
00:50:51,320 --> 00:50:54,320
Pas de problĂšme.
-Il est tard, je vais rentrer.
729
00:51:01,520 --> 00:51:02,960
On sonne.
730
00:51:07,880 --> 00:51:09,680
-Qu'est-ce qui se passe ?
731
00:51:10,000 --> 00:51:12,440
-Je sais pas, je vais voir.
732
00:51:12,760 --> 00:51:18,200
...
733
00:51:25,760 --> 00:51:28,440
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
T'as vu l'heure ?
734
00:51:28,760 --> 00:51:30,600
-J'ai un truc Ă te demander.
735
00:51:30,920 --> 00:51:34,000
-Ca pouvait pas attendre demain ?
-Non.
736
00:51:34,320 --> 00:51:37,800
J'ai vraiment besoin de savoir si
tu connaissais Yasmine Ben Salem.
737
00:51:38,120 --> 00:51:40,760
-Ludo, t'es en boucle.
Je t'ai déjà répondu.
738
00:51:41,080 --> 00:51:42,800
C'est pour ça que t'es là ?
739
00:51:50,720 --> 00:51:53,840
-Je sais que t'as eu une liaison
avec elle en 2001.
740
00:51:58,840 --> 00:52:01,360
-Oh, Ludo, écoute. Déconne pas.
741
00:52:01,680 --> 00:52:03,040
C'était il y a longtemps.
742
00:52:03,360 --> 00:52:06,880
Ca allait pas trop avec Flo,
à l'époque, j'ai...
743
00:52:07,440 --> 00:52:09,040
Dis rien. Si elle apprend ça,
744
00:52:09,360 --> 00:52:11,120
ça va foutre la merde.
745
00:52:11,440 --> 00:52:13,320
-Je m'en fous de tes histoires.
746
00:52:13,640 --> 00:52:16,080
Pourquoi t'as pas dit
que t'avais couché
747
00:52:16,400 --> 00:52:18,640
avec une des victimes ?
-Ca n'avait
748
00:52:18,960 --> 00:52:22,360
rien Ă voir avec l'affaire.
-J'étais dans la VR de Mélanie.
749
00:52:22,680 --> 00:52:25,440
T'as complÚtement négligé
la scĂšne de crime.
750
00:52:25,760 --> 00:52:28,440
Tu portais pas de gants.
-ArrĂȘte avec ça !
751
00:52:28,760 --> 00:52:31,000
Personne en portait, mĂȘme toi !
752
00:52:31,320 --> 00:52:35,000
-Sauf que toi, t'as tout de suite
conclu Ă un accident.
753
00:52:35,320 --> 00:52:39,080
Tu ne t'es pas dit qu'il pouvait
y avoir une autre piste.
754
00:52:39,400 --> 00:52:41,560
-Tu crois pas que ça me bouffe ?
755
00:52:41,880 --> 00:52:44,240
Pourquoi tu me parles de ça
maintenant ?
756
00:52:44,560 --> 00:52:46,560
-Tu faisais quoi,
le soir de la mort
757
00:52:46,880 --> 00:52:48,840
de Zoé Lévy ?
-T'es pas sérieux !
758
00:52:49,160 --> 00:52:52,360
-Tu fais de la boxe,
t'allais dans le mĂȘme club de surf
759
00:52:52,680 --> 00:52:55,960
que Nolwenn, t'as couché avec
Yasmine, tu connaissais Mélanie.
760
00:52:56,280 --> 00:52:58,760
Tu faisais quoi,
le soir de la mort de Zoé ?
761
00:52:59,080 --> 00:53:27,280
...
762
00:53:27,600 --> 00:53:28,680
-Mél ?
763
00:53:29,000 --> 00:53:31,480
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
Monte, je te ramĂšne !
764
00:53:31,800 --> 00:53:34,000
-Merci, mais je préfÚre marcher.
765
00:53:34,320 --> 00:53:36,880
-T'as vu le temps qu'il fait ?
Monte !
766
00:53:38,480 --> 00:53:40,880
-J'ai besoin d'ĂȘtre seule.
767
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
-OK.
768
00:53:42,600 --> 00:53:44,000
Comme tu veux.
769
00:53:59,600 --> 00:54:04,600
france.tv access
51734