All language subtitles for Vortex.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
-Zoé, Isabelle Lévy, 45 ans.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,280
-Pourquoi Ludo est chelou ?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,080
-On a retrouvé sa femme
sur cette plage.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,480
-T'as le fichier de Zoé ?
-C'est neuf.
5
00:00:14,520 --> 00:00:15,640
-Mélanie ?
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,680
-On est en 2025.
-98.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
Je vais mourir dans 11 jours ?
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,840
-On peut empĂȘcher ça.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,000
-C'est pas ma bague.
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,480
-C'était pas un accident,
on t'a tuée.
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,600
Vous la reconnaissez ?
-Zoé n'avait pas de bague.
12
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
-Ce sont pas ses seules victimes.
13
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
-Nolwenn Gakou,
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,880
morte le 3 février 2020.
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
-On va briefer la patronne.
16
00:00:37,320 --> 00:00:41,200
-Un commissaire s'appelle Le Goff
et une femme, Yasmine Ben Salem.
17
00:00:41,520 --> 00:00:44,280
Elle me connaĂźt,
mais j'ai aucun souvenir.
18
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
C'est des effets papillon.
19
00:00:46,840 --> 00:00:48,960
-Eva.
-Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ?
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,760
J'ai détruit leur vie.
21
00:00:51,080 --> 00:00:53,280
Si on change le passé,
22
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
je risque de perdre ma famille.
-On m'a dit
23
00:00:56,320 --> 00:00:58,880
que Ludo allait refaire sa vie.
24
00:00:59,200 --> 00:01:00,840
M. le procureur,
25
00:01:01,160 --> 00:01:02,520
j'ai besoin d'une info.
26
00:01:02,840 --> 00:01:05,480
Je connais que son nom :
Parvana Rabani.
27
00:01:06,880 --> 00:01:08,640
*-Allez, les bleus !
28
00:01:09,120 --> 00:01:10,280
*-Hé, Mélou !
29
00:01:12,400 --> 00:01:14,920
*-Mélanie Béguin, en tant que
30
00:01:15,240 --> 00:01:17,640
*grande spécialiste
du football hexagonal,
31
00:01:17,960 --> 00:01:21,200
*quel est votre pronostic
pour la finale ?
32
00:01:21,520 --> 00:01:23,720
*-3 Ă 0 pour la France.
33
00:01:24,360 --> 00:01:27,200
-Tu prends pas mon ordinateur
sans me demander.
34
00:01:28,640 --> 00:01:31,680
Est-ce que c'est clair ?
-Sam ?
35
00:01:33,400 --> 00:01:35,880
Va t'habiller, on est en retard.
36
00:01:41,120 --> 00:01:43,600
T'as pas besoin de les cacher.
37
00:01:43,920 --> 00:01:47,520
C'est tes souvenirs,
t'as le droit de les regarder.
38
00:01:50,640 --> 00:01:52,800
-C'est le soir de la finale
39
00:01:53,120 --> 00:01:55,000
que je lui avais dit que je voulais
40
00:01:55,320 --> 00:01:57,560
un 2e enfant, un garçon.
41
00:01:59,000 --> 00:02:01,840
Je voulais qu'on l'appelle Zizou.
42
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
-Elle voulait l'appeler comment ?
43
00:02:08,040 --> 00:02:09,160
-Je sais pas.
44
00:02:13,160 --> 00:02:15,000
Si tu pouvais revenir en arriĂšre
45
00:02:15,320 --> 00:02:19,360
et prévenir ta famille
qu'il y aurait une bombe,
46
00:02:19,680 --> 00:02:20,960
tu le ferais ?
47
00:02:22,280 --> 00:02:23,520
-Bien sûr.
48
00:02:32,080 --> 00:02:35,440
Mais s'ils avaient survécu,
je serais pas venue en France.
49
00:02:35,760 --> 00:02:38,360
Je ne t'aurais pas rencontré.
50
00:02:39,440 --> 00:02:41,840
On n'aurait pas eu Mbappé.
51
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
-Parvana Rabani, suivez-moi.
52
00:02:48,080 --> 00:03:18,480
...
53
00:03:18,800 --> 00:03:22,760
-Vous ĂȘtes sĂ»re ? On risque pas
d'aller au casse-pipe lĂ ?
54
00:03:23,080 --> 00:03:26,040
-L'enquĂȘte patine,
c'est tout ce qu'on a.
55
00:03:26,360 --> 00:03:27,680
-OK, ça marche.
56
00:03:28,000 --> 00:03:30,760
On vous enverra
le PV de l'audition.
57
00:03:31,080 --> 00:03:33,520
Bonne journée, Mme le juge.
58
00:03:43,880 --> 00:03:46,960
-Ne t'en fais pas, Forrest,
je suis sur le coup.
59
00:03:49,840 --> 00:03:53,240
-Commandant ? Il est oĂč Casseron ?
C'est pas lui qui fait l'audition ?
60
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
-Non, il est Ă l'hĂŽpital.
61
00:03:55,760 --> 00:03:57,120
Sa femme a perdu les eaux
62
00:03:57,440 --> 00:03:59,920
au coup d'envoi de la finale !
63
00:04:00,240 --> 00:04:02,760
Il était vert.
-Et Nathan Leroy, il est oĂč ?
64
00:04:03,080 --> 00:04:04,640
Ludovic ne peut pas mener
65
00:04:04,960 --> 00:04:07,320
l'audition,
il bosse pas sur l'enquĂȘte.
66
00:04:07,640 --> 00:04:11,400
On est mariés,
on peut pas travailler ensemble.
67
00:04:11,720 --> 00:04:12,560
-Je sais.
68
00:04:12,880 --> 00:04:14,480
Vous vouliez que ça aille vite.
69
00:04:14,800 --> 00:04:17,040
On est coincés, Leroy est en congé.
70
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
Il n'y a que Ludo.
71
00:04:22,560 --> 00:04:25,040
-Parvana Rabani, c'est ça ?
72
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Bon...
73
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
On vous offre un café ?
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,360
Non ? TrĂšs bien.
75
00:04:42,120 --> 00:04:43,640
-Vous faites quoi ?
76
00:04:43,960 --> 00:04:46,720
-Le labo a trouvé des empreintes
sur la bague de Nolwenn.
77
00:04:47,040 --> 00:04:48,840
-Il y a des correspondances ?
78
00:04:50,080 --> 00:04:50,960
-Putain !
79
00:04:51,280 --> 00:04:52,640
Non, que dalle.
80
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
-Agathe ?
81
00:04:59,760 --> 00:05:01,440
T'as numérisé le dossier ?
82
00:05:01,760 --> 00:05:03,920
-Je l'ai filé
Ă mon collĂšgue imaginaire :
83
00:05:04,240 --> 00:05:07,280
Jean-François,
on a fait nos études ensemble.
84
00:05:07,600 --> 00:05:10,560
Quand j'ai trop de boulot,
je l'appelle.
85
00:05:10,880 --> 00:05:11,720
Eh non !
86
00:05:12,040 --> 00:05:14,880
Je bosse déjà sur le dossier
de Mélanie.
87
00:05:15,200 --> 00:05:16,560
J'ai pas 4 bras.
88
00:05:16,880 --> 00:05:19,960
-On t'en demande beaucoup
et j'apprécie tes efforts,
89
00:05:20,280 --> 00:05:21,200
mais...
90
00:05:22,280 --> 00:05:25,440
t'es la meilleure technicienne.
-La seule.
91
00:05:25,760 --> 00:05:27,080
-Aussi.
-En plus,
92
00:05:27,400 --> 00:05:31,240
avec les vieux dossiers, c'est
long. Je dois scanner les photos
93
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
pour reconstituer
les images entre elles.
94
00:05:33,880 --> 00:05:36,160
Je dois réencoder
et numériser les vidéos
95
00:05:36,480 --> 00:05:38,600
pour reconstituer...
-J'ai compris.
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,640
Combien de temps
pour finir le dossier ?
97
00:05:42,960 --> 00:05:43,800
-Deux jours.
98
00:05:44,400 --> 00:05:45,560
-Deux jours ?
99
00:05:45,880 --> 00:05:46,960
-Deux jours.
100
00:05:47,280 --> 00:05:49,680
Je fais celui de Nolwenn plutĂŽt ?
101
00:05:50,000 --> 00:05:52,640
-Non.
-Oui. Si, on en a besoin.
102
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
Mélanie, ça prend trop de temps.
103
00:05:56,040 --> 00:05:57,680
-Non, je suis pas d'accord.
104
00:05:58,000 --> 00:06:00,320
Mélanie, c'était la premiÚre.
105
00:06:00,640 --> 00:06:04,360
Le type n'était pas rodé, on a plus
de chances de trouver des trucs.
106
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
-Je fais quoi ?
107
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
-Mélanie.
108
00:06:10,600 --> 00:06:11,840
-Ouais, vas-y.
109
00:06:12,160 --> 00:06:15,000
-J'y vais.
Jean-François, tu viens ?
110
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
Mlle Rabani, vous avez 18 ans.
Vous ĂȘtes nĂ©e Ă Kaboul ?
111
00:06:24,720 --> 00:06:26,840
Vous ĂȘtes venue
avec votre famille ?
112
00:06:27,160 --> 00:06:29,600
-Ils sont morts
dans une attaque Ă la bombe.
113
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
-C'est pour vous le café ?
-Oui.
114
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
-Merci.
-Vous le reconnaissez ?
115
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
-C'est mon voisin.
116
00:06:47,080 --> 00:06:50,160
-C'est votre voisin.
C'est quand la derniĂšre fois
117
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
que vous l'avez vu ?
-Je sais pas.
118
00:06:52,920 --> 00:06:55,920
Il y a un mois ?
Je me rappelle pas.
119
00:07:00,880 --> 00:07:03,680
-Vous savez ce qu'il fait
dans la vie ?
120
00:07:04,000 --> 00:07:04,880
Non ?
121
00:07:07,160 --> 00:07:10,800
Il vole des marchandises
dans des containers qu'il revend.
122
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Il l'a refait il y a 3 semaines
123
00:07:13,560 --> 00:07:16,360
et ça a dégénéré,
quelqu'un est mort.
124
00:07:19,040 --> 00:07:23,080
Alors vous savez toujours pas ?
-Non.
125
00:07:25,000 --> 00:07:27,440
-Vous nous aidez pas beaucoup.
126
00:07:27,760 --> 00:07:30,840
Je vois que vous attendez
votre carte de séjour.
127
00:07:33,400 --> 00:07:36,280
C'est des choses
qui peuvent prendre du temps.
128
00:07:37,760 --> 00:07:40,840
-Si vous me renvoyez lĂ -bas,
je vais mourir.
129
00:07:43,280 --> 00:07:45,200
-Ludo ? Viens voir.
130
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
Laisse tomber l'audition,
je me suis plantée.
131
00:08:00,680 --> 00:08:02,000
Elle n'a rien Ă voir
132
00:08:02,320 --> 00:08:03,280
avec Omar.
133
00:08:04,080 --> 00:08:07,160
-C'est une blague ?
C'est toi qui as demandé
134
00:08:07,480 --> 00:08:10,000
cette audition.
-Je me suis plantée.
135
00:08:10,320 --> 00:08:11,480
-Attends.
136
00:08:11,800 --> 00:08:15,000
Tanguy m'appelle ce matin,
un lendemain de Coupe du monde,
137
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
j'étais pas sur l'affaire, moi.
138
00:08:17,360 --> 00:08:20,960
Mais tu lui as demandé,
et lĂ , tu changes d'avis ?
139
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Mélou ?
140
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
Je te connais.
141
00:08:26,960 --> 00:08:29,200
Qu'est-ce qui t'arrive ?
142
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
Cette affaire te stresse ?
143
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
C'est pas le boulot,
c'est autre chose, c'est ça ?
144
00:08:43,120 --> 00:08:46,000
-Non, c'est cette affaire de gang.
145
00:08:46,320 --> 00:08:49,040
L'enquĂȘte piĂ©tine, c'est l'enfer,
146
00:08:49,360 --> 00:08:52,160
et lĂ , je fais convoquer
cette gamine pour rien.
147
00:09:03,120 --> 00:09:05,440
-Bon... On se retrouve
148
00:09:05,760 --> 00:09:07,080
Ă la maison ce soir ?
149
00:09:13,480 --> 00:09:14,720
HĂ© !
150
00:09:16,920 --> 00:09:18,480
On est les champions
151
00:09:18,800 --> 00:09:19,760
du monde !
152
00:09:26,560 --> 00:09:30,080
Vous avez lu le dossier médical
de Nolwenn ? Contusion,
153
00:09:30,400 --> 00:09:33,400
fracture, contusion...
Elle a passé sa vie à l'hÎpital.
154
00:09:33,720 --> 00:09:36,360
-A chaque fois,
elle donne une raison Ă la con :
155
00:09:36,680 --> 00:09:38,520
accident domestique, chute.
156
00:09:38,840 --> 00:09:41,640
-Elle se faisait tabasser
par son mec, quoi.
157
00:09:41,960 --> 00:09:43,080
-C'est clair.
158
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
Vous avez vu le nom du mec
qui l'a accompagnée ?
159
00:09:47,120 --> 00:09:48,720
Sébastien Brisset.
160
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
On sait quoi sur lui ?
161
00:10:12,600 --> 00:10:13,560
-C'était son mec.
162
00:10:13,880 --> 00:10:15,520
-Fiché pour agression sexuelle.
163
00:10:15,840 --> 00:10:17,080
-C'est quoi la plainte ?
164
00:10:17,400 --> 00:10:20,160
On a des empreintes ?
-Non, une main courante.
165
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
Pourquoi on l'a pas interrogé ?
166
00:10:22,640 --> 00:10:24,440
-Parce qu'il a un alibi !
167
00:10:24,760 --> 00:10:26,760
Il était en ArdÚche
sur les marchés.
168
00:10:27,080 --> 00:10:28,480
-C'est au black,
169
00:10:28,800 --> 00:10:31,480
il n'y Ă©tait peut-ĂȘtre pas.
-Putain !
170
00:10:31,800 --> 00:10:34,240
Il y a une bijouterie Brisset,
rue de Siam.
171
00:10:36,200 --> 00:10:39,320
-Ils vendent la bague Ă la perle ?
-Euh...
172
00:10:40,560 --> 00:10:43,160
Ils n'ont pas de site Internet.
173
00:10:43,480 --> 00:10:44,240
-On y va.
174
00:10:44,560 --> 00:10:47,160
Si on chope ses empreintes,
on sera fixés. Kim ?
175
00:10:47,480 --> 00:10:51,400
Trouve le téléphone de Brisset.
-Et préviens la juge !
176
00:10:53,000 --> 00:11:44,080
...
177
00:11:44,400 --> 00:11:45,760
-Madame le juge.
178
00:11:46,080 --> 00:11:49,840
Alors cette petite Afghane,
vous avez eu ce que vous voulez ?
179
00:11:50,160 --> 00:11:51,040
-Oui.
180
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
-J'ai réservé
pour notre déj, le 18,
181
00:11:56,800 --> 00:12:01,040
mais on peut boire un verre avant.
-Désolée, j'ai pas le temps.
182
00:12:01,760 --> 00:12:05,320
-Attendez. Je comprends pas bien
ce que vous venez de dire
183
00:12:05,640 --> 00:12:09,160
parce que moi,
je me démÚne pour vous, et rien ?
184
00:12:11,160 --> 00:12:13,480
-Je suis mariée, Nicolas.
185
00:12:21,440 --> 00:12:22,960
-Il faut que je te raconte !
186
00:12:23,280 --> 00:12:26,480
C'était trop bien hier :
le mec sympa, intelligent,
187
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
beau et au 3e but...
188
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
il m'embrasse.
189
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
-Ouais, attends
avant de te faire un film.
190
00:12:33,160 --> 00:12:36,280
Tu sais que tu t'emballes.
C'était la finale,
191
00:12:36,600 --> 00:12:39,720
ça voulait peut-ĂȘtre rien dire.
-Le feeling est bien passé.
192
00:12:40,040 --> 00:12:41,000
-Il t'a proposé
193
00:12:41,320 --> 00:12:42,560
de vous revoir ?
194
00:12:43,040 --> 00:12:44,080
Non.
195
00:12:46,160 --> 00:12:48,560
-Mais il a mon numéro,
il va m'appeler.
196
00:12:48,880 --> 00:12:51,000
-Tu devrais voir Nathan quand mĂȘme.
197
00:12:51,320 --> 00:12:54,680
-Nathan ?
Le pote un peu beauf de Ludo ?
198
00:12:55,000 --> 00:12:55,920
-Ouais.
199
00:12:56,240 --> 00:12:58,160
Non, il n'est pas beauf.
200
00:12:58,480 --> 00:12:59,880
Pas vraiment. Non,
201
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
je te jure.
202
00:13:01,360 --> 00:13:03,120
-Il avait pas voulu te choper ?
203
00:13:03,440 --> 00:13:07,120
-Non, c'était il y a 5 ans,
il était bourré. On est potes.
204
00:13:07,440 --> 00:13:08,960
-Ah ouais ?
-Il était déçu
205
00:13:09,280 --> 00:13:12,560
que tu sois pas venue.
Il m'a tannée toute la soirée.
206
00:13:14,040 --> 00:13:15,520
-C'est vrai ?
-Hm.
207
00:13:15,840 --> 00:13:19,400
C'est un mec super. Il est beau
gosse, exactement ton type.
208
00:13:19,720 --> 00:13:22,680
Il est marrant et il a une moto.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Je suis sûre qu'il cherche
210
00:13:27,680 --> 00:13:29,680
une relation sérieuse.
211
00:13:30,000 --> 00:13:31,200
-Je sais pas.
212
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
-On ira boire un verre tous les 4 ?
213
00:13:34,360 --> 00:13:35,440
Avec Ludo.
-Hm.
214
00:13:36,920 --> 00:13:40,120
-On pourrait mĂȘme dĂźner ensemble.
-Hm hm.
215
00:13:44,200 --> 00:13:44,960
-Demain soir ?
216
00:13:45,280 --> 00:13:46,160
-D'accord.
217
00:13:58,680 --> 00:14:00,400
-Ce serait pour qui ?
218
00:14:00,720 --> 00:14:02,320
-C'est pour une copine.
219
00:14:03,240 --> 00:14:04,280
Je peux la voir ?
220
00:14:04,600 --> 00:14:06,600
-Oui, bien sûr.
-Merci.
221
00:14:10,120 --> 00:14:12,520
Il marche bien ce modĂšle, non ?
-Oui.
222
00:14:12,840 --> 00:14:14,360
Une bague trÚs appréciée.
223
00:14:14,680 --> 00:14:18,480
-Vous la vendez depuis longtemps ?
-Depuis qu'on est ouverts, en 98.
224
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
C'est une de nos créations.
225
00:14:20,600 --> 00:14:22,880
-C'est votre signature, quoi !
-VoilĂ .
226
00:14:23,200 --> 00:14:26,920
-La derniĂšre fois que vous avez
vendu cette bague, c'était quand ?
227
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
-On la vend trĂšs souvent.
228
00:14:29,920 --> 00:14:31,160
-C'est votre fils
229
00:14:31,480 --> 00:14:32,600
sur la photo ?
230
00:14:32,920 --> 00:14:35,960
Sébastien ?
Vous travaillez ensemble ici ?
231
00:14:36,280 --> 00:14:37,440
-Ca arrive, oui.
232
00:14:37,760 --> 00:14:40,560
-C'est sympa de bosser
avec sa famille.
233
00:14:40,880 --> 00:14:45,000
Dans les entreprises familiales,
il y a une ùme et ça se ressent.
234
00:14:45,320 --> 00:14:46,680
Non ?
-Oui,
235
00:14:47,000 --> 00:14:49,120
tout Ă fait. Euh...
236
00:14:49,440 --> 00:14:53,240
Est-ce que vous connaĂźtriez
son tour de doigt ?
237
00:14:54,560 --> 00:14:57,880
-Commandants Béguin et Leroy,
on doit parler Ă votre fils.
238
00:14:58,200 --> 00:14:59,480
Vous savez oĂč on peut
239
00:14:59,800 --> 00:15:01,720
le trouver ?
-Pourquoi ?
240
00:15:02,040 --> 00:15:05,200
Mon fils n'a rien fait de mal.
-On va vérifier.
241
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
Vous nous donnez son numéro ?
242
00:15:07,840 --> 00:15:10,600
-Je ne peux pas vous renseigner.
243
00:15:10,920 --> 00:15:13,680
-C'est-Ă -dire ?
Vous ne connaissez pas
244
00:15:14,000 --> 00:15:17,040
son numéro ?
-Je vais vous demander de sortir,
245
00:15:17,360 --> 00:15:18,800
j'ai du travail.
-Oui.
246
00:15:19,120 --> 00:15:21,600
Merci...
-Qu'est-ce que vous faites ?
247
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
-C'est dans le cadre d'un meurtre.
248
00:15:24,040 --> 00:15:26,720
Si vous faites obstacle,
c'est un délit.
249
00:15:27,040 --> 00:15:29,040
-Tu fais quoi ? ArrĂȘte !
250
00:15:29,360 --> 00:15:32,840
Désolé pour le dérangement,
on va y aller, merci.
251
00:15:36,200 --> 00:15:37,120
Oh ?
252
00:15:37,440 --> 00:15:38,880
Qu'est-ce qui t'a pris ?
253
00:15:39,200 --> 00:15:42,600
Tu nous as grillés. Pourquoi t'as
dit qu'on enquĂȘtait sur son fils ?
254
00:15:42,920 --> 00:15:45,360
-Elle se fout de nous,
elle sait oĂč il est.
255
00:15:45,680 --> 00:15:48,560
On y retourne !
-ArrĂȘte tes conneries, reste lĂ .
256
00:15:48,880 --> 00:15:51,240
-Tu fais quoi ?
-J'appelle la patronne.
257
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
Il nous faut une CR,
on est hors procédure là !
258
00:15:54,600 --> 00:15:57,840
-On peut choper Brisset lĂ ,
on n'a pas le temps d'attendre.
259
00:15:58,160 --> 00:16:00,520
-Mais attendre quoi ?
Tu veux quoi ?
260
00:16:00,840 --> 00:16:03,440
Qu'on la sorte en 2 jours
l'affaire ?
261
00:16:11,680 --> 00:16:12,840
Tu vas oĂč ?
262
00:16:34,360 --> 00:16:35,640
-C'est lui ?
263
00:16:35,960 --> 00:16:39,360
-Oui. DĂšs que la juge nous file
la CR, on va interroger sa mĂšre,
264
00:16:39,680 --> 00:16:42,880
le localiser
et récupérer ses empreintes.
265
00:16:43,560 --> 00:16:46,520
-C'est impossible avant le 17 ?
Il nous reste 4 jours.
266
00:16:46,840 --> 00:16:49,080
Elle soupire.
-HĂ© !
267
00:16:50,280 --> 00:16:51,240
HĂ©...
268
00:16:54,840 --> 00:16:57,080
On a une piste au moins.
269
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
On a un suspect.
270
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
On va y arriver.
271
00:17:06,840 --> 00:17:10,160
-Nolwenn et Brisset,
ils sont déjà ensemble en 98 ?
272
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
-Oui.
273
00:17:12,760 --> 00:17:14,960
-Je peux pousser Nolwenn
Ă porter plainte
274
00:17:15,280 --> 00:17:17,160
contre Brisset.
-Non, non.
275
00:17:17,480 --> 00:17:18,880
-Si.
-Non.
276
00:17:19,200 --> 00:17:22,600
-Comme ça, t'auras ses empreintes
en 2025, tu pourras les comparer
277
00:17:22,920 --> 00:17:25,640
Ă celles de la bague.
-Je suis pas d'accord.
278
00:17:25,960 --> 00:17:30,120
Imagine tu tombes sur lui ?
C'est peut-ĂȘtre lui qui t'a tuĂ©e.
279
00:17:31,040 --> 00:17:32,960
C'est trop dangereux.
280
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
-Je peux pas rester
281
00:17:35,320 --> 00:17:38,040
sans rien faire. Cette femme
s'est fait tuer comme moi.
282
00:17:38,360 --> 00:17:40,800
Elle a le droit d'avoir une chance.
283
00:17:50,520 --> 00:17:54,040
En 98, Nolwenn
est étudiante en psycho à la fac.
284
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
Elle a fait son 1er séjour
285
00:17:56,960 --> 00:18:00,200
Ă l'hĂŽpital la mĂȘme annĂ©e en mars,
c'était il y a 4 mois pour toi.
286
00:18:00,520 --> 00:18:01,640
*-Ludo ?
287
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
*La patronne veut te voir.
288
00:18:04,120 --> 00:18:06,320
*La juge Ifrah est lĂ .
-Quoi ?
289
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
-Il faut que je parte.
290
00:18:09,680 --> 00:18:12,880
On se retrouve ici ce soir
Ă 23 heures comme d'hab ?
291
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
Mélou ?
292
00:18:17,880 --> 00:18:19,800
Fais attention Ă toi.
293
00:18:23,880 --> 00:18:26,640
-Non mais franchement,
j'aimerais savoir.
294
00:18:26,960 --> 00:18:30,320
Vous pensiez qu'il se passerait
quoi ? Oui, c'est vrai !
295
00:18:30,640 --> 00:18:33,920
Ca sert Ă rien les commissions
rogatoires aprĂšs tout,
296
00:18:34,240 --> 00:18:37,920
autant racketter les téléphones des
petites dames dans les bijouteries.
297
00:18:40,320 --> 00:18:43,200
Le frĂšre de cette dame est avocat.
298
00:18:43,520 --> 00:18:44,280
C'est con !
299
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
Vous auriez dĂ» lui prendre,
elle ne l'aurait pas appelé.
300
00:18:47,840 --> 00:18:49,960
-Si on avait eu la CR avant...
301
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
-Le commandant Béguin est conscient
302
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
de son erreur
303
00:18:54,240 --> 00:18:56,960
et s'engage Ă respecter
la procédure,
304
00:18:57,280 --> 00:18:58,760
Ă partir de maintenant.
305
00:18:59,080 --> 00:19:01,920
-C'est pas juste
une erreur de procédure,
306
00:19:02,240 --> 00:19:05,960
vous passez en force, vous
trahissez les secrets de l'enquĂȘte.
307
00:19:06,280 --> 00:19:08,960
Je ne veux plus que
vous travailliez sur cette enquĂȘte.
308
00:19:11,400 --> 00:19:13,200
-Non... attendez.
309
00:19:14,880 --> 00:19:16,240
J'ai déconné,
310
00:19:16,560 --> 00:19:18,200
mais en 5 jours,
311
00:19:18,520 --> 00:19:22,640
on a trouvé une nouvelle victime,
des empreintes et on a un suspect.
312
00:19:22,960 --> 00:19:26,680
-Vous n'avez plus l'esprit clair,
tout cela vous touche de trop prĂšs.
313
00:19:28,400 --> 00:19:31,520
-Vous pouvez pas nier
que je fais du bon boulot ?
314
00:19:31,840 --> 00:19:34,240
On parle du meurtre de ma femme,
315
00:19:34,560 --> 00:19:38,160
il n'y a pas plus motivé que moi
pour rĂ©soudre cette enquĂȘte.
316
00:19:40,720 --> 00:19:42,760
-Ce que je vous propose,
317
00:19:43,080 --> 00:19:46,600
c'est que je vous rende compte
personnellement des avancées.
318
00:19:46,920 --> 00:19:48,240
Rentrez chez vous
319
00:19:48,560 --> 00:19:52,040
et prenez votre journée, histoire
320
00:19:52,360 --> 00:19:54,840
de prendre un peu de recul
avant de revenir
321
00:19:55,160 --> 00:19:57,600
sur le terrain. Ca marche ?
322
00:20:00,160 --> 00:20:01,360
Béguin ?
323
00:20:13,400 --> 00:20:16,600
-Oh, ça va ?
-Je viens de me faire virer.
324
00:20:17,160 --> 00:20:41,840
...
325
00:20:42,160 --> 00:20:43,240
Parvana ?
326
00:20:43,560 --> 00:21:09,960
...
327
00:21:10,560 --> 00:21:11,680
Parvana ?
328
00:21:12,360 --> 00:21:13,440
Parvana ?
329
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
Parvana ?
330
00:21:29,040 --> 00:21:29,920
Sam.
331
00:21:30,240 --> 00:21:31,080
Sam.
332
00:21:39,760 --> 00:21:42,480
Juju ?
-Pourquoi tu rentres maintenant ?
333
00:21:46,000 --> 00:21:50,080
-Non, c'est pas possible.
-LĂ , je fais une petite pause.
334
00:21:50,400 --> 00:21:51,640
Mais...
335
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
j'ai envoyé plein de CV.
336
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
-Tu habites ici ?
337
00:21:57,480 --> 00:22:33,400
...
338
00:22:33,720 --> 00:22:34,680
Chérie, je...
339
00:22:35,000 --> 00:22:38,840
*-Le numéro que vous avez demandé
n'est pas attribué.
340
00:22:41,920 --> 00:22:45,160
*-HĂŽpital du Morvan ?
-Bonjour, je voudrais parler
341
00:22:45,480 --> 00:22:47,640
à Parvana Béguin.
*-Béguin...
342
00:22:47,960 --> 00:22:49,880
*On n'a personne de ce nom.
343
00:22:50,200 --> 00:22:51,880
-Si, regardez, s'il vous plaĂźt.
344
00:22:57,760 --> 00:22:59,960
Attendez, euh... Euh...
345
00:23:01,560 --> 00:23:03,000
Parvana Rabani.
346
00:23:03,320 --> 00:23:06,840
*-Parvana Rabani, oui.
C'est de la part de qui ?
347
00:23:17,520 --> 00:23:20,040
-Bonjour. Parvana Rabani,
348
00:23:20,360 --> 00:23:23,280
elle travaille ici ?
-Oui, vous ĂȘtes ?
349
00:23:23,600 --> 00:23:25,960
-Un ami. Un bon ami.
350
00:23:33,800 --> 00:23:37,080
-Elle est au bloc.
Vous pouvez l'attendre Ă l'accueil,
351
00:23:37,400 --> 00:23:38,160
mais ce sera long.
352
00:23:38,480 --> 00:23:42,440
-Je suis commandant de police,
je dois lui parler, elle est oĂč ?
353
00:23:42,760 --> 00:23:45,240
-Dans le bloc du 3e
au fond du couloir.
354
00:23:45,560 --> 00:23:49,000
Monsieur ! C'est réservé
au personnel médical !
355
00:23:49,320 --> 00:23:50,400
Monsieur ?
356
00:23:50,720 --> 00:24:52,440
...
357
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
-Monsieur ?
358
00:25:00,640 --> 00:25:03,360
Vous ne pouvez pas rester ici,
je suis désolée.
359
00:25:03,680 --> 00:25:06,600
Pour la famille,
c'est dans le hall.
360
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
Monsieur ?
361
00:25:12,640 --> 00:25:16,040
Restez avec moi.
Vous m'entendez ? Monsieur ?
362
00:25:34,680 --> 00:25:35,960
-Putain, Nolwenn !
363
00:25:36,280 --> 00:25:38,920
T'es toujours Ă la traĂźne,
c'est chiant !
364
00:25:39,240 --> 00:25:41,760
Tu veux boire un truc ?
-Non.
365
00:25:44,320 --> 00:25:47,160
Je passe aux toilettes, j'arrive.
366
00:26:00,320 --> 00:26:01,480
-Ca va ?
367
00:26:01,800 --> 00:26:02,720
-Oui.
368
00:26:03,320 --> 00:26:05,440
-Vous voulez un mouchoir ?
369
00:26:05,760 --> 00:26:07,960
-Non, c'est bon, merci.
370
00:26:10,120 --> 00:26:12,800
-Moi aussi,
j'ai vécu ça avec mon ex.
371
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
-Quoi ?
372
00:26:15,600 --> 00:26:19,600
-Il me frappait, puis il s'excusait
et il recommençait.
373
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Ca a duré des années
374
00:26:22,480 --> 00:26:24,280
et ça va pas s'arrĂȘter.
375
00:26:24,600 --> 00:26:29,240
Il faut porter plainte. Je peux
vous accompagner au commissariat.
376
00:26:29,560 --> 00:26:30,920
-J'ai pas besoin d'aide.
377
00:26:31,240 --> 00:26:33,560
-Il va vous tuer.
-Ca va pas ?
378
00:26:33,880 --> 00:26:58,560
...
379
00:26:59,320 --> 00:27:00,440
-AllĂŽ ?
380
00:27:00,760 --> 00:27:05,000
Je suis au bar du port, une femme
se fait agresser, venez vite.
381
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
HĂ© ! Ca t'excite
382
00:27:14,920 --> 00:27:16,360
de frapper ta meuf ?
383
00:27:16,680 --> 00:27:18,760
-Quoi ? T'es tarée.
384
00:27:19,080 --> 00:27:21,600
-Laisse tomber, on y va.
-C'est Ă cause de toi
385
00:27:21,920 --> 00:27:23,560
qu'elle était à l'hosto en mars.
386
00:27:23,880 --> 00:27:27,840
-T'es qui, toi ? T'es malade !
-T'en as rien Ă foutre d'elle.
387
00:27:28,160 --> 00:27:32,280
-Ferme ta gueule, casse-toi.
-ArrĂȘte, elle est folle. On y va.
388
00:27:34,240 --> 00:27:37,040
-T'es un pauvre type. Un lĂąche !
389
00:27:37,360 --> 00:27:39,440
Une grosse merde en fait !
390
00:27:40,360 --> 00:27:42,080
-ArrĂȘte, Seb ! Seb !
391
00:27:43,480 --> 00:27:44,480
ArrĂȘte !
392
00:27:45,520 --> 00:27:47,320
ArrĂȘte, c'est bon !
393
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
Seb, arrĂȘte !
394
00:27:54,480 --> 00:27:55,840
-Barre-toi !
395
00:27:56,760 --> 00:27:59,240
-Calme-toi !
Je t'en supplie, laisse-la !
396
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
-Ca va mieux ?
397
00:28:19,880 --> 00:28:22,640
Tenez, votre verre d'eau.
-Merci.
398
00:28:22,960 --> 00:28:25,840
-Si vous avez besoin de moi,
vous m'appelez.
399
00:28:45,360 --> 00:28:46,480
Vibreur.
400
00:28:46,800 --> 00:28:53,720
...
401
00:28:55,240 --> 00:28:57,960
-AllĂŽ ?
*-T'es oĂč ? Qu'est-ce que tu fous ?
402
00:28:58,280 --> 00:29:00,720
-Ben Salem m'a suspendu
pour la journée.
403
00:29:01,040 --> 00:29:04,960
-De quoi tu parles ? Je suis avec
Kim, on t'attend au club de surf.
404
00:29:05,280 --> 00:29:06,960
*-Au club ?
-Celui de Nolwenn.
405
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
On doit interroger
les gens du club.
406
00:29:09,600 --> 00:29:12,120
On commence sans toi.
*-Attends.
407
00:29:12,440 --> 00:29:14,840
Vous n'ĂȘtes plus sur Brisset ?
*-Brisset ?
408
00:29:15,160 --> 00:29:16,360
L'ex de Nolwenn ?
409
00:29:16,680 --> 00:29:18,480
Non, ses empreintes collent pas.
410
00:29:19,960 --> 00:29:22,280
-On a les empreintes de Brisset ?
411
00:29:22,600 --> 00:29:26,360
-T'as fait un AVC ou quoi ?
Il était fiché, oh !
412
00:29:26,680 --> 00:29:30,720
*C'est mĂȘme MĂ©lanie qui a portĂ©
plainte contre lui en 98.
413
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
-Si, si, si, si. Euh...
414
00:29:34,320 --> 00:29:38,800
Bien sûr, je me souviens. C'était
une plainte pour quoi déjà ?
415
00:29:39,120 --> 00:29:41,240
-Pour agression, Ludo !
416
00:29:41,560 --> 00:29:43,720
*Bordel ! Réveille-toi là !
417
00:29:44,040 --> 00:29:47,080
On les interroge sans toi.
C'est bon, on débriefera demain.
418
00:29:47,400 --> 00:29:49,040
Putain, il est Ă l'ouest !
419
00:29:49,360 --> 00:29:51,400
-Ouais, il est bien Ă la masse.
420
00:29:52,160 --> 00:29:53,080
D'ailleurs,
421
00:29:53,400 --> 00:29:57,120
il me doit 50 balles pour le cadeau
de la patronne, et toi aussi.
422
00:29:57,880 --> 00:29:58,920
-On y va ?
423
00:29:59,240 --> 00:30:25,600
...
424
00:30:25,920 --> 00:30:26,840
Bip.
425
00:30:27,160 --> 00:30:29,720
...
426
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
-Ca n'a pas marché ?
427
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
-Si, mais c'est pas Brisset.
428
00:30:47,200 --> 00:30:48,320
Fais voir.
429
00:30:48,640 --> 00:30:51,640
Comment tu te sens ?
Ca te fait mal ?
430
00:30:51,960 --> 00:30:54,560
-C'est rien. C'est pas grave.
431
00:30:55,840 --> 00:30:58,200
-Qu'est-ce qu'on a fait ?
432
00:30:59,880 --> 00:31:01,240
J'ai tout perdu.
433
00:31:02,720 --> 00:31:03,600
Parvana...
434
00:31:05,000 --> 00:31:07,400
elle sait pas qui je suis.
435
00:31:09,680 --> 00:31:11,560
J'ai perdu mon fils.
436
00:31:11,880 --> 00:31:14,680
Il pleure.
437
00:31:15,000 --> 00:31:18,760
...
438
00:31:19,080 --> 00:31:22,280
On a forcément fait
une connerie quelque part.
439
00:31:22,600 --> 00:31:26,560
Je sais pas quoi, mais il y a un
endroit oĂč on a fait de la merde.
440
00:31:28,440 --> 00:31:29,560
Est-ce que...
441
00:31:30,880 --> 00:31:33,040
Il s'est passé quelque chose ?
442
00:31:38,720 --> 00:31:39,760
Mélou ?
443
00:31:40,480 --> 00:31:42,160
T'as fait quelque chose ?
444
00:31:42,480 --> 00:31:46,640
T'as fait quelque chose Ă Parvana ?
-Je l'ai fait convoquer
445
00:31:46,960 --> 00:31:51,160
pour une affaire criminelle.
Désolée, j'avais pas prévu que...
446
00:31:51,880 --> 00:31:53,800
C'est toi qui l'as auditionnée.
447
00:31:54,120 --> 00:31:55,560
-T'as fait quoi ?
448
00:31:56,320 --> 00:31:58,040
Tu l'as convoquée ?
449
00:31:58,720 --> 00:31:59,600
Non.
450
00:31:59,920 --> 00:32:02,520
-Je voulais pas
que ça se passe comme ça.
451
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
-Pourquoi tu m'as fait ça ?
452
00:32:06,360 --> 00:32:08,120
-Je voulais la rencontrer.
453
00:32:11,520 --> 00:32:13,840
-Mais tu l'as pas invitée
boire un café,
454
00:32:14,160 --> 00:32:16,960
tu l'as convoquée au commissariat.
455
00:32:17,280 --> 00:32:19,080
On en avait parlé en plus.
456
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
On en avait parlé en plus,
tu m'avais promis.
457
00:32:23,200 --> 00:32:24,840
Tu l'as fait exprĂšs ?
458
00:32:25,160 --> 00:32:28,040
Tu l'as fait exprĂšs,
t'as voulu la faire disparaĂźtre.
459
00:32:28,360 --> 00:32:31,800
T'as voulu la dégager de ma vie,
voilĂ ce que t'as voulu faire.
460
00:32:34,480 --> 00:32:35,760
-J'ai craqué.
461
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
Je voulais voir ta future femme,
la belle-mĂšre de ma fille.
462
00:32:39,880 --> 00:32:40,840
-Ta fille ?
463
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
Tu sais ce qu'elle est devenue ?
464
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
Quand Parvana était
465
00:32:44,920 --> 00:32:47,480
dans ma vie,
Juliette allait trĂšs bien.
466
00:32:47,800 --> 00:32:49,960
Elle était médecin et heureuse.
467
00:32:50,280 --> 00:32:52,800
LĂ , Ă 27 ans,
elle n'a pas quitté la maison.
468
00:32:53,120 --> 00:32:55,080
Elle reste dans sa chambre
469
00:32:55,400 --> 00:32:59,400
à fumer des pétards
toute la journée. Devine pourquoi ?
470
00:33:00,040 --> 00:33:03,200
Parce que c'est Parvana
qui l'a élevée, ta fille !
471
00:33:09,920 --> 00:33:11,480
-Mets-toi Ă ma place.
472
00:33:11,800 --> 00:33:13,680
Je vais tout perdre,
473
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
ma vie s'arrĂȘte
dans quelques jours, j'ai paniqué.
474
00:33:18,560 --> 00:33:20,360
Essaie de me comprendre.
475
00:33:21,680 --> 00:33:23,600
Je te demande pardon.
476
00:33:26,080 --> 00:33:28,360
-Tu te démerdes comme tu veux.
477
00:33:30,840 --> 00:33:33,440
Mais tu me rends
ma femme et mon fils.
478
00:33:35,040 --> 00:33:36,320
T'as compris ?
479
00:33:36,640 --> 00:33:39,480
Tu me rends ma femme et mon fils.
480
00:33:45,080 --> 00:33:48,560
-Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s parce
qu'elle s'est fait cambrioler ?
481
00:33:48,880 --> 00:33:51,480
-J'ai vérifié,
elle s'est jamais fait cambrioler.
482
00:33:51,800 --> 00:33:53,320
Elle a déménagé de son appart.
483
00:33:53,640 --> 00:33:57,520
-L'audition a dĂ» lui faire peur
pour sa carte de séjour.
484
00:33:57,840 --> 00:34:01,840
Je vais tout faire pour
qu'elle revienne dans son appart.
485
00:34:05,000 --> 00:34:06,320
-T'as intĂ©rĂȘt.
486
00:34:16,640 --> 00:34:17,680
Mélou !
487
00:34:18,000 --> 00:34:21,640
Ca va ? J'ai eu Tanguy,
il m'a dit qu'on t'avait agressée.
488
00:34:21,960 --> 00:34:22,880
C'est qui ce type ?
489
00:34:23,200 --> 00:34:26,040
Pourquoi il t'a tabassée ?
-Je suis explosée.
490
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
Je vais aller me coucher.
491
00:34:29,480 --> 00:34:31,080
-Mais raconte-moi.
492
00:34:31,400 --> 00:34:33,440
D'oĂč il sort, ce connard ?
493
00:34:33,760 --> 00:34:35,080
Pourquoi il t'a fait ça ?
494
00:34:35,400 --> 00:34:37,800
Elle pleure.
495
00:34:38,120 --> 00:34:42,720
...
496
00:34:43,040 --> 00:34:46,480
Excuse-moi, pardon,
je voulais pas m'énerver.
497
00:34:46,960 --> 00:34:48,040
Excuse-moi.
498
00:34:48,840 --> 00:34:50,640
Je suis pas énervé.
499
00:34:51,920 --> 00:34:54,440
J'étais juste super inquiet.
500
00:34:54,760 --> 00:34:57,840
Tu sais ce qu'on va se faire
ce soir ?
501
00:34:58,680 --> 00:35:01,320
On se fait un plateau téloche.
502
00:35:01,640 --> 00:35:06,000
Hein ? Une soirée téloche avec
un chocolat chaud comme tu aimes.
503
00:35:09,000 --> 00:35:11,720
-On pourra regarder
"Forrest Gump" ?
504
00:35:13,400 --> 00:35:15,800
-Ah ouais, sans scrupule !
505
00:35:16,120 --> 00:35:18,720
Toutes les occasions sont bonnes.
506
00:35:19,040 --> 00:36:03,880
...
507
00:36:04,200 --> 00:36:06,480
-Je peux te demander un service ?
508
00:36:09,400 --> 00:36:11,840
-Ecoute, vu ta tĂȘte, Ă©videmment
509
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
que tu peux.
510
00:36:13,880 --> 00:36:15,600
Vas-y, je t'écoute.
511
00:36:15,920 --> 00:36:18,200
-C'est une Afghane
qui vient d'arriver
512
00:36:18,520 --> 00:36:21,440
en France, elle est témoin,
je dois lui parler,
513
00:36:21,760 --> 00:36:23,800
mais je sais pas
oĂč elle est partie.
514
00:36:24,120 --> 00:36:25,760
Elle n'a pas de papiers.
515
00:36:26,080 --> 00:36:27,880
Je dois la retrouver.
516
00:36:28,200 --> 00:36:31,800
-Peut-ĂȘtre que tu pourrais aller
faire un tour du cÎté du squat,
517
00:36:32,120 --> 00:36:34,400
Ă Recouvrance, non ?
-OK.
518
00:36:35,360 --> 00:36:37,280
Et je me demandais...
519
00:36:37,600 --> 00:36:38,800
Si je la retrouve,
520
00:36:39,120 --> 00:36:42,280
tu pourras l'aider Ă obtenir
sa carte de séjour ?
521
00:36:42,600 --> 00:36:44,760
-Carrément, sa carte de séjour.
522
00:36:45,080 --> 00:36:47,520
Depuis quand les juges
s'intéressent autant
523
00:36:47,840 --> 00:36:50,240
au sort de leurs témoins ?
C'est nouveau ?
524
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
-Elle a 18 ans, elle est seule.
525
00:36:53,240 --> 00:36:55,560
-C'est qui cette fille pour toi ?
526
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
-Bah...
527
00:37:01,240 --> 00:37:02,520
Laisse tomber.
528
00:37:07,560 --> 00:37:10,320
-Ca va, c'est bon, je vais t'aider.
529
00:37:10,640 --> 00:37:12,840
Enfin, je vais essayer.
530
00:37:13,160 --> 00:37:16,960
Pas dans l'immédiat parce que là ,
j'ai pas le temps.
531
00:37:17,960 --> 00:37:19,080
J'ai ce croissant
532
00:37:19,400 --> 00:37:21,880
Ă terminer mais aprĂšs, je m'y mets.
533
00:37:22,200 --> 00:37:22,960
Vraiment.
534
00:37:23,600 --> 00:37:24,480
-Merci.
535
00:37:27,040 --> 00:37:48,840
...
536
00:37:51,120 --> 00:37:53,960
-Ca va mieux, monsieur,
aujourd'hui ?
537
00:37:55,560 --> 00:37:57,840
Vous ĂȘtes lĂ pour quelqu'un
538
00:37:58,160 --> 00:38:00,240
de la famille ?
-Pour ma femme.
539
00:38:03,240 --> 00:38:04,640
C'est du kabuli ?
540
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
-Oui, vous connaissez ?
541
00:38:09,360 --> 00:38:12,840
-Ma femme est afghane
et elle cuisine beaucoup.
542
00:38:13,160 --> 00:38:14,520
Je connais, oui.
543
00:38:16,120 --> 00:38:19,680
Elle rajoute toujours
du citron confit dedans.
544
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
-Moi aussi,
c'est ce que je préfÚre.
545
00:38:25,560 --> 00:38:27,920
-Vous me faites penser Ă elle.
546
00:38:28,640 --> 00:38:31,080
Vous avez le mĂȘme regard...
547
00:38:32,480 --> 00:38:33,440
déterminé.
548
00:38:34,680 --> 00:38:36,160
Comme notre fils.
549
00:38:36,480 --> 00:38:38,840
Mais lui, il préfÚre les frites.
550
00:38:40,840 --> 00:38:42,320
-Je le comprends.
551
00:38:45,200 --> 00:38:48,320
-J'essaie d'apprendre le dari.
-Ah oui ?
552
00:38:49,760 --> 00:38:51,480
Elle parle dari.
553
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
-J'ai pas ce niveau-lĂ .
554
00:38:56,040 --> 00:38:58,760
Je sais juste dire quelques mots.
555
00:39:01,760 --> 00:39:03,400
...
556
00:39:09,920 --> 00:39:12,160
-"Je t'aime, mon amour".
557
00:39:17,640 --> 00:39:20,560
Vous avez
une trĂšs bonne prononciation.
558
00:39:38,840 --> 00:39:40,600
Il aboie.
559
00:39:40,920 --> 00:39:49,080
...
560
00:39:50,120 --> 00:39:51,720
-Bonjour.
-Bonjour.
561
00:39:53,560 --> 00:39:58,160
...
562
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Des gens parlent.
563
00:40:04,280 --> 00:40:12,520
...
564
00:40:12,840 --> 00:40:13,600
-Bonjour.
565
00:40:13,920 --> 00:41:05,400
...
566
00:41:05,720 --> 00:41:06,760
Parvana ?
567
00:41:08,200 --> 00:41:09,600
-Vous ĂȘtes qui ?
568
00:41:09,920 --> 00:41:12,280
-Je suis juge d'instruction
Ă Brest.
569
00:41:12,600 --> 00:41:16,520
-Je l'ai dit Ă la police, je n'ai
rien Ă voir avec cette histoire.
570
00:41:16,840 --> 00:41:19,720
-Je sais. On n'aurait pas dĂ»
vous convoquer.
571
00:41:20,040 --> 00:41:21,480
Vous pouvez retourner
572
00:41:21,800 --> 00:41:24,720
dans votre appartement,
la police ne vous embĂȘtera plus.
573
00:41:25,040 --> 00:41:28,400
-Je préfÚre pas retourner là -bas,
je veux pas ĂȘtre liĂ©e Ă Omar.
574
00:41:28,720 --> 00:41:33,000
-Vous n'aurez plus de problĂšme.
J'ai supprimé votre nom du dossier.
575
00:41:34,720 --> 00:41:35,760
Tenez.
576
00:41:37,080 --> 00:41:38,720
C'est une association,
577
00:41:39,040 --> 00:41:42,520
ils vont vous aider
pour votre carte de séjour.
578
00:41:44,360 --> 00:41:45,960
Je peux vous déposer ?
579
00:41:46,280 --> 00:41:48,640
-Pourquoi vous faites ça pour moi ?
580
00:41:53,120 --> 00:41:56,200
-Peut-ĂȘtre que vous aussi,
un jour, vous m'aiderez.
581
00:42:12,280 --> 00:42:14,600
-Tu vas pas chercher Sam ?
582
00:42:19,520 --> 00:42:20,640
-Oh, putain.
583
00:42:21,400 --> 00:42:22,440
Oh, putain !
584
00:42:24,360 --> 00:42:25,560
Oh, putain !
585
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
Tu m'as manqué.
-Je suis allée
586
00:42:28,840 --> 00:42:31,200
chercher du sucre.
-Je t'aime.
587
00:42:32,000 --> 00:42:33,920
Je t'aime, je t'aime.
588
00:42:34,720 --> 00:42:37,760
Je t'aime, je peux pas vivre
sans toi. Je t'aime.
589
00:42:38,080 --> 00:42:40,240
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
-Je t'aime.
590
00:42:40,560 --> 00:42:41,600
Je t'aime.
591
00:42:41,920 --> 00:42:43,480
Je l'aime, c'est ma femme !
592
00:42:43,800 --> 00:42:44,680
-Chut !
-Je l'aime.
593
00:42:45,000 --> 00:42:47,640
Elle est partie chercher du sucre.
594
00:42:51,960 --> 00:42:52,960
-Tu vas chercher Sam ?
595
00:42:53,720 --> 00:42:55,040
-Ah oui !
-Oui ?
596
00:42:55,360 --> 00:42:58,600
-Oui. Oui, j'y vais.
-A plus tard alors.
597
00:42:58,920 --> 00:43:00,720
-OK.
-Salut.
598
00:43:01,920 --> 00:43:03,920
-J'y vais, je reviens.
599
00:43:07,800 --> 00:43:09,160
Comment ça va,
600
00:43:09,480 --> 00:43:12,040
ma puce ?
*-Ca va. Toi, ça va ?
601
00:43:12,360 --> 00:43:13,600
-Ca va.
602
00:43:13,920 --> 00:43:17,240
J'appelais juste pour savoir
comment toi t'allais.
603
00:43:17,800 --> 00:43:21,520
Et Noémie, ça va ?
*-Oui, je peux pas trop te parler,
604
00:43:21,840 --> 00:43:24,800
*je suis de garde.
-De garde. A l'hĂŽpital ?
605
00:43:25,120 --> 00:43:27,920
*-Bah oui, Ă l'hĂŽpital.
-Génial !
606
00:43:28,240 --> 00:43:29,440
Je te rappelle.
607
00:43:29,760 --> 00:43:31,560
*-Ouais, bisous.
608
00:43:35,120 --> 00:43:36,480
-Bon ben salut !
609
00:43:36,800 --> 00:43:38,240
A plus !
-A plus !
610
00:43:44,720 --> 00:43:45,800
-Viens ici !
611
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
-Papa,
612
00:43:50,200 --> 00:43:52,400
tu me fous la honte lĂ .
613
00:43:59,760 --> 00:44:03,000
-C'est qui, elle ?
-C'est Nora, ma copine.
614
00:44:03,320 --> 00:44:05,840
-Comme ça ? T'as choisi alors ?
615
00:44:06,160 --> 00:44:08,840
-Ouais, Capucine,
c'était pas possible.
616
00:44:09,160 --> 00:44:13,400
Elle voulait vivre dans une ferme.
-C'est pas bien les fermes ?
617
00:44:13,720 --> 00:44:15,640
-Je veux un camping-car comme Nora.
618
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
En fait, je crois qu'on est faits
l'un pour l'autre.
619
00:44:22,040 --> 00:44:22,920
-Sam ?
620
00:44:23,240 --> 00:44:25,240
-Hm ?
-Est-ce que c'est normal que
621
00:44:25,560 --> 00:44:27,600
je reçoive des mots d'amour
622
00:44:27,920 --> 00:44:30,800
pour toi de la part de Nora
sur mon téléphone ?
623
00:44:31,120 --> 00:44:32,760
-AchĂšte-moi un portable.
624
00:44:36,240 --> 00:44:37,480
-(Petit con.)
625
00:44:38,480 --> 00:44:41,000
Ca y est ! J'ai gagné, elle dort.
626
00:44:41,320 --> 00:44:42,680
T'es pas prĂȘte ?
627
00:44:43,000 --> 00:44:44,920
-Pas prĂȘte pour quoi ?
628
00:44:45,240 --> 00:44:49,080
-La soirée avec Nathan et Flo.
-Putain, j'ai oublié !
629
00:44:49,400 --> 00:44:51,800
-C'est toi qui as insisté.
630
00:44:52,800 --> 00:44:54,000
OK, OK.
631
00:44:54,320 --> 00:44:56,760
Stop. T'es pas du tout en état
632
00:44:57,080 --> 00:44:59,760
de sortir.
Je vais appeler la baby-sitter
633
00:45:00,080 --> 00:45:02,280
pour annuler mais moi,
je dois y aller
634
00:45:02,600 --> 00:45:04,520
sinon Nathan va me tuer.
-Reste !
635
00:45:06,720 --> 00:45:09,200
Ils seront tranquilles comme ça.
636
00:45:16,320 --> 00:45:18,200
-Tu sais quoi ?
637
00:45:18,840 --> 00:45:22,000
Je comprends pas pourquoi
tu tiens Ă les mettre ensemble,
638
00:45:22,320 --> 00:45:23,560
ça matchera jamais.
639
00:45:23,880 --> 00:45:26,560
Nathan aime les motos et la biĂšre,
640
00:45:26,880 --> 00:45:30,000
et ta copine aime le yoga
et le jus de tomate.
641
00:45:31,760 --> 00:45:35,480
-T'as pas vu mon pull jaune ?
Je le trouve pas.
642
00:45:37,800 --> 00:45:40,600
-Euh non, pas vu ton pull jaune.
643
00:45:40,920 --> 00:45:44,200
En revanche, ton pull rouge moche,
il est lĂ .
644
00:45:44,520 --> 00:45:46,960
Il est rouge, il est moche.
645
00:45:49,400 --> 00:45:53,840
-Tu vas voir pour Nathan et Flo.
Ils s'emballent déjà , je suis sûre.
646
00:45:56,360 --> 00:45:58,360
-Qu'est-ce que je veux ?
647
00:46:02,240 --> 00:46:03,840
Je prends quoi ?
648
00:46:04,160 --> 00:46:07,680
-Qu'est-ce qu'ils foutent ?
-Je vais prendre ça.
649
00:46:08,320 --> 00:46:09,880
Bof. Ouais, non.
650
00:46:13,040 --> 00:46:15,080
-"Menu 14 juillet". Ils sont prĂȘts
651
00:46:15,400 --> 00:46:18,120
Ă n'importe quoi
pour te faire payer plus cher.
652
00:46:18,440 --> 00:46:20,880
-T'as 3 drapeaux plantés
dans ton burger.
653
00:46:24,880 --> 00:46:27,720
-C'est bien Ludo ça !
Il est toujours Ă la bourre.
654
00:46:28,040 --> 00:46:31,160
-Mél, c'est pareil.
Tu lui donnes une heure,
655
00:46:31,480 --> 00:46:32,520
autant te pointer
656
00:46:32,840 --> 00:46:34,080
30 mn plus tard.
657
00:46:34,400 --> 00:46:37,040
Comme c'est Mél,
on lui pardonne tout.
658
00:46:37,360 --> 00:46:39,200
-Ils se sont bien trouvés.
659
00:46:39,520 --> 00:46:40,880
-Ils ont dĂ» zapper
660
00:46:41,200 --> 00:46:42,920
d'appeler la baby-sitter.
661
00:46:43,240 --> 00:46:46,640
-Depuis qu'il a un gosse Ludo,
on fait plus rien. J'adore Juju,
662
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
sérieux !
C'est comme ma niĂšce, tu vois.
663
00:46:50,400 --> 00:46:53,920
Il sort plus, on le voit plus.
-MĂ©lanie, c'est la mĂȘme.
664
00:46:54,240 --> 00:46:56,640
Ils se prennent trop la tĂȘte.
665
00:46:56,960 --> 00:46:57,720
-Mais grave !
666
00:46:58,040 --> 00:47:01,680
J'ai un gamin, il fait tout avec
moi. Je l'emmĂšne lĂ , 2 coussins,
667
00:47:02,000 --> 00:47:04,200
pouf, une petite biĂšre !
668
00:47:11,280 --> 00:47:15,080
On commande un truc ?
-Oui !
669
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
-S'il vous plaĂźt ?
670
00:47:17,320 --> 00:47:20,400
Elle rit.
OK...
671
00:47:20,720 --> 00:48:05,800
...
672
00:48:06,120 --> 00:48:07,520
Pétards.
673
00:48:07,840 --> 00:48:14,400
...
674
00:48:15,880 --> 00:48:25,400
...
675
00:48:34,600 --> 00:48:35,760
-Mélou ?
676
00:48:37,720 --> 00:48:59,120
...
677
00:48:59,440 --> 00:49:01,040
-Bonsoir.
-Bonsoir.
678
00:49:13,200 --> 00:49:14,200
Ca a marché ?
679
00:49:15,640 --> 00:49:16,800
Ca a marché ou pas ?
680
00:49:17,120 --> 00:49:18,720
-Oui, ça a marché.
681
00:49:19,040 --> 00:49:20,440
Merci. Merci,
682
00:49:20,760 --> 00:49:23,360
tout est rentré dans l'ordre.
683
00:49:23,680 --> 00:49:25,360
Feu d'artifice.
684
00:49:29,160 --> 00:49:30,440
Oh, oh !
685
00:49:30,760 --> 00:49:34,360
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
-Tu peux m'apprendre ?
686
00:49:35,760 --> 00:49:38,760
-C'est mon arme de service,
tu me l'as piquée ?
687
00:49:39,080 --> 00:49:40,240
-Ouais, j'ai peur
688
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
tout le temps. Je fais quoi ?
-Tu sais pas t'en servir.
689
00:49:43,600 --> 00:49:44,400
-Apprends-moi.
690
00:49:47,640 --> 00:49:49,240
-Tu l'as chargée ?
691
00:49:49,560 --> 00:49:50,520
-Non.
692
00:49:53,320 --> 00:49:55,240
Mais j'ai les balles.
693
00:49:57,840 --> 00:49:59,160
Feu d'artifice.
694
00:49:59,480 --> 00:50:03,560
...
695
00:50:03,880 --> 00:50:05,800
Il compose un numéro.
696
00:50:06,120 --> 00:50:07,120
Tonalité.
697
00:50:07,440 --> 00:50:10,640
*-La personne que vous essayez
de joindre n'est pas disponible.
698
00:50:10,960 --> 00:50:13,240
*Veuillez laisser votre message.
699
00:50:13,560 --> 00:50:15,000
-Mélou, c'est moi.
700
00:50:16,960 --> 00:50:18,080
T'es oĂč lĂ ?
701
00:50:23,400 --> 00:50:26,240
T'es quand mĂȘme pas allĂ©e courir ?
702
00:50:28,120 --> 00:50:29,240
Rappelle-moi.
703
00:50:47,120 --> 00:50:49,640
OK, referme le barillet. Super.
704
00:50:49,960 --> 00:50:52,720
Bon ben... montre-moi
comment tu ferais pour tirer.
705
00:50:53,040 --> 00:50:55,640
-Je peux viser le rocher lĂ -bas ?
706
00:50:56,400 --> 00:50:59,560
-Non, bah non ! Imagine ça ricoche,
tu vas te le prendre
707
00:50:59,880 --> 00:51:01,680
dans la figure.
-Je tire oĂč ?
708
00:51:03,960 --> 00:51:06,640
-Ils m'ont manqué
tes petits coups de sang.
709
00:51:08,720 --> 00:51:10,160
Vise Ă l'horizon.
710
00:51:12,080 --> 00:51:13,080
Super.
711
00:51:14,440 --> 00:51:15,520
Parfait.
712
00:51:16,520 --> 00:51:19,120
OK. Aligne tes hanches
avec tes épaules.
713
00:51:23,800 --> 00:51:25,040
Détends un peu
714
00:51:25,360 --> 00:51:26,360
tes épaules.
715
00:51:27,560 --> 00:51:28,600
RelĂąche-les.
716
00:51:33,040 --> 00:51:35,960
Essaie de contrĂŽler ta respiration.
717
00:51:36,280 --> 00:51:37,480
Super.
718
00:51:38,680 --> 00:51:40,920
Maintenant, tu vas te...
719
00:51:49,160 --> 00:51:52,000
Il faut que tu regardes la cible.
720
00:52:10,960 --> 00:52:13,840
Tu sais comment on arme un chien ?
721
00:52:15,040 --> 00:52:16,160
Maintenant...
722
00:52:17,560 --> 00:52:20,480
avec la 1re phalange et ton index,
723
00:52:21,960 --> 00:52:24,160
tu vas venir caresser la gĂąchette.
724
00:52:27,240 --> 00:52:29,480
Et tout doucement...
725
00:52:37,280 --> 00:52:38,720
Quelqu'un marche.
726
00:52:39,040 --> 00:52:44,400
...
727
00:52:48,520 --> 00:52:53,520
france.tv access
48240