All language subtitles for Uroki.v.konce.vesny.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,262 --> 00:01:33,685 Mammy, I'm going to the movies, give me some money. 2 00:01:34,773 --> 00:01:38,447 Come straight home after the cinema. 3 00:01:38,963 --> 00:01:41,458 - What is the movie about? - Some "Sinful Angel". 4 00:01:42,801 --> 00:01:44,792 Take it, I got it at school. 5 00:01:47,060 --> 00:01:49,095 Maybe I should put on my long trousers? 6 00:01:49,439 --> 00:01:53,053 - You didn't want to be late. - I'll be on time. 7 00:01:54,316 --> 00:01:55,789 Don't bother, it's warm now. 8 00:01:56,331 --> 00:01:58,331 - What about the cherries? - Leave them in the kitchen. 9 00:02:01,795 --> 00:02:03,009 How could you take children? 10 00:02:04,589 --> 00:02:06,009 The door!! 11 00:02:24,770 --> 00:02:27,361 Do you want some? 12 00:03:07,813 --> 00:03:09,575 How are you boy? 13 00:03:11,002 --> 00:03:13,254 I'm not your boy. 14 00:03:13,870 --> 00:03:18,440 And who are you? A girl? 15 00:03:31,782 --> 00:03:37,540 "LESSONS AT THE END OF SPRING" 16 00:03:47,432 --> 00:03:51,430 Comrades, why don't you go away? There is no bread. 17 00:03:51,519 --> 00:03:54,174 Will you all go away! 18 00:03:54,750 --> 00:03:59,228 If I had any bread, I'd have given it to you. 19 00:03:59,452 --> 00:04:04,250 Citizens, stop crowding here. There is no bread. 20 00:04:07,544 --> 00:04:11,351 We sold the morning bread and didn't get the afternoon supply. 21 00:04:28,017 --> 00:04:31,439 Nikita the Miracle Worker, give us bread! 22 00:04:34,478 --> 00:04:37,996 Beat the Jews and the communists! 23 00:04:38,284 --> 00:04:41,067 Idiots, what are they doing? 24 00:04:44,746 --> 00:04:49,895 And the bastard himself gobbles with roles for sure!! 25 00:04:50,695 --> 00:04:53,383 What a mess you landed us in, Nikita. all the wheat... abroad. 26 00:04:55,686 --> 00:04:58,594 Idiots, what are they at? 27 00:05:05,825 --> 00:05:08,861 There should be a passage over there. 28 00:05:08,897 --> 00:05:13,052 I've nothing to do with this! 29 00:05:48,945 --> 00:05:50,639 Let me go! 30 00:06:45,723 --> 00:06:49,240 We met at the fountain to go to the cinema. 31 00:06:50,072 --> 00:06:50,999 Where to? 32 00:06:55,638 --> 00:06:56,725 Faster. 33 00:07:06,834 --> 00:07:09,776 We know this passage. 34 00:07:28,329 --> 00:07:30,374 That's great. 35 00:07:37,542 --> 00:07:39,525 Give me your bag. 36 00:07:39,749 --> 00:07:41,636 Follow me! 37 00:07:42,499 --> 00:07:45,538 I have to go... 38 00:07:49,984 --> 00:07:54,303 Comrade! I have to speak to the investigator or... 39 00:07:54,559 --> 00:07:58,460 ...to the commanding officer. I have no time, I got things to do. 40 00:07:58,813 --> 00:08:01,212 Well, not everyone at once. 41 00:08:01,692 --> 00:08:03,866 What's your name? 42 00:08:04,187 --> 00:08:07,095 My name is Semeniuk. 43 00:08:07,098 --> 00:08:13,527 Please go in there comrade Semeniuk, will you all go in. 44 00:08:31,377 --> 00:08:35,502 Where are you going? There is no room to fart in there. 45 00:08:36,845 --> 00:08:38,892 I'll smash your face! 46 00:08:43,211 --> 00:08:46,858 Everybody up! Up, I said! 47 00:09:09,025 --> 00:09:11,488 What are you staring at, you fool? 48 00:09:14,942 --> 00:09:16,892 Here's your loo. 49 00:09:19,997 --> 00:09:22,395 Ladies first. 50 00:09:59,661 --> 00:10:02,924 Is it yours? Show me. 51 00:10:13,255 --> 00:10:16,742 - Who gave it to you? - A friend. 52 00:10:17,063 --> 00:10:19,011 It's filthy. 53 00:10:21,317 --> 00:10:25,122 Comrade, you promised. 54 00:10:25,379 --> 00:10:28,417 We came to an agreement.. 55 00:10:30,528 --> 00:10:33,952 My name is Semeniuk. 56 00:10:34,336 --> 00:10:36,958 We have to go to the toilet. 57 00:10:39,230 --> 00:10:42,108 What do you want? 58 00:10:42,364 --> 00:10:46,394 What's going on here? What are you at? 59 00:10:46,683 --> 00:10:49,466 Open at once. 60 00:10:49,689 --> 00:10:53,559 Leave it to me. 61 00:10:54,423 --> 00:10:57,558 Are you crazy or what? 62 00:11:00,437 --> 00:11:04,723 - Pah on you... - Pah on you! 63 00:11:08,146 --> 00:11:11,600 Are there any communists in here? 64 00:11:11,825 --> 00:11:15,055 I'm a communist myself, that's why I ask. 65 00:11:15,312 --> 00:11:17,839 Communists, hands up, please. 66 00:11:22,956 --> 00:11:27,210 Are you out of your mind? How did you end up here? 67 00:11:27,435 --> 00:11:30,857 Do you want to lose your party tickets? 68 00:11:31,113 --> 00:11:34,021 And why are you here? 69 00:11:34,951 --> 00:11:40,613 - I'm here by accident. - So are we. 70 00:11:40,870 --> 00:11:45,251 - Why aren't you doing anything? - They're not after us yet.. 71 00:11:45,730 --> 00:11:48,929 Who is that now? 72 00:11:54,336 --> 00:11:56,255 Get up! 73 00:11:56,446 --> 00:11:58,493 Get up at once! 74 00:12:01,885 --> 00:12:09,211 You swine! It's because of you, you bastard, because of you... 75 00:12:13,976 --> 00:12:16,791 It's ten o'clock already.. 76 00:12:17,847 --> 00:12:21,397 - Ten o'clock when? - 10 p.m. 77 00:12:43,980 --> 00:12:49,322 Vadim was here. Mai 12, 19... 78 00:12:59,622 --> 00:13:02,693 Today they'll be calling you all. 79 00:13:04,261 --> 00:13:07,811 Breakfast, it seems. 80 00:13:16,703 --> 00:13:21,086 Milk. And how shall we drink it? 81 00:13:21,341 --> 00:13:23,741 Who has a cup? 82 00:13:33,336 --> 00:13:36,759 Everybody queue up.. 83 00:13:46,100 --> 00:13:50,129 - Are you the last, my boy? - I'm not your boy. 84 00:14:03,884 --> 00:14:05,995 Enough, pal... 85 00:14:36,095 --> 00:14:38,015 You'll burst. 86 00:16:05,309 --> 00:16:06,141 Quiet, over there.. 87 00:16:06,428 --> 00:16:11,735 Women, we want to sleep, give us a chance. 88 00:16:49,566 --> 00:16:53,148 Grandad, and where do you think you're going? 89 00:16:54,267 --> 00:16:57,497 Are you playing hide and seek or what? 90 00:17:09,777 --> 00:17:13,263 He's fainted. Something wrong with his heart. 91 00:17:16,654 --> 00:17:21,511 He needs some air, move away. 92 00:17:30,696 --> 00:17:35,111 Just don't think this all is socialism. 93 00:17:35,367 --> 00:17:39,909 No, don't think that, I beg you. 94 00:17:42,692 --> 00:17:47,490 Don't tell anybody what happened here. 95 00:17:49,984 --> 00:17:53,983 People won't understand. They might get scared. 96 00:17:57,086 --> 00:18:00,157 It's not true. 97 00:18:00,956 --> 00:18:04,057 It's just not true. 98 00:18:11,385 --> 00:18:15,191 That's it, it's my turn now. I'm the boss. 99 00:18:17,015 --> 00:18:20,436 - Have you got a knife? - No. 100 00:18:20,948 --> 00:18:24,116 Give me a knife! 101 00:18:27,251 --> 00:18:30,418 Give me something sharp. 102 00:18:30,705 --> 00:18:34,255 I've got a pen. 103 00:18:36,687 --> 00:18:38,636 Everybody here. 104 00:18:40,013 --> 00:18:44,331 Men first. Closer! 105 00:18:45,291 --> 00:18:49,545 Then women, after them old men and children. 106 00:18:50,474 --> 00:18:52,648 Hurry up! 107 00:18:55,303 --> 00:18:59,938 Put the old man under the bench. 108 00:19:16,958 --> 00:19:19,005 What do you want? 109 00:19:33,720 --> 00:19:35,797 It's me... 110 00:20:36,465 --> 00:20:39,151 Stay there. Face to the wall. 111 00:20:48,483 --> 00:20:53,086 What happened? 112 00:20:53,208 --> 00:20:56,600 Did you wet your pants? 113 00:21:20,631 --> 00:21:24,309 Quiet, will you. 114 00:21:49,108 --> 00:21:52,339 Where are you pouring water? 115 00:21:54,723 --> 00:21:57,922 Why do you hate people so? 116 00:21:58,625 --> 00:22:01,312 But I like myself. 117 00:22:03,775 --> 00:22:06,654 Don't pour it on the back. 118 00:22:06,663 --> 00:22:10,150 One could already plant potatoes there. 119 00:22:27,995 --> 00:22:31,898 - How much is it? - Not so loud! 120 00:22:45,000 --> 00:22:47,558 90 kopecks. 121 00:22:53,664 --> 00:22:56,094 Profiteer! Scoundrel! 122 00:22:57,074 --> 00:23:00,881 Valiev is on duty tomorrow. He's cheaper. 123 00:23:01,136 --> 00:23:04,911 Maybe tomorrow tey'll let me go. 124 00:23:05,295 --> 00:23:09,229 Why tomorrow? Now, with flowers and a brass band 125 00:23:09,486 --> 00:23:13,709 First they should know that I'm here by mistake. 126 00:23:15,083 --> 00:23:17,035 We're all here by mistake. 127 00:23:17,291 --> 00:23:20,873 Well, I'm not by mistake. 128 00:23:24,424 --> 00:23:26,373 What are you here for? 129 00:23:26,950 --> 00:23:27,046 I was always behind bars: 130 00:23:30,597 --> 00:23:34,660 as a deviationist, terrorist, saboteur. 131 00:23:34,915 --> 00:23:39,938 connected with doctors-poisoners, cosmopolites, gravellers. 132 00:23:40,193 --> 00:23:44,000 Do you know what that is? I was behind bars for it! 133 00:23:44,223 --> 00:23:48,958 This time I din't know what I'm here for. Who are you? 134 00:23:49,181 --> 00:23:52,060 All the same, I like myself, the swine. 135 00:23:52,316 --> 00:23:54,396 Off you go! 136 00:23:54,620 --> 00:23:54,972 I'd love to. 137 00:24:01,026 --> 00:24:03,808 You go to empty the bucket. 138 00:24:24,984 --> 00:24:28,023 Dear Mammy, I'm fine.. 139 00:24:33,334 --> 00:24:36,242 - What grade are you? - Eighth. 140 00:24:40,224 --> 00:24:42,173 Who are you, a teacher? 141 00:24:44,658 --> 00:24:47,566 Why, can one see it? 142 00:24:50,704 --> 00:24:56,045 He's spending there more time than anybody else. 143 00:24:57,931 --> 00:25:02,280 The beer is better than water, so is vodka, but you have to pay 144 00:25:02,536 --> 00:25:06,311 - You don't say! - So there you are. 145 00:25:07,271 --> 00:25:11,972 When Lvovsky is here don't talk too much, my friend 146 00:25:12,196 --> 00:25:13,763 Disinfection. 147 00:25:15,332 --> 00:25:17,376 Disinfection. 148 00:25:17,922 --> 00:25:19,905 That'll do. 149 00:25:25,311 --> 00:25:27,742 What are you writing? 150 00:25:27,998 --> 00:25:31,837 I'm writing to my mother that I am in prison. 151 00:25:31,936 --> 00:25:35,102 It can't go like that. Write: 152 00:25:35,358 --> 00:25:39,257 "I'm detained on official business". 153 00:25:39,548 --> 00:25:43,418 What is this "official business"? 154 00:25:55,574 --> 00:25:57,613 It's good over there. 155 00:25:58,389 --> 00:26:01,459 Why do they give an extra ration? 156 00:26:10,096 --> 00:26:13,196 I don't have to look at you. 157 00:26:19,981 --> 00:26:22,827 Quiet -- quiet -- quiet! 158 00:26:44,290 --> 00:26:45,474 Get up! 159 00:26:45,674 --> 00:26:46,754 Get up! 160 00:27:44,363 --> 00:27:47,786 Excuse me, there's no water here! 161 00:27:54,567 --> 00:27:57,414 Here's your water.. 162 00:28:39,829 --> 00:28:43,156 Didn't I tell you that the wash is over. 163 00:28:52,560 --> 00:28:54,351 Come on, move. 164 00:29:45,563 --> 00:29:47,962 My father is a general. 165 00:29:48,154 --> 00:29:54,776 If you touch me, you'll be killed right now.. 166 00:29:58,646 --> 00:30:01,429 Who's touching you? 167 00:30:02,644 --> 00:30:05,844 Who needs you? 168 00:30:14,191 --> 00:30:18,190 Take it, you're not at the seaside. 169 00:30:20,110 --> 00:30:21,581 Thank you. 170 00:30:22,309 --> 00:30:26,307 Mammy, I'm not guilty of anything. It was a mistake. 171 00:30:33,310 --> 00:30:37,308 Who gave you the trousers? 172 00:30:39,589 --> 00:30:41,667 The baths attendant. 173 00:30:42,052 --> 00:30:45,474 - And where did he get them? - From a drawer. 174 00:30:50,589 --> 00:30:54,939 Take them off. This is my advice. 175 00:31:02,168 --> 00:31:06,295 - Why? - Think about it. 176 00:31:23,856 --> 00:31:27,758 Do you know what Bukhov told me? 177 00:31:29,133 --> 00:31:33,388 He says that your case is decided. 178 00:31:36,970 --> 00:31:39,785 And do you know what? 179 00:31:40,073 --> 00:31:44,424 Bukhov sang me a song. Just like that: 180 00:31:45,031 --> 00:31:51,108 "Why did you droop your head..." Understand? 181 00:31:58,433 --> 00:32:00,961 Well 182 00:32:05,440 --> 00:32:11,581 So Vadim don't talk too much when Vasiliek is around. 183 00:32:11,836 --> 00:32:15,899 I didn't understand why the trousers... 184 00:32:16,091 --> 00:32:20,569 You're a fool! They're from a dead. 185 00:32:22,393 --> 00:32:26,387 Did you get it now? 186 00:32:27,446 --> 00:32:28,470 Let him smoke. 187 00:32:32,180 --> 00:32:37,682 Where will he get it later if he gets used to it? 188 00:32:37,907 --> 00:32:42,641 Teacher! Try to understand something. 189 00:32:46,767 --> 00:32:49,997 What if he is sent to a colony, 190 00:32:50,286 --> 00:32:53,036 with criminals... 191 00:32:55,499 --> 00:32:59,050 Do you know how they teach you to smoke? 192 00:33:00,082 --> 00:33:02,961 Why are you trying to scare me? 193 00:33:03,408 --> 00:33:06,311 They'll find out that I'm innocent and they'll let me go. 194 00:33:07,567 --> 00:33:10,924 And those trousers are not from a dead man. 195 00:33:11,150 --> 00:33:12,460 You just try to scare me. 196 00:33:24,391 --> 00:33:27,431 And how are you sending your postcards? 197 00:33:27,686 --> 00:33:31,749 - What should you say, Vadim ? - Excuse me. 198 00:33:32,101 --> 00:33:34,980 Soon you'll get a letter and a parcel. 199 00:33:35,236 --> 00:33:37,059 Yes, just now. 200 00:34:00,004 --> 00:34:00,963 Wait, dont do it. 201 00:34:03,488 --> 00:34:06,975 It'll hurt him too much. It isn't hurting now, 202 00:34:07,166 --> 00:34:12,700 but once he regains consciousness, it will. 203 00:34:16,023 --> 00:34:19,030 Let him sleep a little bit. 204 00:34:28,339 --> 00:34:31,921 They did it through the cardboard, I know. 205 00:34:33,776 --> 00:34:37,551 Do you know how they hit through the cardboard? 206 00:34:37,775 --> 00:34:41,358 They put the cardboard around your face, and there you go. 207 00:34:44,620 --> 00:34:50,474 See: not a single bruise, not a single scratch. 208 00:34:50,729 --> 00:34:54,728 But your face is black. 209 00:34:55,336 --> 00:34:58,407 Does it hurt? 210 00:35:21,277 --> 00:35:25,723 Good morning, Vadim Nikolayevich.Come in. 211 00:35:26,300 --> 00:35:30,522 Let me introduce myself: Pyort Ivanovich Romaniuk. 212 00:35:31,162 --> 00:35:34,968 Sit down closer, don't be afraid. 213 00:35:35,352 --> 00:35:37,336 Come on, talk. 214 00:35:39,446 --> 00:35:45,428 Sit and talk. Although you're probably tired of sitting. 215 00:35:48,402 --> 00:35:51,602 Why am I being detained here? 216 00:35:51,794 --> 00:35:55,888 I was going to the cinema with a girl, and on the way there... 217 00:35:56,112 --> 00:36:00,462 were some disturbances, militia started catching people. 218 00:36:00,718 --> 00:36:02,957 I really didn't do anything.. 219 00:36:03,501 --> 00:36:06,347 And who is this girl? 220 00:36:08,203 --> 00:36:12,457 - What is here name? - Gala it seems. 221 00:36:13,257 --> 00:36:14,440 - This one? - Yes. 222 00:36:16,712 --> 00:36:20,742 - Where did you meet? - By the fountain. 223 00:36:21,733 --> 00:36:26,340 And she said it was on the bridge, and that you're Vitya.. 224 00:36:26,756 --> 00:36:29,027 And that you were going to the park. 225 00:36:29,251 --> 00:36:33,313 What park? She just forgot. 226 00:36:52,729 --> 00:36:56,664 You're a good boy, so don't get yourself into trouble. 227 00:36:56,888 --> 00:37:01,174 Do you know, my friend, what sort of a girl she is? 228 00:37:02,678 --> 00:37:07,091 Such girls catch the likes of you into their nets. 229 00:37:07,412 --> 00:37:10,354 And your mammy is waiting for you at home. 230 00:37:14,449 --> 00:37:15,504 She's waiting.. 231 00:37:15,601 --> 00:37:17,999 Where is my son, where is my little boy? 232 00:37:18,224 --> 00:37:22,158 And her son is in prison. 233 00:37:22,670 --> 00:37:27,884 The poor mother is struggling so that her... 234 00:37:28,107 --> 00:37:30,986 - How is she calling you? - Vadik. 235 00:37:31,242 --> 00:37:37,064 ... so that her Vadik could be properly fed and dressed. 236 00:37:37,255 --> 00:37:41,094 And is that how you show your gratitude? 237 00:37:41,350 --> 00:37:43,909 Are you not ashamed? 238 00:37:44,101 --> 00:37:47,779 You're an honest, clever nice fellow. 239 00:37:48,036 --> 00:37:51,394 Is that a company for you? 240 00:37:52,738 --> 00:37:54,689 - Are you not ashamed? - Yes, I am. 241 00:37:54,913 --> 00:37:58,496 You won't do it again? 242 00:37:58,752 --> 00:38:02,493 You give your word of honour? No, you say that. 243 00:38:02,686 --> 00:38:05,020 I give my word of honour. 244 00:38:05,245 --> 00:38:08,060 Take away your hands, I can't hear. 245 00:38:08,284 --> 00:38:10,939 I give my word of honour that I won't do it again. 246 00:38:25,557 --> 00:38:29,811 I'm telling him: it's necessary to reequip the whole factory. 247 00:38:30,035 --> 00:38:33,330 And his answer is: there are no fortresses 248 00:38:33,553 --> 00:38:37,200 that the bolsheviks wouldn't be able to seize. 249 00:38:37,456 --> 00:38:39,439 Firing squad for them, and that's it. 250 00:38:39,631 --> 00:38:41,935 He's a fool, your manager. 251 00:38:42,126 --> 00:38:44,365 They used files to turn spindles. 252 00:38:46,188 --> 00:38:49,643 They brought our country to ruin, engineers... 253 00:38:50,155 --> 00:38:50,251 - We did? - You. 254 00:38:52,714 --> 00:38:56,649 You brought it to ruin and we allowed it. Firing squad for us 255 00:38:56,873 --> 00:39:00,679 Everybody should work properly, that's all. 256 00:39:00,872 --> 00:39:04,677 - What if fools don't allow it? - They should be sacked. 257 00:39:04,869 --> 00:39:09,508 - Sacked to do what? - To work as workers. 258 00:39:09,699 --> 00:39:13,954 That's what I would do: already in a kindergarten and creche, 259 00:39:14,178 --> 00:39:18,176 if a child enjoys being a boss, 260 00:39:18,400 --> 00:39:22,142 I'd put him immediately before the firing squad. 261 00:39:22,398 --> 00:39:26,300 If you like power, you have no right to live. 262 00:39:27,869 --> 00:39:33,530 As Tolstoy used to say: "He's scaring me, but I'm not afraid" 263 00:39:33,786 --> 00:39:36,665 Romantics should be first to face the firing squad. 264 00:39:36,888 --> 00:39:41,047 - And you wouldn't feel sorry? - Only fools feel sorry. 265 00:39:41,431 --> 00:39:47,381 Here's a bloke locked up for 3 months, and where's his mother? 266 00:39:47,573 --> 00:39:52,371 You're an old fool, that's all. It's not your bloody business. 267 00:39:52,563 --> 00:39:55,281 You're all fools. 268 00:39:55,537 --> 00:39:58,607 You shouldn't say so, Vasiliek... 269 00:39:58,864 --> 00:40:01,967 Vadik, excuse me. 270 00:40:02,223 --> 00:40:05,261 You don't like people. 271 00:40:11,659 --> 00:40:14,889 - I love people. - And I hate them. 272 00:40:15,081 --> 00:40:20,391 For I'm a Russian. I'm ashamed of my nationality. 273 00:40:21,607 --> 00:40:25,189 I am ashamed because we have got sweet nothing. 274 00:40:32,675 --> 00:40:34,786 And I'm not ashamed. 275 00:40:35,041 --> 00:40:39,328 We were the first to go into space. 276 00:40:39,552 --> 00:40:43,391 We defeated the fascists. 277 00:40:43,646 --> 00:40:48,444 You haven't got any nationality -- you're a romantic, albino! 278 00:40:48,668 --> 00:40:52,762 Boys, who wants to go to the market on Saturday? 279 00:40:52,986 --> 00:40:56,026 I can take one with me. 280 00:40:56,218 --> 00:40:59,032 There and back. 281 00:41:04,150 --> 00:41:06,293 Victor Ivanovich! 282 00:41:06,549 --> 00:41:08,916 Don't fotget the letter. 283 00:41:09,268 --> 00:41:12,179 May I go? 284 00:41:12,434 --> 00:41:16,209 To the market? It never happened before! 285 00:41:16,466 --> 00:41:19,504 Times have changed. 286 00:41:19,696 --> 00:41:23,726 - Maybe I could go? - As if you'd been here for years. 287 00:41:23,950 --> 00:41:26,605 Comrade Lvovsky! 288 00:41:28,045 --> 00:41:32,171 - You'll run away. - No I won't. 289 00:41:32,843 --> 00:41:35,658 End of discussion! 290 00:41:35,850 --> 00:41:39,240 You're dressing me up as if I were a cosmonaut. 291 00:41:40,360 --> 00:41:42,184 Vasiliek please! 292 00:41:42,663 --> 00:41:44,934 Stop it. 293 00:41:49,413 --> 00:41:52,003 May I go? 294 00:41:52,931 --> 00:41:55,362 May I go? 295 00:41:55,618 --> 00:42:00,928 Stop bothering us, greenhorn. Nobody is going anywhere. 296 00:42:01,760 --> 00:42:04,511 Ready? Who is coming? 297 00:42:08,445 --> 00:42:10,045 I am. 298 00:42:10,108 --> 00:42:10,236 I am. 299 00:42:10,844 --> 00:42:11,132 I am. 300 00:42:11,547 --> 00:42:15,002 Take it, have a drink. 301 00:42:15,225 --> 00:42:17,913 - Thank you so much. - Don't mention it. 302 00:42:18,169 --> 00:42:20,184 Only keep quiet. 303 00:42:23,318 --> 00:42:27,030 This is enough to drive one crazy. 304 00:42:28,628 --> 00:42:32,179 They have no right to keep me here. 305 00:42:32,436 --> 00:42:37,394 Vasiliek won't come back, you'll see. 306 00:42:37,842 --> 00:42:43,375 You'll never see your money. And he'll tear your letters. 307 00:42:43,855 --> 00:42:47,661 I'll tell them about you, that you are anti-soviets. 308 00:42:48,012 --> 00:42:50,987 I'll tell them all about you. 309 00:42:55,946 --> 00:43:00,772 Such a big boy and he goes to pieces like a sissy. 310 00:43:01,992 --> 00:43:05,574 - Have you got a father? - Leave me alone! 311 00:43:05,766 --> 00:43:11,044 A boy can't live without a father, he becomes too soft. 312 00:43:11,492 --> 00:43:16,387 It's important to be able to hit back. Can you? 313 00:43:44,215 --> 00:43:46,838 Pour some water. . 314 00:43:51,029 --> 00:43:53,651 Faster.. 315 00:43:56,722 --> 00:43:56,787 - Lime. - 316 00:44:26,630 --> 00:44:30,496 I came back already. 317 00:44:32,356 --> 00:44:38,113 It's their idea of a joke -- "going to the market". 318 00:44:39,457 --> 00:44:42,911 They bring the fool down the corridor, 319 00:44:43,264 --> 00:44:46,494 then they shout: "Hide, the officer is coming!" 320 00:44:46,814 --> 00:44:49,822 And there's a hole over there. 321 00:44:50,109 --> 00:44:55,707 You get down there and they pour burnt lime over you. 322 00:44:56,187 --> 00:44:59,865 If you think about it, it's very funny. 323 00:45:00,249 --> 00:45:03,320 They were laughing a lot, quite a lot. 324 00:45:04,568 --> 00:45:08,501 Does it hurt? 325 00:45:09,014 --> 00:45:13,139 It'll pass; this will heal. 326 00:45:15,571 --> 00:45:19,281 Up! Everybody up, faster! 327 00:45:22,736 --> 00:45:25,295 Face to the wall, move! 328 00:45:30,669 --> 00:45:32,204 Let's go. 329 00:45:33,228 --> 00:45:35,371 Your legs wider. 330 00:45:35,563 --> 00:45:38,154 Stick out your backs. 331 00:45:39,306 --> 00:45:42,568 Open your mouth. 332 00:45:43,528 --> 00:45:46,631 Everybody stands up! 333 00:46:18,074 --> 00:46:21,496 - Your cigarettes? - No. 334 00:46:21,913 --> 00:46:24,759 - Your things? - Yes. 335 00:46:24,983 --> 00:46:26,999 Let's go. 336 00:46:28,502 --> 00:46:34,772 What did you lose here? Your wife's virginity? 337 00:46:47,726 --> 00:46:51,181 And the teacher is an informer. 338 00:46:51,373 --> 00:46:55,020 As if I didn't know it. 339 00:46:56,779 --> 00:47:02,441 You're a lucky sucker, that they didn't put you with criminals. 340 00:47:02,697 --> 00:47:07,143 They'd have turned you into a girl double fast. 341 00:47:49,781 --> 00:47:51,220 - Mammy! - 342 00:47:52,949 --> 00:47:56,563 Vadik, you shouldn't be here. I've an important concert, 343 00:48:11,981 --> 00:48:14,988 We'll go for an interrogation.. 344 00:48:21,865 --> 00:48:24,552 To the wall! 345 00:48:40,162 --> 00:48:42,369 I didn't say anything like that. 346 00:48:42,721 --> 00:48:48,447 What organisation? I'm not a member of any organisation. 347 00:48:49,375 --> 00:48:52,445 Everybody has to give an explanation. 348 00:48:52,733 --> 00:48:57,851 It's a standard form: you're sorry and it won't happen again 349 00:48:58,043 --> 00:49:02,073 Didn't you tell me that it won't happen again? So, sign it. 350 00:49:02,330 --> 00:49:07,159 I said that it won't happen again, but I didn't say 351 00:49:07,415 --> 00:49:11,765 that I was a member of an illegal youth organisation, 352 00:49:11,990 --> 00:49:15,988 which has the aim to overthrow the Soviet system. 353 00:49:17,107 --> 00:49:23,473 This is just a form, don't you understand? 354 00:49:24,080 --> 00:49:27,279 You'll sign it and then back home you go. 355 00:49:27,504 --> 00:49:29,998 But I never said that. 356 00:49:30,223 --> 00:49:33,709 What's the difference? Sign it, I've no time to waste. 357 00:49:33,965 --> 00:49:36,876 But my mammy didn't allow me to sign papers. 358 00:50:17,531 --> 00:50:19,898 All right then. 359 00:50:21,882 --> 00:50:26,680 - Go back and think about it. - But Pyotr Ivanovich... 360 00:50:27,864 --> 00:50:29,846 - Go! - 361 00:50:40,050 --> 00:50:43,057 Wait, come here. 362 00:50:43,377 --> 00:50:46,960 Did you read that? 363 00:50:47,311 --> 00:50:49,967 There, in the corner, in small print. 364 00:51:25,984 --> 00:51:28,032 I'll kill the bastard. 365 00:51:37,340 --> 00:51:39,353 Get in. 366 00:51:47,704 --> 00:51:50,998 Where are youre teeth? 367 00:52:16,684 --> 00:52:20,523 They were crooked anyway. 368 00:52:38,756 --> 00:52:41,570 - Have you got a wife? - I have. 369 00:52:42,851 --> 00:52:47,040 - And can you see her? - I'll ask to allow her in. 370 00:52:47,424 --> 00:52:50,399 It's their duty to allow her to come and see you. 371 00:52:51,102 --> 00:52:53,566 Will she do what you tell her to do? 372 00:52:53,885 --> 00:52:56,157 She will. 373 00:52:56,541 --> 00:52:59,068 She'll do anything. 374 00:53:14,741 --> 00:53:16,629 Ask her 375 00:53:17,461 --> 00:53:20,467 to go to see my mother and to tell her: 376 00:53:20,851 --> 00:53:25,553 "What sort of a mother are you to abandon your son?" 377 00:53:27,249 --> 00:53:31,982 And then she should slap her face! 378 00:53:32,750 --> 00:53:36,205 Scoundrel! Get away from me, you fool. 379 00:53:50,567 --> 00:53:52,806 Is this the one? 380 00:54:08,097 --> 00:54:10,911 Vadik, you're a grown-up. 381 00:54:11,200 --> 00:54:14,174 You have to understand your mother... 382 00:54:15,709 --> 00:54:20,955 Look, maybe she doesn't know that you're here. 383 00:54:21,466 --> 00:54:25,690 - How long have you been here? - 153 days. 384 00:54:26,009 --> 00:54:30,711 You said it yourself that she abandoned me. 385 00:54:31,383 --> 00:54:35,829 I don't know and I don't understand anything anymore. 386 00:54:36,597 --> 00:54:39,700 Before, everything was clear. 387 00:54:42,323 --> 00:54:45,457 You're right, albino, Times have changed. 388 00:54:46,897 --> 00:54:50,320 - What do you teach? - History. 389 00:55:08,568 --> 00:55:11,223 Goodmorning, comrades. 390 00:55:27,229 --> 00:55:29,367 Who are you? Anti Soviet activists? 391 00:55:29,591 --> 00:55:32,949 This one is an American spy. 392 00:55:33,176 --> 00:55:35,143 Go, who'll guard us? 393 00:55:35,921 --> 00:55:39,440 Better bring us some breakfast. 394 00:55:56,592 --> 00:55:58,430 Today I could bring someone to the cinema. 395 00:55:58,789 --> 00:56:03,698 - To the market, isn't it? - No, they show a film here. 396 00:56:06,156 --> 00:56:08,081 It's the October Revolution anniversary today. 397 00:56:08,138 --> 00:56:09,675 - What's the film? - "Sinful Angel". 398 00:56:09,725 --> 00:56:11,695 What? May I go? 399 00:56:42,671 --> 00:56:46,193 "Sinful Angel" 400 00:56:54,297 --> 00:56:57,268 Not a bad crumpet. 401 00:57:02,274 --> 00:57:05,341 One more word and we'll stop the show. 402 00:57:10,766 --> 00:57:14,416 Vadim, aged 12, was here. 403 00:57:18,774 --> 00:57:24,717 Is it yours? Show. 404 00:57:27,397 --> 00:57:30,916 - I like it. I take it. - Give it back. 405 00:57:31,207 --> 00:57:33,370 Good film. 406 00:57:34,081 --> 00:57:36,502 Give me. 407 00:57:36,729 --> 00:57:39,990 Ask Santa Claus. 408 00:57:40,217 --> 00:57:42,089 To bring you a new one. 409 00:57:43,187 --> 00:57:45,641 Give it back, I said. 410 00:57:53,069 --> 00:57:56,911 Why are you teasing him? Give it back. 411 00:57:59,010 --> 00:58:01,399 - Hello! - 412 00:58:02,499 --> 00:58:06,469 - What's happening? - The boys are fighting. 413 00:58:10,828 --> 00:58:14,187 It's your fault. 414 00:58:17,642 --> 00:58:20,840 If I meet you again -- watch out! 415 00:58:29,590 --> 00:58:33,595 Vadim was here again November 7 1964. 416 00:59:47,295 --> 00:59:50,848 God, let me go. 417 00:59:53,269 --> 00:59:58,306 Our Lord who art in Heaven... 418 01:00:00,180 --> 01:00:04,345 Jesus Christ, déliver me from this place. 419 01:00:10,545 --> 01:00:13,517 Go ahead. 420 01:00:14,678 --> 01:00:17,068 The dînner. 421 01:00:17,424 --> 01:00:19,168 Excuse me. 422 01:00:21,460 --> 01:00:26,886 - What are you here for? - For sticking leaflets. 423 01:00:27,240 --> 01:00:28,111 Semion Dimenok. 424 01:00:28,145 --> 01:00:32,375 - When did they get you? - The day before yesterday. 425 01:00:32,827 --> 01:00:37,607 During the October festivities. They got rid of Khrushchev. 426 01:00:38,510 --> 01:00:40,448 Semion Dimenok. 427 01:00:44,548 --> 01:00:47,519 Semion Dimenok. 428 01:00:51,879 --> 01:00:56,723 Do you want to hear a joke about Khrushchev? 429 01:00:58,403 --> 01:00:59,434 - No - 430 01:01:09,058 --> 01:01:11,965 The beer is better than water 431 01:01:13,127 --> 01:01:17,259 Vodka as well but you have to pay. 432 01:01:17,583 --> 01:01:21,006 Home brew -- that'll do! 433 01:01:28,852 --> 01:01:32,630 As a matter of fact, it's like that: 434 01:01:32,921 --> 01:01:35,957 your destination was a mistake. 435 01:01:37,700 --> 01:01:41,318 Although you didn't behave as you should. 436 01:01:50,618 --> 01:01:53,007 Here's your case.. 437 01:01:53,426 --> 01:01:58,819 I tear it, as if nothing ever happened. I forgive you, 438 01:02:00,434 --> 01:02:03,341 You can tear the paper, but I remembered everything. 439 01:02:03,695 --> 01:02:07,991 You'll pay for it, you'll be begging for forgiveness. 440 01:02:12,383 --> 01:02:17,193 Bastard. I hate you. And I'll tell everything about the cardboard. 441 01:02:18,324 --> 01:02:22,006 Swine! I hate you! 442 01:03:19,500 --> 01:03:21,632 Mammy! 443 01:03:30,350 --> 01:03:32,998 Mammy, what's wrong? 444 01:03:39,553 --> 01:03:42,911 What's wrong with you, Mammy? 445 01:03:55,474 --> 01:03:57,216 My son. 446 01:03:58,638 --> 01:04:00,510 Vadim. 447 01:04:01,478 --> 01:04:02,350 My son. 448 01:04:02,448 --> 01:04:05,031 My son. 449 01:04:14,655 --> 01:04:17,561 My son. 450 01:04:18,819 --> 01:04:21,468 Wait just a minute. 451 01:04:39,390 --> 01:04:43,653 My dear son, where have you been? 452 01:04:44,007 --> 01:04:46,461 How big you are. 453 01:04:47,560 --> 01:04:50,951 My son. 454 01:04:52,080 --> 01:04:56,278 Who hasn't been there, he'll be, 455 01:04:56,666 --> 01:05:01,056 and who has been, he won't forget it all his life. 456 01:05:01,348 --> 01:05:05,772 And where heve you been, mother? Why didn't you protect me? 457 01:05:06,191 --> 01:05:10,358 You were free, and me in prison. You forgot about me. 458 01:05:10,647 --> 01:05:14,232 So what sort of mother are you? You're not a mother but... 459 01:05:14,555 --> 01:05:15,944 No, no! 460 01:05:32,929 --> 01:05:36,578 All the militia were looking for you. 461 01:05:36,868 --> 01:05:40,615 They announced an All-Union search. 462 01:05:40,873 --> 01:05:44,587 I brought your picture 463 01:05:44,909 --> 01:05:48,106 and they printed leaflets: 464 01:05:48,720 --> 01:05:51,982 "Militia is looking for them". 465 01:06:02,541 --> 01:06:08,095 And in September they came from your school, 466 01:06:09,936 --> 01:06:12,924 they were asking where were you, since you're on their list 467 01:06:13,523 --> 01:06:16,299 You're lying.. 468 01:06:16,623 --> 01:06:19,625 Militia told me that there was no hope. 469 01:06:19,980 --> 01:06:22,724 I want to sleep. 470 01:06:36,676 --> 01:06:38,710 Just one minute. 471 01:06:38,784 --> 01:06:41,627 Close the door. 472 01:06:42,617 --> 01:06:46,847 They told me that after prison... 473 01:06:50,011 --> 01:06:54,274 What do you know about prison? 474 01:06:58,209 --> 01:07:01,374 What are you looking for, my son? 475 01:07:10,964 --> 01:07:13,354 - From me? - From everybody. 476 01:08:08,146 --> 01:08:10,859 Your breakfast is ready. 477 01:08:12,887 --> 01:08:15,986 I'm going to get the paper. 478 01:08:22,446 --> 01:08:25,158 - Vadik! 479 01:09:06,102 --> 01:09:09,268 They all came today. 480 01:09:23,437 --> 01:09:25,536 Mammy! 481 01:09:25,989 --> 01:09:31,349 Come on, hit me, hit me hard. 482 01:09:31,801 --> 01:09:33,932 It's all right.. 483 01:09:36,386 --> 01:09:41,036 They told me, but I didn't believe. 484 01:09:43,524 --> 01:09:46,494 I have to take my revenge. 485 01:09:46,752 --> 01:09:49,819 I have to take my revenge on those bastards. 486 01:09:50,143 --> 01:09:53,760 Oh no, no, keep quiet. 487 01:09:54,115 --> 01:09:59,184 Why are you saying silly things? Stop it. 488 01:10:43,552 --> 01:10:46,653 - Who's th last? - Not last, at the end. 489 01:10:46,911 --> 01:10:50,399 There are only the last ones at the end of a queue. 490 01:10:50,819 --> 01:10:54,953 - I'm not the last. - I'm the last now. 491 01:10:58,726 --> 01:11:01,922 Are you the last, Sir? 492 01:11:08,427 --> 01:11:11,720 No, I won't be queuing. 32984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.