Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,262 --> 00:01:33,685
Mammy, I'm going to the movies,
give me some money.
2
00:01:34,773 --> 00:01:38,447
Come straight home
after the cinema.
3
00:01:38,963 --> 00:01:41,458
- What is the movie about?
- Some "Sinful Angel".
4
00:01:42,801 --> 00:01:44,792
Take it, I got it at school.
5
00:01:47,060 --> 00:01:49,095
Maybe I should put on
my long trousers?
6
00:01:49,439 --> 00:01:53,053
- You didn't want to be late.
- I'll be on time.
7
00:01:54,316 --> 00:01:55,789
Don't bother, it's warm now.
8
00:01:56,331 --> 00:01:58,331
- What about the cherries?
- Leave them in the kitchen.
9
00:02:01,795 --> 00:02:03,009
How could you take children?
10
00:02:04,589 --> 00:02:06,009
The door!!
11
00:02:24,770 --> 00:02:27,361
Do you want some?
12
00:03:07,813 --> 00:03:09,575
How are you boy?
13
00:03:11,002 --> 00:03:13,254
I'm not your boy.
14
00:03:13,870 --> 00:03:18,440
And who are you? A girl?
15
00:03:31,782 --> 00:03:37,540
"LESSONS AT THE END OF SPRING"
16
00:03:47,432 --> 00:03:51,430
Comrades, why don't you go away?
There is no bread.
17
00:03:51,519 --> 00:03:54,174
Will you all go away!
18
00:03:54,750 --> 00:03:59,228
If I had any bread,
I'd have given it to you.
19
00:03:59,452 --> 00:04:04,250
Citizens, stop crowding here.
There is no bread.
20
00:04:07,544 --> 00:04:11,351
We sold the morning bread and
didn't get the afternoon supply.
21
00:04:28,017 --> 00:04:31,439
Nikita the Miracle Worker,
give us bread!
22
00:04:34,478 --> 00:04:37,996
Beat the Jews and the
communists!
23
00:04:38,284 --> 00:04:41,067
Idiots, what are they doing?
24
00:04:44,746 --> 00:04:49,895
And the bastard himself gobbles
with roles for sure!!
25
00:04:50,695 --> 00:04:53,383
What a mess you landed us in,
Nikita. all the wheat... abroad.
26
00:04:55,686 --> 00:04:58,594
Idiots, what are they at?
27
00:05:05,825 --> 00:05:08,861
There should be a passage
over there.
28
00:05:08,897 --> 00:05:13,052
I've nothing to do with this!
29
00:05:48,945 --> 00:05:50,639
Let me go!
30
00:06:45,723 --> 00:06:49,240
We met at the fountain
to go to the cinema.
31
00:06:50,072 --> 00:06:50,999
Where to?
32
00:06:55,638 --> 00:06:56,725
Faster.
33
00:07:06,834 --> 00:07:09,776
We know this passage.
34
00:07:28,329 --> 00:07:30,374
That's great.
35
00:07:37,542 --> 00:07:39,525
Give me your bag.
36
00:07:39,749 --> 00:07:41,636
Follow me!
37
00:07:42,499 --> 00:07:45,538
I have to go...
38
00:07:49,984 --> 00:07:54,303
Comrade! I have to speak to
the investigator or...
39
00:07:54,559 --> 00:07:58,460
...to the commanding officer.
I have no time, I got things to do.
40
00:07:58,813 --> 00:08:01,212
Well, not everyone at once.
41
00:08:01,692 --> 00:08:03,866
What's your name?
42
00:08:04,187 --> 00:08:07,095
My name is Semeniuk.
43
00:08:07,098 --> 00:08:13,527
Please go in there comrade
Semeniuk, will you all go in.
44
00:08:31,377 --> 00:08:35,502
Where are you going? There
is no room to fart in there.
45
00:08:36,845 --> 00:08:38,892
I'll smash your face!
46
00:08:43,211 --> 00:08:46,858
Everybody up! Up, I said!
47
00:09:09,025 --> 00:09:11,488
What are you staring at, you
fool?
48
00:09:14,942 --> 00:09:16,892
Here's your loo.
49
00:09:19,997 --> 00:09:22,395
Ladies first.
50
00:09:59,661 --> 00:10:02,924
Is it yours? Show me.
51
00:10:13,255 --> 00:10:16,742
- Who gave it to you?
- A friend.
52
00:10:17,063 --> 00:10:19,011
It's filthy.
53
00:10:21,317 --> 00:10:25,122
Comrade, you promised.
54
00:10:25,379 --> 00:10:28,417
We came to an agreement..
55
00:10:30,528 --> 00:10:33,952
My name is Semeniuk.
56
00:10:34,336 --> 00:10:36,958
We have to go to the toilet.
57
00:10:39,230 --> 00:10:42,108
What do you want?
58
00:10:42,364 --> 00:10:46,394
What's going on here?
What are you at?
59
00:10:46,683 --> 00:10:49,466
Open at once.
60
00:10:49,689 --> 00:10:53,559
Leave it to me.
61
00:10:54,423 --> 00:10:57,558
Are you crazy or what?
62
00:11:00,437 --> 00:11:04,723
- Pah on you...
- Pah on you!
63
00:11:08,146 --> 00:11:11,600
Are there any communists in here?
64
00:11:11,825 --> 00:11:15,055
I'm a communist myself,
that's why I ask.
65
00:11:15,312 --> 00:11:17,839
Communists, hands up, please.
66
00:11:22,956 --> 00:11:27,210
Are you out of your mind?
How did you end up here?
67
00:11:27,435 --> 00:11:30,857
Do you want to lose
your party tickets?
68
00:11:31,113 --> 00:11:34,021
And why are you here?
69
00:11:34,951 --> 00:11:40,613
- I'm here by accident.
- So are we.
70
00:11:40,870 --> 00:11:45,251
- Why aren't you doing anything?
- They're not after us yet..
71
00:11:45,730 --> 00:11:48,929
Who is that now?
72
00:11:54,336 --> 00:11:56,255
Get up!
73
00:11:56,446 --> 00:11:58,493
Get up at once!
74
00:12:01,885 --> 00:12:09,211
You swine! It's because of you,
you bastard, because of you...
75
00:12:13,976 --> 00:12:16,791
It's ten o'clock already..
76
00:12:17,847 --> 00:12:21,397
- Ten o'clock when?
- 10 p.m.
77
00:12:43,980 --> 00:12:49,322
Vadim was here. Mai 12, 19...
78
00:12:59,622 --> 00:13:02,693
Today they'll be calling you all.
79
00:13:04,261 --> 00:13:07,811
Breakfast, it seems.
80
00:13:16,703 --> 00:13:21,086
Milk. And how shall we drink it?
81
00:13:21,341 --> 00:13:23,741
Who has a cup?
82
00:13:33,336 --> 00:13:36,759
Everybody queue up..
83
00:13:46,100 --> 00:13:50,129
- Are you the last, my boy?
- I'm not your boy.
84
00:14:03,884 --> 00:14:05,995
Enough, pal...
85
00:14:36,095 --> 00:14:38,015
You'll burst.
86
00:16:05,309 --> 00:16:06,141
Quiet, over there..
87
00:16:06,428 --> 00:16:11,735
Women, we want to sleep,
give us a chance.
88
00:16:49,566 --> 00:16:53,148
Grandad, and where do you think
you're going?
89
00:16:54,267 --> 00:16:57,497
Are you playing hide and seek
or what?
90
00:17:09,777 --> 00:17:13,263
He's fainted. Something
wrong with his heart.
91
00:17:16,654 --> 00:17:21,511
He needs some air, move away.
92
00:17:30,696 --> 00:17:35,111
Just don't think this all
is socialism.
93
00:17:35,367 --> 00:17:39,909
No, don't think that,
I beg you.
94
00:17:42,692 --> 00:17:47,490
Don't tell anybody
what happened here.
95
00:17:49,984 --> 00:17:53,983
People won't understand.
They might get scared.
96
00:17:57,086 --> 00:18:00,157
It's not true.
97
00:18:00,956 --> 00:18:04,057
It's just not true.
98
00:18:11,385 --> 00:18:15,191
That's it, it's my turn now.
I'm the boss.
99
00:18:17,015 --> 00:18:20,436
- Have you got a knife?
- No.
100
00:18:20,948 --> 00:18:24,116
Give me a knife!
101
00:18:27,251 --> 00:18:30,418
Give me something sharp.
102
00:18:30,705 --> 00:18:34,255
I've got a pen.
103
00:18:36,687 --> 00:18:38,636
Everybody here.
104
00:18:40,013 --> 00:18:44,331
Men first. Closer!
105
00:18:45,291 --> 00:18:49,545
Then women, after them old men
and children.
106
00:18:50,474 --> 00:18:52,648
Hurry up!
107
00:18:55,303 --> 00:18:59,938
Put the old man under the bench.
108
00:19:16,958 --> 00:19:19,005
What do you want?
109
00:19:33,720 --> 00:19:35,797
It's me...
110
00:20:36,465 --> 00:20:39,151
Stay there. Face to the wall.
111
00:20:48,483 --> 00:20:53,086
What happened?
112
00:20:53,208 --> 00:20:56,600
Did you wet your pants?
113
00:21:20,631 --> 00:21:24,309
Quiet, will you.
114
00:21:49,108 --> 00:21:52,339
Where are you pouring water?
115
00:21:54,723 --> 00:21:57,922
Why do you hate people so?
116
00:21:58,625 --> 00:22:01,312
But I like myself.
117
00:22:03,775 --> 00:22:06,654
Don't pour it on the back.
118
00:22:06,663 --> 00:22:10,150
One could already plant
potatoes there.
119
00:22:27,995 --> 00:22:31,898
- How much is it?
- Not so loud!
120
00:22:45,000 --> 00:22:47,558
90 kopecks.
121
00:22:53,664 --> 00:22:56,094
Profiteer! Scoundrel!
122
00:22:57,074 --> 00:23:00,881
Valiev is on duty tomorrow.
He's cheaper.
123
00:23:01,136 --> 00:23:04,911
Maybe tomorrow tey'll
let me go.
124
00:23:05,295 --> 00:23:09,229
Why tomorrow? Now, with
flowers and a brass band
125
00:23:09,486 --> 00:23:13,709
First they should know
that I'm here by mistake.
126
00:23:15,083 --> 00:23:17,035
We're all here by mistake.
127
00:23:17,291 --> 00:23:20,873
Well, I'm not by mistake.
128
00:23:24,424 --> 00:23:26,373
What are you here for?
129
00:23:26,950 --> 00:23:27,046
I was always behind bars:
130
00:23:30,597 --> 00:23:34,660
as a deviationist, terrorist, saboteur.
131
00:23:34,915 --> 00:23:39,938
connected with doctors-poisoners,
cosmopolites, gravellers.
132
00:23:40,193 --> 00:23:44,000
Do you know what that is?
I was behind bars for it!
133
00:23:44,223 --> 00:23:48,958
This time I din't know what
I'm here for. Who are you?
134
00:23:49,181 --> 00:23:52,060
All the same, I like myself,
the swine.
135
00:23:52,316 --> 00:23:54,396
Off you go!
136
00:23:54,620 --> 00:23:54,972
I'd love to.
137
00:24:01,026 --> 00:24:03,808
You go to empty the bucket.
138
00:24:24,984 --> 00:24:28,023
Dear Mammy, I'm fine..
139
00:24:33,334 --> 00:24:36,242
- What grade are you?
- Eighth.
140
00:24:40,224 --> 00:24:42,173
Who are you, a teacher?
141
00:24:44,658 --> 00:24:47,566
Why, can one see it?
142
00:24:50,704 --> 00:24:56,045
He's spending there more time
than anybody else.
143
00:24:57,931 --> 00:25:02,280
The beer is better than water,
so is vodka, but you have to pay
144
00:25:02,536 --> 00:25:06,311
- You don't say!
- So there you are.
145
00:25:07,271 --> 00:25:11,972
When Lvovsky is here don't talk
too much, my friend
146
00:25:12,196 --> 00:25:13,763
Disinfection.
147
00:25:15,332 --> 00:25:17,376
Disinfection.
148
00:25:17,922 --> 00:25:19,905
That'll do.
149
00:25:25,311 --> 00:25:27,742
What are you writing?
150
00:25:27,998 --> 00:25:31,837
I'm writing to my mother that
I am in prison.
151
00:25:31,936 --> 00:25:35,102
It can't go like that. Write:
152
00:25:35,358 --> 00:25:39,257
"I'm detained
on official business".
153
00:25:39,548 --> 00:25:43,418
What is this "official business"?
154
00:25:55,574 --> 00:25:57,613
It's good over there.
155
00:25:58,389 --> 00:26:01,459
Why do they give an extra ration?
156
00:26:10,096 --> 00:26:13,196
I don't have to look at you.
157
00:26:19,981 --> 00:26:22,827
Quiet -- quiet -- quiet!
158
00:26:44,290 --> 00:26:45,474
Get up!
159
00:26:45,674 --> 00:26:46,754
Get up!
160
00:27:44,363 --> 00:27:47,786
Excuse me, there's no water here!
161
00:27:54,567 --> 00:27:57,414
Here's your water..
162
00:28:39,829 --> 00:28:43,156
Didn't I tell you that the
wash is over.
163
00:28:52,560 --> 00:28:54,351
Come on, move.
164
00:29:45,563 --> 00:29:47,962
My father is a general.
165
00:29:48,154 --> 00:29:54,776
If you touch me, you'll be
killed right now..
166
00:29:58,646 --> 00:30:01,429
Who's touching you?
167
00:30:02,644 --> 00:30:05,844
Who needs you?
168
00:30:14,191 --> 00:30:18,190
Take it, you're not at the
seaside.
169
00:30:20,110 --> 00:30:21,581
Thank you.
170
00:30:22,309 --> 00:30:26,307
Mammy, I'm not guilty of
anything. It was a mistake.
171
00:30:33,310 --> 00:30:37,308
Who gave you the trousers?
172
00:30:39,589 --> 00:30:41,667
The baths attendant.
173
00:30:42,052 --> 00:30:45,474
- And where did he get them?
- From a drawer.
174
00:30:50,589 --> 00:30:54,939
Take them off. This is my
advice.
175
00:31:02,168 --> 00:31:06,295
- Why?
- Think about it.
176
00:31:23,856 --> 00:31:27,758
Do you know what Bukhov told me?
177
00:31:29,133 --> 00:31:33,388
He says that your case is
decided.
178
00:31:36,970 --> 00:31:39,785
And do you know what?
179
00:31:40,073 --> 00:31:44,424
Bukhov sang me a song.
Just like that:
180
00:31:45,031 --> 00:31:51,108
"Why did you droop your head..."
Understand?
181
00:31:58,433 --> 00:32:00,961
Well
182
00:32:05,440 --> 00:32:11,581
So Vadim don't talk too much
when Vasiliek is around.
183
00:32:11,836 --> 00:32:15,899
I didn't understand why the
trousers...
184
00:32:16,091 --> 00:32:20,569
You're a fool! They're from
a dead.
185
00:32:22,393 --> 00:32:26,387
Did you get it now?
186
00:32:27,446 --> 00:32:28,470
Let him smoke.
187
00:32:32,180 --> 00:32:37,682
Where will he get it later if
he gets used to it?
188
00:32:37,907 --> 00:32:42,641
Teacher! Try to understand
something.
189
00:32:46,767 --> 00:32:49,997
What if he is sent to a colony,
190
00:32:50,286 --> 00:32:53,036
with criminals...
191
00:32:55,499 --> 00:32:59,050
Do you know how they
teach you to smoke?
192
00:33:00,082 --> 00:33:02,961
Why are you trying to scare me?
193
00:33:03,408 --> 00:33:06,311
They'll find out that I'm innocent
and they'll let me go.
194
00:33:07,567 --> 00:33:10,924
And those trousers are not
from a dead man.
195
00:33:11,150 --> 00:33:12,460
You just try to scare me.
196
00:33:24,391 --> 00:33:27,431
And how are you sending your
postcards?
197
00:33:27,686 --> 00:33:31,749
- What should you say, Vadim ?
- Excuse me.
198
00:33:32,101 --> 00:33:34,980
Soon you'll get a letter and
a parcel.
199
00:33:35,236 --> 00:33:37,059
Yes, just now.
200
00:34:00,004 --> 00:34:00,963
Wait, dont do it.
201
00:34:03,488 --> 00:34:06,975
It'll hurt him too much.
It isn't hurting now,
202
00:34:07,166 --> 00:34:12,700
but once he regains
consciousness, it will.
203
00:34:16,023 --> 00:34:19,030
Let him sleep a little bit.
204
00:34:28,339 --> 00:34:31,921
They did it through the
cardboard, I know.
205
00:34:33,776 --> 00:34:37,551
Do you know how they hit
through the cardboard?
206
00:34:37,775 --> 00:34:41,358
They put the cardboard around
your face, and there you go.
207
00:34:44,620 --> 00:34:50,474
See: not a single bruise,
not a single scratch.
208
00:34:50,729 --> 00:34:54,728
But your face is black.
209
00:34:55,336 --> 00:34:58,407
Does it hurt?
210
00:35:21,277 --> 00:35:25,723
Good morning, Vadim
Nikolayevich.Come in.
211
00:35:26,300 --> 00:35:30,522
Let me introduce myself:
Pyort Ivanovich Romaniuk.
212
00:35:31,162 --> 00:35:34,968
Sit down closer, don't be
afraid.
213
00:35:35,352 --> 00:35:37,336
Come on, talk.
214
00:35:39,446 --> 00:35:45,428
Sit and talk. Although you're
probably tired of sitting.
215
00:35:48,402 --> 00:35:51,602
Why am I being detained here?
216
00:35:51,794 --> 00:35:55,888
I was going to the cinema with
a girl, and on the way there...
217
00:35:56,112 --> 00:36:00,462
were some disturbances,
militia started catching people.
218
00:36:00,718 --> 00:36:02,957
I really didn't do anything..
219
00:36:03,501 --> 00:36:06,347
And who is this girl?
220
00:36:08,203 --> 00:36:12,457
- What is here name?
- Gala it seems.
221
00:36:13,257 --> 00:36:14,440
- This one?
- Yes.
222
00:36:16,712 --> 00:36:20,742
- Where did you meet?
- By the fountain.
223
00:36:21,733 --> 00:36:26,340
And she said it was on the
bridge, and that you're Vitya..
224
00:36:26,756 --> 00:36:29,027
And that you were going to the
park.
225
00:36:29,251 --> 00:36:33,313
What park? She just forgot.
226
00:36:52,729 --> 00:36:56,664
You're a good boy, so don't
get yourself into trouble.
227
00:36:56,888 --> 00:37:01,174
Do you know, my friend, what
sort of a girl she is?
228
00:37:02,678 --> 00:37:07,091
Such girls catch the likes of
you into their nets.
229
00:37:07,412 --> 00:37:10,354
And your mammy is waiting for
you at home.
230
00:37:14,449 --> 00:37:15,504
She's waiting..
231
00:37:15,601 --> 00:37:17,999
Where is my son, where is my
little boy?
232
00:37:18,224 --> 00:37:22,158
And her son is in prison.
233
00:37:22,670 --> 00:37:27,884
The poor mother is struggling
so that her...
234
00:37:28,107 --> 00:37:30,986
- How is she calling you?
- Vadik.
235
00:37:31,242 --> 00:37:37,064
... so that her Vadik could be
properly fed and dressed.
236
00:37:37,255 --> 00:37:41,094
And is that how you show your
gratitude?
237
00:37:41,350 --> 00:37:43,909
Are you not ashamed?
238
00:37:44,101 --> 00:37:47,779
You're an honest, clever
nice fellow.
239
00:37:48,036 --> 00:37:51,394
Is that a company for you?
240
00:37:52,738 --> 00:37:54,689
- Are you not ashamed?
- Yes, I am.
241
00:37:54,913 --> 00:37:58,496
You won't do it again?
242
00:37:58,752 --> 00:38:02,493
You give your word of honour?
No, you say that.
243
00:38:02,686 --> 00:38:05,020
I give my word of honour.
244
00:38:05,245 --> 00:38:08,060
Take away your hands, I can't
hear.
245
00:38:08,284 --> 00:38:10,939
I give my word of honour that
I won't do it again.
246
00:38:25,557 --> 00:38:29,811
I'm telling him: it's necessary
to reequip the whole factory.
247
00:38:30,035 --> 00:38:33,330
And his answer is: there are
no fortresses
248
00:38:33,553 --> 00:38:37,200
that the bolsheviks wouldn't be
able to seize.
249
00:38:37,456 --> 00:38:39,439
Firing squad for them, and
that's it.
250
00:38:39,631 --> 00:38:41,935
He's a fool, your manager.
251
00:38:42,126 --> 00:38:44,365
They used files to turn
spindles.
252
00:38:46,188 --> 00:38:49,643
They brought our country to
ruin, engineers...
253
00:38:50,155 --> 00:38:50,251
- We did?
- You.
254
00:38:52,714 --> 00:38:56,649
You brought it to ruin and we
allowed it. Firing squad for us
255
00:38:56,873 --> 00:39:00,679
Everybody should work properly,
that's all.
256
00:39:00,872 --> 00:39:04,677
- What if fools don't allow it?
- They should be sacked.
257
00:39:04,869 --> 00:39:09,508
- Sacked to do what?
- To work as workers.
258
00:39:09,699 --> 00:39:13,954
That's what I would do: already
in a kindergarten and creche,
259
00:39:14,178 --> 00:39:18,176
if a child enjoys being a boss,
260
00:39:18,400 --> 00:39:22,142
I'd put him immediately before
the firing squad.
261
00:39:22,398 --> 00:39:26,300
If you like power, you have no
right to live.
262
00:39:27,869 --> 00:39:33,530
As Tolstoy used to say: "He's
scaring me, but I'm not afraid"
263
00:39:33,786 --> 00:39:36,665
Romantics should be first
to face the firing squad.
264
00:39:36,888 --> 00:39:41,047
- And you wouldn't feel sorry?
- Only fools feel sorry.
265
00:39:41,431 --> 00:39:47,381
Here's a bloke locked up for 3
months, and where's his mother?
266
00:39:47,573 --> 00:39:52,371
You're an old fool, that's all.
It's not your bloody business.
267
00:39:52,563 --> 00:39:55,281
You're all fools.
268
00:39:55,537 --> 00:39:58,607
You shouldn't say so, Vasiliek...
269
00:39:58,864 --> 00:40:01,967
Vadik, excuse me.
270
00:40:02,223 --> 00:40:05,261
You don't like people.
271
00:40:11,659 --> 00:40:14,889
- I love people.
- And I hate them.
272
00:40:15,081 --> 00:40:20,391
For I'm a Russian.
I'm ashamed of my nationality.
273
00:40:21,607 --> 00:40:25,189
I am ashamed because we have
got sweet nothing.
274
00:40:32,675 --> 00:40:34,786
And I'm not ashamed.
275
00:40:35,041 --> 00:40:39,328
We were the first to go
into space.
276
00:40:39,552 --> 00:40:43,391
We defeated the fascists.
277
00:40:43,646 --> 00:40:48,444
You haven't got any nationality
-- you're a romantic, albino!
278
00:40:48,668 --> 00:40:52,762
Boys, who wants to go to the
market on Saturday?
279
00:40:52,986 --> 00:40:56,026
I can take one with me.
280
00:40:56,218 --> 00:40:59,032
There and back.
281
00:41:04,150 --> 00:41:06,293
Victor Ivanovich!
282
00:41:06,549 --> 00:41:08,916
Don't fotget the letter.
283
00:41:09,268 --> 00:41:12,179
May I go?
284
00:41:12,434 --> 00:41:16,209
To the market?
It never happened before!
285
00:41:16,466 --> 00:41:19,504
Times have changed.
286
00:41:19,696 --> 00:41:23,726
- Maybe I could go?
- As if you'd been here for years.
287
00:41:23,950 --> 00:41:26,605
Comrade Lvovsky!
288
00:41:28,045 --> 00:41:32,171
- You'll run away.
- No I won't.
289
00:41:32,843 --> 00:41:35,658
End of discussion!
290
00:41:35,850 --> 00:41:39,240
You're dressing me up as if
I were a cosmonaut.
291
00:41:40,360 --> 00:41:42,184
Vasiliek please!
292
00:41:42,663 --> 00:41:44,934
Stop it.
293
00:41:49,413 --> 00:41:52,003
May I go?
294
00:41:52,931 --> 00:41:55,362
May I go?
295
00:41:55,618 --> 00:42:00,928
Stop bothering us, greenhorn.
Nobody is going anywhere.
296
00:42:01,760 --> 00:42:04,511
Ready? Who is coming?
297
00:42:08,445 --> 00:42:10,045
I am.
298
00:42:10,108 --> 00:42:10,236
I am.
299
00:42:10,844 --> 00:42:11,132
I am.
300
00:42:11,547 --> 00:42:15,002
Take it, have a drink.
301
00:42:15,225 --> 00:42:17,913
- Thank you so much.
- Don't mention it.
302
00:42:18,169 --> 00:42:20,184
Only keep quiet.
303
00:42:23,318 --> 00:42:27,030
This is enough to drive one
crazy.
304
00:42:28,628 --> 00:42:32,179
They have no right to keep me here.
305
00:42:32,436 --> 00:42:37,394
Vasiliek won't come back,
you'll see.
306
00:42:37,842 --> 00:42:43,375
You'll never see your money.
And he'll tear your letters.
307
00:42:43,855 --> 00:42:47,661
I'll tell them about you,
that you are anti-soviets.
308
00:42:48,012 --> 00:42:50,987
I'll tell them all about you.
309
00:42:55,946 --> 00:43:00,772
Such a big boy and he goes to
pieces like a sissy.
310
00:43:01,992 --> 00:43:05,574
- Have you got a father?
- Leave me alone!
311
00:43:05,766 --> 00:43:11,044
A boy can't live without a
father, he becomes too soft.
312
00:43:11,492 --> 00:43:16,387
It's important to be able to hit
back. Can you?
313
00:43:44,215 --> 00:43:46,838
Pour some water. .
314
00:43:51,029 --> 00:43:53,651
Faster..
315
00:43:56,722 --> 00:43:56,787
- Lime. -
316
00:44:26,630 --> 00:44:30,496
I came back already.
317
00:44:32,356 --> 00:44:38,113
It's their idea of a joke --
"going to the market".
318
00:44:39,457 --> 00:44:42,911
They bring the fool down
the corridor,
319
00:44:43,264 --> 00:44:46,494
then they shout:
"Hide, the officer is coming!"
320
00:44:46,814 --> 00:44:49,822
And there's a hole over there.
321
00:44:50,109 --> 00:44:55,707
You get down there and they
pour burnt lime over you.
322
00:44:56,187 --> 00:44:59,865
If you think about it, it's
very funny.
323
00:45:00,249 --> 00:45:03,320
They were laughing a lot,
quite a lot.
324
00:45:04,568 --> 00:45:08,501
Does it hurt?
325
00:45:09,014 --> 00:45:13,139
It'll pass; this will heal.
326
00:45:15,571 --> 00:45:19,281
Up! Everybody up, faster!
327
00:45:22,736 --> 00:45:25,295
Face to the wall, move!
328
00:45:30,669 --> 00:45:32,204
Let's go.
329
00:45:33,228 --> 00:45:35,371
Your legs wider.
330
00:45:35,563 --> 00:45:38,154
Stick out your backs.
331
00:45:39,306 --> 00:45:42,568
Open your mouth.
332
00:45:43,528 --> 00:45:46,631
Everybody stands up!
333
00:46:18,074 --> 00:46:21,496
- Your cigarettes?
- No.
334
00:46:21,913 --> 00:46:24,759
- Your things?
- Yes.
335
00:46:24,983 --> 00:46:26,999
Let's go.
336
00:46:28,502 --> 00:46:34,772
What did you lose here?
Your wife's virginity?
337
00:46:47,726 --> 00:46:51,181
And the teacher is an informer.
338
00:46:51,373 --> 00:46:55,020
As if I didn't know it.
339
00:46:56,779 --> 00:47:02,441
You're a lucky sucker, that they
didn't put you with criminals.
340
00:47:02,697 --> 00:47:07,143
They'd have turned you into a
girl double fast.
341
00:47:49,781 --> 00:47:51,220
- Mammy! -
342
00:47:52,949 --> 00:47:56,563
Vadik, you shouldn't be here. I've
an important concert,
343
00:48:11,981 --> 00:48:14,988
We'll go for an interrogation..
344
00:48:21,865 --> 00:48:24,552
To the wall!
345
00:48:40,162 --> 00:48:42,369
I didn't say anything like that.
346
00:48:42,721 --> 00:48:48,447
What organisation? I'm not a
member of any organisation.
347
00:48:49,375 --> 00:48:52,445
Everybody has to give an
explanation.
348
00:48:52,733 --> 00:48:57,851
It's a standard form: you're
sorry and it won't happen again
349
00:48:58,043 --> 00:49:02,073
Didn't you tell me that it
won't happen again? So, sign it.
350
00:49:02,330 --> 00:49:07,159
I said that it won't happen
again, but I didn't say
351
00:49:07,415 --> 00:49:11,765
that I was a member of an
illegal youth organisation,
352
00:49:11,990 --> 00:49:15,988
which has the aim to overthrow
the Soviet system.
353
00:49:17,107 --> 00:49:23,473
This is just a form, don't
you understand?
354
00:49:24,080 --> 00:49:27,279
You'll sign it and then back
home you go.
355
00:49:27,504 --> 00:49:29,998
But I never said that.
356
00:49:30,223 --> 00:49:33,709
What's the difference? Sign it,
I've no time to waste.
357
00:49:33,965 --> 00:49:36,876
But my mammy didn't allow me
to sign papers.
358
00:50:17,531 --> 00:50:19,898
All right then.
359
00:50:21,882 --> 00:50:26,680
- Go back and think about it.
- But Pyotr Ivanovich...
360
00:50:27,864 --> 00:50:29,846
- Go! -
361
00:50:40,050 --> 00:50:43,057
Wait, come here.
362
00:50:43,377 --> 00:50:46,960
Did you read that?
363
00:50:47,311 --> 00:50:49,967
There, in the corner,
in small print.
364
00:51:25,984 --> 00:51:28,032
I'll kill the bastard.
365
00:51:37,340 --> 00:51:39,353
Get in.
366
00:51:47,704 --> 00:51:50,998
Where are youre teeth?
367
00:52:16,684 --> 00:52:20,523
They were crooked anyway.
368
00:52:38,756 --> 00:52:41,570
- Have you got a wife?
- I have.
369
00:52:42,851 --> 00:52:47,040
- And can you see her?
- I'll ask to allow her in.
370
00:52:47,424 --> 00:52:50,399
It's their duty to allow her
to come and see you.
371
00:52:51,102 --> 00:52:53,566
Will she do what you tell her
to do?
372
00:52:53,885 --> 00:52:56,157
She will.
373
00:52:56,541 --> 00:52:59,068
She'll do anything.
374
00:53:14,741 --> 00:53:16,629
Ask her
375
00:53:17,461 --> 00:53:20,467
to go to see my mother and to
tell her:
376
00:53:20,851 --> 00:53:25,553
"What sort of a mother are you
to abandon your son?"
377
00:53:27,249 --> 00:53:31,982
And then she should slap her face!
378
00:53:32,750 --> 00:53:36,205
Scoundrel! Get away from me,
you fool.
379
00:53:50,567 --> 00:53:52,806
Is this the one?
380
00:54:08,097 --> 00:54:10,911
Vadik, you're a grown-up.
381
00:54:11,200 --> 00:54:14,174
You have to understand your mother...
382
00:54:15,709 --> 00:54:20,955
Look, maybe she doesn't
know that you're here.
383
00:54:21,466 --> 00:54:25,690
- How long have you been here?
- 153 days.
384
00:54:26,009 --> 00:54:30,711
You said it yourself that she
abandoned me.
385
00:54:31,383 --> 00:54:35,829
I don't know and I don't
understand anything anymore.
386
00:54:36,597 --> 00:54:39,700
Before, everything was clear.
387
00:54:42,323 --> 00:54:45,457
You're right, albino, Times
have changed.
388
00:54:46,897 --> 00:54:50,320
- What do you teach?
- History.
389
00:55:08,568 --> 00:55:11,223
Goodmorning, comrades.
390
00:55:27,229 --> 00:55:29,367
Who are you?
Anti Soviet activists?
391
00:55:29,591 --> 00:55:32,949
This one is an American spy.
392
00:55:33,176 --> 00:55:35,143
Go, who'll guard us?
393
00:55:35,921 --> 00:55:39,440
Better bring us some breakfast.
394
00:55:56,592 --> 00:55:58,430
Today I could bring someone
to the cinema.
395
00:55:58,789 --> 00:56:03,698
- To the market, isn't it?
- No, they show a film here.
396
00:56:06,156 --> 00:56:08,081
It's the October Revolution
anniversary today.
397
00:56:08,138 --> 00:56:09,675
- What's the film?
- "Sinful Angel".
398
00:56:09,725 --> 00:56:11,695
What? May I go?
399
00:56:42,671 --> 00:56:46,193
"Sinful Angel"
400
00:56:54,297 --> 00:56:57,268
Not a bad crumpet.
401
00:57:02,274 --> 00:57:05,341
One more word and we'll
stop the show.
402
00:57:10,766 --> 00:57:14,416
Vadim, aged 12, was here.
403
00:57:18,774 --> 00:57:24,717
Is it yours? Show.
404
00:57:27,397 --> 00:57:30,916
- I like it. I take it.
- Give it back.
405
00:57:31,207 --> 00:57:33,370
Good film.
406
00:57:34,081 --> 00:57:36,502
Give me.
407
00:57:36,729 --> 00:57:39,990
Ask Santa Claus.
408
00:57:40,217 --> 00:57:42,089
To bring you a new one.
409
00:57:43,187 --> 00:57:45,641
Give it back, I said.
410
00:57:53,069 --> 00:57:56,911
Why are you teasing him?
Give it back.
411
00:57:59,010 --> 00:58:01,399
- Hello! -
412
00:58:02,499 --> 00:58:06,469
- What's happening?
- The boys are fighting.
413
00:58:10,828 --> 00:58:14,187
It's your fault.
414
00:58:17,642 --> 00:58:20,840
If I meet you again -- watch out!
415
00:58:29,590 --> 00:58:33,595
Vadim was here again
November 7 1964.
416
00:59:47,295 --> 00:59:50,848
God, let me go.
417
00:59:53,269 --> 00:59:58,306
Our Lord who art in Heaven...
418
01:00:00,180 --> 01:00:04,345
Jesus Christ, déliver me from
this place.
419
01:00:10,545 --> 01:00:13,517
Go ahead.
420
01:00:14,678 --> 01:00:17,068
The dînner.
421
01:00:17,424 --> 01:00:19,168
Excuse me.
422
01:00:21,460 --> 01:00:26,886
- What are you here for?
- For sticking leaflets.
423
01:00:27,240 --> 01:00:28,111
Semion Dimenok.
424
01:00:28,145 --> 01:00:32,375
- When did they get you?
- The day before yesterday.
425
01:00:32,827 --> 01:00:37,607
During the October festivities.
They got rid of Khrushchev.
426
01:00:38,510 --> 01:00:40,448
Semion Dimenok.
427
01:00:44,548 --> 01:00:47,519
Semion Dimenok.
428
01:00:51,879 --> 01:00:56,723
Do you want to hear a joke
about Khrushchev?
429
01:00:58,403 --> 01:00:59,434
- No -
430
01:01:09,058 --> 01:01:11,965
The beer is better than water
431
01:01:13,127 --> 01:01:17,259
Vodka as well but you have
to pay.
432
01:01:17,583 --> 01:01:21,006
Home brew -- that'll do!
433
01:01:28,852 --> 01:01:32,630
As a matter of fact,
it's like that:
434
01:01:32,921 --> 01:01:35,957
your destination was a mistake.
435
01:01:37,700 --> 01:01:41,318
Although you didn't behave as
you should.
436
01:01:50,618 --> 01:01:53,007
Here's your case..
437
01:01:53,426 --> 01:01:58,819
I tear it, as if nothing ever
happened. I forgive you,
438
01:02:00,434 --> 01:02:03,341
You can tear the paper, but I
remembered everything.
439
01:02:03,695 --> 01:02:07,991
You'll pay for it, you'll be
begging for forgiveness.
440
01:02:12,383 --> 01:02:17,193
Bastard. I hate you. And I'll
tell everything about the cardboard.
441
01:02:18,324 --> 01:02:22,006
Swine! I hate you!
442
01:03:19,500 --> 01:03:21,632
Mammy!
443
01:03:30,350 --> 01:03:32,998
Mammy, what's wrong?
444
01:03:39,553 --> 01:03:42,911
What's wrong with you, Mammy?
445
01:03:55,474 --> 01:03:57,216
My son.
446
01:03:58,638 --> 01:04:00,510
Vadim.
447
01:04:01,478 --> 01:04:02,350
My son.
448
01:04:02,448 --> 01:04:05,031
My son.
449
01:04:14,655 --> 01:04:17,561
My son.
450
01:04:18,819 --> 01:04:21,468
Wait just a minute.
451
01:04:39,390 --> 01:04:43,653
My dear son, where have you been?
452
01:04:44,007 --> 01:04:46,461
How big you are.
453
01:04:47,560 --> 01:04:50,951
My son.
454
01:04:52,080 --> 01:04:56,278
Who hasn't been there, he'll be,
455
01:04:56,666 --> 01:05:01,056
and who has been, he won't
forget it all his life.
456
01:05:01,348 --> 01:05:05,772
And where heve you been, mother?
Why didn't you protect me?
457
01:05:06,191 --> 01:05:10,358
You were free, and me in prison.
You forgot about me.
458
01:05:10,647 --> 01:05:14,232
So what sort of mother are you?
You're not a mother but...
459
01:05:14,555 --> 01:05:15,944
No, no!
460
01:05:32,929 --> 01:05:36,578
All the militia were looking
for you.
461
01:05:36,868 --> 01:05:40,615
They announced an All-Union search.
462
01:05:40,873 --> 01:05:44,587
I brought your picture
463
01:05:44,909 --> 01:05:48,106
and they printed leaflets:
464
01:05:48,720 --> 01:05:51,982
"Militia is looking for them".
465
01:06:02,541 --> 01:06:08,095
And in September they came
from your school,
466
01:06:09,936 --> 01:06:12,924
they were asking where were
you, since you're on their list
467
01:06:13,523 --> 01:06:16,299
You're lying..
468
01:06:16,623 --> 01:06:19,625
Militia told me that there
was no hope.
469
01:06:19,980 --> 01:06:22,724
I want to sleep.
470
01:06:36,676 --> 01:06:38,710
Just one minute.
471
01:06:38,784 --> 01:06:41,627
Close the door.
472
01:06:42,617 --> 01:06:46,847
They told me that after
prison...
473
01:06:50,011 --> 01:06:54,274
What do you know about prison?
474
01:06:58,209 --> 01:07:01,374
What are you looking for,
my son?
475
01:07:10,964 --> 01:07:13,354
- From me?
- From everybody.
476
01:08:08,146 --> 01:08:10,859
Your breakfast is ready.
477
01:08:12,887 --> 01:08:15,986
I'm going to get the paper.
478
01:08:22,446 --> 01:08:25,158
- Vadik!
479
01:09:06,102 --> 01:09:09,268
They all came today.
480
01:09:23,437 --> 01:09:25,536
Mammy!
481
01:09:25,989 --> 01:09:31,349
Come on, hit me, hit me hard.
482
01:09:31,801 --> 01:09:33,932
It's all right..
483
01:09:36,386 --> 01:09:41,036
They told me, but I didn't
believe.
484
01:09:43,524 --> 01:09:46,494
I have to take my revenge.
485
01:09:46,752 --> 01:09:49,819
I have to take my revenge on
those bastards.
486
01:09:50,143 --> 01:09:53,760
Oh no, no, keep quiet.
487
01:09:54,115 --> 01:09:59,184
Why are you saying silly
things? Stop it.
488
01:10:43,552 --> 01:10:46,653
- Who's th last?
- Not last, at the end.
489
01:10:46,911 --> 01:10:50,399
There are only the last ones at
the end of a queue.
490
01:10:50,819 --> 01:10:54,953
- I'm not the last.
- I'm the last now.
491
01:10:58,726 --> 01:11:01,922
Are you the last, Sir?
492
01:11:08,427 --> 01:11:11,720
No, I won't be queuing.
32984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.