All language subtitles for Vortex.S01E02.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 -ZoĂ©, Isabelle LĂ©vy, 45 ans. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,240 -Il a quoi, Ludo ? 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,200 -C'est ici qu'on a retrouvĂ© sa femme. 4 00:00:07,520 --> 00:00:08,280 -Bonsoir. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,400 Je vous ai manquĂ© ? -Tu as l'air pensif. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,720 -Un nouveau cas, sur la plage de Corsen. 7 00:00:14,040 --> 00:00:17,120 Tu as le fichier de ZoĂ© LĂ©vy ? -C'est du matos tout neuf. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 -"N + Z"... 9 00:00:21,440 --> 00:00:22,640 Capture. GrĂ©sillement. 10 00:00:24,560 --> 00:00:25,480 MĂ©lanie ! 11 00:00:26,720 --> 00:00:27,480 J'hallucine. 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,560 On est en 2025. -98. 13 00:00:29,880 --> 00:00:32,320 -Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© le dossier de MĂ©lanie ? 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 -Pas de boulot. C'est nos 27 ans. -27 ans ? 15 00:00:35,320 --> 00:00:36,080 -Ouais. 16 00:00:36,400 --> 00:00:39,240 -Dans la salle VR, j'ai vu MĂ©lanie. 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,600 -Je vais mourir dans 11 jours ? 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,720 -On peut l'empĂȘcher. -Comment on saura que ça a marchĂ© ? 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,000 -Ton dossier, 20 00:00:46,320 --> 00:00:49,120 si ça marche, il va disparaĂźtre. 21 00:00:49,960 --> 00:00:51,080 On a perdu 2 jours. 22 00:00:51,400 --> 00:00:52,680 -Je vais mourir. 23 00:00:53,000 --> 00:00:56,520 Cette bague, c'est pas la mienne. -Je l'ai dĂ©jĂ  vue, 24 00:00:56,840 --> 00:00:57,600 sur ZoĂ© LĂ©vy. 25 00:00:57,920 --> 00:00:59,080 RDV Ă  23h, OK ? 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,600 -Tu as vu quoi ? -C'Ă©tait pas un accident. 27 00:01:01,920 --> 00:01:02,840 On t'a assassinĂ©e. 28 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 Il sonne. 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,760 -HĂ© ! Ca va ou quoi ? 30 00:01:28,080 --> 00:01:30,360 -Je t'ai appelĂ©, tu rĂ©ponds pas. 31 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 J'ai trouvĂ© un truc de ouf, je te montre. 32 00:01:33,480 --> 00:01:34,920 -Attends, je suis occupĂ©. 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,560 -DĂ©solĂ©, j'en ai pour 5 minutes. Juste 5 minutes. 34 00:01:38,880 --> 00:01:40,120 -Bonsoir. 35 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 -Bonsoir. 36 00:01:45,600 --> 00:01:46,880 -Tu me fais quoi, lĂ  ? 37 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 -Toi, tu fais quoi ? C'est qui ? 38 00:01:50,080 --> 00:01:52,160 -Je te prĂ©sente. Eva, chĂ©rie, 39 00:01:52,480 --> 00:01:54,720 je te prĂ©sente Ludovic, mon collĂšgue et ami. 40 00:01:55,040 --> 00:01:57,280 Ludo, je te prĂ©sente Eva. 41 00:01:57,600 --> 00:01:59,240 -Bonsoir. -D'habitude, 42 00:01:59,560 --> 00:02:02,960 il passe pas, quand y a pas match, mais lĂ , y a urgence. 43 00:02:03,280 --> 00:02:04,240 -EnchantĂ©. 44 00:02:04,560 --> 00:02:06,000 Pardon, une seconde. 45 00:02:06,880 --> 00:02:09,760 Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s, avec Flo ? 46 00:02:10,080 --> 00:02:11,680 -(De qui tu parles ?) 47 00:02:12,000 --> 00:02:31,960 ... 48 00:02:32,280 --> 00:02:35,120 -Putain, c'est Ă  la demi-finale que vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s, 49 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 il y a 27 ans. 50 00:02:36,920 --> 00:02:38,240 -De quoi ? 51 00:02:39,800 --> 00:02:41,280 -Sam, Parvana... 52 00:02:45,400 --> 00:02:46,280 Sam ? 53 00:02:47,640 --> 00:02:48,720 Parvana ? 54 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 -T'as vu ? 55 00:03:01,760 --> 00:03:04,560 J'ai rangĂ© mes affaires de foot. 56 00:03:07,520 --> 00:03:08,880 -J'ai vu, ouais. 57 00:03:10,120 --> 00:03:11,240 J'ai vu. 58 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 -Ca va ? 59 00:03:24,280 --> 00:03:25,320 -Oui. -Oui ? 60 00:03:27,560 --> 00:03:30,960 Sonnerie de montre. 61 00:03:31,280 --> 00:03:36,760 ... 62 00:03:37,080 --> 00:04:28,520 ... 63 00:04:28,840 --> 00:04:29,600 -Ludo ? 64 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 M. le procureur ? 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,280 -BĂ©guin, 66 00:04:38,600 --> 00:04:41,360 je savais que c'Ă©tait vous. -Que faites-vous lĂ  ? 67 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 -Comme vous, 68 00:04:42,920 --> 00:04:44,920 Mme la juge, je cours. 69 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 Vous venez souvent ici, non ? 70 00:04:47,880 --> 00:04:49,080 -Pas plus que ça. 71 00:04:49,440 --> 00:04:51,800 -Je vous ai dĂ©jĂ  aperçue, le matin, 72 00:04:52,120 --> 00:04:55,800 vers 7h, en gĂ©nĂ©ral, non ? -Oui, ça m'arrive. 73 00:04:58,440 --> 00:05:00,960 DĂ©solĂ©e, j'attends mon mari. 74 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 -Vous courez Ă  23h ? 75 00:05:03,600 --> 00:05:05,960 -Oui, il termine tard le boulot. 76 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Et comme ça, on est seuls. 77 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 -OK. 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,200 Je vais y aller, alors. 79 00:05:20,840 --> 00:05:24,040 Un jour, on pourrait courir ensemble, le matin. 80 00:05:24,360 --> 00:05:25,640 On a les mĂȘmes horaires. 81 00:05:26,960 --> 00:05:28,600 -Pourquoi pas ? 82 00:05:30,320 --> 00:05:31,160 -Tenez. 83 00:05:31,480 --> 00:05:33,680 -Non, c'est bon. -Tenez. 84 00:05:36,040 --> 00:05:38,920 Vous me la rendrez une autre fois. 85 00:05:47,680 --> 00:05:49,440 Demain, je dĂ©jeune 86 00:05:49,840 --> 00:05:52,200 avec Fiquet, le dircab du prĂ©fet. 87 00:05:52,520 --> 00:05:53,280 Mais lundi, 88 00:05:53,600 --> 00:05:56,480 si vous ĂȘtes dispo pour un dĂ©j... -Je peux pas. 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,680 Je sais pas ce qu'il fait, on a dĂ» mal se comprendre. 90 00:06:02,960 --> 00:06:07,120 -Je peux attendre avec vous. -C'est gentil, je vais rentrer. 91 00:06:07,800 --> 00:06:08,760 Au revoir. 92 00:06:21,720 --> 00:06:22,800 -MĂ©lanie ! 93 00:06:23,120 --> 00:07:00,200 ... 94 00:07:00,760 --> 00:07:02,680 Vibreur de tĂ©lĂ©phone. 95 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 ... 96 00:07:06,280 --> 00:07:11,560 ... 97 00:07:17,680 --> 00:07:20,440 Il soupire. 98 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 On frappe. 99 00:07:26,960 --> 00:07:29,320 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? -Et toi ? 100 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 Pourquoi tu rĂ©ponds pas Ă  Parvana ? 101 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 Je t'ai gĂ©olocalisĂ©. 102 00:07:34,440 --> 00:07:36,960 -Je suis dĂ©solĂ©, excuse-moi. 103 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 -Pourquoi t'es venu ici ? 104 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 Tu as dormi lĂ  ? 105 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 -Non, j'ai pas... 106 00:07:49,720 --> 00:07:52,440 -C'est le dossier de la noyĂ©e ? 107 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 -C'est quoi, cette bague ? Elle vient d'oĂč ? 108 00:07:58,880 --> 00:08:00,640 Qui t'a donnĂ© ça ? 109 00:08:00,960 --> 00:08:02,800 -C'Ă©tait dans les affaires de maman. 110 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 -OK. 111 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 Euh... Juju... 112 00:08:11,160 --> 00:08:13,840 Faut que je te dise un truc... 113 00:08:15,040 --> 00:08:16,760 Ă  propos de maman. 114 00:08:31,640 --> 00:08:33,560 Encore une insomnie ? 115 00:08:36,880 --> 00:08:40,080 -C'est quoi, les fringues, derriĂšre toi ? 116 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 -Ah... 117 00:08:43,040 --> 00:08:44,400 Ca, c'est... 118 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 C'est les cadeaux de ma mĂšre. 119 00:08:47,280 --> 00:08:50,240 C'est un peu grand, c'est du 2 ans, 120 00:08:50,560 --> 00:08:52,800 mais ça va arriver vite. 121 00:08:53,120 --> 00:08:56,760 Faut juste pas avoir peur des couleurs qui rendent aveugle. 122 00:09:01,000 --> 00:09:01,880 HĂ©... 123 00:09:02,720 --> 00:09:06,320 Va prendre ta douche, je m'occupe de son biberon, 124 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 je m'occupe de ton cappuccino. -Avec... 125 00:09:10,000 --> 00:09:12,600 -Avec 3 sucres, oui, je sais. 126 00:09:29,840 --> 00:09:33,920 Je l'avais senti, Ă  l'Ă©poque, que c'Ă©tait pas un accident. 127 00:09:34,240 --> 00:09:36,840 Ca fait 27 ans que je me traĂźne avec ce... 128 00:09:39,040 --> 00:09:42,240 J'aurais jamais dĂ» me laisser convaincre. 129 00:09:44,200 --> 00:09:48,360 -C'est le mĂȘme mec qui a tuĂ© cette femme, 27 ans plus tard ? 130 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 (Putain...) 131 00:09:54,480 --> 00:09:58,400 Ce psychopathe doit vivre sa vie tranquille depuis tout ce temps. 132 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 T'as plein de souvenirs 133 00:10:08,160 --> 00:10:09,040 avec maman. 134 00:10:10,480 --> 00:10:11,560 Moi, j'ai rien. 135 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 Faut que tu le retrouves, papa. 136 00:10:22,840 --> 00:10:24,920 -Je vais le retrouver. 137 00:10:25,240 --> 00:10:44,800 ... 138 00:10:45,120 --> 00:10:47,240 -Vous pouvez signer lĂ . 139 00:10:47,560 --> 00:10:50,640 -Quand est-ce que je pourrai rĂ©cupĂ©rer son corps ? 140 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 -BientĂŽt, Mme Clovin. 141 00:10:53,680 --> 00:10:55,880 -Bonjour, madame Clovin. 142 00:10:56,200 --> 00:10:58,480 Euh... Excusez-moi, 143 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 est-ce que vous reconnaissez cette bague ? 144 00:11:04,680 --> 00:11:06,440 -Non. Pourquoi ? 145 00:11:06,760 --> 00:11:08,880 -Elle Ă©tait sur la main de votre soeur. 146 00:11:09,200 --> 00:11:10,440 Vous ne savez pas 147 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 qui a pu lui offrir ça ? 148 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 -Non, je ne sais pas. 149 00:11:14,600 --> 00:11:16,720 -ZoĂ© ne portait pas de bagues, 150 00:11:17,040 --> 00:11:19,200 Ă  part son alliance. 151 00:11:19,520 --> 00:11:21,200 Elle l'a jamais retirĂ©e. 152 00:11:21,520 --> 00:11:23,720 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? -Oui. 153 00:11:27,200 --> 00:11:29,160 -T'es sĂ»r que MĂ©lanie 154 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 a jamais portĂ© cette bague ? -Certain. 155 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 Elle aurait trouvĂ© ça ringard. 156 00:11:33,960 --> 00:11:36,760 -Et t'as pas tiquĂ©, Ă  l'Ă©poque ? 157 00:11:37,080 --> 00:11:40,680 -Elle en portait mille, des bagues. Je suis passĂ© Ă  cĂŽtĂ©. 158 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 -Et pourquoi aujourd'hui ? 159 00:11:43,320 --> 00:11:47,480 -Parce que j'ai croisĂ© ma fille. Elle portait cette bague, 160 00:11:47,800 --> 00:11:49,240 qu'elle a rĂ©cupĂ©rĂ©e... 161 00:11:49,560 --> 00:11:52,920 Putain, mais ZoĂ© LĂ©vy avait exactement la mĂȘme bague, 162 00:11:53,240 --> 00:11:54,880 alors que sa soeur 163 00:11:55,200 --> 00:11:58,760 vient de nous dire qu'elle ne portait que son alliance. 164 00:11:59,080 --> 00:12:02,480 Putain, c'est pas un hasard ! C'est pas un hasard ! 165 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Et MĂ©lanie, 166 00:12:06,320 --> 00:12:08,640 c'Ă©tait pas un accident. 167 00:12:11,960 --> 00:12:15,680 Ce mec est un rĂ©cidiviste. Il a tuĂ© ZoĂ© LĂ©vy et MĂ©lanie. 168 00:12:16,120 --> 00:12:17,360 Il leur a mis 169 00:12:17,680 --> 00:12:20,520 cette bague au doigt post mortem. 170 00:12:21,680 --> 00:12:24,760 -Le mĂȘme tueur Ă  27 ans d'Ă©cart ? -Oui. 171 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 -C'est vrai que c'est bizarre, ces deux bagues. 172 00:12:30,280 --> 00:12:32,280 On peut faire le tour des bijoutiers. 173 00:12:32,600 --> 00:12:34,920 En 98, le mec a pas trouvĂ© ça sur Internet. 174 00:12:40,600 --> 00:12:41,560 -Alors ? 175 00:12:42,360 --> 00:12:43,960 T'en penses quoi ? 176 00:12:45,080 --> 00:12:48,640 -On a de quoi demander une commission rogatoire. 177 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 -Merci. 178 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 -On briefe la patronne ? 179 00:12:54,680 --> 00:12:56,040 -La patronne ? 180 00:13:03,880 --> 00:13:05,440 -Un rĂ©cidiviste ? 181 00:13:06,160 --> 00:13:08,400 27 ans plus tard ? -Hm. 182 00:13:11,000 --> 00:13:12,480 Probablement 183 00:13:12,800 --> 00:13:13,840 un type du coin, 184 00:13:14,160 --> 00:13:15,960 entre 45 et 65 ans, 185 00:13:16,280 --> 00:13:19,120 prĂ©cautionneux, discret. -Oui. 186 00:13:19,440 --> 00:13:22,920 Le mec rejetĂ© qui veut ĂȘtre aimĂ© par des femmes qu'il n'aura jamais. 187 00:13:23,240 --> 00:13:24,000 -VoilĂ , 188 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 qui supporte pas l'humiliation 189 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 et qui les tue. 190 00:13:27,440 --> 00:13:29,280 -27 ans, c'est beaucoup. 191 00:13:29,600 --> 00:13:32,440 -MĂ©lanie et ZoĂ© LĂ©vy sont pas forcĂ©ment ses seules victimes. 192 00:13:33,800 --> 00:13:36,160 -Bon, OK. J'appelle Orsat 193 00:13:36,480 --> 00:13:38,920 pour demander une ouverture d'info. 194 00:13:39,240 --> 00:13:42,240 Bouclez la procĂ©dure. -Oui, patronne. 195 00:13:42,560 --> 00:13:44,160 -Ludovic, attends. 196 00:13:44,880 --> 00:13:48,000 Vu la tournure que ça prend, tu vas rester Ă  l'Ă©cart. 197 00:13:48,480 --> 00:13:50,240 -Ah, non, non, non. 198 00:13:50,560 --> 00:13:53,520 C'est mon enquĂȘte, c'est moi qui ai trouvĂ© ces bagues, 199 00:13:53,840 --> 00:13:56,040 et je connais le dossier de MĂ©lanie. 200 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 -Ben, justement. 201 00:13:57,960 --> 00:14:00,720 -Il y a prescription, pour le meurtre de MĂ©lanie. 202 00:14:02,560 --> 00:14:05,200 LĂ , on enquĂȘte sur ZoĂ© LĂ©vy. Je peux gĂ©rer. 203 00:14:05,520 --> 00:14:08,240 -C'est pas une bonne idĂ©e. Tu seras jamais objectif. 204 00:14:08,560 --> 00:14:10,800 -C'Ă©tait il y a 27 ans. 205 00:14:11,120 --> 00:14:36,880 ... 206 00:14:37,200 --> 00:14:39,760 CĂ©dric, attends. Viens voir. 207 00:14:40,880 --> 00:14:44,240 J'ai besoin de la VR juste 20 minutes, OK ? 208 00:14:44,560 --> 00:14:45,880 Merci beaucoup. 209 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 Merci, c'est cool. 210 00:15:01,840 --> 00:15:02,640 -AllĂŽ ? 211 00:15:02,960 --> 00:15:04,640 Oui, patronne. 212 00:15:05,560 --> 00:15:09,760 MĂ©lanie BĂ©guin ? OK. Je lance la numĂ©risation. 213 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 TrĂšs bien. 214 00:15:22,680 --> 00:15:23,880 -MĂ©lanie ? 215 00:15:24,200 --> 00:15:25,360 Pardon. 216 00:15:25,680 --> 00:15:28,640 DĂ©solĂ©, j'Ă©tais Ă  la bourre. 217 00:15:29,000 --> 00:15:32,360 Je sais pas par oĂč commencer, je sais pas comment te dire ça. 218 00:15:32,680 --> 00:15:35,960 Avant-hier, quand t'es pas allĂ©e Ă  la demi-finale chez Nathan, 219 00:15:36,280 --> 00:15:38,040 Florence y est pas allĂ©e non plus. 220 00:15:38,360 --> 00:15:41,680 Or c'est ce jour-lĂ  qu'elle avait rencontrĂ© Nathan, 221 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 et depuis, ils sont mariĂ©s et... 222 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 -Florence et Nathan ? MariĂ©s ? 223 00:15:46,480 --> 00:15:48,280 -Oui. Ils ont deux enfants, 224 00:15:48,600 --> 00:15:50,160 Romane et Lucien. 225 00:15:50,480 --> 00:15:53,760 Mais lĂ , comme t'as pas Ă©tĂ© Ă  cette soirĂ©e, 226 00:15:54,400 --> 00:15:55,720 tout a disparu. 227 00:15:56,040 --> 00:15:58,560 On est en train de faire n'importe quoi. 228 00:15:58,880 --> 00:16:03,000 -AprĂšs-demain, il y a la finale. Nathan vient. J'invite Florence. 229 00:16:03,320 --> 00:16:06,120 Je les remets ensemble. -Attends, c'est pas fini. 230 00:16:06,440 --> 00:16:08,720 Au boulot, j'ai un commissaire qui s'appelle Le Goff. 231 00:16:09,040 --> 00:16:11,560 LĂ , il est plus lĂ , il est Ă  Dunkerque. 232 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 Je sais pas comment ça se fait. 233 00:16:14,160 --> 00:16:16,880 A sa place, y a une femme, Yasmine Ben Salem, 234 00:16:17,200 --> 00:16:18,520 que je ne connais pas, 235 00:16:18,840 --> 00:16:21,120 mais elle, elle me connaĂźt bien. 236 00:16:21,440 --> 00:16:24,560 Des effets papillon comme ça, il doit y en avoir plein. 237 00:16:24,880 --> 00:16:26,440 Je les ai pas encore tous vus. 238 00:16:26,760 --> 00:16:28,560 -On fera attention. 239 00:16:28,880 --> 00:16:32,280 Ce vortex, c'est ma seule chance de survivre. 240 00:16:33,000 --> 00:16:35,360 -MĂ©lou, tu comprends pas. 241 00:16:36,880 --> 00:16:39,160 Si on change le passĂ©... 242 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 je vais perdre ma femme et mon fils. 243 00:16:46,680 --> 00:16:48,600 Je suis mariĂ©, MĂ©lou. 244 00:16:54,080 --> 00:16:56,000 -Mais je la connais ? 245 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 -Non, non. 246 00:16:58,960 --> 00:17:02,760 Je l'ai rencontrĂ©e, car elle a Ă©tĂ© cambriolĂ©e et j'ai... 247 00:17:03,080 --> 00:17:05,400 Elle est afghane, elle s'appelle Parvana. 248 00:17:05,720 --> 00:17:07,960 Elle Ă©tait rĂ©fugiĂ©e, Ă  l'Ă©poque. 249 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 Elle est infirmiĂšre dans le mĂȘme hĂŽpital que Juju. 250 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 Ca fait 15 ans qu'on est ensemble. HalĂštement. 251 00:17:16,960 --> 00:17:20,120 -T'es mariĂ© ? T'as un fils ? -Oui. 252 00:17:21,240 --> 00:17:23,880 Il s'appelle Sam, il a 10 ans. 253 00:17:25,440 --> 00:17:27,880 Il rĂȘve d'ĂȘtre footballeur. 254 00:17:28,200 --> 00:17:29,640 Elle sanglote. 255 00:17:30,840 --> 00:17:32,160 Je suis dĂ©solĂ©. 256 00:17:32,480 --> 00:17:35,360 J'aurais dĂ» te dire ça avant. C'Ă©tait compliquĂ©. 257 00:17:35,680 --> 00:17:37,600 C'Ă©tait compliquĂ©. 258 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 -Ne t'excuse pas. 259 00:17:41,560 --> 00:17:46,000 Ca fait 27 ans que je suis morte. T'as refait ta vie, c'est normal. 260 00:17:49,160 --> 00:17:50,480 Elle sanglote. 261 00:17:56,720 --> 00:17:57,800 -MĂ©lou... 262 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 Si tu survis... 263 00:18:06,040 --> 00:18:09,160 je risque de jamais rencontrer Parvana, 264 00:18:09,480 --> 00:18:12,800 et Sam n'existera pas, et ça, c'est pas possible. 265 00:18:13,120 --> 00:18:16,480 Je peux pas vivre sans eux. -Tu vas me laisser mourir ? 266 00:18:18,760 --> 00:18:19,680 -Non. 267 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 Non, je veux 268 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 que tu vives, mais je veux pas les perdre. 269 00:18:30,160 --> 00:18:32,640 Si tu survis, faut que tu me quittes. 270 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 -Non ! 271 00:18:34,160 --> 00:18:36,920 Je peux pas te quitter ! Juliette est trop petite. 272 00:18:37,240 --> 00:18:40,760 Elle a besoin de nous deux. Et moi, j'ai besoin de toi. 273 00:18:41,080 --> 00:18:42,880 On veut d'autres enfants. 274 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 -C'est la seule solution. -Attends. 275 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 Tu rencontres Parvana 276 00:18:49,560 --> 00:18:51,560 dans 15 ans. Je te quitterai Ă  ce moment-lĂ . 277 00:18:51,880 --> 00:18:53,840 -Ca marche pas comme ça. 278 00:18:54,160 --> 00:18:58,400 Quand on change le moindre dĂ©tail, ça fout la merde derriĂšre. 279 00:18:58,720 --> 00:19:01,760 J'ai dĂ©truit la vie de Nathan et Florence. 280 00:19:05,040 --> 00:19:08,120 J'ai perdu ma femme le 17 juillet 1998. 281 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 Elle pleure. 282 00:19:11,440 --> 00:19:13,840 Il faut que tu me quittes ce jour-lĂ . 283 00:19:15,640 --> 00:19:17,200 Elle pleure. 284 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 ... 285 00:19:18,960 --> 00:19:21,200 Il faut que tu me le promettes. 286 00:19:21,520 --> 00:19:23,280 Que tu me le promettes. 287 00:19:23,600 --> 00:19:25,160 Elle pleure. 288 00:19:25,600 --> 00:19:28,400 Il faut que je rencontre Parvana 289 00:19:28,720 --> 00:19:30,160 et que j'aie Sam. 290 00:19:31,400 --> 00:19:32,520 Elle pleure. 291 00:19:38,360 --> 00:19:40,320 Il faut que tu me le promettes. 292 00:19:46,040 --> 00:19:47,400 Promets-le-moi. 293 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 -Je te le promets. 294 00:19:56,840 --> 00:19:58,040 -Merci. 295 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 Je ne te laisserai pas mourir, je te le jure. 296 00:20:03,040 --> 00:20:06,240 On va le chercher ensemble, on va le trouver ensemble. 297 00:20:06,560 --> 00:20:07,840 On va l'arrĂȘter. 298 00:20:08,160 --> 00:20:11,800 Tu vas l'arrĂȘter en 98, d'accord ? Et tu vas vivre. 299 00:20:16,120 --> 00:20:18,920 Ni ta bague ni celle de ZoĂ© LĂ©vy 300 00:20:19,240 --> 00:20:20,680 ne sont exploitables. 301 00:20:21,000 --> 00:20:22,360 Il faut qu'on trouve 302 00:20:22,680 --> 00:20:23,920 d'autres victimes. 303 00:20:24,400 --> 00:20:25,480 OK ? 304 00:20:25,800 --> 00:20:28,920 En 27 ans, il a forcĂ©ment tuĂ© d'autres personnes. 305 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Il a dĂ» faire des erreurs. 306 00:20:31,200 --> 00:20:34,080 C'est comme ça qu'on va le choper. 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 -(OK.) 308 00:20:37,280 --> 00:21:31,000 ... 309 00:21:31,320 --> 00:21:33,200 On frappe Ă  une porte. 310 00:21:33,520 --> 00:21:34,840 -Ah oui, quand mĂȘme... 311 00:21:35,160 --> 00:21:38,240 -Tu peux annuler mes auditions ? -Tu es sur un nouveau dossier ? 312 00:21:38,560 --> 00:21:41,680 -Un pote de promo m'a appelĂ©e. Thibaut. 313 00:21:42,000 --> 00:21:43,520 Il bosse Ă  Mulhouse. 314 00:21:43,840 --> 00:21:47,040 Il cherche un rĂ©cidiviste qui viendrait de chez nous. 315 00:21:47,360 --> 00:21:50,760 Un type qui tue des femmes et qui leur passe la bague au doigt aprĂšs. 316 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 Il m'a demandĂ© de voir si on n'avait pas 317 00:21:53,720 --> 00:21:55,120 d'autres cas comme ça. 318 00:21:57,360 --> 00:22:00,920 C'est tous les homicides de femmes non Ă©lucidĂ©s 319 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 des 5 derniĂšres annĂ©es. 320 00:22:02,560 --> 00:22:06,280 -Tu en as pour la semaine, lĂ . Et tes auditions sur l'affaire 321 00:22:06,600 --> 00:22:07,680 des motards ? 322 00:22:08,000 --> 00:22:09,400 -Tu peux les dĂ©caler ? 323 00:22:09,720 --> 00:22:12,120 -Thibaut, c'est vraiment un bon copain. 324 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 Tu veux de l'aide ? 325 00:22:14,520 --> 00:22:15,400 -Oui. 326 00:22:19,040 --> 00:22:19,920 Merci. 327 00:22:27,280 --> 00:22:29,920 Bonjour. MĂ©lanie BĂ©guin, juge au TGI de Brest. 328 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 J'enquĂȘte sur le meurtre de Fiona Leibgorin. 329 00:22:33,040 --> 00:22:34,800 DĂ©crivez-moi le bijou. 330 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 Merci. Au revoir. 331 00:22:54,800 --> 00:22:56,760 -AllĂŽ ? Vous avez quelque chose ? 332 00:22:57,080 --> 00:22:58,720 Le dossier 558. 333 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Merci. 334 00:23:02,320 --> 00:23:27,280 ... 335 00:23:27,600 --> 00:23:29,600 -Oui. Vous pouvez vĂ©rifier ? 336 00:23:31,880 --> 00:23:32,720 On frappe. 337 00:23:34,800 --> 00:23:36,640 -Salut, les filles. 338 00:23:36,960 --> 00:23:39,400 -Salut, Hector. -Coucou, Flo. 339 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 Pardon. 340 00:23:42,360 --> 00:23:45,640 MĂ©l, je t'ai rapportĂ© des flyers de l'asso. 341 00:23:45,960 --> 00:23:49,320 On pourrait en parler au dĂ©jeuner. -Attends. Oui ? 342 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Oui... 343 00:23:52,320 --> 00:23:55,440 Non, c'est pas ça. Merci. Au revoir. 344 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 -Vous ĂȘtes prĂȘtes ? 345 00:24:00,080 --> 00:24:02,520 On Ă©tait censĂ©s dĂ©jeuner ensemble. 346 00:24:02,840 --> 00:24:05,040 -Mais carrĂ©ment. -Ah merde. 347 00:24:05,360 --> 00:24:07,240 DĂ©solĂ©e, je t'ai pas prĂ©venu, 348 00:24:07,560 --> 00:24:08,520 mais on peut pas. 349 00:24:11,680 --> 00:24:14,640 -OK. Bon, c'est pas grave. -DĂ©solĂ©e. 350 00:24:14,960 --> 00:24:18,440 -Je vous rapporte un sandwich ? -Je veux bien une salade, 351 00:24:18,760 --> 00:24:21,400 sans huile d'olive. -OK. Et toi ? 352 00:24:22,320 --> 00:24:24,600 -Ben... comme toi. -OK. 353 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Je te laisse les flyers. 354 00:24:27,600 --> 00:24:29,520 Et on en parle aprĂšs. 355 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 Oui. 356 00:24:32,200 --> 00:24:33,560 A tout de suite. 357 00:24:33,880 --> 00:24:35,280 -Je suis bien 358 00:24:35,600 --> 00:24:36,720 chez l'OPJ Robin ? 359 00:24:37,040 --> 00:24:40,960 M. BĂ©guin, juge au TGI de Brest. J'enquĂȘte sur un meurtre. 360 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 -Alors ? -La bague se vend dans la moitiĂ© 361 00:24:46,840 --> 00:24:48,200 des bijouteries du coin 362 00:24:48,520 --> 00:24:51,200 depuis un bail. C'est un modĂšle intemporel. 363 00:24:51,520 --> 00:24:53,120 -Super... -Et vous ? 364 00:24:53,440 --> 00:24:55,280 -On n'a rien trouvĂ©. 365 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 Aucune autre victime avec cette bague 366 00:24:58,360 --> 00:24:59,960 dans les fichiers. 367 00:25:06,680 --> 00:25:08,320 -Je me disais... 368 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 Si ça se trouve, 369 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 le mec leur a offert la bague avant de les tuer. 370 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Elles le connaissaient. 371 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 -Non, c'est impossible. 372 00:25:17,080 --> 00:25:19,880 MĂ©lanie aurait jamais acceptĂ© 373 00:25:20,200 --> 00:25:23,480 et elle m'en aurait parlĂ©. C'est quelqu'un qui les a croisĂ©es 374 00:25:23,800 --> 00:25:24,560 une fois, 375 00:25:24,880 --> 00:25:26,320 et ça a suffi 376 00:25:26,640 --> 00:25:28,800 pour les prendre comme cibles. 377 00:25:29,120 --> 00:25:32,320 -La bague, c'est symbolique. Un rageux qui veut se venger 378 00:25:32,640 --> 00:25:35,240 parce qu'il a jamais pu avoir de meuf comme MĂ©l ou ZoĂ©. 379 00:25:35,560 --> 00:25:37,840 C'est un romantique frustrĂ©. 380 00:25:38,560 --> 00:25:40,800 -Un peu comme toi, quoi. 381 00:25:41,120 --> 00:25:42,640 -C'est drĂŽle, ça. 382 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 Sauf que moi, 383 00:25:45,280 --> 00:25:47,720 je suis ni romantique ni frustrĂ©. 384 00:25:48,040 --> 00:25:49,720 La meuf de l'autre soir, 385 00:25:50,040 --> 00:25:52,480 regarde ce qu'elle m'envoie. 386 00:25:53,280 --> 00:25:55,360 -Oh lĂ  lĂ ... -Eh ouais. 387 00:25:55,680 --> 00:25:59,240 -Je vais me faire un cafĂ©. -C'est dramatique, comme message. 388 00:25:59,560 --> 00:26:02,000 "C'Ă©tait cool. On se refait ça bientĂŽt." 389 00:26:02,320 --> 00:26:04,840 "C'Ă©tait cool", ça veut dire que c'Ă©tait nul. 390 00:26:05,160 --> 00:26:07,360 Et "Ă  bientĂŽt", ça veut dire "adieu". 391 00:26:07,680 --> 00:26:08,840 -N'importe quoi ! 392 00:26:09,160 --> 00:26:13,240 Qu'est-ce que t'y connais ? T'as un mec depuis 1 000 ans. 393 00:26:14,680 --> 00:26:16,320 Quoi ? SĂ©rieux ? 394 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 -Florence... 395 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 -Ludo ? Ca fait longtemps. 396 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 Ca va ? -Euh... ouais. 397 00:26:23,000 --> 00:26:25,720 -J'ai appris, pour la noyĂ©e, sur la plage, 398 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 pile au mĂȘme endroit que MĂ©lanie. C'est toi qui es dessus... 399 00:26:29,840 --> 00:26:31,640 -Euh... D'ailleurs, 400 00:26:31,960 --> 00:26:35,200 est-ce que tu te souviens si quelqu'un a offert une bague 401 00:26:35,520 --> 00:26:37,280 Ă  MĂ©lanie avant sa mort ? -Une bague ? 402 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 -Hm. -Ben... 403 00:26:39,480 --> 00:26:43,240 Je sais pas. Ce serait bizarre, d'offrir une bague Ă  MĂ©lanie, non ? 404 00:26:43,560 --> 00:26:45,880 Ca a un rapport avec la noyĂ©e ? Vibreur. 405 00:26:46,200 --> 00:26:48,040 Attends, excuse-moi. 406 00:26:48,720 --> 00:26:51,240 DĂ©solĂ©e, faut que j'y aille, 407 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 je suis convoquĂ©e au lycĂ©e. -Ca va ? 408 00:26:53,960 --> 00:26:54,720 -Ben non. 409 00:26:55,040 --> 00:26:57,600 Depuis le divorce, ma fille fait n'importe quoi. 410 00:26:57,920 --> 00:26:59,280 Hector lui passe tout. 411 00:26:59,600 --> 00:27:01,400 -Attends, Hector... 412 00:27:01,720 --> 00:27:03,840 Le copain de lycĂ©e de MĂ©lanie ? 413 00:27:04,160 --> 00:27:07,040 -C'Ă©tait il y a 25 ans, mais tu Ă©tais au mariage. 414 00:27:07,360 --> 00:27:10,240 Tu as Alzheimer ou quoi ? -On dirait. 415 00:27:11,600 --> 00:27:16,120 Dis-moi, est-ce que tu te souviens de Nathan Leroy ? 416 00:27:17,760 --> 00:27:19,120 -Non. Ah si ! 417 00:27:19,440 --> 00:27:22,120 Ton collĂšgue un peu beauf. -Oui ! Non ! 418 00:27:22,440 --> 00:27:23,560 Il est pas... 419 00:27:24,840 --> 00:27:25,800 Il soupire. 420 00:27:26,120 --> 00:27:28,800 Il est super sympa. Je suis sĂ»r qu'il te plairait. 421 00:27:29,120 --> 00:27:33,040 -Alors, Ludo, je suis divorcĂ©e, mais pas dĂ©sespĂ©rĂ©e. 422 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 On se fait un cafĂ© un de ces quatre ? 423 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 -Oui. 424 00:27:42,280 --> 00:27:43,800 -Ca va aller ? Il est tard. 425 00:27:44,120 --> 00:27:45,160 -Je continue juste 426 00:27:45,480 --> 00:27:46,440 un petit peu. 427 00:27:46,760 --> 00:27:48,120 -Bonne soirĂ©e. -Flo ! 428 00:27:48,440 --> 00:27:50,720 Tu viens chez nous, demain, pour la finale ? 429 00:27:51,040 --> 00:27:51,800 -Bien sĂ»r. 430 00:27:52,120 --> 00:27:54,560 -Je veux te prĂ©senter quelqu'un. -OK. 431 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Elle soupire. 432 00:28:05,920 --> 00:28:07,040 ... 433 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 434 00:28:10,280 --> 00:28:11,400 ... 435 00:28:12,960 --> 00:28:14,160 ... 436 00:28:14,480 --> 00:28:17,560 -AllĂŽ ? *-C'est moi. Tu rentres quand ? 437 00:28:18,120 --> 00:28:19,960 -Je vais pas tarder. 438 00:28:20,280 --> 00:28:22,840 *-T'es sur un nouveau cas ? 439 00:28:23,160 --> 00:28:25,880 -Oui. Un rĂ©cidiviste. *-Ah ouais ? 440 00:28:26,200 --> 00:28:27,880 *Pleurs de bĂ©bĂ©. *Juju, 441 00:28:28,200 --> 00:28:30,000 *tu me vomis dessus, lĂ  ! 442 00:28:30,320 --> 00:28:32,840 *MĂ©lou, reviens vite. Juju te demande. 443 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 *Elle aimerait que tu lui changes sa couche. 444 00:28:35,600 --> 00:28:37,440 -Oui. *Pleurs de bĂ©bĂ©. 445 00:28:39,440 --> 00:28:43,240 En attendant, vous vous dĂ©brouillerez bien sans moi. 446 00:28:52,440 --> 00:28:54,840 On frappe Ă  la porte. Oui. 447 00:28:56,600 --> 00:28:57,640 -BĂ©guin... 448 00:28:57,960 --> 00:29:01,440 Pas pressĂ©e de rentrer chez vous... -Non, j'ai du boulot. 449 00:29:05,920 --> 00:29:08,280 -L'autre soir, au fait... 450 00:29:08,600 --> 00:29:11,800 ça va ? je vous ai pas fait peur ? 451 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 -Non, non. 452 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Tenez, merci. 453 00:29:22,200 --> 00:29:23,400 Il rit. 454 00:29:23,720 --> 00:29:27,000 -Je vais retourner courir avec le dircab du prĂ©fet. 455 00:29:27,320 --> 00:29:28,800 Je vous embĂȘterai plus. 456 00:29:30,160 --> 00:29:31,280 Bonne soirĂ©e. 457 00:29:31,960 --> 00:29:53,400 ... 458 00:29:53,720 --> 00:29:55,440 -Vous ĂȘtes proches, 459 00:29:55,760 --> 00:29:57,160 avec le dircab ? 460 00:29:57,840 --> 00:29:59,480 -Oui. C'est un bon pote. 461 00:29:59,800 --> 00:30:00,920 Pourquoi ? 462 00:30:01,240 --> 00:30:03,880 -Vous pourriez lui demander quelque chose ? 463 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 C'est urgent. 464 00:30:05,840 --> 00:30:07,280 J'ai besoin d'une info 465 00:30:07,600 --> 00:30:09,960 sur une jeune migrante, une Afghane. 466 00:30:10,280 --> 00:30:11,560 Je n'ai que son prĂ©nom. 467 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Parvana. 468 00:30:14,360 --> 00:30:17,720 -L'affaire des containers ? La rixe sur le port ? 469 00:30:18,040 --> 00:30:20,880 -Vous savez que je peux rien vous dire. 470 00:30:21,200 --> 00:30:22,880 J'ai besoin de l'interroger. 471 00:30:23,200 --> 00:30:26,960 Comme elle a pas de papiers, les flics la trouvent pas. 472 00:30:29,920 --> 00:30:30,960 -OK. 473 00:30:31,280 --> 00:30:32,640 Mais vous m'invitez 474 00:30:32,960 --> 00:30:35,480 Ă  dĂ©jeuner demain. -Non. 475 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Pas demain. 476 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 AprĂšs le 17, 477 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 quand vous voulez. 478 00:30:43,560 --> 00:31:37,640 ... 479 00:31:37,960 --> 00:31:39,200 -(Je t'aime.) 480 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 -Papa... 481 00:31:46,360 --> 00:31:49,800 C'est possible, d'ĂȘtre avec deux filles en mĂȘme temps ? 482 00:31:50,120 --> 00:31:53,200 -Je suis pas sĂ»r de comprendre la question. 483 00:31:53,520 --> 00:31:55,320 -Tu vois, Capucine, 484 00:31:55,640 --> 00:31:57,800 elle est populaire, elle est belle. 485 00:31:58,120 --> 00:32:00,040 Mais Nora, elle est drĂŽle 486 00:32:00,360 --> 00:32:04,720 et elle joue super bien au foot. -Elles t'aiment toutes les deux ? 487 00:32:05,040 --> 00:32:06,000 -Ben oui. 488 00:32:06,320 --> 00:32:07,880 Il rit. 489 00:32:08,200 --> 00:32:09,760 Comment choisir ? 490 00:32:16,080 --> 00:32:17,320 -Je sais pas. 491 00:32:18,040 --> 00:32:21,240 -Peut-ĂȘtre je vais essayer avec les deux, 492 00:32:21,560 --> 00:32:24,040 et aprĂšs, je choisirai la meilleure. 493 00:32:24,360 --> 00:32:25,480 -Super idĂ©e. 494 00:32:25,800 --> 00:32:29,400 Je suis pas sĂ»r qu'elles soient d'accord, toutes les deux. 495 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 Tu peux toujours essayer. 496 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 Bonne nuit, crapaud. 497 00:32:37,760 --> 00:32:39,480 Eteins la lumiĂšre. 498 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 HĂ©... 499 00:33:07,560 --> 00:33:10,520 T'as vu que Sam s'est encore endormi 500 00:33:10,840 --> 00:33:13,720 avec son maillot de foot ? BientĂŽt, il va vouloir 501 00:33:14,040 --> 00:33:16,240 prendre sa douche avec. 502 00:33:16,880 --> 00:33:17,840 HĂ©... 503 00:33:20,080 --> 00:33:23,920 -C'est pas cool, de me zapper comme tu l'as fait, lĂ . 504 00:33:24,240 --> 00:33:27,720 Tu rentres pas pendant 2 jours, tu m'envoies un pauvre texto. 505 00:33:28,040 --> 00:33:30,680 Faut que je passe par Juliette pour savoir comment tu vas. 506 00:33:32,320 --> 00:33:33,720 -Je suis dĂ©solĂ©. 507 00:33:39,840 --> 00:33:43,240 Le mec qui a tuĂ© cette femme, sur la plage... 508 00:33:46,360 --> 00:33:47,960 il a aussi tuĂ© 509 00:33:52,920 --> 00:33:55,640 Il a aussi tuĂ© d'autres femmes. 510 00:33:59,360 --> 00:34:01,040 Mais tu as raison. 511 00:34:02,000 --> 00:34:03,840 J'aurais dĂ» rentrer. 512 00:34:05,280 --> 00:34:06,560 J'ai Ă©tĂ© con. 513 00:34:08,800 --> 00:34:12,680 J'ai Ă©tĂ© con, je suis dĂ©solĂ©. TrĂšs trĂšs con. 514 00:34:15,560 --> 00:34:16,840 Un Ă©norme con. 515 00:34:17,800 --> 00:34:20,640 Et le plus con des nuls. Elle rit. 516 00:34:23,200 --> 00:34:24,320 Je t'aime. 517 00:34:29,360 --> 00:34:32,280 C'est quoi ? -C'est rien, regarde pas. 518 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 -C'est trop tard, j'ai vu. 519 00:34:35,720 --> 00:34:38,800 T'as changĂ© de style ? -Oui, j'essaye. 520 00:34:39,120 --> 00:34:41,440 Apparemment, les suicidĂ©s, 521 00:34:41,760 --> 00:34:45,640 c'est pas assez concept pour le FRAC, mais je galĂšre. 522 00:34:45,960 --> 00:34:48,600 -Tu appelles ça galĂ©rer, toi ? 523 00:34:49,040 --> 00:34:51,960 On peut l'accrocher ? -Non. 524 00:34:52,280 --> 00:34:55,280 -Tu as du talent, tu m'impressionnes. 525 00:34:58,120 --> 00:35:00,480 -Viens, on va dans la chambre. -Oui. 526 00:35:00,800 --> 00:35:02,040 -Hm ? -Oui. 527 00:35:02,360 --> 00:35:24,200 ... 528 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 -Sympa, ces photos, 529 00:35:26,400 --> 00:35:29,080 Ă  8h du mat. -Euh, oui, c'est chouette. 530 00:35:29,400 --> 00:35:32,480 Pourquoi on regarde des photos de cadavres ? 531 00:35:32,800 --> 00:35:36,640 -Parce que parfois, les meurtres sont maquillĂ©s en suicides, Tintin. 532 00:35:36,960 --> 00:35:38,120 Il rit. 533 00:35:38,440 --> 00:35:39,840 HĂ©, Ludo, t'as vu 534 00:35:40,160 --> 00:35:43,080 dans quel Ă©tat tu nous l'as mis ? -Ca va. 535 00:35:43,440 --> 00:35:45,400 -Madame la commissaire divisionnaire, 536 00:35:45,720 --> 00:35:47,360 bonjour. -Pas encore. 537 00:35:47,680 --> 00:35:50,200 -Oui, mais bientĂŽt. Merci. 538 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 Vous allez nous manquer. 539 00:35:52,880 --> 00:35:55,640 -Bon, j'ai eu la juge 540 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 qui a rĂ©cupĂ©rĂ© le dossier. -On peut la briefer ? 541 00:35:58,680 --> 00:36:01,640 -Elle prĂ©fĂšre prendre connaissance du dossier avant de dĂ©livrer 542 00:36:01,960 --> 00:36:04,240 la commission rogatoire. -Oh ! 543 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 -On peut rien foutre sans cette CR. 544 00:36:07,000 --> 00:36:08,680 Merde ! -Elle dit qu'elle a 545 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 4 gardĂ©s Ă  vue Ă  auditionner. 546 00:36:11,000 --> 00:36:12,760 Elle lira Ă  sa pause dĂ©j' 547 00:36:13,080 --> 00:36:16,000 et ce soir, chez elle. -Excusez-moi. 548 00:36:16,320 --> 00:36:20,800 La bague, lĂ , je crois que c'est la mĂȘme. 549 00:36:26,560 --> 00:36:29,200 Elle s'appelle Nolwenn Gakou. 550 00:36:29,520 --> 00:36:31,640 Elle est morte le 3 fĂ©vrier 2020, 551 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 Ă  Lorient, 552 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 dĂ©fenestrĂ©e. 553 00:36:35,320 --> 00:36:36,600 -Bruno... 554 00:36:36,920 --> 00:36:37,800 -AĂŻe. 555 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 -T'es un gĂ©nie. Maintenant, faut qu'on rĂ©cupĂšre 556 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 le dossier. 557 00:36:42,640 --> 00:36:44,960 Tu peux m'imprimer ça ? -Avec plaisir. 558 00:36:45,280 --> 00:36:49,120 -C'Ă©tait en 2020, il y a 5 ans. On peut retrouver de l'ADN 559 00:36:49,440 --> 00:36:50,840 sur elle ou sur la bague. 560 00:36:51,320 --> 00:36:55,400 -Bon, j'appelle la juge pour la CR. Je vous promets rien. 561 00:36:55,720 --> 00:36:58,080 -C'est bien, mon Tintin, ça ! 562 00:36:58,400 --> 00:37:00,480 -Tu veux pas aller draguer la juge ? 563 00:37:01,760 --> 00:37:02,600 -Allez ! 564 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 -Montre-lui une photo du cadavre, ce sera plus efficace. 565 00:37:07,000 --> 00:37:10,960 -Le procureur chargĂ© de l'affaire s'appelle Battesti. 566 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 -Edouard Battesti ? 567 00:37:12,680 --> 00:37:13,840 -Ouais. 568 00:37:14,160 --> 00:37:16,840 -Je l'ai croisĂ© Ă  Lorient. Il a le melon, 569 00:37:17,160 --> 00:37:18,400 mais je peux gĂ©rer. 570 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 -Cool. 571 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 -C'est absurde, vous avez rien. 572 00:37:22,800 --> 00:37:25,200 Vous m'excuserez, j'ai une audience. 573 00:37:25,520 --> 00:37:27,720 -Accordez-nous un instant. 574 00:37:28,040 --> 00:37:31,320 -Nolwenn Gakou avait dĂ©jĂ  fait une tentative de suicide 575 00:37:31,640 --> 00:37:35,160 et laissĂ© une lettre d'adieu. Une bague, ça change rien. 576 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 -Pourriez-vous relire le dossier ? On veut juste rĂ©cupĂ©rer une bague 577 00:37:40,280 --> 00:37:41,480 dans les scellĂ©s. 578 00:37:41,800 --> 00:37:44,560 -J'ai du travail. Vous perdez votre temps 579 00:37:44,880 --> 00:37:46,240 et le mien avec. 580 00:37:47,120 --> 00:37:48,680 Il soupire et rĂąle. 581 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 -Vous passez Ă  cĂŽtĂ© d'un homicide. 582 00:37:56,880 --> 00:37:59,000 Le type qu'on recherche 583 00:37:59,320 --> 00:38:01,560 a assassinĂ© 2 autres personnes, dont ma femme. 584 00:38:01,880 --> 00:38:05,200 Il pourrait recommencer Ă  n'importe quel moment. 585 00:38:05,520 --> 00:38:07,640 -Pour que je rouvre l'affaire, 586 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 revenez avec des Ă©lĂ©ments objectifs. 587 00:38:25,520 --> 00:38:26,400 -J'ai rien trouvĂ©. 588 00:38:26,720 --> 00:38:29,280 Je dois ĂȘtre la 1re victime. -On a une piste. 589 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 Nolwenn Gakou, dĂ©fenestrĂ©e en 2020. 590 00:38:32,280 --> 00:38:34,000 MĂȘme bague. -2020, c'est rĂ©cent, 591 00:38:34,320 --> 00:38:35,120 pour toi. 592 00:38:35,440 --> 00:38:37,600 Tu as les empreintes ? -Doucement, Forrest. 593 00:38:38,440 --> 00:38:39,400 Doucement. 594 00:38:39,720 --> 00:38:41,480 On a essayĂ© tout ça, 595 00:38:41,840 --> 00:38:45,640 mais le procureur en charge de l'affaire, Battesti, 596 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 refuse de se dĂ©savouer. 597 00:38:49,000 --> 00:38:50,720 Ca va mettre des semaines. 598 00:38:51,040 --> 00:38:52,440 -Ce sera trop tard. 599 00:38:52,760 --> 00:38:55,280 On est le 12, il me reste que 5 jours. 600 00:38:55,600 --> 00:38:57,360 -MĂ©l, regarde-moi. 601 00:38:57,680 --> 00:38:58,920 Regarde-moi. 602 00:38:59,840 --> 00:39:00,920 J'ai une idĂ©e. 603 00:39:01,240 --> 00:39:03,360 Tu vas aller voir Battesti en 98. 604 00:39:03,680 --> 00:39:07,280 J'ai vu qu'il bossait dĂ©jĂ  au tribunal de Lorient. 605 00:39:07,600 --> 00:39:10,960 Il Ă©tait sur une affaire de vol par effraction dans des villas. 606 00:39:11,280 --> 00:39:12,600 Il s'y est mal pris. 607 00:39:12,920 --> 00:39:15,760 Les coupables n'ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s que 10 ans plus tard. 608 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 C'est un peu tordu, 609 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 mais si tu l'aides Ă  rĂ©soudre cette affaire, 610 00:39:19,920 --> 00:39:23,160 ça boostera sa carriĂšre et il te sera redevable. 611 00:39:23,480 --> 00:39:27,560 Comme ça, on rĂ©cupĂ©rera le dossier plus rapidement en 2025. 612 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 -T'as pas peur d'un nouvel effet papillon ? 613 00:39:35,080 --> 00:39:36,960 -On n'a pas le choix. 614 00:39:37,280 --> 00:39:39,560 Il nous faut ce dossier. 615 00:39:44,840 --> 00:39:46,040 -Un cappuccino, 616 00:39:46,360 --> 00:39:47,920 3 sucres. -Merci. 617 00:39:52,920 --> 00:39:55,160 J'arrĂȘte pas d'y penser. 618 00:39:55,480 --> 00:39:58,720 Je me dis que si ça se trouve, je l'ai dĂ©jĂ  croisĂ©. 619 00:39:59,040 --> 00:40:01,680 Je l'ai peut-ĂȘtre mĂȘme soignĂ©. 620 00:40:02,000 --> 00:40:05,320 Quand je pense que j'ai portĂ© cette putain de bague... 621 00:40:05,640 --> 00:40:08,320 -Euh... attends, Juju, je comprends pas. 622 00:40:08,640 --> 00:40:10,920 De qui tu parles ? Quelle bague ? 623 00:40:11,240 --> 00:40:12,280 -Papa t'a pas dit ? 624 00:40:21,400 --> 00:40:23,240 -Monsieur le procureur... 625 00:40:23,560 --> 00:40:25,880 Bonjour, excusez-moi. 626 00:40:26,800 --> 00:40:29,840 MĂ©lanie BĂ©guin, juge au TGI de Brest. 627 00:40:30,440 --> 00:40:32,600 J'ai entendu parler des vols par effraction 628 00:40:32,920 --> 00:40:35,840 dans les belles demeures. -Qui vous en a parlĂ© ? 629 00:40:36,160 --> 00:40:38,400 -Vous avez relevĂ© les empreintes sur les portes ? 630 00:40:38,720 --> 00:40:41,280 -Evidemment, vous me prenez pour qui ? 631 00:40:41,600 --> 00:40:45,120 Ces types portent des gants. -Mais les empreintes d'oreilles ? 632 00:40:48,400 --> 00:40:50,880 -Les empreintes d'oreilles ? 633 00:40:51,200 --> 00:40:52,240 C'est absurde. 634 00:40:52,560 --> 00:40:55,320 -Les cambrioleurs Ă©coutent aux portes, non ? 635 00:40:58,480 --> 00:41:01,120 Cris de joie et corne de brume. -Nathan, arrĂȘte ! 636 00:41:01,440 --> 00:41:03,840 -Prends ça, on va en avoir besoin. 637 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 Allez, Greg ! On est chauds ! 638 00:41:06,840 --> 00:41:08,080 Nous sommes en prĂ©sence 639 00:41:08,400 --> 00:41:09,640 *de Nathan Leroy, 640 00:41:09,960 --> 00:41:12,240 spĂ©cialiste des dĂ©faites françaises. 641 00:41:12,560 --> 00:41:15,800 *-SincĂšrement, je pense qu'on va se faire Ă©clater ! 642 00:41:16,160 --> 00:41:18,160 -Moi, je vais te dire, 643 00:41:18,520 --> 00:41:21,120 *tant qu'il y a de la vie, y a de l'espoir. 644 00:41:21,480 --> 00:41:24,640 -Putain, Flo, t'es chiante, t'avais dit que tu venais. 645 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 S'il te plaĂźt ! *-Pardon. 646 00:41:26,720 --> 00:41:28,480 -(C'est Flo ?) *-DĂ©solĂ©e, 647 00:41:28,800 --> 00:41:31,800 *ça fait des plombes que j'attends une ouverture avec ce mec. 648 00:41:32,120 --> 00:41:34,120 -Je veux te prĂ©senter un pote de Ludo. 649 00:41:34,440 --> 00:41:38,040 *-Je te laisse, ça va commencer. Allez, les Bleus ! 650 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 *-Euh, MĂ©lanie BĂ©guin, 651 00:41:42,320 --> 00:41:46,000 en tant que spĂ©cialiste du foot, quel est votre pronostic 652 00:41:46,320 --> 00:41:48,840 *pour la finale de ce soir ? 653 00:41:49,840 --> 00:41:51,760 *-3-0 pour la France. 654 00:41:52,080 --> 00:41:55,560 Il rit. -OK, d'accord, tu veux pas jouer. 655 00:41:55,880 --> 00:41:58,800 Ma femme a dit 3-0 pour la France. Brouhaha. 656 00:41:59,120 --> 00:42:00,680 On ne se moque pas ! 657 00:42:01,000 --> 00:42:02,800 ... 658 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 -BiĂšre ? ... 659 00:42:05,560 --> 00:42:08,120 Brouhaha. -Allez, les Bleus ! 660 00:42:12,120 --> 00:42:15,920 -HĂ©, MĂ©l, elle est oĂč, la meuf que tu devais me prĂ©senter ? 661 00:42:16,240 --> 00:42:17,600 -Elle m'a plantĂ©e. 662 00:42:17,920 --> 00:42:18,880 -Ah bon ? 663 00:42:19,200 --> 00:42:21,480 -Mais on se refait ça vite. 664 00:42:21,800 --> 00:42:24,080 -Y a que des cageots ici, Ă  part toi. 665 00:42:24,400 --> 00:42:27,280 T'as pris les biĂšres dont je t'ai parlĂ© ? 666 00:42:27,600 --> 00:42:29,760 -Oui, en bas, Ă  droite. -Oh ! 667 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 Oh, yes ! 668 00:42:31,640 --> 00:42:32,880 T'es la meilleure. 669 00:42:33,200 --> 00:42:36,120 Je me demande parfois ce que tu fous avec Ludo. 670 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 OK, Juliette est mignonne, 671 00:42:38,240 --> 00:42:41,120 mais t'imagines, avec un mec comme moi ? 672 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 T'imagines ? 673 00:42:43,680 --> 00:42:45,200 Nathan Leroy. Toi et moi. 674 00:42:45,520 --> 00:42:47,120 -Nathan ! -Oui ? 675 00:42:47,440 --> 00:42:50,560 -ArrĂȘte de draguer ma femme. -Ouais, OK. 676 00:42:51,840 --> 00:42:54,040 -Vous ĂȘtes en train de louper la finale. 677 00:42:54,360 --> 00:42:55,400 -ALLEZ, LES BLEUS ! 678 00:42:55,720 --> 00:42:58,360 ALLEZ, LES BLEUS ! ALLEZ, LES BLEUS ! 679 00:42:58,680 --> 00:43:01,200 Corne de brume. Brouhaha. 680 00:43:01,520 --> 00:43:07,000 Cris de joie et applaudissements. 681 00:43:10,600 --> 00:43:13,560 -Pas de nouvelles de Battesti ? -Non. 682 00:43:13,880 --> 00:43:17,200 Nathan a appelĂ© la juge, elle l'a jetĂ©. 683 00:43:22,800 --> 00:43:24,800 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 684 00:43:25,720 --> 00:43:26,840 ... 685 00:43:27,160 --> 00:43:28,880 -AllĂŽ ? *-Commandant BĂ©guin ? 686 00:43:29,200 --> 00:43:30,720 *Edouard Battesti. 687 00:43:31,040 --> 00:43:33,640 -M. le procureur... *-Ma secrĂ©taire vous a envoyĂ© 688 00:43:33,960 --> 00:43:36,920 *le dossier Nolwenn Gakou. -Merci beaucoup ! 689 00:43:37,240 --> 00:43:39,080 *-J'espĂšre que ça vous aidera 690 00:43:39,400 --> 00:43:40,440 *Ă  l'attraper. 691 00:43:40,760 --> 00:43:44,120 *On s'Ă©tait croisĂ©s, Ă  l'Ă©poque, avec votre femme, 692 00:43:44,440 --> 00:43:45,560 *juste avant. 693 00:43:48,720 --> 00:43:50,960 Elle m'avait rendu un... 694 00:43:52,120 --> 00:43:54,560 un grand service, vraiment. 695 00:43:54,960 --> 00:43:58,440 J'Ă©tais dĂ©solĂ© d'apprendre ce qui s'est passĂ©. 696 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 Elle Ă©tait brillante. 697 00:44:00,600 --> 00:44:03,520 *Elle aurait fait une grande juge. 698 00:44:04,360 --> 00:44:06,280 -Oui, je pense aussi. 699 00:44:06,600 --> 00:44:08,360 *-Bon courage, commandant. 700 00:44:21,400 --> 00:44:23,360 -Je fonce au greffe, je rĂ©cupĂšre la bague 701 00:44:23,680 --> 00:44:25,920 et je l'emmĂšne au labo. 702 00:44:32,280 --> 00:44:35,000 Cris de joie et corne de brume. 703 00:44:49,680 --> 00:44:52,160 -Tu regardes pas le match ? 704 00:44:52,480 --> 00:44:56,080 -Je suis pas trĂšs foot. Je peux louper 5 minutes. 705 00:44:56,800 --> 00:44:57,640 Oui. 706 00:45:02,800 --> 00:45:04,720 Elle vient pas, Flo ? 707 00:45:10,960 --> 00:45:13,480 Ca va ? T'as pas l'air bien. 708 00:45:15,880 --> 00:45:19,000 -Quelqu'un m'a dit que j'allais mourir, 709 00:45:19,320 --> 00:45:20,400 assassinĂ©e. 710 00:45:23,120 --> 00:45:24,640 -Qui t'a dit ça ? 711 00:45:25,360 --> 00:45:27,200 -Une voyante. Il rit. 712 00:45:27,520 --> 00:45:29,240 -Une voyante... 713 00:45:31,560 --> 00:45:35,360 -Elle m'a dit que j'allais mourir lĂ , le 17 juillet, 714 00:45:35,680 --> 00:45:38,000 dans 5 jours. -Quoi ? 715 00:45:38,880 --> 00:45:41,800 -Elle m'a dit aussi que Ludo va refaire sa vie, 716 00:45:42,120 --> 00:45:44,680 qu'il aura un autre enfant avec une autre femme. 717 00:45:45,880 --> 00:45:49,040 -Oh, putain... Pourquoi elle t'a dit ça ? 718 00:45:50,240 --> 00:45:53,720 -Elle m'a mĂȘme donnĂ© le nom de sa future femme. 719 00:45:54,040 --> 00:45:55,440 Je pourrais la voir, 720 00:45:55,800 --> 00:45:56,840 si je voulais, 721 00:45:57,160 --> 00:45:58,040 lui parler. 722 00:45:58,360 --> 00:45:59,720 -Fais pas ça. 723 00:46:00,040 --> 00:46:01,840 C'est n'importe quoi. 724 00:46:02,160 --> 00:46:03,040 (HĂ©...) 725 00:46:03,360 --> 00:46:06,680 (Te laisse pas atteindre par des conneries pareilles.) 726 00:46:07,560 --> 00:46:09,840 Personne va t'assassiner. 727 00:46:10,560 --> 00:46:13,320 Excuse-moi, mais tu habites oĂč ? 728 00:46:13,640 --> 00:46:15,440 -A PlouzanĂ©. -A PlouzanĂ©. 729 00:46:15,760 --> 00:46:18,360 PlouzanĂ©, c'est pas Bogota. 730 00:46:18,680 --> 00:46:20,720 En plus, ton mec est flic. 731 00:46:21,040 --> 00:46:22,640 Si tu flippes, 732 00:46:23,000 --> 00:46:27,000 tu t'achĂštes un tĂ©lĂ©phone portable, une bombe lacrymo, 733 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 et comme ça, tu es rassurĂ©e. 734 00:46:30,520 --> 00:46:31,520 OK ? 735 00:46:32,640 --> 00:46:33,520 Oui ? 736 00:46:34,920 --> 00:46:36,920 Bon, ben, parfait. 737 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 -(Merci.) 738 00:46:42,240 --> 00:46:43,800 Cris de joie. 739 00:46:44,120 --> 00:46:47,400 ... 740 00:46:47,720 --> 00:46:49,800 -Zizou a marquĂ© ! 1-0 ! ... 741 00:46:50,120 --> 00:46:53,200 ... 742 00:46:53,520 --> 00:46:56,880 -ZIZOU ! ZIZOU ! ZIZOU ! Corne de brume. 743 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 -Allez, un 2e. *Match Ă  la tĂ©lĂ©. 744 00:46:59,520 --> 00:47:01,600 Un 2e. ... 745 00:47:01,920 --> 00:47:09,280 ... 746 00:47:09,600 --> 00:47:12,000 Cris de joie. 747 00:47:12,320 --> 00:47:21,320 ... 748 00:47:21,640 --> 00:47:46,680 ... 749 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 -C'est Juju d'amour... 750 00:47:51,680 --> 00:47:55,120 (Tu vas ĂȘtre une grande mĂ©decin, plus tard...) 751 00:47:57,560 --> 00:48:01,680 (Dans quelques jours, peut-ĂȘtre que maman sera plus lĂ ...) 752 00:48:03,120 --> 00:48:06,160 (Mais papa, lui, il sera toujours lĂ .) 753 00:48:06,520 --> 00:48:08,160 -Ah, t'es lĂ . 754 00:48:08,480 --> 00:48:10,880 Brouhaha au loin. 755 00:48:11,200 --> 00:48:14,080 ... 756 00:48:14,400 --> 00:48:17,200 -Elle s'est mise Ă  pleurer, avec ce boucan. 757 00:48:17,520 --> 00:48:20,840 -Tu t'es mise Ă  pleurer ? J'ai plus de voix. 758 00:48:21,160 --> 00:48:23,400 J'ai trop gueulĂ©. 759 00:48:28,520 --> 00:48:29,560 MĂ©l... 760 00:48:31,800 --> 00:48:33,840 Qu'est-ce qui va pas ? 761 00:48:35,640 --> 00:48:37,600 -Ca va. Tout va bien. 762 00:48:39,080 --> 00:48:40,200 -Promis ? 763 00:48:46,960 --> 00:48:48,400 On lui dit ou pas ? 764 00:48:48,720 --> 00:48:51,440 On raconte Ă  maman la conversation qu'on a eue ? 765 00:48:51,760 --> 00:48:54,560 Juju et moi, on s'est dit... 766 00:48:54,880 --> 00:48:58,040 que ce serait un crime, de pas en faire un 2e, non ? 767 00:49:00,440 --> 00:49:03,560 Hein ? Un petit garçon, cette fois. 768 00:49:05,640 --> 00:49:08,160 On pourrait l'appeler Zizou. 769 00:49:08,480 --> 00:49:09,400 Cris de joie. 770 00:49:09,720 --> 00:49:12,360 ... 771 00:49:12,680 --> 00:49:15,040 ... Pardon, pardon, pardon. 772 00:49:15,360 --> 00:49:18,320 Champions du monde, c'est un truc de dingue ! 773 00:49:18,640 --> 00:49:19,400 Euh... 774 00:49:20,560 --> 00:49:22,160 Ca fait 3-0. 775 00:49:22,480 --> 00:49:25,600 C'est exactement ce que tu avais prĂ©dit. 776 00:49:25,920 --> 00:49:27,400 C'est fou. 777 00:49:27,720 --> 00:49:29,440 HĂ©, je reviens. 778 00:49:29,760 --> 00:49:31,400 -ET 3-0 ! 779 00:49:36,120 --> 00:49:38,520 Brouhaha au loin. 780 00:49:42,160 --> 00:49:45,640 -OK. Et pour les empreintes digitales ? 781 00:49:46,360 --> 00:49:49,680 J'en ai besoin demain matin Ă  la 1re heure. 782 00:49:50,000 --> 00:49:53,680 Vous me passez un coup de fil dĂšs que vous avez les rĂ©sultats ? 783 00:49:54,000 --> 00:49:54,960 Super. 784 00:49:55,280 --> 00:49:57,680 OK, merci beaucoup. Au revoir. 785 00:49:58,000 --> 00:49:59,440 -Y a vraiment quelqu'un 786 00:49:59,760 --> 00:50:02,600 qui a tuĂ© la maman de Juliette ? 787 00:50:04,240 --> 00:50:05,280 -Euh... 788 00:50:10,400 --> 00:50:13,240 T'inquiĂšte pas, on va l'attraper. 789 00:50:13,720 --> 00:50:15,040 -Tu fais quoi ? 790 00:50:15,360 --> 00:50:16,880 -Mes oignons, putain ! 791 00:50:19,120 --> 00:50:20,560 Je fais... 792 00:50:20,880 --> 00:50:22,160 du qabili, 793 00:50:22,800 --> 00:50:25,960 le plat prĂ©fĂ©rĂ© de maman. -Je prĂ©fĂšre les frites. 794 00:50:27,240 --> 00:50:28,320 -Oui. 795 00:50:28,640 --> 00:50:31,480 Tu me files les citrons confits ? 796 00:50:31,880 --> 00:50:35,920 -Je dĂ©teste les citrons comme ça. Ca a un goĂ»t chimique. 797 00:50:36,240 --> 00:50:38,640 -Mais maman, elle aime ça. 798 00:50:38,960 --> 00:50:40,480 -Toi non plus, t'aimes pas. 799 00:50:40,800 --> 00:50:42,520 On est deux contre un. 800 00:50:46,120 --> 00:50:47,320 Ludo rit. 801 00:50:48,360 --> 00:50:50,160 Une porte se ferme. 802 00:50:50,480 --> 00:50:52,120 -Sam ! Range tes affaires. 803 00:50:53,040 --> 00:50:54,120 Il soupire. 804 00:50:57,560 --> 00:51:00,000 Hm... Ca sent bon. 805 00:51:00,320 --> 00:51:02,560 -C'est toi qui sens bon. 806 00:51:09,320 --> 00:51:12,240 -C'Ă©tait ma mĂšre qui cuisinait ce plat. 807 00:51:17,240 --> 00:51:20,120 Elle en faisait tous les vendredis. 808 00:51:22,160 --> 00:51:23,440 Ca embaumait 809 00:51:23,760 --> 00:51:25,160 toute la maison. 810 00:51:25,680 --> 00:51:27,720 Cette odeur, lĂ , c'est... 811 00:51:28,880 --> 00:51:32,160 C'est le dernier souvenir que j'ai d'elle. 812 00:51:34,480 --> 00:51:36,840 -Tu me l'avais jamais dit. 813 00:51:37,160 --> 00:51:41,760 -C'est comme la guerre, j'en parle pas forcĂ©ment, mais... 814 00:51:46,600 --> 00:51:47,640 Mais... 815 00:51:48,520 --> 00:51:52,280 je sais que si, un jour, j'ai besoin d'en parler, 816 00:51:52,600 --> 00:51:53,920 tu m'Ă©couteras. 817 00:52:05,080 --> 00:52:05,960 Je sais 818 00:52:06,280 --> 00:52:10,320 que c'est dur, pour toi, en ce moment, avec ton enquĂȘte. 819 00:52:14,160 --> 00:52:16,480 Mais tu peux m'en parler. 820 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 Je suis lĂ . 821 00:52:25,320 --> 00:52:27,320 -C'est Juju qui t'a dit ? 822 00:52:27,640 --> 00:53:31,600 ... 823 00:53:31,920 --> 00:53:33,800 -"Rabani Parvana..." 824 00:53:34,560 --> 00:53:36,800 "12-4 rue du Languedoc." 825 00:53:37,120 --> 00:54:03,080 ... 826 00:54:03,400 --> 00:54:04,720 Vous voyez ? 827 00:54:05,040 --> 00:54:06,280 12-4 rue du Languedoc. 828 00:54:06,600 --> 00:54:09,080 Elle est peut-ĂȘtre liĂ©e au rĂ©seau. 829 00:54:09,400 --> 00:54:12,120 -Attendez. Vous ĂȘtes un peu matinale. 830 00:54:12,440 --> 00:54:16,040 Et puis, depuis quand vous enquĂȘtez sur le terrain ? 831 00:54:16,360 --> 00:54:19,120 -Je sais que c'est inhabituel, 832 00:54:19,440 --> 00:54:22,920 mais j'aimerais qu'elle soit auditionnĂ©e ce matin. 833 00:54:26,000 --> 00:54:27,280 Il soupire. 834 00:54:27,600 --> 00:54:54,920 ... 835 00:54:55,280 --> 00:54:57,000 Une porte s'ouvre. 836 00:54:57,320 --> 00:55:00,240 -Papa, t'avais dit que tu rĂ©parerais ma tablette. 837 00:55:00,560 --> 00:55:01,360 -Merde. 838 00:55:01,680 --> 00:55:04,080 -T'as entendu quelque chose ? 839 00:55:05,000 --> 00:55:06,440 -Non. -Non, hein ? 840 00:55:07,280 --> 00:55:08,960 -Allez, c'est pas drĂŽle. 841 00:55:09,280 --> 00:55:12,320 -Ah... J'ai entendu un truc, lĂ . 842 00:55:12,640 --> 00:55:13,920 -Allez ! -Ah oui... 843 00:55:14,240 --> 00:55:17,000 -S'il te plaĂźt... -Comme un animal blessĂ©. 844 00:55:17,320 --> 00:55:18,480 Elle rit. 845 00:55:18,800 --> 00:55:22,240 Un petit animal avec une tablette. Ils rient. 846 00:55:22,560 --> 00:55:24,920 -Vous ĂȘtes pas marrants. -Donne. 847 00:55:25,240 --> 00:55:26,840 -Quand mĂȘme... -Fais voir. 848 00:55:27,160 --> 00:55:28,440 Approche. 849 00:55:28,760 --> 00:55:29,640 Approche. 850 00:55:29,960 --> 00:55:31,880 Rires. 851 00:55:32,200 --> 00:55:36,360 ... 852 00:55:37,480 --> 00:55:40,440 ... 853 00:56:00,560 --> 00:56:03,280 -Elle s'appelle Parvana Rabani. 854 00:56:04,960 --> 00:56:10,000 france.tv access 55080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.