All language subtitles for Vortex.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 -ZoĂ©, Isabelle LĂ©vy, 45 ans. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,280 -Pourquoi Ludo est chelou ? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,080 -On a retrouvĂ© sa femme sur cette plage. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,480 -T'as le fichier de ZoĂ© ? -C'est neuf. 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,640 -MĂ©lanie ? 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,680 -On est en 2025. -98. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 Je vais mourir dans 11 jours ? 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,840 -On peut empĂȘcher ça. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,000 -C'est pas ma bague. 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 -C'Ă©tait pas un accident, on t'a tuĂ©e. 11 00:00:26,800 --> 00:00:29,600 Vous la reconnaissez ? -ZoĂ© n'avait pas de bague. 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 -Ce sont pas ses seules victimes. 13 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 -Nolwenn Gakou, 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,880 morte le 3 fĂ©vrier 2020. 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 -On va briefer la patronne. 16 00:00:37,320 --> 00:00:41,200 -Un commissaire s'appelle Le Goff et une femme, Yasmine Ben Salem. 17 00:00:41,520 --> 00:00:44,280 Elle me connaĂźt, mais j'ai aucun souvenir. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 C'est des effets papillon. 19 00:00:46,840 --> 00:00:48,960 -Eva. -Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,760 J'ai dĂ©truit leur vie. 21 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Si on change le passĂ©, 22 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 je risque de perdre ma famille. -On m'a dit 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,880 que Ludo allait refaire sa vie. 24 00:00:59,200 --> 00:01:00,840 M. le procureur, 25 00:01:01,160 --> 00:01:02,520 j'ai besoin d'une info. 26 00:01:02,840 --> 00:01:05,480 Je connais que son nom : Parvana Rabani. 27 00:01:06,880 --> 00:01:08,640 *-Allez, les bleus ! 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,280 *-HĂ©, MĂ©lou ! 29 00:01:12,400 --> 00:01:14,920 *-MĂ©lanie BĂ©guin, en tant que 30 00:01:15,240 --> 00:01:17,640 *grande spĂ©cialiste du football hexagonal, 31 00:01:17,960 --> 00:01:21,200 *quel est votre pronostic pour la finale ? 32 00:01:21,520 --> 00:01:23,720 *-3 Ă  0 pour la France. 33 00:01:24,360 --> 00:01:27,200 -Tu prends pas mon ordinateur sans me demander. 34 00:01:28,640 --> 00:01:31,680 Est-ce que c'est clair ? -Sam ? 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,880 Va t'habiller, on est en retard. 36 00:01:41,120 --> 00:01:43,600 T'as pas besoin de les cacher. 37 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 C'est tes souvenirs, t'as le droit de les regarder. 38 00:01:50,640 --> 00:01:52,800 -C'est le soir de la finale 39 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 que je lui avais dit que je voulais 40 00:01:55,320 --> 00:01:57,560 un 2e enfant, un garçon. 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,840 Je voulais qu'on l'appelle Zizou. 42 00:02:02,880 --> 00:02:05,320 -Elle voulait l'appeler comment ? 43 00:02:08,040 --> 00:02:09,160 -Je sais pas. 44 00:02:13,160 --> 00:02:15,000 Si tu pouvais revenir en arriĂšre 45 00:02:15,320 --> 00:02:19,360 et prĂ©venir ta famille qu'il y aurait une bombe, 46 00:02:19,680 --> 00:02:20,960 tu le ferais ? 47 00:02:22,280 --> 00:02:23,520 -Bien sĂ»r. 48 00:02:32,080 --> 00:02:35,440 Mais s'ils avaient survĂ©cu, je serais pas venue en France. 49 00:02:35,760 --> 00:02:38,360 Je ne t'aurais pas rencontrĂ©. 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,840 On n'aurait pas eu MbappĂ©. 51 00:02:45,600 --> 00:02:47,760 -Parvana Rabani, suivez-moi. 52 00:02:48,080 --> 00:03:18,480 ... 53 00:03:18,800 --> 00:03:22,760 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? On risque pas d'aller au casse-pipe lĂ  ? 54 00:03:23,080 --> 00:03:26,040 -L'enquĂȘte patine, c'est tout ce qu'on a. 55 00:03:26,360 --> 00:03:27,680 -OK, ça marche. 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,760 On vous enverra le PV de l'audition. 57 00:03:31,080 --> 00:03:33,520 Bonne journĂ©e, Mme le juge. 58 00:03:43,880 --> 00:03:46,960 -Ne t'en fais pas, Forrest, je suis sur le coup. 59 00:03:49,840 --> 00:03:53,240 -Commandant ? Il est oĂč Casseron ? C'est pas lui qui fait l'audition ? 60 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 -Non, il est Ă  l'hĂŽpital. 61 00:03:55,760 --> 00:03:57,120 Sa femme a perdu les eaux 62 00:03:57,440 --> 00:03:59,920 au coup d'envoi de la finale ! 63 00:04:00,240 --> 00:04:02,760 Il Ă©tait vert. -Et Nathan Leroy, il est oĂč ? 64 00:04:03,080 --> 00:04:04,640 Ludovic ne peut pas mener 65 00:04:04,960 --> 00:04:07,320 l'audition, il bosse pas sur l'enquĂȘte. 66 00:04:07,640 --> 00:04:11,400 On est mariĂ©s, on peut pas travailler ensemble. 67 00:04:11,720 --> 00:04:12,560 -Je sais. 68 00:04:12,880 --> 00:04:14,480 Vous vouliez que ça aille vite. 69 00:04:14,800 --> 00:04:17,040 On est coincĂ©s, Leroy est en congĂ©. 70 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Il n'y a que Ludo. 71 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 -Parvana Rabani, c'est ça ? 72 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Bon... 73 00:04:30,480 --> 00:04:32,680 On vous offre un cafĂ© ? 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,360 Non ? TrĂšs bien. 75 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 -Vous faites quoi ? 76 00:04:43,960 --> 00:04:46,720 -Le labo a trouvĂ© des empreintes sur la bague de Nolwenn. 77 00:04:47,040 --> 00:04:48,840 -Il y a des correspondances ? 78 00:04:50,080 --> 00:04:50,960 -Putain ! 79 00:04:51,280 --> 00:04:52,640 Non, que dalle. 80 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 -Agathe ? 81 00:04:59,760 --> 00:05:01,440 T'as numĂ©risĂ© le dossier ? 82 00:05:01,760 --> 00:05:03,920 -Je l'ai filĂ© Ă  mon collĂšgue imaginaire : 83 00:05:04,240 --> 00:05:07,280 Jean-François, on a fait nos Ă©tudes ensemble. 84 00:05:07,600 --> 00:05:10,560 Quand j'ai trop de boulot, je l'appelle. 85 00:05:10,880 --> 00:05:11,720 Eh non ! 86 00:05:12,040 --> 00:05:14,880 Je bosse dĂ©jĂ  sur le dossier de MĂ©lanie. 87 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 J'ai pas 4 bras. 88 00:05:16,880 --> 00:05:19,960 -On t'en demande beaucoup et j'apprĂ©cie tes efforts, 89 00:05:20,280 --> 00:05:21,200 mais... 90 00:05:22,280 --> 00:05:25,440 t'es la meilleure technicienne. -La seule. 91 00:05:25,760 --> 00:05:27,080 -Aussi. -En plus, 92 00:05:27,400 --> 00:05:31,240 avec les vieux dossiers, c'est long. Je dois scanner les photos 93 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 pour reconstituer les images entre elles. 94 00:05:33,880 --> 00:05:36,160 Je dois rĂ©encoder et numĂ©riser les vidĂ©os 95 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 pour reconstituer... -J'ai compris. 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,640 Combien de temps pour finir le dossier ? 97 00:05:42,960 --> 00:05:43,800 -Deux jours. 98 00:05:44,400 --> 00:05:45,560 -Deux jours ? 99 00:05:45,880 --> 00:05:46,960 -Deux jours. 100 00:05:47,280 --> 00:05:49,680 Je fais celui de Nolwenn plutĂŽt ? 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 -Non. -Oui. Si, on en a besoin. 102 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 MĂ©lanie, ça prend trop de temps. 103 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 -Non, je suis pas d'accord. 104 00:05:58,000 --> 00:06:00,320 MĂ©lanie, c'Ă©tait la premiĂšre. 105 00:06:00,640 --> 00:06:04,360 Le type n'Ă©tait pas rodĂ©, on a plus de chances de trouver des trucs. 106 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 -Je fais quoi ? 107 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 -MĂ©lanie. 108 00:06:10,600 --> 00:06:11,840 -Ouais, vas-y. 109 00:06:12,160 --> 00:06:15,000 -J'y vais. Jean-François, tu viens ? 110 00:06:20,280 --> 00:06:24,400 Mlle Rabani, vous avez 18 ans. Vous ĂȘtes nĂ©e Ă  Kaboul ? 111 00:06:24,720 --> 00:06:26,840 Vous ĂȘtes venue avec votre famille ? 112 00:06:27,160 --> 00:06:29,600 -Ils sont morts dans une attaque Ă  la bombe. 113 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 -C'est pour vous le cafĂ© ? -Oui. 114 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 -Merci. -Vous le reconnaissez ? 115 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 -C'est mon voisin. 116 00:06:47,080 --> 00:06:50,160 -C'est votre voisin. C'est quand la derniĂšre fois 117 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 que vous l'avez vu ? -Je sais pas. 118 00:06:52,920 --> 00:06:55,920 Il y a un mois ? Je me rappelle pas. 119 00:07:00,880 --> 00:07:03,680 -Vous savez ce qu'il fait dans la vie ? 120 00:07:04,000 --> 00:07:04,880 Non ? 121 00:07:07,160 --> 00:07:10,800 Il vole des marchandises dans des containers qu'il revend. 122 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Il l'a refait il y a 3 semaines 123 00:07:13,560 --> 00:07:16,360 et ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©, quelqu'un est mort. 124 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 Alors vous savez toujours pas ? -Non. 125 00:07:25,000 --> 00:07:27,440 -Vous nous aidez pas beaucoup. 126 00:07:27,760 --> 00:07:30,840 Je vois que vous attendez votre carte de sĂ©jour. 127 00:07:33,400 --> 00:07:36,280 C'est des choses qui peuvent prendre du temps. 128 00:07:37,760 --> 00:07:40,840 -Si vous me renvoyez lĂ -bas, je vais mourir. 129 00:07:43,280 --> 00:07:45,200 -Ludo ? Viens voir. 130 00:07:57,640 --> 00:08:00,360 Laisse tomber l'audition, je me suis plantĂ©e. 131 00:08:00,680 --> 00:08:02,000 Elle n'a rien Ă  voir 132 00:08:02,320 --> 00:08:03,280 avec Omar. 133 00:08:04,080 --> 00:08:07,160 -C'est une blague ? C'est toi qui as demandĂ© 134 00:08:07,480 --> 00:08:10,000 cette audition. -Je me suis plantĂ©e. 135 00:08:10,320 --> 00:08:11,480 -Attends. 136 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 Tanguy m'appelle ce matin, un lendemain de Coupe du monde, 137 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 j'Ă©tais pas sur l'affaire, moi. 138 00:08:17,360 --> 00:08:20,960 Mais tu lui as demandĂ©, et lĂ , tu changes d'avis ? 139 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 MĂ©lou ? 140 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 Je te connais. 141 00:08:26,960 --> 00:08:29,200 Qu'est-ce qui t'arrive ? 142 00:08:30,840 --> 00:08:32,480 Cette affaire te stresse ? 143 00:08:36,640 --> 00:08:39,360 C'est pas le boulot, c'est autre chose, c'est ça ? 144 00:08:43,120 --> 00:08:46,000 -Non, c'est cette affaire de gang. 145 00:08:46,320 --> 00:08:49,040 L'enquĂȘte piĂ©tine, c'est l'enfer, 146 00:08:49,360 --> 00:08:52,160 et lĂ , je fais convoquer cette gamine pour rien. 147 00:09:03,120 --> 00:09:05,440 -Bon... On se retrouve 148 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 Ă  la maison ce soir ? 149 00:09:13,480 --> 00:09:14,720 HĂ© ! 150 00:09:16,920 --> 00:09:18,480 On est les champions 151 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 du monde ! 152 00:09:26,560 --> 00:09:30,080 Vous avez lu le dossier mĂ©dical de Nolwenn ? Contusion, 153 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 fracture, contusion... Elle a passĂ© sa vie Ă  l'hĂŽpital. 154 00:09:33,720 --> 00:09:36,360 -A chaque fois, elle donne une raison Ă  la con : 155 00:09:36,680 --> 00:09:38,520 accident domestique, chute. 156 00:09:38,840 --> 00:09:41,640 -Elle se faisait tabasser par son mec, quoi. 157 00:09:41,960 --> 00:09:43,080 -C'est clair. 158 00:09:44,000 --> 00:09:46,800 Vous avez vu le nom du mec qui l'a accompagnĂ©e ? 159 00:09:47,120 --> 00:09:48,720 SĂ©bastien Brisset. 160 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 On sait quoi sur lui ? 161 00:10:12,600 --> 00:10:13,560 -C'Ă©tait son mec. 162 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 -FichĂ© pour agression sexuelle. 163 00:10:15,840 --> 00:10:17,080 -C'est quoi la plainte ? 164 00:10:17,400 --> 00:10:20,160 On a des empreintes ? -Non, une main courante. 165 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 Pourquoi on l'a pas interrogĂ© ? 166 00:10:22,640 --> 00:10:24,440 -Parce qu'il a un alibi ! 167 00:10:24,760 --> 00:10:26,760 Il Ă©tait en ArdĂšche sur les marchĂ©s. 168 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 -C'est au black, 169 00:10:28,800 --> 00:10:31,480 il n'y Ă©tait peut-ĂȘtre pas. -Putain ! 170 00:10:31,800 --> 00:10:34,240 Il y a une bijouterie Brisset, rue de Siam. 171 00:10:36,200 --> 00:10:39,320 -Ils vendent la bague Ă  la perle ? -Euh... 172 00:10:40,560 --> 00:10:43,160 Ils n'ont pas de site Internet. 173 00:10:43,480 --> 00:10:44,240 -On y va. 174 00:10:44,560 --> 00:10:47,160 Si on chope ses empreintes, on sera fixĂ©s. Kim ? 175 00:10:47,480 --> 00:10:51,400 Trouve le tĂ©lĂ©phone de Brisset. -Et prĂ©viens la juge ! 176 00:10:53,000 --> 00:11:44,080 ... 177 00:11:44,400 --> 00:11:45,760 -Madame le juge. 178 00:11:46,080 --> 00:11:49,840 Alors cette petite Afghane, vous avez eu ce que vous voulez ? 179 00:11:50,160 --> 00:11:51,040 -Oui. 180 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 -J'ai rĂ©servĂ© pour notre dĂ©j, le 18, 181 00:11:56,800 --> 00:12:01,040 mais on peut boire un verre avant. -DĂ©solĂ©e, j'ai pas le temps. 182 00:12:01,760 --> 00:12:05,320 -Attendez. Je comprends pas bien ce que vous venez de dire 183 00:12:05,640 --> 00:12:09,160 parce que moi, je me dĂ©mĂšne pour vous, et rien ? 184 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 -Je suis mariĂ©e, Nicolas. 185 00:12:21,440 --> 00:12:22,960 -Il faut que je te raconte ! 186 00:12:23,280 --> 00:12:26,480 C'Ă©tait trop bien hier : le mec sympa, intelligent, 187 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 beau et au 3e but... 188 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 il m'embrasse. 189 00:12:30,040 --> 00:12:32,840 -Ouais, attends avant de te faire un film. 190 00:12:33,160 --> 00:12:36,280 Tu sais que tu t'emballes. C'Ă©tait la finale, 191 00:12:36,600 --> 00:12:39,720 ça voulait peut-ĂȘtre rien dire. -Le feeling est bien passĂ©. 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 -Il t'a proposĂ© 193 00:12:41,320 --> 00:12:42,560 de vous revoir ? 194 00:12:43,040 --> 00:12:44,080 Non. 195 00:12:46,160 --> 00:12:48,560 -Mais il a mon numĂ©ro, il va m'appeler. 196 00:12:48,880 --> 00:12:51,000 -Tu devrais voir Nathan quand mĂȘme. 197 00:12:51,320 --> 00:12:54,680 -Nathan ? Le pote un peu beauf de Ludo ? 198 00:12:55,000 --> 00:12:55,920 -Ouais. 199 00:12:56,240 --> 00:12:58,160 Non, il n'est pas beauf. 200 00:12:58,480 --> 00:12:59,880 Pas vraiment. Non, 201 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 je te jure. 202 00:13:01,360 --> 00:13:03,120 -Il avait pas voulu te choper ? 203 00:13:03,440 --> 00:13:07,120 -Non, c'Ă©tait il y a 5 ans, il Ă©tait bourrĂ©. On est potes. 204 00:13:07,440 --> 00:13:08,960 -Ah ouais ? -Il Ă©tait déçu 205 00:13:09,280 --> 00:13:12,560 que tu sois pas venue. Il m'a tannĂ©e toute la soirĂ©e. 206 00:13:14,040 --> 00:13:15,520 -C'est vrai ? -Hm. 207 00:13:15,840 --> 00:13:19,400 C'est un mec super. Il est beau gosse, exactement ton type. 208 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 Il est marrant et il a une moto. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Je suis sĂ»re qu'il cherche 210 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 une relation sĂ©rieuse. 211 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 -Je sais pas. 212 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 -On ira boire un verre tous les 4 ? 213 00:13:34,360 --> 00:13:35,440 Avec Ludo. -Hm. 214 00:13:36,920 --> 00:13:40,120 -On pourrait mĂȘme dĂźner ensemble. -Hm hm. 215 00:13:44,200 --> 00:13:44,960 -Demain soir ? 216 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 -D'accord. 217 00:13:58,680 --> 00:14:00,400 -Ce serait pour qui ? 218 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 -C'est pour une copine. 219 00:14:03,240 --> 00:14:04,280 Je peux la voir ? 220 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 -Oui, bien sĂ»r. -Merci. 221 00:14:10,120 --> 00:14:12,520 Il marche bien ce modĂšle, non ? -Oui. 222 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 Une bague trĂšs apprĂ©ciĂ©e. 223 00:14:14,680 --> 00:14:18,480 -Vous la vendez depuis longtemps ? -Depuis qu'on est ouverts, en 98. 224 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 C'est une de nos crĂ©ations. 225 00:14:20,600 --> 00:14:22,880 -C'est votre signature, quoi ! -VoilĂ . 226 00:14:23,200 --> 00:14:26,920 -La derniĂšre fois que vous avez vendu cette bague, c'Ă©tait quand ? 227 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 -On la vend trĂšs souvent. 228 00:14:29,920 --> 00:14:31,160 -C'est votre fils 229 00:14:31,480 --> 00:14:32,600 sur la photo ? 230 00:14:32,920 --> 00:14:35,960 SĂ©bastien ? Vous travaillez ensemble ici ? 231 00:14:36,280 --> 00:14:37,440 -Ca arrive, oui. 232 00:14:37,760 --> 00:14:40,560 -C'est sympa de bosser avec sa famille. 233 00:14:40,880 --> 00:14:45,000 Dans les entreprises familiales, il y a une Ăąme et ça se ressent. 234 00:14:45,320 --> 00:14:46,680 Non ? -Oui, 235 00:14:47,000 --> 00:14:49,120 tout Ă  fait. Euh... 236 00:14:49,440 --> 00:14:53,240 Est-ce que vous connaĂźtriez son tour de doigt ? 237 00:14:54,560 --> 00:14:57,880 -Commandants BĂ©guin et Leroy, on doit parler Ă  votre fils. 238 00:14:58,200 --> 00:14:59,480 Vous savez oĂč on peut 239 00:14:59,800 --> 00:15:01,720 le trouver ? -Pourquoi ? 240 00:15:02,040 --> 00:15:05,200 Mon fils n'a rien fait de mal. -On va vĂ©rifier. 241 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 Vous nous donnez son numĂ©ro ? 242 00:15:07,840 --> 00:15:10,600 -Je ne peux pas vous renseigner. 243 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 -C'est-Ă -dire ? Vous ne connaissez pas 244 00:15:14,000 --> 00:15:17,040 son numĂ©ro ? -Je vais vous demander de sortir, 245 00:15:17,360 --> 00:15:18,800 j'ai du travail. -Oui. 246 00:15:19,120 --> 00:15:21,600 Merci... -Qu'est-ce que vous faites ? 247 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 -C'est dans le cadre d'un meurtre. 248 00:15:24,040 --> 00:15:26,720 Si vous faites obstacle, c'est un dĂ©lit. 249 00:15:27,040 --> 00:15:29,040 -Tu fais quoi ? ArrĂȘte ! 250 00:15:29,360 --> 00:15:32,840 DĂ©solĂ© pour le dĂ©rangement, on va y aller, merci. 251 00:15:36,200 --> 00:15:37,120 Oh ? 252 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 Qu'est-ce qui t'a pris ? 253 00:15:39,200 --> 00:15:42,600 Tu nous as grillĂ©s. Pourquoi t'as dit qu'on enquĂȘtait sur son fils ? 254 00:15:42,920 --> 00:15:45,360 -Elle se fout de nous, elle sait oĂč il est. 255 00:15:45,680 --> 00:15:48,560 On y retourne ! -ArrĂȘte tes conneries, reste lĂ . 256 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 -Tu fais quoi ? -J'appelle la patronne. 257 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 Il nous faut une CR, on est hors procĂ©dure lĂ  ! 258 00:15:54,600 --> 00:15:57,840 -On peut choper Brisset lĂ , on n'a pas le temps d'attendre. 259 00:15:58,160 --> 00:16:00,520 -Mais attendre quoi ? Tu veux quoi ? 260 00:16:00,840 --> 00:16:03,440 Qu'on la sorte en 2 jours l'affaire ? 261 00:16:11,680 --> 00:16:12,840 Tu vas oĂč ? 262 00:16:34,360 --> 00:16:35,640 -C'est lui ? 263 00:16:35,960 --> 00:16:39,360 -Oui. DĂšs que la juge nous file la CR, on va interroger sa mĂšre, 264 00:16:39,680 --> 00:16:42,880 le localiser et rĂ©cupĂ©rer ses empreintes. 265 00:16:43,560 --> 00:16:46,520 -C'est impossible avant le 17 ? Il nous reste 4 jours. 266 00:16:46,840 --> 00:16:49,080 Elle soupire. -HĂ© ! 267 00:16:50,280 --> 00:16:51,240 HĂ©... 268 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 On a une piste au moins. 269 00:16:57,400 --> 00:16:58,760 On a un suspect. 270 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 On va y arriver. 271 00:17:06,840 --> 00:17:10,160 -Nolwenn et Brisset, ils sont dĂ©jĂ  ensemble en 98 ? 272 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 -Oui. 273 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 -Je peux pousser Nolwenn Ă  porter plainte 274 00:17:15,280 --> 00:17:17,160 contre Brisset. -Non, non. 275 00:17:17,480 --> 00:17:18,880 -Si. -Non. 276 00:17:19,200 --> 00:17:22,600 -Comme ça, t'auras ses empreintes en 2025, tu pourras les comparer 277 00:17:22,920 --> 00:17:25,640 Ă  celles de la bague. -Je suis pas d'accord. 278 00:17:25,960 --> 00:17:30,120 Imagine tu tombes sur lui ? C'est peut-ĂȘtre lui qui t'a tuĂ©e. 279 00:17:31,040 --> 00:17:32,960 C'est trop dangereux. 280 00:17:33,440 --> 00:17:35,000 -Je peux pas rester 281 00:17:35,320 --> 00:17:38,040 sans rien faire. Cette femme s'est fait tuer comme moi. 282 00:17:38,360 --> 00:17:40,800 Elle a le droit d'avoir une chance. 283 00:17:50,520 --> 00:17:54,040 En 98, Nolwenn est Ă©tudiante en psycho Ă  la fac. 284 00:17:54,960 --> 00:17:56,640 Elle a fait son 1er sĂ©jour 285 00:17:56,960 --> 00:18:00,200 Ă  l'hĂŽpital la mĂȘme annĂ©e en mars, c'Ă©tait il y a 4 mois pour toi. 286 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 *-Ludo ? 287 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 *La patronne veut te voir. 288 00:18:04,120 --> 00:18:06,320 *La juge Ifrah est lĂ . -Quoi ? 289 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 -Il faut que je parte. 290 00:18:09,680 --> 00:18:12,880 On se retrouve ici ce soir Ă  23 heures comme d'hab ? 291 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 MĂ©lou ? 292 00:18:17,880 --> 00:18:19,800 Fais attention Ă  toi. 293 00:18:23,880 --> 00:18:26,640 -Non mais franchement, j'aimerais savoir. 294 00:18:26,960 --> 00:18:30,320 Vous pensiez qu'il se passerait quoi ? Oui, c'est vrai ! 295 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 Ca sert Ă  rien les commissions rogatoires aprĂšs tout, 296 00:18:34,240 --> 00:18:37,920 autant racketter les tĂ©lĂ©phones des petites dames dans les bijouteries. 297 00:18:40,320 --> 00:18:43,200 Le frĂšre de cette dame est avocat. 298 00:18:43,520 --> 00:18:44,280 C'est con ! 299 00:18:44,600 --> 00:18:47,520 Vous auriez dĂ» lui prendre, elle ne l'aurait pas appelĂ©. 300 00:18:47,840 --> 00:18:49,960 -Si on avait eu la CR avant... 301 00:18:50,280 --> 00:18:52,720 -Le commandant BĂ©guin est conscient 302 00:18:53,040 --> 00:18:53,920 de son erreur 303 00:18:54,240 --> 00:18:56,960 et s'engage Ă  respecter la procĂ©dure, 304 00:18:57,280 --> 00:18:58,760 Ă  partir de maintenant. 305 00:18:59,080 --> 00:19:01,920 -C'est pas juste une erreur de procĂ©dure, 306 00:19:02,240 --> 00:19:05,960 vous passez en force, vous trahissez les secrets de l'enquĂȘte. 307 00:19:06,280 --> 00:19:08,960 Je ne veux plus que vous travailliez sur cette enquĂȘte. 308 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 -Non... attendez. 309 00:19:14,880 --> 00:19:16,240 J'ai dĂ©connĂ©, 310 00:19:16,560 --> 00:19:18,200 mais en 5 jours, 311 00:19:18,520 --> 00:19:22,640 on a trouvĂ© une nouvelle victime, des empreintes et on a un suspect. 312 00:19:22,960 --> 00:19:26,680 -Vous n'avez plus l'esprit clair, tout cela vous touche de trop prĂšs. 313 00:19:28,400 --> 00:19:31,520 -Vous pouvez pas nier que je fais du bon boulot ? 314 00:19:31,840 --> 00:19:34,240 On parle du meurtre de ma femme, 315 00:19:34,560 --> 00:19:38,160 il n'y a pas plus motivĂ© que moi pour rĂ©soudre cette enquĂȘte. 316 00:19:40,720 --> 00:19:42,760 -Ce que je vous propose, 317 00:19:43,080 --> 00:19:46,600 c'est que je vous rende compte personnellement des avancĂ©es. 318 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 Rentrez chez vous 319 00:19:48,560 --> 00:19:52,040 et prenez votre journĂ©e, histoire 320 00:19:52,360 --> 00:19:54,840 de prendre un peu de recul avant de revenir 321 00:19:55,160 --> 00:19:57,600 sur le terrain. Ca marche ? 322 00:20:00,160 --> 00:20:01,360 BĂ©guin ? 323 00:20:13,400 --> 00:20:16,600 -Oh, ça va ? -Je viens de me faire virer. 324 00:20:17,160 --> 00:20:41,840 ... 325 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 Parvana ? 326 00:20:43,560 --> 00:21:09,960 ... 327 00:21:10,560 --> 00:21:11,680 Parvana ? 328 00:21:12,360 --> 00:21:13,440 Parvana ? 329 00:21:15,600 --> 00:21:16,800 Parvana ? 330 00:21:29,040 --> 00:21:29,920 Sam. 331 00:21:30,240 --> 00:21:31,080 Sam. 332 00:21:39,760 --> 00:21:42,480 Juju ? -Pourquoi tu rentres maintenant ? 333 00:21:46,000 --> 00:21:50,080 -Non, c'est pas possible. -LĂ , je fais une petite pause. 334 00:21:50,400 --> 00:21:51,640 Mais... 335 00:21:51,960 --> 00:21:53,800 j'ai envoyĂ© plein de CV. 336 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 -Tu habites ici ? 337 00:21:57,480 --> 00:22:33,400 ... 338 00:22:33,720 --> 00:22:34,680 ChĂ©rie, je... 339 00:22:35,000 --> 00:22:38,840 *-Le numĂ©ro que vous avez demandĂ© n'est pas attribuĂ©. 340 00:22:41,920 --> 00:22:45,160 *-HĂŽpital du Morvan ? -Bonjour, je voudrais parler 341 00:22:45,480 --> 00:22:47,640 Ă  Parvana BĂ©guin. *-BĂ©guin... 342 00:22:47,960 --> 00:22:49,880 *On n'a personne de ce nom. 343 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 -Si, regardez, s'il vous plaĂźt. 344 00:22:57,760 --> 00:22:59,960 Attendez, euh... Euh... 345 00:23:01,560 --> 00:23:03,000 Parvana Rabani. 346 00:23:03,320 --> 00:23:06,840 *-Parvana Rabani, oui. C'est de la part de qui ? 347 00:23:17,520 --> 00:23:20,040 -Bonjour. Parvana Rabani, 348 00:23:20,360 --> 00:23:23,280 elle travaille ici ? -Oui, vous ĂȘtes ? 349 00:23:23,600 --> 00:23:25,960 -Un ami. Un bon ami. 350 00:23:33,800 --> 00:23:37,080 -Elle est au bloc. Vous pouvez l'attendre Ă  l'accueil, 351 00:23:37,400 --> 00:23:38,160 mais ce sera long. 352 00:23:38,480 --> 00:23:42,440 -Je suis commandant de police, je dois lui parler, elle est oĂč ? 353 00:23:42,760 --> 00:23:45,240 -Dans le bloc du 3e au fond du couloir. 354 00:23:45,560 --> 00:23:49,000 Monsieur ! C'est rĂ©servĂ© au personnel mĂ©dical ! 355 00:23:49,320 --> 00:23:50,400 Monsieur ? 356 00:23:50,720 --> 00:24:52,440 ... 357 00:24:52,760 --> 00:24:54,040 -Monsieur ? 358 00:25:00,640 --> 00:25:03,360 Vous ne pouvez pas rester ici, je suis dĂ©solĂ©e. 359 00:25:03,680 --> 00:25:06,600 Pour la famille, c'est dans le hall. 360 00:25:09,720 --> 00:25:11,000 Monsieur ? 361 00:25:12,640 --> 00:25:16,040 Restez avec moi. Vous m'entendez ? Monsieur ? 362 00:25:34,680 --> 00:25:35,960 -Putain, Nolwenn ! 363 00:25:36,280 --> 00:25:38,920 T'es toujours Ă  la traĂźne, c'est chiant ! 364 00:25:39,240 --> 00:25:41,760 Tu veux boire un truc ? -Non. 365 00:25:44,320 --> 00:25:47,160 Je passe aux toilettes, j'arrive. 366 00:26:00,320 --> 00:26:01,480 -Ca va ? 367 00:26:01,800 --> 00:26:02,720 -Oui. 368 00:26:03,320 --> 00:26:05,440 -Vous voulez un mouchoir ? 369 00:26:05,760 --> 00:26:07,960 -Non, c'est bon, merci. 370 00:26:10,120 --> 00:26:12,800 -Moi aussi, j'ai vĂ©cu ça avec mon ex. 371 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 -Quoi ? 372 00:26:15,600 --> 00:26:19,600 -Il me frappait, puis il s'excusait et il recommençait. 373 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 Ca a durĂ© des annĂ©es 374 00:26:22,480 --> 00:26:24,280 et ça va pas s'arrĂȘter. 375 00:26:24,600 --> 00:26:29,240 Il faut porter plainte. Je peux vous accompagner au commissariat. 376 00:26:29,560 --> 00:26:30,920 -J'ai pas besoin d'aide. 377 00:26:31,240 --> 00:26:33,560 -Il va vous tuer. -Ca va pas ? 378 00:26:33,880 --> 00:26:58,560 ... 379 00:26:59,320 --> 00:27:00,440 -AllĂŽ ? 380 00:27:00,760 --> 00:27:05,000 Je suis au bar du port, une femme se fait agresser, venez vite. 381 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 HĂ© ! Ca t'excite 382 00:27:14,920 --> 00:27:16,360 de frapper ta meuf ? 383 00:27:16,680 --> 00:27:18,760 -Quoi ? T'es tarĂ©e. 384 00:27:19,080 --> 00:27:21,600 -Laisse tomber, on y va. -C'est Ă  cause de toi 385 00:27:21,920 --> 00:27:23,560 qu'elle Ă©tait Ă  l'hosto en mars. 386 00:27:23,880 --> 00:27:27,840 -T'es qui, toi ? T'es malade ! -T'en as rien Ă  foutre d'elle. 387 00:27:28,160 --> 00:27:32,280 -Ferme ta gueule, casse-toi. -ArrĂȘte, elle est folle. On y va. 388 00:27:34,240 --> 00:27:37,040 -T'es un pauvre type. Un lĂąche ! 389 00:27:37,360 --> 00:27:39,440 Une grosse merde en fait ! 390 00:27:40,360 --> 00:27:42,080 -ArrĂȘte, Seb ! Seb ! 391 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 ArrĂȘte ! 392 00:27:45,520 --> 00:27:47,320 ArrĂȘte, c'est bon ! 393 00:27:51,840 --> 00:27:53,440 Seb, arrĂȘte ! 394 00:27:54,480 --> 00:27:55,840 -Barre-toi ! 395 00:27:56,760 --> 00:27:59,240 -Calme-toi ! Je t'en supplie, laisse-la ! 396 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 -Ca va mieux ? 397 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Tenez, votre verre d'eau. -Merci. 398 00:28:22,960 --> 00:28:25,840 -Si vous avez besoin de moi, vous m'appelez. 399 00:28:45,360 --> 00:28:46,480 Vibreur. 400 00:28:46,800 --> 00:28:53,720 ... 401 00:28:55,240 --> 00:28:57,960 -AllĂŽ ? *-T'es oĂč ? Qu'est-ce que tu fous ? 402 00:28:58,280 --> 00:29:00,720 -Ben Salem m'a suspendu pour la journĂ©e. 403 00:29:01,040 --> 00:29:04,960 -De quoi tu parles ? Je suis avec Kim, on t'attend au club de surf. 404 00:29:05,280 --> 00:29:06,960 *-Au club ? -Celui de Nolwenn. 405 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 On doit interroger les gens du club. 406 00:29:09,600 --> 00:29:12,120 On commence sans toi. *-Attends. 407 00:29:12,440 --> 00:29:14,840 Vous n'ĂȘtes plus sur Brisset ? *-Brisset ? 408 00:29:15,160 --> 00:29:16,360 L'ex de Nolwenn ? 409 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 Non, ses empreintes collent pas. 410 00:29:19,960 --> 00:29:22,280 -On a les empreintes de Brisset ? 411 00:29:22,600 --> 00:29:26,360 -T'as fait un AVC ou quoi ? Il Ă©tait fichĂ©, oh ! 412 00:29:26,680 --> 00:29:30,720 *C'est mĂȘme MĂ©lanie qui a portĂ© plainte contre lui en 98. 413 00:29:31,800 --> 00:29:34,000 -Si, si, si, si. Euh... 414 00:29:34,320 --> 00:29:38,800 Bien sĂ»r, je me souviens. C'Ă©tait une plainte pour quoi dĂ©jĂ  ? 415 00:29:39,120 --> 00:29:41,240 -Pour agression, Ludo ! 416 00:29:41,560 --> 00:29:43,720 *Bordel ! RĂ©veille-toi lĂ  ! 417 00:29:44,040 --> 00:29:47,080 On les interroge sans toi. C'est bon, on dĂ©briefera demain. 418 00:29:47,400 --> 00:29:49,040 Putain, il est Ă  l'ouest ! 419 00:29:49,360 --> 00:29:51,400 -Ouais, il est bien Ă  la masse. 420 00:29:52,160 --> 00:29:53,080 D'ailleurs, 421 00:29:53,400 --> 00:29:57,120 il me doit 50 balles pour le cadeau de la patronne, et toi aussi. 422 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 -On y va ? 423 00:29:59,240 --> 00:30:25,600 ... 424 00:30:25,920 --> 00:30:26,840 Bip. 425 00:30:27,160 --> 00:30:29,720 ... 426 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 -Ca n'a pas marchĂ© ? 427 00:30:42,560 --> 00:30:44,840 -Si, mais c'est pas Brisset. 428 00:30:47,200 --> 00:30:48,320 Fais voir. 429 00:30:48,640 --> 00:30:51,640 Comment tu te sens ? Ca te fait mal ? 430 00:30:51,960 --> 00:30:54,560 -C'est rien. C'est pas grave. 431 00:30:55,840 --> 00:30:58,200 -Qu'est-ce qu'on a fait ? 432 00:30:59,880 --> 00:31:01,240 J'ai tout perdu. 433 00:31:02,720 --> 00:31:03,600 Parvana... 434 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 elle sait pas qui je suis. 435 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 J'ai perdu mon fils. 436 00:31:11,880 --> 00:31:14,680 Il pleure. 437 00:31:15,000 --> 00:31:18,760 ... 438 00:31:19,080 --> 00:31:22,280 On a forcĂ©ment fait une connerie quelque part. 439 00:31:22,600 --> 00:31:26,560 Je sais pas quoi, mais il y a un endroit oĂč on a fait de la merde. 440 00:31:28,440 --> 00:31:29,560 Est-ce que... 441 00:31:30,880 --> 00:31:33,040 Il s'est passĂ© quelque chose ? 442 00:31:38,720 --> 00:31:39,760 MĂ©lou ? 443 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 T'as fait quelque chose ? 444 00:31:42,480 --> 00:31:46,640 T'as fait quelque chose Ă  Parvana ? -Je l'ai fait convoquer 445 00:31:46,960 --> 00:31:51,160 pour une affaire criminelle. DĂ©solĂ©e, j'avais pas prĂ©vu que... 446 00:31:51,880 --> 00:31:53,800 C'est toi qui l'as auditionnĂ©e. 447 00:31:54,120 --> 00:31:55,560 -T'as fait quoi ? 448 00:31:56,320 --> 00:31:58,040 Tu l'as convoquĂ©e ? 449 00:31:58,720 --> 00:31:59,600 Non. 450 00:31:59,920 --> 00:32:02,520 -Je voulais pas que ça se passe comme ça. 451 00:32:03,160 --> 00:32:05,600 -Pourquoi tu m'as fait ça ? 452 00:32:06,360 --> 00:32:08,120 -Je voulais la rencontrer. 453 00:32:11,520 --> 00:32:13,840 -Mais tu l'as pas invitĂ©e boire un cafĂ©, 454 00:32:14,160 --> 00:32:16,960 tu l'as convoquĂ©e au commissariat. 455 00:32:17,280 --> 00:32:19,080 On en avait parlĂ© en plus. 456 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 On en avait parlĂ© en plus, tu m'avais promis. 457 00:32:23,200 --> 00:32:24,840 Tu l'as fait exprĂšs ? 458 00:32:25,160 --> 00:32:28,040 Tu l'as fait exprĂšs, t'as voulu la faire disparaĂźtre. 459 00:32:28,360 --> 00:32:31,800 T'as voulu la dĂ©gager de ma vie, voilĂ  ce que t'as voulu faire. 460 00:32:34,480 --> 00:32:35,760 -J'ai craquĂ©. 461 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 Je voulais voir ta future femme, la belle-mĂšre de ma fille. 462 00:32:39,880 --> 00:32:40,840 -Ta fille ? 463 00:32:41,160 --> 00:32:42,920 Tu sais ce qu'elle est devenue ? 464 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 Quand Parvana Ă©tait 465 00:32:44,920 --> 00:32:47,480 dans ma vie, Juliette allait trĂšs bien. 466 00:32:47,800 --> 00:32:49,960 Elle Ă©tait mĂ©decin et heureuse. 467 00:32:50,280 --> 00:32:52,800 LĂ , Ă  27 ans, elle n'a pas quittĂ© la maison. 468 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 Elle reste dans sa chambre 469 00:32:55,400 --> 00:32:59,400 Ă  fumer des pĂ©tards toute la journĂ©e. Devine pourquoi ? 470 00:33:00,040 --> 00:33:03,200 Parce que c'est Parvana qui l'a Ă©levĂ©e, ta fille ! 471 00:33:09,920 --> 00:33:11,480 -Mets-toi Ă  ma place. 472 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 Je vais tout perdre, 473 00:33:14,000 --> 00:33:17,200 ma vie s'arrĂȘte dans quelques jours, j'ai paniquĂ©. 474 00:33:18,560 --> 00:33:20,360 Essaie de me comprendre. 475 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 Je te demande pardon. 476 00:33:26,080 --> 00:33:28,360 -Tu te dĂ©merdes comme tu veux. 477 00:33:30,840 --> 00:33:33,440 Mais tu me rends ma femme et mon fils. 478 00:33:35,040 --> 00:33:36,320 T'as compris ? 479 00:33:36,640 --> 00:33:39,480 Tu me rends ma femme et mon fils. 480 00:33:45,080 --> 00:33:48,560 -Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s parce qu'elle s'est fait cambrioler ? 481 00:33:48,880 --> 00:33:51,480 -J'ai vĂ©rifiĂ©, elle s'est jamais fait cambrioler. 482 00:33:51,800 --> 00:33:53,320 Elle a dĂ©mĂ©nagĂ© de son appart. 483 00:33:53,640 --> 00:33:57,520 -L'audition a dĂ» lui faire peur pour sa carte de sĂ©jour. 484 00:33:57,840 --> 00:34:01,840 Je vais tout faire pour qu'elle revienne dans son appart. 485 00:34:05,000 --> 00:34:06,320 -T'as intĂ©rĂȘt. 486 00:34:16,640 --> 00:34:17,680 MĂ©lou ! 487 00:34:18,000 --> 00:34:21,640 Ca va ? J'ai eu Tanguy, il m'a dit qu'on t'avait agressĂ©e. 488 00:34:21,960 --> 00:34:22,880 C'est qui ce type ? 489 00:34:23,200 --> 00:34:26,040 Pourquoi il t'a tabassĂ©e ? -Je suis explosĂ©e. 490 00:34:26,360 --> 00:34:28,360 Je vais aller me coucher. 491 00:34:29,480 --> 00:34:31,080 -Mais raconte-moi. 492 00:34:31,400 --> 00:34:33,440 D'oĂč il sort, ce connard ? 493 00:34:33,760 --> 00:34:35,080 Pourquoi il t'a fait ça ? 494 00:34:35,400 --> 00:34:37,800 Elle pleure. 495 00:34:38,120 --> 00:34:42,720 ... 496 00:34:43,040 --> 00:34:46,480 Excuse-moi, pardon, je voulais pas m'Ă©nerver. 497 00:34:46,960 --> 00:34:48,040 Excuse-moi. 498 00:34:48,840 --> 00:34:50,640 Je suis pas Ă©nervĂ©. 499 00:34:51,920 --> 00:34:54,440 J'Ă©tais juste super inquiet. 500 00:34:54,760 --> 00:34:57,840 Tu sais ce qu'on va se faire ce soir ? 501 00:34:58,680 --> 00:35:01,320 On se fait un plateau tĂ©loche. 502 00:35:01,640 --> 00:35:06,000 Hein ? Une soirĂ©e tĂ©loche avec un chocolat chaud comme tu aimes. 503 00:35:09,000 --> 00:35:11,720 -On pourra regarder "Forrest Gump" ? 504 00:35:13,400 --> 00:35:15,800 -Ah ouais, sans scrupule ! 505 00:35:16,120 --> 00:35:18,720 Toutes les occasions sont bonnes. 506 00:35:19,040 --> 00:36:03,880 ... 507 00:36:04,200 --> 00:36:06,480 -Je peux te demander un service ? 508 00:36:09,400 --> 00:36:11,840 -Ecoute, vu ta tĂȘte, Ă©videmment 509 00:36:12,160 --> 00:36:13,560 que tu peux. 510 00:36:13,880 --> 00:36:15,600 Vas-y, je t'Ă©coute. 511 00:36:15,920 --> 00:36:18,200 -C'est une Afghane qui vient d'arriver 512 00:36:18,520 --> 00:36:21,440 en France, elle est tĂ©moin, je dois lui parler, 513 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 mais je sais pas oĂč elle est partie. 514 00:36:24,120 --> 00:36:25,760 Elle n'a pas de papiers. 515 00:36:26,080 --> 00:36:27,880 Je dois la retrouver. 516 00:36:28,200 --> 00:36:31,800 -Peut-ĂȘtre que tu pourrais aller faire un tour du cĂŽtĂ© du squat, 517 00:36:32,120 --> 00:36:34,400 Ă  Recouvrance, non ? -OK. 518 00:36:35,360 --> 00:36:37,280 Et je me demandais... 519 00:36:37,600 --> 00:36:38,800 Si je la retrouve, 520 00:36:39,120 --> 00:36:42,280 tu pourras l'aider Ă  obtenir sa carte de sĂ©jour ? 521 00:36:42,600 --> 00:36:44,760 -CarrĂ©ment, sa carte de sĂ©jour. 522 00:36:45,080 --> 00:36:47,520 Depuis quand les juges s'intĂ©ressent autant 523 00:36:47,840 --> 00:36:50,240 au sort de leurs tĂ©moins ? C'est nouveau ? 524 00:36:50,560 --> 00:36:52,160 -Elle a 18 ans, elle est seule. 525 00:36:53,240 --> 00:36:55,560 -C'est qui cette fille pour toi ? 526 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 -Bah... 527 00:37:01,240 --> 00:37:02,520 Laisse tomber. 528 00:37:07,560 --> 00:37:10,320 -Ca va, c'est bon, je vais t'aider. 529 00:37:10,640 --> 00:37:12,840 Enfin, je vais essayer. 530 00:37:13,160 --> 00:37:16,960 Pas dans l'immĂ©diat parce que lĂ , j'ai pas le temps. 531 00:37:17,960 --> 00:37:19,080 J'ai ce croissant 532 00:37:19,400 --> 00:37:21,880 Ă  terminer mais aprĂšs, je m'y mets. 533 00:37:22,200 --> 00:37:22,960 Vraiment. 534 00:37:23,600 --> 00:37:24,480 -Merci. 535 00:37:27,040 --> 00:37:48,840 ... 536 00:37:51,120 --> 00:37:53,960 -Ca va mieux, monsieur, aujourd'hui ? 537 00:37:55,560 --> 00:37:57,840 Vous ĂȘtes lĂ  pour quelqu'un 538 00:37:58,160 --> 00:38:00,240 de la famille ? -Pour ma femme. 539 00:38:03,240 --> 00:38:04,640 C'est du kabuli ? 540 00:38:05,600 --> 00:38:07,800 -Oui, vous connaissez ? 541 00:38:09,360 --> 00:38:12,840 -Ma femme est afghane et elle cuisine beaucoup. 542 00:38:13,160 --> 00:38:14,520 Je connais, oui. 543 00:38:16,120 --> 00:38:19,680 Elle rajoute toujours du citron confit dedans. 544 00:38:20,000 --> 00:38:22,360 -Moi aussi, c'est ce que je prĂ©fĂšre. 545 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 -Vous me faites penser Ă  elle. 546 00:38:28,640 --> 00:38:31,080 Vous avez le mĂȘme regard... 547 00:38:32,480 --> 00:38:33,440 dĂ©terminĂ©. 548 00:38:34,680 --> 00:38:36,160 Comme notre fils. 549 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 Mais lui, il prĂ©fĂšre les frites. 550 00:38:40,840 --> 00:38:42,320 -Je le comprends. 551 00:38:45,200 --> 00:38:48,320 -J'essaie d'apprendre le dari. -Ah oui ? 552 00:38:49,760 --> 00:38:51,480 Elle parle dari. 553 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 -J'ai pas ce niveau-lĂ . 554 00:38:56,040 --> 00:38:58,760 Je sais juste dire quelques mots. 555 00:39:01,760 --> 00:39:03,400 ... 556 00:39:09,920 --> 00:39:12,160 -"Je t'aime, mon amour". 557 00:39:17,640 --> 00:39:20,560 Vous avez une trĂšs bonne prononciation. 558 00:39:38,840 --> 00:39:40,600 Il aboie. 559 00:39:40,920 --> 00:39:49,080 ... 560 00:39:50,120 --> 00:39:51,720 -Bonjour. -Bonjour. 561 00:39:53,560 --> 00:39:58,160 ... 562 00:40:02,160 --> 00:40:03,960 Des gens parlent. 563 00:40:04,280 --> 00:40:12,520 ... 564 00:40:12,840 --> 00:40:13,600 -Bonjour. 565 00:40:13,920 --> 00:41:05,400 ... 566 00:41:05,720 --> 00:41:06,760 Parvana ? 567 00:41:08,200 --> 00:41:09,600 -Vous ĂȘtes qui ? 568 00:41:09,920 --> 00:41:12,280 -Je suis juge d'instruction Ă  Brest. 569 00:41:12,600 --> 00:41:16,520 -Je l'ai dit Ă  la police, je n'ai rien Ă  voir avec cette histoire. 570 00:41:16,840 --> 00:41:19,720 -Je sais. On n'aurait pas dĂ» vous convoquer. 571 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 Vous pouvez retourner 572 00:41:21,800 --> 00:41:24,720 dans votre appartement, la police ne vous embĂȘtera plus. 573 00:41:25,040 --> 00:41:28,400 -Je prĂ©fĂšre pas retourner lĂ -bas, je veux pas ĂȘtre liĂ©e Ă  Omar. 574 00:41:28,720 --> 00:41:33,000 -Vous n'aurez plus de problĂšme. J'ai supprimĂ© votre nom du dossier. 575 00:41:34,720 --> 00:41:35,760 Tenez. 576 00:41:37,080 --> 00:41:38,720 C'est une association, 577 00:41:39,040 --> 00:41:42,520 ils vont vous aider pour votre carte de sĂ©jour. 578 00:41:44,360 --> 00:41:45,960 Je peux vous dĂ©poser ? 579 00:41:46,280 --> 00:41:48,640 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 580 00:41:53,120 --> 00:41:56,200 -Peut-ĂȘtre que vous aussi, un jour, vous m'aiderez. 581 00:42:12,280 --> 00:42:14,600 -Tu vas pas chercher Sam ? 582 00:42:19,520 --> 00:42:20,640 -Oh, putain. 583 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 Oh, putain ! 584 00:42:24,360 --> 00:42:25,560 Oh, putain ! 585 00:42:26,560 --> 00:42:28,520 Tu m'as manquĂ©. -Je suis allĂ©e 586 00:42:28,840 --> 00:42:31,200 chercher du sucre. -Je t'aime. 587 00:42:32,000 --> 00:42:33,920 Je t'aime, je t'aime. 588 00:42:34,720 --> 00:42:37,760 Je t'aime, je peux pas vivre sans toi. Je t'aime. 589 00:42:38,080 --> 00:42:40,240 -Qu'est-ce qui t'arrive ? -Je t'aime. 590 00:42:40,560 --> 00:42:41,600 Je t'aime. 591 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Je l'aime, c'est ma femme ! 592 00:42:43,800 --> 00:42:44,680 -Chut ! -Je l'aime. 593 00:42:45,000 --> 00:42:47,640 Elle est partie chercher du sucre. 594 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 -Tu vas chercher Sam ? 595 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 -Ah oui ! -Oui ? 596 00:42:55,360 --> 00:42:58,600 -Oui. Oui, j'y vais. -A plus tard alors. 597 00:42:58,920 --> 00:43:00,720 -OK. -Salut. 598 00:43:01,920 --> 00:43:03,920 -J'y vais, je reviens. 599 00:43:07,800 --> 00:43:09,160 Comment ça va, 600 00:43:09,480 --> 00:43:12,040 ma puce ? *-Ca va. Toi, ça va ? 601 00:43:12,360 --> 00:43:13,600 -Ca va. 602 00:43:13,920 --> 00:43:17,240 J'appelais juste pour savoir comment toi t'allais. 603 00:43:17,800 --> 00:43:21,520 Et NoĂ©mie, ça va ? *-Oui, je peux pas trop te parler, 604 00:43:21,840 --> 00:43:24,800 *je suis de garde. -De garde. A l'hĂŽpital ? 605 00:43:25,120 --> 00:43:27,920 *-Bah oui, Ă  l'hĂŽpital. -GĂ©nial ! 606 00:43:28,240 --> 00:43:29,440 Je te rappelle. 607 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 *-Ouais, bisous. 608 00:43:35,120 --> 00:43:36,480 -Bon ben salut ! 609 00:43:36,800 --> 00:43:38,240 A plus ! -A plus ! 610 00:43:44,720 --> 00:43:45,800 -Viens ici ! 611 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 -Papa, 612 00:43:50,200 --> 00:43:52,400 tu me fous la honte lĂ . 613 00:43:59,760 --> 00:44:03,000 -C'est qui, elle ? -C'est Nora, ma copine. 614 00:44:03,320 --> 00:44:05,840 -Comme ça ? T'as choisi alors ? 615 00:44:06,160 --> 00:44:08,840 -Ouais, Capucine, c'Ă©tait pas possible. 616 00:44:09,160 --> 00:44:13,400 Elle voulait vivre dans une ferme. -C'est pas bien les fermes ? 617 00:44:13,720 --> 00:44:15,640 -Je veux un camping-car comme Nora. 618 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 En fait, je crois qu'on est faits l'un pour l'autre. 619 00:44:22,040 --> 00:44:22,920 -Sam ? 620 00:44:23,240 --> 00:44:25,240 -Hm ? -Est-ce que c'est normal que 621 00:44:25,560 --> 00:44:27,600 je reçoive des mots d'amour 622 00:44:27,920 --> 00:44:30,800 pour toi de la part de Nora sur mon tĂ©lĂ©phone ? 623 00:44:31,120 --> 00:44:32,760 -AchĂšte-moi un portable. 624 00:44:36,240 --> 00:44:37,480 -(Petit con.) 625 00:44:38,480 --> 00:44:41,000 Ca y est ! J'ai gagnĂ©, elle dort. 626 00:44:41,320 --> 00:44:42,680 T'es pas prĂȘte ? 627 00:44:43,000 --> 00:44:44,920 -Pas prĂȘte pour quoi ? 628 00:44:45,240 --> 00:44:49,080 -La soirĂ©e avec Nathan et Flo. -Putain, j'ai oubliĂ© ! 629 00:44:49,400 --> 00:44:51,800 -C'est toi qui as insistĂ©. 630 00:44:52,800 --> 00:44:54,000 OK, OK. 631 00:44:54,320 --> 00:44:56,760 Stop. T'es pas du tout en Ă©tat 632 00:44:57,080 --> 00:44:59,760 de sortir. Je vais appeler la baby-sitter 633 00:45:00,080 --> 00:45:02,280 pour annuler mais moi, je dois y aller 634 00:45:02,600 --> 00:45:04,520 sinon Nathan va me tuer. -Reste ! 635 00:45:06,720 --> 00:45:09,200 Ils seront tranquilles comme ça. 636 00:45:16,320 --> 00:45:18,200 -Tu sais quoi ? 637 00:45:18,840 --> 00:45:22,000 Je comprends pas pourquoi tu tiens Ă  les mettre ensemble, 638 00:45:22,320 --> 00:45:23,560 ça matchera jamais. 639 00:45:23,880 --> 00:45:26,560 Nathan aime les motos et la biĂšre, 640 00:45:26,880 --> 00:45:30,000 et ta copine aime le yoga et le jus de tomate. 641 00:45:31,760 --> 00:45:35,480 -T'as pas vu mon pull jaune ? Je le trouve pas. 642 00:45:37,800 --> 00:45:40,600 -Euh non, pas vu ton pull jaune. 643 00:45:40,920 --> 00:45:44,200 En revanche, ton pull rouge moche, il est lĂ . 644 00:45:44,520 --> 00:45:46,960 Il est rouge, il est moche. 645 00:45:49,400 --> 00:45:53,840 -Tu vas voir pour Nathan et Flo. Ils s'emballent dĂ©jĂ , je suis sĂ»re. 646 00:45:56,360 --> 00:45:58,360 -Qu'est-ce que je veux ? 647 00:46:02,240 --> 00:46:03,840 Je prends quoi ? 648 00:46:04,160 --> 00:46:07,680 -Qu'est-ce qu'ils foutent ? -Je vais prendre ça. 649 00:46:08,320 --> 00:46:09,880 Bof. Ouais, non. 650 00:46:13,040 --> 00:46:15,080 -"Menu 14 juillet". Ils sont prĂȘts 651 00:46:15,400 --> 00:46:18,120 Ă  n'importe quoi pour te faire payer plus cher. 652 00:46:18,440 --> 00:46:20,880 -T'as 3 drapeaux plantĂ©s dans ton burger. 653 00:46:24,880 --> 00:46:27,720 -C'est bien Ludo ça ! Il est toujours Ă  la bourre. 654 00:46:28,040 --> 00:46:31,160 -MĂ©l, c'est pareil. Tu lui donnes une heure, 655 00:46:31,480 --> 00:46:32,520 autant te pointer 656 00:46:32,840 --> 00:46:34,080 30 mn plus tard. 657 00:46:34,400 --> 00:46:37,040 Comme c'est MĂ©l, on lui pardonne tout. 658 00:46:37,360 --> 00:46:39,200 -Ils se sont bien trouvĂ©s. 659 00:46:39,520 --> 00:46:40,880 -Ils ont dĂ» zapper 660 00:46:41,200 --> 00:46:42,920 d'appeler la baby-sitter. 661 00:46:43,240 --> 00:46:46,640 -Depuis qu'il a un gosse Ludo, on fait plus rien. J'adore Juju, 662 00:46:46,960 --> 00:46:50,080 sĂ©rieux ! C'est comme ma niĂšce, tu vois. 663 00:46:50,400 --> 00:46:53,920 Il sort plus, on le voit plus. -MĂ©lanie, c'est la mĂȘme. 664 00:46:54,240 --> 00:46:56,640 Ils se prennent trop la tĂȘte. 665 00:46:56,960 --> 00:46:57,720 -Mais grave ! 666 00:46:58,040 --> 00:47:01,680 J'ai un gamin, il fait tout avec moi. Je l'emmĂšne lĂ , 2 coussins, 667 00:47:02,000 --> 00:47:04,200 pouf, une petite biĂšre ! 668 00:47:11,280 --> 00:47:15,080 On commande un truc ? -Oui ! 669 00:47:15,400 --> 00:47:17,000 -S'il vous plaĂźt ? 670 00:47:17,320 --> 00:47:20,400 Elle rit. OK... 671 00:47:20,720 --> 00:48:05,800 ... 672 00:48:06,120 --> 00:48:07,520 PĂ©tards. 673 00:48:07,840 --> 00:48:14,400 ... 674 00:48:15,880 --> 00:48:25,400 ... 675 00:48:34,600 --> 00:48:35,760 -MĂ©lou ? 676 00:48:37,720 --> 00:48:59,120 ... 677 00:48:59,440 --> 00:49:01,040 -Bonsoir. -Bonsoir. 678 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 Ca a marchĂ© ? 679 00:49:15,640 --> 00:49:16,800 Ca a marchĂ© ou pas ? 680 00:49:17,120 --> 00:49:18,720 -Oui, ça a marchĂ©. 681 00:49:19,040 --> 00:49:20,440 Merci. Merci, 682 00:49:20,760 --> 00:49:23,360 tout est rentrĂ© dans l'ordre. 683 00:49:23,680 --> 00:49:25,360 Feu d'artifice. 684 00:49:29,160 --> 00:49:30,440 Oh, oh ! 685 00:49:30,760 --> 00:49:34,360 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? -Tu peux m'apprendre ? 686 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 -C'est mon arme de service, tu me l'as piquĂ©e ? 687 00:49:39,080 --> 00:49:40,240 -Ouais, j'ai peur 688 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 tout le temps. Je fais quoi ? -Tu sais pas t'en servir. 689 00:49:43,600 --> 00:49:44,400 -Apprends-moi. 690 00:49:47,640 --> 00:49:49,240 -Tu l'as chargĂ©e ? 691 00:49:49,560 --> 00:49:50,520 -Non. 692 00:49:53,320 --> 00:49:55,240 Mais j'ai les balles. 693 00:49:57,840 --> 00:49:59,160 Feu d'artifice. 694 00:49:59,480 --> 00:50:03,560 ... 695 00:50:03,880 --> 00:50:05,800 Il compose un numĂ©ro. 696 00:50:06,120 --> 00:50:07,120 TonalitĂ©. 697 00:50:07,440 --> 00:50:10,640 *-La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible. 698 00:50:10,960 --> 00:50:13,240 *Veuillez laisser votre message. 699 00:50:13,560 --> 00:50:15,000 -MĂ©lou, c'est moi. 700 00:50:16,960 --> 00:50:18,080 T'es oĂč lĂ  ? 701 00:50:23,400 --> 00:50:26,240 T'es quand mĂȘme pas allĂ©e courir ? 702 00:50:28,120 --> 00:50:29,240 Rappelle-moi. 703 00:50:47,120 --> 00:50:49,640 OK, referme le barillet. Super. 704 00:50:49,960 --> 00:50:52,720 Bon ben... montre-moi comment tu ferais pour tirer. 705 00:50:53,040 --> 00:50:55,640 -Je peux viser le rocher lĂ -bas ? 706 00:50:56,400 --> 00:50:59,560 -Non, bah non ! Imagine ça ricoche, tu vas te le prendre 707 00:50:59,880 --> 00:51:01,680 dans la figure. -Je tire oĂč ? 708 00:51:03,960 --> 00:51:06,640 -Ils m'ont manquĂ© tes petits coups de sang. 709 00:51:08,720 --> 00:51:10,160 Vise Ă  l'horizon. 710 00:51:12,080 --> 00:51:13,080 Super. 711 00:51:14,440 --> 00:51:15,520 Parfait. 712 00:51:16,520 --> 00:51:19,120 OK. Aligne tes hanches avec tes Ă©paules. 713 00:51:23,800 --> 00:51:25,040 DĂ©tends un peu 714 00:51:25,360 --> 00:51:26,360 tes Ă©paules. 715 00:51:27,560 --> 00:51:28,600 RelĂąche-les. 716 00:51:33,040 --> 00:51:35,960 Essaie de contrĂŽler ta respiration. 717 00:51:36,280 --> 00:51:37,480 Super. 718 00:51:38,680 --> 00:51:40,920 Maintenant, tu vas te... 719 00:51:49,160 --> 00:51:52,000 Il faut que tu regardes la cible. 720 00:52:10,960 --> 00:52:13,840 Tu sais comment on arme un chien ? 721 00:52:15,040 --> 00:52:16,160 Maintenant... 722 00:52:17,560 --> 00:52:20,480 avec la 1re phalange et ton index, 723 00:52:21,960 --> 00:52:24,160 tu vas venir caresser la gĂąchette. 724 00:52:27,240 --> 00:52:29,480 Et tout doucement... 725 00:52:37,280 --> 00:52:38,720 Quelqu'un marche. 726 00:52:39,040 --> 00:52:44,400 ... 727 00:52:48,520 --> 00:52:53,520 france.tv access 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.