Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,519 --> 00:00:19,853
Hey. — hey.
2
00:00:19,937 --> 00:00:22,397
Thanks for picking me up.
I know you're working.
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,482
No problem.
4
00:00:24,316 --> 00:00:25,316
Have you told Walt?
5
00:00:27,611 --> 00:00:28,820
I haven't told anybody.
6
00:00:40,249 --> 00:00:42,668
Man: Don't. I can't. I can't.
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,879
I can't. No. I can't.
8
00:00:46,255 --> 00:00:47,255
I can't.
9
00:00:49,466 --> 00:00:50,466
He 8088: Don't.
10
00:00:51,635 --> 00:00:52,928
Man cries out
11
00:00:54,805 --> 00:00:55,805
please!
12
00:00:56,974 --> 00:00:57,974
You.
13
00:00:58,517 --> 00:01:00,352
You sick fuck, we're after you.
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,020
Please.
15
00:01:03,522 --> 00:01:04,606
Gun fires
16
00:01:12,948 --> 00:01:13,865
What?
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,158
Hit a snag in the basement.
18
00:01:15,284 --> 00:01:16,493
Pipe leaking water.
19
00:01:17,995 --> 00:01:19,037
Show me.
20
00:01:23,417 --> 00:01:24,710
Water trickles
21
00:01:32,801 --> 00:01:33,885
Get a sledge.
22
00:01:37,139 --> 00:01:38,181
Sledge hammer clunks
23
00:01:48,108 --> 00:01:49,818
Tense music
24
00:02:21,350 --> 00:02:23,060
Indistinct chatter over police radios
25
00:02:24,686 --> 00:02:25,771
Boyd: Agent maclaren.
26
00:02:25,812 --> 00:02:27,022
Alive and well.
27
00:02:27,648 --> 00:02:28,648
Officer Boyd.
28
00:02:28,774 --> 00:02:31,318
I'm very glad to see your vest worked
as advertised.
29
00:02:31,610 --> 00:02:33,153
Yeah, you didn't
have to shoot twice.
30
00:02:33,445 --> 00:02:35,322
Sorry. Professional instinct.
31
00:02:37,115 --> 00:02:38,450
He's with us now. — ah.
32
00:02:39,618 --> 00:02:41,495
4112. What the hell
happened in there?
33
00:02:41,536 --> 00:02:43,163
Exactly what
happened to my team.
34
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Except these four
weren't rescued.
35
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
I can't imagine
who'd do something like this.
36
00:02:47,709 --> 00:02:51,046
When I last saw you, you said
something about some faction in the future
37
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
that exists now.
38
00:02:52,130 --> 00:02:53,799
The faction's been around for years.
39
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
It started as a movement in——
— shelter 41, I know.
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,011
Shelter 41 collapsed.
41
00:02:58,053 --> 00:02:59,554
Not in the future he came from.
42
00:03:00,055 --> 00:03:01,431
Least it was there when I left.
43
00:03:01,640 --> 00:03:04,142
Guys, I think we need to keep protocol 2
in mind here.
44
00:03:04,518 --> 00:03:07,062
Right. Well, this couldn't be
the work of the faction anyway.
45
00:03:07,104 --> 00:03:07,979
Why not?
46
00:03:08,021 --> 00:03:10,315
You told me, when my team went missing,
that you'd seen
47
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
this kind of thing happening
long before I arrived in the 21st.
48
00:03:13,276 --> 00:03:15,570
The faction didn't exist when I left.
49
00:03:15,612 --> 00:03:17,364
I always assumed it was the director.
50
00:03:17,406 --> 00:03:20,242
There's no way the director's capable
of what we just saw in there.
51
00:03:20,283 --> 00:03:22,411
Isn't letting it happen just as bad?
52
00:03:23,620 --> 00:03:25,080
When can my team have the scene?
53
00:03:25,122 --> 00:03:27,499
Forensics will be
another few hours at least.
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,543
But after that, it's all yours.
55
00:03:37,342 --> 00:03:38,342
Trev?
56
00:03:40,470 --> 00:03:43,473
I don't want you to feel down
on account of this thing taking months.
57
00:03:46,059 --> 00:03:47,894
You shouldn't feel down either, Gary.
58
00:03:48,687 --> 00:03:50,605
I know, I know, but I can't help it.
59
00:03:50,647 --> 00:03:51,647
I mean...
60
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
Kid, you used to fly!
61
00:03:55,402 --> 00:03:59,531
If you had pressure in the pocket,
you would just put on those afterburners
62
00:03:59,573 --> 00:04:01,783
and blow right through the defence.
63
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
It was a thing to watch.
64
00:04:08,498 --> 00:04:09,666
Must be hard for you.
65
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
It is.
66
00:04:12,335 --> 00:04:13,335
It's really hard.
67
00:04:17,340 --> 00:04:18,467
You'll get through it.
68
00:04:19,217 --> 00:04:20,217
I know you will.
69
00:04:20,802 --> 00:04:21,802
Thanks, son.
70
00:04:24,014 --> 00:04:25,014
Hey...
71
00:04:25,724 --> 00:04:26,724
You too.
72
00:04:29,603 --> 00:04:31,581
Trevor: Know what?
This... this is good right here.
73
00:04:31,605 --> 00:04:32,605
I can walk from here.
74
00:04:42,365 --> 00:04:43,365
Thank you.
75
00:04:46,828 --> 00:04:47,704
He groans
76
00:04:47,746 --> 00:04:48,746
you ok?
77
00:04:49,831 --> 00:04:50,831
Yeah, I got it.
78
00:04:52,459 --> 00:04:53,585
Thanks for the lift, dad.
79
00:05:34,793 --> 00:05:39,506
Pa: Dr thomson, you're needed
in radiology 2. Dr thomson in radiology 2.
80
00:05:43,552 --> 00:05:44,552
You're up next.
81
00:05:45,720 --> 00:05:46,930
Excellent photography.
82
00:05:48,139 --> 00:05:49,891
Dr barker. How are you doing today?
83
00:05:50,267 --> 00:05:51,434
Great. You?
84
00:05:51,476 --> 00:05:52,853
Oh, fine, thanks.
85
00:05:52,894 --> 00:05:55,021
Great. That's really, uh...
86
00:05:56,857 --> 00:05:58,108
I should probably...
87
00:05:58,149 --> 00:06:00,151
Oh. Yeah, uh...
88
00:06:00,610 --> 00:06:03,363
Don't... don't let me get in your way.
I was just gonna ask, uh...
89
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
You're busy.
Uh, I'll come by later.
90
00:06:09,536 --> 00:06:10,829
Ok. Are you sure?
91
00:06:10,871 --> 00:06:12,789
Yeah. Yeah. I've... I've got a...
92
00:06:12,831 --> 00:06:14,457
But I will definitely...
93
00:06:15,417 --> 00:06:16,417
Ok. — you too.
94
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
I mean, uh...
95
00:06:18,587 --> 00:06:19,587
Right this way.
96
00:06:44,070 --> 00:06:46,270
You don't think I would've
told you if we had a mission?
97
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
Well, maybe another team got one.
98
00:06:48,408 --> 00:06:52,829
It's been a long time.
— 2163 hours.
99
00:06:52,871 --> 00:06:54,247
Not that I'm counting.
100
00:06:56,917 --> 00:06:58,168
You really are an optimist.
101
00:06:58,209 --> 00:06:59,878
Yeah. Yeah, I really am.
102
00:07:09,304 --> 00:07:10,555
You can quit if you want.
103
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
He exhales deeply
104
00:07:15,810 --> 00:07:17,354
he struggles come on.
105
00:07:21,566 --> 00:07:23,193
Five. He gasps and wheezes
106
00:07:25,612 --> 00:07:26,612
time.
107
00:07:28,448 --> 00:07:29,616
Alright.
108
00:07:30,659 --> 00:07:31,910
We did it!
109
00:07:34,871 --> 00:07:37,582
I just thought you might want a little bit
of human contact.
110
00:07:38,208 --> 00:07:39,209
He groans oh...
111
00:07:39,668 --> 00:07:41,503
Two minutes recovery and then we go again.
112
00:07:42,671 --> 00:07:43,922
No problem.
113
00:07:45,131 --> 00:07:46,299
Fizzing sound
114
00:07:46,424 --> 00:07:49,052
reporter: A construction site
in the area of edmondvi/ie.
115
00:07:50,303 --> 00:07:53,807
Four missing persons reports came
to a heart—breaking conclusion today
116
00:07:53,848 --> 00:07:57,394
as a demolition team found their bodies
in an abandoned building.
117
00:07:58,186 --> 00:08:01,690
Out of respect for the families,
police have yet to release any names.
118
00:08:02,440 --> 00:08:04,985
However, foul play has been assumed.
119
00:08:05,527 --> 00:08:07,195
Adena Moore is at the site now.
120
00:08:07,237 --> 00:08:10,991
Adena, are you able to give us
any details on what happened there?
121
00:08:11,741 --> 00:08:13,618
Adena: Well, what we are looking at now...
122
00:08:13,660 --> 00:08:14,786
Reporter fades out
123
00:08:49,738 --> 00:08:50,738
He sniffs
124
00:08:53,450 --> 00:08:54,743
that's the smell of death.
125
00:08:56,119 --> 00:08:57,996
Police forensics came up with nothing.
126
00:08:58,038 --> 00:08:59,038
Your turn.
127
00:09:00,915 --> 00:09:02,417
Water splashes underfoot
128
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
Philip: Trevor and I kind of
just threw this together...
129
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
But it should work.
130
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
Piercing whistle — they groan
131
00:09:22,687 --> 00:09:24,147
sorry! Set too high.
132
00:09:26,149 --> 00:09:27,149
We're good.
133
00:09:58,389 --> 00:10:00,600
Hey! I got a com over here.
134
00:10:16,116 --> 00:10:17,325
Get out of the building now!
135
00:10:17,742 --> 00:10:18,742
Go.
136
00:10:19,077 --> 00:10:20,077
Go!
137
00:10:20,203 --> 00:10:21,996
Go. Go, go! Go!
138
00:10:22,038 --> 00:10:23,038
Gun fires
139
00:10:29,087 --> 00:10:30,087
Gun fires
140
00:10:30,797 --> 00:10:32,507
explosion roars
141
00:11:14,966 --> 00:11:16,593
She sighs deeply
142
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Morning.
143
00:11:26,686 --> 00:11:29,022
Mm. Smells delicious.
144
00:11:36,070 --> 00:11:38,781
You never cooked this much
when we were together before.
145
00:11:38,823 --> 00:11:40,491
You just never liked my cooking.
146
00:11:40,700 --> 00:11:43,578
Oh, you're definitely a better cook, but...
147
00:11:45,830 --> 00:11:47,916
It's like you're a different person now.
148
00:11:48,416 --> 00:11:49,709
Nope. Same guy.
149
00:11:50,668 --> 00:11:51,836
On the outside, maybe.
150
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Yeah, and on the inside,
nougat and caramel.
151
00:11:55,173 --> 00:11:56,173
She laughs
152
00:11:56,799 --> 00:11:59,636
otherwise, I am the same guy
you broke up with.
153
00:12:01,596 --> 00:12:03,264
I didn't know what I had, David.
154
00:12:04,974 --> 00:12:05,850
Same guy.
155
00:12:05,892 --> 00:12:08,269
Hey! I'm trying to give you
a compliment here, ok?
156
00:12:09,145 --> 00:12:11,314
You're... you're more confident.
157
00:12:12,023 --> 00:12:13,500
I used to be able to read you, but...
158
00:12:13,524 --> 00:12:16,236
It feels like there's so much more going on
in there now.
159
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
It's mysterious.
160
00:12:18,821 --> 00:12:19,821
He scoffs quietly
161
00:12:20,406 --> 00:12:21,741
you don't know mysterious.
162
00:12:24,035 --> 00:12:27,789
You know, there's an ingredient in
these eggs that's gonna blow your mind.
163
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
She gasps in pain
164
00:12:30,333 --> 00:12:31,334
you ok?
165
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
Yeah, I'll be fine. It'll... it'll pass.
166
00:12:33,795 --> 00:12:35,255
Blair, this keeps happening.
167
00:12:35,630 --> 00:12:37,048
Let's get you in to see a doctor.
168
00:12:37,090 --> 00:12:38,258
I'm fine. Really.
169
00:12:38,967 --> 00:12:41,719
She gasps: Ah!
— ok, that's enough. Let's go.
170
00:12:52,981 --> 00:12:53,981
Hey, Carly?
171
00:12:55,191 --> 00:12:58,444
It's hard for me to focus with you pacing
around with a gun in your hand.
172
00:12:59,696 --> 00:13:00,696
Carly: Sorry.
173
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
Trevor: It's ok.
174
00:13:03,992 --> 00:13:06,095
Philip: So judging by the t.E.L.L
of these four host candidates
175
00:13:06,119 --> 00:13:08,663
I think I've figured
out who our group was.
176
00:13:08,746 --> 00:13:10,206
A team of five, just like us.
177
00:13:10,581 --> 00:13:12,333
Which leaves one member unaccounted for.
178
00:13:13,251 --> 00:13:15,378
Philip: Traveler 2192.
179
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Let's find them.
— Trevor: If they're still alive.
180
00:13:18,506 --> 00:13:21,259
I think I can narrow it down by checking
which candidates didn't die
181
00:13:21,301 --> 00:13:22,760
the day 2192 arrived.
182
00:13:24,721 --> 00:13:28,224
Trevor: This com isn't telling me much,
other than it's been all over the place.
183
00:13:29,350 --> 00:13:30,393
Get that com working.
184
00:13:32,854 --> 00:13:36,065
Look, I'm sorry, but we've already
contacted all of the victims' families.
185
00:13:36,107 --> 00:13:38,568
But Jacob went missing at the same time
as those other people.
186
00:13:38,609 --> 00:13:40,820
I mean, isn't it possible that
there were more victims?
187
00:13:40,862 --> 00:13:43,114
No, there were only four found
at that location
188
00:13:43,156 --> 00:13:45,992
and none of them were named Jacob, ma'am.
— Beth, Beth...
189
00:13:46,034 --> 00:13:47,702
I am sorry.
— let me talk to her.
190
00:13:47,744 --> 00:13:48,828
If you say so.
191
00:13:48,870 --> 00:13:50,371
Special agent Grant maclaren.
192
00:13:51,247 --> 00:13:53,166
Come on in here. We'll talk privately.
193
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Thank you.
194
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
Have a seat, Mrs...?
195
00:13:58,880 --> 00:14:00,006
Ward. Sylvie.
196
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
You say your husband's been
missing for some time?
197
00:14:03,509 --> 00:14:04,719
Three and a half months.
198
00:14:05,678 --> 00:14:07,347
That... that is along time.
199
00:14:08,264 --> 00:14:10,391
The police haven't been able
to find anything.
200
00:14:10,433 --> 00:14:12,153
I don't even think they're looking anymore.
201
00:14:12,310 --> 00:14:13,644
What can you tell me about him?
202
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Jacob's wonderful.
203
00:14:16,356 --> 00:14:18,733
I mean, we had our troubles
through the years
204
00:14:18,775 --> 00:14:23,613
but lately, the last year and a half
or so, our marriage has never been better.
205
00:14:23,654 --> 00:14:24,530
What changed?
206
00:14:24,572 --> 00:14:31,245
Before, he was loud, he smoked like a
fiend, he wasn't health—conscious at all.
207
00:14:31,287 --> 00:14:35,041
But I always knew that he would come around
and he did.
208
00:14:35,083 --> 00:14:39,170
Almost overnight,
his priorities completely realigned.
209
00:14:40,046 --> 00:14:42,340
He became more attentive, compassionate...
210
00:14:42,382 --> 00:14:45,593
Did you ever see him in the company of
any of the other victims?
211
00:14:49,013 --> 00:14:50,723
He didn't run away with another woman
212
00:14:50,765 --> 00:14:53,393
if that's what you're thinking.
— that's not what I'm thinking.
213
00:14:53,434 --> 00:14:57,855
I'm just wondering if there's a connection.
Say, in the workplace?
214
00:14:57,897 --> 00:15:00,983
No. Jacob didn't believe in
bringing his work home with him.
215
00:15:01,025 --> 00:15:02,485
He said that was our time.
216
00:15:02,568 --> 00:15:06,197
And you've had no communication
with your husband's cell phone?
217
00:15:06,239 --> 00:15:08,866
Any activity in his bank accounts?
— no. Nothing.
218
00:15:09,659 --> 00:15:12,370
But I believe that he is still alive,
agent maclaren.
219
00:15:13,037 --> 00:15:14,037
I have to.
220
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
Trevor: Didn't you just take some of that?
221
00:15:29,220 --> 00:15:30,555
She said to take it as needed.
222
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
And I need to focus.
223
00:15:35,351 --> 00:15:36,727
Does Marcy know what's in this?
224
00:15:37,145 --> 00:15:39,605
It's marcy—approved.
Let's get back to work.
225
00:15:45,027 --> 00:15:45,903
You guys there?
226
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
Philip: Yeah, boss, what's up?
227
00:15:47,488 --> 00:15:49,740
I got a name on our fifth traveler.
Jacob ward.
228
00:15:50,241 --> 00:15:51,200
We're on it.
229
00:15:51,242 --> 00:15:53,429
Philip, / want you to put a tap
on his wife's cell phone.
230
00:15:53,453 --> 00:15:54,662
Sylvie ward.
231
00:15:54,745 --> 00:15:57,457
She just paid me a visit.
I'll text you the address.
232
00:15:57,874 --> 00:15:58,874
Will do, boss.
233
00:16:01,335 --> 00:16:02,335
Shit!
234
00:16:03,963 --> 00:16:04,963
I gotta go.
235
00:16:12,847 --> 00:16:14,767
Jeff: I'm sure Carly will be here
any minute now.
236
00:16:14,807 --> 00:16:15,850
Her new job's...
237
00:16:16,142 --> 00:16:17,351
Been a little crazy.
238
00:16:17,393 --> 00:16:19,228
In the meantime, how are you doing?
239
00:16:20,813 --> 00:16:21,813
Fine.
240
00:16:22,231 --> 00:16:23,231
Jeff clears his throat
241
00:16:23,274 --> 00:16:25,318
lot of change in your life.
How's it going?
242
00:16:27,153 --> 00:16:29,864
Ah, it's all good.
Just living through the changes.
243
00:16:29,906 --> 00:16:32,492
When Carly's here,
I sometimes get the impression
244
00:16:32,533 --> 00:16:34,744
that you're going out of your way
to agree with her.
245
00:16:35,286 --> 00:16:38,581
Might be useful to use this time,
while we have it, to talk about you.
246
00:16:39,499 --> 00:16:40,666
Jeff clears his throat
247
00:16:43,044 --> 00:16:44,003
yeah, I can do that.
248
00:16:44,045 --> 00:16:45,045
Ok.
249
00:16:47,507 --> 00:16:48,507
Do that.
250
00:16:50,676 --> 00:16:52,470
How much do you know about guilt?
251
00:16:52,512 --> 00:16:54,847
Hi! I am so sorry I'm late!
252
00:16:54,889 --> 00:16:56,349
Hey... there she is!
253
00:16:56,390 --> 00:16:58,267
Traffic was just... she sighs
254
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
well, you're here now.
255
00:17:01,145 --> 00:17:02,145
Yes.
256
00:17:02,647 --> 00:17:03,689
Big week for you two.
257
00:17:04,190 --> 00:17:06,400
Your final custody assessment from cps.
258
00:17:07,151 --> 00:17:08,391
How are the two of you feeling?
259
00:17:10,196 --> 00:17:11,072
Good.
260
00:17:11,113 --> 00:17:12,990
Yeah, it's really good.
— really good.
261
00:17:13,032 --> 00:17:14,075
That's good.
262
00:17:23,084 --> 00:17:24,084
Marce!
263
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Hi!
264
00:17:25,878 --> 00:17:27,358
I've been looking everywhere for you.
265
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
Uh, is everything alright?
266
00:17:30,675 --> 00:17:32,552
Yeah. Everything's fine.
267
00:17:34,136 --> 00:17:35,136
No. Um...
268
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
I got back together with... with Blair.
269
00:17:39,267 --> 00:17:40,184
And, um...
270
00:17:40,226 --> 00:17:42,186
Good for you.
— he scoffs: Right.
271
00:17:42,270 --> 00:17:44,897
I wasn't looking for you
to tell you that, but, uh...
272
00:17:44,939 --> 00:17:46,819
I think there might be something
wrong with her.
273
00:17:46,941 --> 00:17:49,110
Uh, well, did you take her to admitting?
274
00:17:49,151 --> 00:17:50,820
Yeah, see, that was the original plan
275
00:17:50,861 --> 00:17:52,905
but then I learnt that
she didn't have insurance.
276
00:17:52,947 --> 00:17:55,408
Um... but she's been having these harsh
stomach pains
277
00:17:55,449 --> 00:17:58,303
for over a week now and I'm worried that
if she doesn't get it looked at—...
278
00:17:58,327 --> 00:18:01,539
David, I... I'm just an x—ray technician.
279
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
I think we both know that's not true.
280
00:18:05,710 --> 00:18:08,296
Besides, I think an x—ray's
exactly what she does need.
281
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
Alright. Uh...
282
00:18:11,799 --> 00:18:13,426
Bring her to imaging in block c.
283
00:18:15,636 --> 00:18:16,636
Thank you.
284
00:18:20,891 --> 00:18:22,643
You two are really gonna hit it off.
285
00:18:31,485 --> 00:18:33,988
Philip: Hey, boss.
— hey. What have you got?
286
00:18:34,530 --> 00:18:35,406
You were right.
287
00:18:35,448 --> 00:18:37,617
Our man, Jacob,
is definitely our missing traveler.
288
00:18:37,658 --> 00:18:41,412
He went off the grid sometime mid—may. If
he's still out there, he's good at hiding.
289
00:18:41,454 --> 00:18:43,247
Any action on the wife's cell?
290
00:18:43,289 --> 00:18:44,832
There's already a tap on her line.
291
00:18:46,167 --> 00:18:47,767
Someone else is watching her besides us.
292
00:18:49,962 --> 00:18:51,881
Trevor, you got that com working yet?
293
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
Ready when you are.
294
00:18:56,636 --> 00:18:57,636
Hello?
295
00:18:58,596 --> 00:19:00,348
This is traveler 3468.
296
00:19:00,389 --> 00:19:02,099
2192, are you there?
297
00:19:03,059 --> 00:19:05,019
Crackly voice:
How did you get on this channel?
298
00:19:05,061 --> 00:19:06,061
Static noise
299
00:19:07,271 --> 00:19:10,024
I'm sure you've heard by now,
the rest of your team is dead.
300
00:19:10,066 --> 00:19:12,276
We found this com at the crime scene.
301
00:19:12,318 --> 00:19:13,194
We want to help.
302
00:19:13,235 --> 00:19:15,988
Is your mission from the director
to assist me?
303
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
No. But my team was captured,
same as yours.
304
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
I think it's important that——
— then stand down!
305
00:19:22,119 --> 00:19:24,163
Do you have a tap
on your wife's cell phone?
306
00:19:24,872 --> 00:19:25,748
What?
307
00:19:25,790 --> 00:19:28,751
Someone besides us is tracking your wife.
Is it you?
308
00:19:28,793 --> 00:19:30,753
Jacob groans and cries out in pain
309
00:19:30,795 --> 00:19:32,630
Jacob? — Jacob grunts
310
00:19:32,713 --> 00:19:35,091
he's still there.
The signal's still strong.
311
00:19:35,132 --> 00:19:36,926
He's cutting out his com.
312
00:19:37,009 --> 00:19:38,177
Jacob pants and groans
313
00:19:38,219 --> 00:19:40,596
do not remove your com! Jacob!
314
00:19:40,638 --> 00:19:41,847
Your wife is in trouble!
315
00:19:42,473 --> 00:19:43,683
She's... — Jacob cries out
316
00:19:43,724 --> 00:19:44,600
static crackles
317
00:19:44,642 --> 00:19:45,768
silence
318
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
we lost him.
319
00:19:47,311 --> 00:19:48,270
He sighs ok.
320
00:19:48,312 --> 00:19:49,689
Keep monitoring her phone.
321
00:19:50,690 --> 00:19:52,149
I think I know where he's going.
322
00:20:00,032 --> 00:20:01,032
Hi.
323
00:20:02,159 --> 00:20:03,786
You found something, didn't you?
324
00:20:04,829 --> 00:20:05,829
Uh...
325
00:20:06,831 --> 00:20:09,625
The scans did show a foreign mass
in her stomach.
326
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
Oh, god, here we go.
327
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
I'm afraid to even guess at what that—...
328
00:20:12,962 --> 00:20:13,962
You don't have to.
329
00:20:15,715 --> 00:20:16,716
It's cotton balls.
330
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
Cotton balls?
331
00:20:20,136 --> 00:20:22,263
How could she possibly have ingested—...
332
00:20:22,346 --> 00:20:23,723
It's a weight—loss thing.
333
00:20:24,557 --> 00:20:26,851
It's supposed to make you feel Fuller.
I don't know.
334
00:20:26,892 --> 00:20:28,578
David, I don't think that
you realise how...
335
00:20:28,602 --> 00:20:29,812
I know.
336
00:20:29,854 --> 00:20:32,314
Not to mention unbelievably dangerous.
337
00:20:32,356 --> 00:20:34,956
I mean, she's lucky she didn't eat enough
to cause an obstruction.
338
00:20:35,025 --> 00:20:36,902
Yeah, that's what happened last time.
339
00:20:39,029 --> 00:20:40,489
Alright. Uh... she sighs
340
00:20:40,531 --> 00:20:43,451
we'll get her stomach pumped
and she'll be on her way
341
00:20:43,492 --> 00:20:45,244
but you cannot let her—...
342
00:20:45,286 --> 00:20:46,537
I know, I know.
343
00:20:47,788 --> 00:20:48,788
I know.
344
00:20:49,290 --> 00:20:50,332
I'll talk to her.
345
00:20:52,418 --> 00:20:53,418
Um...
346
00:20:56,172 --> 00:20:57,172
He scoffs
347
00:20:57,757 --> 00:20:58,757
thank you.
348
00:20:59,467 --> 00:21:00,467
You're welcome.
349
00:21:24,283 --> 00:21:25,367
Knocking
350
00:21:35,336 --> 00:21:37,213
Agent maclaren. Is there news?
351
00:21:37,254 --> 00:21:39,673
Actually, I was hoping Jacob
had contacted you.
352
00:21:40,132 --> 00:21:41,926
Contacted? I haven't heard a thing.
353
00:21:41,967 --> 00:21:43,803
Mind if I come in?
— Is everything alright?
354
00:21:43,844 --> 00:21:46,222
I hope so.
I just have a few more questions.
355
00:21:46,263 --> 00:21:49,642
I just... I'm late for an appointment.
Maybe I could drop by your office later?
356
00:21:51,769 --> 00:21:52,978
How did you break this?
357
00:21:53,687 --> 00:21:56,148
I told you to leave me alone!
— Jacob! I'm here to help you!
358
00:21:56,232 --> 00:21:57,274
Jacob: No! — Jacob!
359
00:21:57,316 --> 00:21:59,109
He's running! Back stairs!
360
00:22:08,828 --> 00:22:09,828
Jacob!
361
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Jacob!
362
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
Woman shrieks
363
00:22:18,337 --> 00:22:19,463
you alright?
364
00:22:22,883 --> 00:22:24,009
They both grunt
365
00:22:25,344 --> 00:22:28,138
stop it! I'm traveler 3465.
366
00:22:28,180 --> 00:22:29,390
We're here to help you.
367
00:22:29,431 --> 00:22:31,642
And you're making that
awfully goddamn difficult.
368
00:22:31,684 --> 00:22:34,562
You people have no idea
what you're getting yourselves into!
369
00:22:34,645 --> 00:22:37,445
Traveler teams from all over the world
are being abducted and tortured.
370
00:22:37,481 --> 00:22:38,357
We know.
371
00:22:38,399 --> 00:22:41,569
The director assigned us to investigate
their disappearances
372
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
but they found us before we could—...
373
00:22:43,779 --> 00:22:45,489
Gunshot — Jacob gasps in pain
374
00:22:46,448 --> 00:22:47,700
Jacob gasps for air
375
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
it's bad.
376
00:22:50,619 --> 00:22:52,788
Marcy, drop what you're doing.
Get back to ops.
377
00:22:53,289 --> 00:22:54,289
We got a patient.
378
00:22:59,545 --> 00:23:01,585
Keep your eyes open.
We're getting you to our medic.
379
00:23:02,089 --> 00:23:03,674
Call sylvie.
380
00:23:03,716 --> 00:23:05,026
You need to tell us what you know.
381
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
What did your team find out?
Who's behind this?
382
00:23:08,178 --> 00:23:10,556
Whoever it is, they covered their tracks.
383
00:23:11,849 --> 00:23:13,809
We do know that the buildings...
384
00:23:13,851 --> 00:23:18,856
Every one travelers were taken to
all... all around the world...
385
00:23:18,898 --> 00:23:19,898
He sputters
386
00:23:20,816 --> 00:23:22,401
what about the buildings?
387
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
They're owned by numbered companies.
388
00:23:24,904 --> 00:23:25,946
Sh... sh... shells...
389
00:23:25,988 --> 00:23:29,909
But under one conglomerate.
— give us a name, Jacob!
390
00:23:29,950 --> 00:23:31,035
He sputters and gasps
391
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
Jacob! Jacob!
392
00:24:04,193 --> 00:24:06,528
His lung's collapsed.
We need to re—inflate it.
393
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Carly?
394
00:24:21,627 --> 00:24:22,836
Monitor beeps rapidly
395
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
we need to shock.
396
00:24:31,804 --> 00:24:32,805
Charge? — mm—hmm.
397
00:24:35,724 --> 00:24:36,724
Clear.
398
00:24:38,227 --> 00:24:39,227
Charge again.
399
00:24:40,229 --> 00:24:41,229
Clear.
400
00:24:42,606 --> 00:24:43,732
Monitor flatlines
401
00:24:49,154 --> 00:24:50,154
He's gone.
402
00:24:59,915 --> 00:25:01,000
Phone rings
403
00:25:03,293 --> 00:25:04,293
hello?
404
00:25:04,586 --> 00:25:05,629
Grant: Hey, it's me.
405
00:25:05,671 --> 00:25:07,381
What a total surprise.
406
00:25:08,090 --> 00:25:08,966
Funny.
407
00:25:09,008 --> 00:25:11,528
Hey, before I drop by tonight,
you want me to stop at the grocery store
408
00:25:11,552 --> 00:25:13,637
and pick up anything special,
craving—wise?
409
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
Oh...
410
00:25:14,763 --> 00:25:16,390
Um... she gasps
411
00:25:16,432 --> 00:25:19,518
yes! Some kind of smoked meat.
412
00:25:20,436 --> 00:25:21,311
Meat...?
413
00:25:21,353 --> 00:25:22,229
I need the iron!
414
00:25:22,271 --> 00:25:23,731
What's the smoke for?
415
00:25:24,398 --> 00:25:26,442
She chuckles
nobody craves broccoli, Grant.
416
00:25:26,483 --> 00:25:28,277
You're the one who offered.
— car phone rings
417
00:25:28,318 --> 00:25:30,046
Kat, someone's on the other line.
I'll call you back.
418
00:25:30,070 --> 00:25:31,697
Mhm. Ok.
419
00:25:32,197 --> 00:25:33,073
Maclaren.
420
00:25:33,115 --> 00:25:34,283
Ok, so, the sole owner
421
00:25:34,324 --> 00:25:35,993
of the company that
owns that building
422
00:25:36,035 --> 00:25:36,994
is Vincent ingram.
423
00:25:37,036 --> 00:25:39,455
He's got an estate
about a half—hour from downtown.
424
00:25:39,496 --> 00:25:41,749
I let one of his people know
that you're on your way.
425
00:25:41,790 --> 00:25:45,044
Ok, great. Thanks, Beth.
Text me the address.
426
00:25:45,252 --> 00:25:46,252
Just did.
427
00:25:49,423 --> 00:25:50,423
Trevor: Hi.
428
00:25:51,383 --> 00:25:52,885
Philip: Have you seen my eye drops?
429
00:25:53,927 --> 00:25:54,927
Nope.
430
00:25:55,888 --> 00:25:56,889
I just got here.
431
00:25:56,972 --> 00:25:59,617
You were the last person who had them
yesterday when we were working.
432
00:25:59,641 --> 00:26:02,352
I didn't take your drops, Philip. Relax.
433
00:26:02,936 --> 00:26:04,188
What's that supposed to mean?
434
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
Uh... look around.
435
00:26:08,984 --> 00:26:10,110
Just give them back.
436
00:26:10,861 --> 00:26:13,697
What's going on, man?
— I know you're trying to monitor me.
437
00:26:13,739 --> 00:26:15,157
I can take care of myself.
438
00:26:15,991 --> 00:26:17,159
So just back off
439
00:26:17,201 --> 00:26:19,161
and give me back my drops.
440
00:26:25,751 --> 00:26:26,751
Here.
441
00:26:28,837 --> 00:26:29,963
Trevor clears his throat
442
00:26:30,047 --> 00:26:31,047
jeez.
443
00:26:33,967 --> 00:26:36,678
It's a good thing these are helping
with your addiction, huh?
444
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
Jeez_.
445
00:26:43,852 --> 00:26:44,937
Phone dials
446
00:26:44,978 --> 00:26:46,873
answer machine:
Hey, this is Marcy. Leave a message.
447
00:26:46,897 --> 00:26:48,190
Beep
448
00:26:48,232 --> 00:26:49,900
hey, marce... y.
449
00:26:49,942 --> 00:26:53,320
Uh, I just wanted to say thanks again
for your help with Blair.
450
00:26:53,362 --> 00:26:56,824
Uh, I really appreciate it,
and she's doing better, so...
451
00:26:56,865 --> 00:26:57,865
Um...
452
00:26:58,951 --> 00:27:01,120
Anyway, I was hoping you could, uh...
453
00:27:01,161 --> 00:27:02,204
You could join me...
454
00:27:02,913 --> 00:27:05,916
Me and Blair, for dinner tonight
as a way to say thank you.
455
00:27:06,792 --> 00:27:08,794
Uh, so if you're free,
that would be great...
456
00:27:08,836 --> 00:27:09,836
To see you.
457
00:27:10,420 --> 00:27:12,506
I know I just saw you,
but it would be...
458
00:27:13,006 --> 00:27:14,508
It'd be great to see you again.
459
00:27:16,927 --> 00:27:18,512
I do, like, a fish dish now.
460
00:27:19,513 --> 00:27:20,513
Uh, branzini.
461
00:27:21,306 --> 00:27:23,767
I know you like white fish
and all those omega 3s.
462
00:27:25,018 --> 00:27:26,478
No cotton balls, I promise.
463
00:27:28,313 --> 00:27:29,690
Anyway, uh...
464
00:27:30,232 --> 00:27:32,943
All this to say, I hope you can join me.
465
00:27:33,777 --> 00:27:34,777
Us.
466
00:27:35,404 --> 00:27:37,489
I mean, because Blair will be there, too.
467
00:27:37,531 --> 00:27:39,158
He laughs awkwardly and you...
468
00:27:39,908 --> 00:27:40,908
I hope.
469
00:27:42,369 --> 00:27:43,412
Oh, for god's sakes.
470
00:27:46,165 --> 00:27:47,165
He sighs
471
00:27:49,084 --> 00:27:50,377
but we've grown up a lot.
472
00:27:51,170 --> 00:27:52,671
And Carly's an amazing woman
473
00:27:52,713 --> 00:27:55,674
and I'm thankful every day
that she's a part of my life.
474
00:27:57,885 --> 00:27:59,595
How's your landscaping job going?
475
00:28:00,387 --> 00:28:01,387
Still great.
476
00:28:01,972 --> 00:28:04,659
I see that neither of you
have missed a session with your counsellor.
477
00:28:04,683 --> 00:28:05,809
How have they been going?
478
00:28:06,143 --> 00:28:07,895
Very helpful.
— good, yeah. Very.
479
00:28:07,936 --> 00:28:09,146
Jacqueline: Tell me how.
480
00:28:14,651 --> 00:28:15,652
Well, I was...
481
00:28:17,988 --> 00:28:18,988
Angry.
482
00:28:20,490 --> 00:28:21,700
And hurt.
483
00:28:22,910 --> 00:28:27,206
But, by talking things through,
we found out that we were both angry.
484
00:28:28,290 --> 00:28:31,627
We just didn't have as much to be mad about
as we thought we did.
485
00:28:33,378 --> 00:28:35,422
The counselling has helped me forgive Jeff.
486
00:28:36,256 --> 00:28:39,927
And to not let the past stop me
from seeing who he is now.
487
00:28:44,765 --> 00:28:45,765
She giggles
488
00:28:47,893 --> 00:28:50,938
I have to admit, you're doing very well
at keeping up the act.
489
00:28:53,315 --> 00:28:54,691
Oh, please.
490
00:28:54,733 --> 00:28:56,733
I've been doing this along time.
You can't fool me.
491
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
Jacquehne_.
492
00:28:57,945 --> 00:29:00,030
But it's not necessarily a bad thing.
493
00:29:00,072 --> 00:29:01,448
It means you want to try.
494
00:29:02,241 --> 00:29:05,327
Most marriages include at least
a little bit of faking it, trust me.
495
00:29:06,119 --> 00:29:07,972
I can see how much this means
to the both of you
496
00:29:07,996 --> 00:29:09,623
and how committed you are.
497
00:29:10,123 --> 00:29:14,211
You may not ever
be great spouses, but...
498
00:29:15,420 --> 00:29:17,256
I think you could be good parents.
499
00:29:34,439 --> 00:29:35,899
Special agent Grant maclaren.
500
00:29:35,941 --> 00:29:36,941
My office called.
501
00:29:49,037 --> 00:29:50,038
He clears his throat
502
00:30:27,617 --> 00:30:30,662
I apologise for the conditions of entry
into my house.
503
00:30:30,704 --> 00:30:32,372
Please, don't take it personally.
504
00:30:32,414 --> 00:30:33,915
That's alright, mr ingram.
505
00:30:34,583 --> 00:30:36,084
Special agent Grant maclaren.
506
00:30:36,752 --> 00:30:38,420
Have we ever met, agent maclaren?
507
00:30:40,005 --> 00:30:43,216
Well, I usually remember the people
who decline to shake my hand.
508
00:30:43,592 --> 00:30:45,028
How do you close your business deals?
509
00:30:45,052 --> 00:30:46,928
Through a legal representative.
510
00:30:47,637 --> 00:30:49,181
And a large transfer of money.
511
00:30:50,265 --> 00:30:51,641
I'm investigating the four bodies
512
00:30:51,683 --> 00:30:54,483
that were found in the basement
of the building at 46 Henderson Avenue.
513
00:30:54,519 --> 00:30:55,896
Why are you speaking to me?
514
00:30:56,396 --> 00:30:58,607
One of your companies
owns the property.
515
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
I suppose, on paper,
that's technically true
516
00:31:00,734 --> 00:31:05,322
though I think the company that leased it
from me would be better able to provide you
517
00:31:05,364 --> 00:31:06,740
with the day—to—day operations.
518
00:31:06,782 --> 00:31:08,033
Have you spoken to them?
519
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
Not yet.
520
00:31:09,576 --> 00:31:11,411
If an employee of a Microsoft store
521
00:31:11,453 --> 00:31:14,831
was involved in a criminal act,
even a serious one, would most
522
00:31:14,873 --> 00:31:17,209
FBI agents think to question Bill Gates?
523
00:31:18,085 --> 00:31:22,506
The four victims were tortured extensively
and over an extended period of time
524
00:31:22,547 --> 00:31:26,510
so I hope you won't take it personally
if I'm being thorough.
525
00:31:26,927 --> 00:31:29,179
Well, I don't know how much use I can be.
526
00:31:29,221 --> 00:31:31,848
I've never seen the building
or stepped foot inside
527
00:31:31,890 --> 00:31:34,184
and I operate all my business remotely.
528
00:31:34,768 --> 00:31:36,019
I never leave this house.
529
00:31:36,520 --> 00:31:37,396
Never?
530
00:31:37,437 --> 00:31:40,107
My therapist encourages me to be blunt.
531
00:31:40,857 --> 00:31:45,112
I'm agoraphobic, germophobic
and I don't like personal contact.
532
00:31:45,570 --> 00:31:47,489
Well, I'm very sorry
that I have to be here.
533
00:31:47,531 --> 00:31:48,531
You don't.
534
00:31:49,366 --> 00:31:51,910
You're naturally curious about
the wealthy recluse
535
00:31:51,952 --> 00:31:53,745
and your badge gets you in my door.
536
00:31:53,787 --> 00:31:54,830
That is blunt.
537
00:31:54,871 --> 00:31:57,958
Please, ask your question
and get this over with.
538
00:32:01,169 --> 00:32:04,381
You founded one of the leading
digital security firms.
539
00:32:04,423 --> 00:32:09,636
I am curious why you're so strict
about outside electronics in your home?
540
00:32:09,678 --> 00:32:14,307
Well, despite the best precautions,
agent maclaren, privacy is an illusion.
541
00:32:15,392 --> 00:32:19,062
With cameras and microphones
built into every personal device...
542
00:32:20,772 --> 00:32:22,441
My therapist says I'm paranoid
543
00:32:22,482 --> 00:32:25,694
but I think it's human nature
for us to do anything
544
00:32:25,735 --> 00:32:28,071
to protect ourselves and our families.
545
00:32:28,572 --> 00:32:29,572
Taylor: Dad?
546
00:32:30,365 --> 00:32:31,700
I'm just finishing up a meeting.
547
00:32:31,741 --> 00:32:33,243
Go... put your coat on.
548
00:32:33,285 --> 00:32:35,203
I'll be out there shortly.
549
00:32:38,582 --> 00:32:39,582
He sighs
550
00:32:41,084 --> 00:32:44,337
I try to reserve a couple of hours
every day to play with my son.
551
00:32:44,379 --> 00:32:45,797
Do you have children?
552
00:32:46,756 --> 00:32:47,674
No.
553
00:32:47,716 --> 00:32:50,427
Well, I'm sure there's still time
for you and your wife.
554
00:32:55,265 --> 00:32:56,265
I remember now!
555
00:32:57,601 --> 00:33:00,979
We met five years ago at a charity event.
556
00:33:01,563 --> 00:33:04,149
It was before my condition
became so debilitating.
557
00:33:04,191 --> 00:33:05,692
You were there with your wife...
558
00:33:06,568 --> 00:33:07,568
Kathryn.
559
00:33:08,320 --> 00:33:10,614
Sorry... didn't recognise you.
560
00:33:10,655 --> 00:33:12,532
A stunning woman, if I remember it.
561
00:33:13,283 --> 00:33:15,952
This dark hair,
and a wonderful dance partner.
562
00:33:15,994 --> 00:33:18,663
In your shoes,
I would never have let a single soul
563
00:33:18,705 --> 00:33:19,915
steal a dance from her.
564
00:33:21,082 --> 00:33:22,792
Please send her my regards.
565
00:33:24,920 --> 00:33:26,963
That is, if our business is concluded.
566
00:33:28,715 --> 00:33:29,715
It is.
567
00:33:30,509 --> 00:33:32,344
For now. Thanks for your time.
568
00:33:34,471 --> 00:33:35,471
Happy hunting.
569
00:33:37,390 --> 00:33:39,518
Maclaren: The event would've been
five years ago.
570
00:33:42,312 --> 00:33:43,647
Liberty banquet hall.
571
00:33:43,688 --> 00:33:44,856
Looks fancy.
572
00:33:45,732 --> 00:33:47,943
I have no idea, but
I'd be on the guest list.
573
00:33:48,944 --> 00:33:50,570
"Maclaren plus guest."
574
00:33:52,447 --> 00:33:53,447
That's you.
575
00:33:54,658 --> 00:33:55,658
Yeah.
576
00:33:56,201 --> 00:33:57,702
Ok. Look for Vincent ingram.
577
00:34:04,960 --> 00:34:06,419
There's no sign he was there.
578
00:34:06,461 --> 00:34:07,671
Doesn't mean he wasn't.
579
00:34:07,712 --> 00:34:09,256
Can you hack into his private server?
580
00:34:10,298 --> 00:34:11,298
You know it.
581
00:34:12,175 --> 00:34:14,177
How you doing? What's that? What's that?
582
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
Cork pops
583
00:34:16,221 --> 00:34:17,097
Jeff!
584
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
We did it.
585
00:34:18,098 --> 00:34:19,975
We deserve to celebrate. You...
586
00:34:20,809 --> 00:34:21,809
Deserve...
587
00:34:22,852 --> 00:34:23,728
To celebrate.
588
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
You made a promise.
589
00:34:26,022 --> 00:34:29,484
A couple hours ago, we didn't know
if we were ever gonna see our son again.
590
00:34:30,610 --> 00:34:32,529
Come on, I'm just trying to say thank you.
591
00:34:41,454 --> 00:34:42,539
Jeff laughs
592
00:34:43,999 --> 00:34:45,417
hey, big boy!
593
00:34:47,502 --> 00:34:49,337
Come here. Come here.
594
00:34:50,255 --> 00:34:51,464
He laughs
595
00:34:52,591 --> 00:34:53,466
I missed you.
596
00:34:53,508 --> 00:34:54,508
Jeffrey cries
597
00:34:59,514 --> 00:35:00,807
Philip: Redundancy number six?
598
00:35:02,058 --> 00:35:03,768
That's just excessive.
599
00:35:03,810 --> 00:35:04,686
Just try again.
600
00:35:04,728 --> 00:35:07,123
Trevor: The director didn't order us
to investigate this guy.
601
00:35:07,147 --> 00:35:08,940
We're breaking protocol 5 by doing this.
602
00:35:08,982 --> 00:35:11,401
As far as I'm concerned,
this falls under protocol 1.
603
00:35:11,443 --> 00:35:12,527
The mission comes first.
604
00:35:13,320 --> 00:35:16,740
The whole grand plan's in jeopardy
if we can't stop teams from being taken!
605
00:35:16,781 --> 00:35:19,951
Now, maybe this guy didn't pull the trigger
but if he's involved in any way—...
606
00:35:20,076 --> 00:35:21,202
Philip: He froze me out.
607
00:35:22,287 --> 00:35:23,955
That's redundancy number seven.
608
00:35:23,997 --> 00:35:25,582
I thought you said you could do this!
609
00:35:25,624 --> 00:35:28,043
There's a reason why he's the best
in the 21st.
610
00:35:28,084 --> 00:35:30,754
Shouldn't you be the best,
considering the century you come from?
611
00:35:31,838 --> 00:35:32,838
Hey, look.
612
00:35:33,298 --> 00:35:34,382
Yelling at it worked.
613
00:35:53,026 --> 00:35:54,069
Oh, my god.
614
00:35:54,277 --> 00:35:55,445
Knocking on door
615
00:35:58,406 --> 00:35:59,406
wow.
616
00:36:02,327 --> 00:36:03,327
You look...
617
00:36:04,954 --> 00:36:06,414
I can't even finish my sentence.
618
00:36:06,998 --> 00:36:08,500
That seems to be going around.
619
00:36:14,589 --> 00:36:16,669
Uh, Blair just texted
and she's running a little late
620
00:36:16,716 --> 00:36:20,136
but the fish is ready, so if you want
to eat, we could eat.
621
00:36:20,178 --> 00:36:21,429
Uh, let's wait.
622
00:36:22,222 --> 00:36:23,848
Yeah, you know, we probably should.
623
00:36:24,516 --> 00:36:26,726
Um... I wasn't, uh...
624
00:36:27,894 --> 00:36:29,854
I wasn't sure if
you were actually gonna come.
625
00:36:30,271 --> 00:36:31,898
Well, you invited me.
626
00:36:34,567 --> 00:36:36,111
How's your therapy been going?
627
00:36:36,569 --> 00:36:37,862
No more panic attacks.
628
00:36:37,904 --> 00:36:38,904
He chuckles
629
00:36:39,364 --> 00:36:42,784
I still find it hard to fall asleep
when I'm in bed with Blair, but...
630
00:36:43,451 --> 00:36:44,931
You know, I didn't mean it like that.
631
00:36:46,162 --> 00:36:48,282
You know, like we don't — we do,
but just, you know...
632
00:36:48,957 --> 00:36:51,376
You know, not excessively,
just a normal frequency.
633
00:36:51,418 --> 00:36:52,418
Not like...
634
00:36:53,753 --> 00:36:55,004
What was I talking about?
635
00:36:55,046 --> 00:36:56,423
How you can't sleep.
636
00:36:56,464 --> 00:36:57,382
Right!
637
00:36:57,424 --> 00:36:58,550
Uh, she snores.
638
00:37:07,684 --> 00:37:10,061
Hey, would you do something for me?
639
00:37:11,354 --> 00:37:12,354
Anything.
640
00:37:13,773 --> 00:37:14,774
Tell me about me.
641
00:37:16,609 --> 00:37:18,528
Like, things you don't remember, or...?
642
00:37:20,155 --> 00:37:21,364
Okay, um...
643
00:37:22,490 --> 00:37:23,490
He chuckles
644
00:37:23,783 --> 00:37:25,201
I used to call you batgirl.
645
00:37:26,161 --> 00:37:29,247
From you running off
at all hours, fighting crime.
646
00:37:30,123 --> 00:37:31,123
Uh...
647
00:37:31,541 --> 00:37:33,418
You liked listening to country music.
648
00:37:33,877 --> 00:37:34,877
Which country?
649
00:37:35,044 --> 00:37:36,044
No, it's a...
650
00:37:37,464 --> 00:37:38,464
It's a genre.
651
00:37:38,757 --> 00:37:41,092
Um, you liked honey
in your tea, but not—...
652
00:37:41,134 --> 00:37:43,470
No, I mean, uh, what I was like.
653
00:37:43,970 --> 00:37:45,138
Oh. Ok.
654
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
Um...
655
00:37:47,557 --> 00:37:49,017
Stubborn. He chuckles
656
00:37:50,226 --> 00:37:52,562
you drove me crazy sometimes,
I'm not gonna lie to you.
657
00:37:52,604 --> 00:37:55,064
Uh... fierce.
658
00:37:56,024 --> 00:37:57,692
Little yell—y, now and then.
659
00:37:59,778 --> 00:38:02,155
Generally... amazing.
660
00:38:04,532 --> 00:38:07,243
I'm not really sure that's what I'm asking.
661
00:38:07,285 --> 00:38:08,285
Um...
662
00:38:08,828 --> 00:38:10,830
I'm just trying to find the missing pieces.
663
00:38:11,372 --> 00:38:13,958
All I can tell you is what you did to me.
664
00:38:16,211 --> 00:38:17,211
How I felt...
665
00:38:17,837 --> 00:38:20,048
Whenever you would walk
through the door...
666
00:38:22,842 --> 00:38:23,842
Every time.
667
00:38:25,595 --> 00:38:26,971
Like butterflies, you know?
668
00:38:28,515 --> 00:38:29,933
That feeling in your stomach.
669
00:38:31,142 --> 00:38:33,770
Even more so when you would go out again.
670
00:38:38,441 --> 00:38:39,734
Someone like you...
671
00:38:41,653 --> 00:38:43,571
Does not happen to someone like me.
672
00:38:46,115 --> 00:38:48,076
And I know that doesn't
answer your question
673
00:38:48,117 --> 00:38:51,162
and I know that you're just trying to
remember the missing pieces, but...
674
00:38:53,540 --> 00:38:57,377
Maybe someone is best defined
by how they affect the people around them.
675
00:38:59,504 --> 00:39:02,757
I think I just made that up,
but I think it may be true.
676
00:39:07,929 --> 00:39:08,929
Door opens
677
00:39:09,848 --> 00:39:10,848
hey, guys.
678
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
Um, I'm so sorry I'm late.
679
00:39:13,726 --> 00:39:15,186
That's okay. We were just, uh...
680
00:39:15,562 --> 00:39:16,855
Grant: Ll/larcy, Carly...
681
00:39:16,896 --> 00:39:18,606
I need you back at ops, right now.
682
00:39:18,982 --> 00:39:22,277
Um, actually I have to go,
something just came up.
683
00:39:22,819 --> 00:39:24,237
Oh. No, really?
684
00:39:24,863 --> 00:39:25,905
You don't need to...
685
00:39:25,947 --> 00:39:26,823
I do.
686
00:39:26,865 --> 00:39:28,324
Um, thank you for the wine.
687
00:39:40,211 --> 00:39:42,046
Philip: There's a file for each of us.
688
00:39:42,463 --> 00:39:44,048
Carly: I can't believe we found him.
689
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Open mine.
690
00:40:09,240 --> 00:40:10,658
We take him tonight.
691
00:40:12,327 --> 00:40:13,786
Before another traveler dies.
692
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
You're fucking right we do.
693
00:40:17,081 --> 00:40:18,081
Let's gear up.
694
00:40:23,046 --> 00:40:24,672
Ok, we go in quiet and fast.
695
00:40:24,714 --> 00:40:25,798
Kill him and we get out.
696
00:40:25,840 --> 00:40:27,342
Boss, I don't agree with this.
697
00:40:27,383 --> 00:40:29,218
Yeah? Well, we're gonna need you.
698
00:40:29,260 --> 00:40:30,345
How about you, Philip?
699
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Oh, I'm in.
700
00:40:33,306 --> 00:40:35,475
Alright, there are four
armed guards outside.
701
00:40:36,017 --> 00:40:37,435
Here, here, here, and here.
702
00:40:37,477 --> 00:40:38,978
I don't know how many staff inside.
703
00:40:39,020 --> 00:40:39,896
Carly: Alright.
704
00:40:39,938 --> 00:40:42,649
Let's park behind this tree line
and proceed on foot.
705
00:40:43,358 --> 00:40:44,877
Taylor: And, after lunch,
miss Henry let me read
706
00:40:44,901 --> 00:40:46,694
from the chrysa/ids.
707
00:40:46,736 --> 00:40:48,863
She said I had a very
impressive vocabulary.
708
00:40:48,905 --> 00:40:49,948
Go get it!
709
00:40:50,281 --> 00:40:51,157
Good for you.
710
00:40:51,199 --> 00:40:53,242
Come on. Come on, boy.
711
00:40:55,036 --> 00:40:56,829
Dog barks
712
00:41:13,054 --> 00:41:14,097
Doors clang shut
713
00:41:14,764 --> 00:41:16,349
banging on the door
714
00:41:21,187 --> 00:41:23,898
Vincent: Taylor?
— good boy. Come on.
715
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
Taylor!
716
00:41:26,192 --> 00:41:27,860
Not so far. Not so far!
717
00:41:27,902 --> 00:41:28,902
Come on.
718
00:41:30,613 --> 00:41:31,990
Robotic: Traveler 001.
719
00:41:33,825 --> 00:41:37,245
Robotic: Traveler
3468, you are off—mission.
720
00:41:37,286 --> 00:41:39,831
Stop your pursuit of traveler 3468
721
00:41:39,872 --> 00:41:42,125
and his team immediately.
— stand down immediately
722
00:41:42,166 --> 00:41:43,668
or face repercussions.
723
00:41:43,793 --> 00:41:44,836
Robotic whizzing
724
00:41:45,586 --> 00:41:46,921
childlike: Where's my mum?
725
00:41:47,463 --> 00:41:49,298
Robotic whizzing
726
00:41:50,425 --> 00:41:52,176
dad? What's wrong?
727
00:41:52,593 --> 00:41:53,469
Come back inside.
728
00:41:53,511 --> 00:41:55,013
Quickly. Quickly!
729
00:41:55,555 --> 00:41:56,723
It's alright, sweetheart.
730
00:41:57,432 --> 00:41:58,558
I'm a policeman.
731
00:41:58,766 --> 00:42:00,810
Boss? — Philip: What do we do?
732
00:42:07,025 --> 00:42:08,693
Taylor and I are leaving tonight.
733
00:42:09,694 --> 00:42:10,778
We won't be returning.
734
00:42:12,739 --> 00:42:13,739
Stand down.
735
00:42:14,449 --> 00:42:15,449
What?
736
00:42:15,950 --> 00:42:17,326
The director must have a reason.
737
00:42:17,368 --> 00:42:19,370
The director's the one
who wanted him found!
738
00:42:19,412 --> 00:42:20,913
We found him! Let's finish it!
739
00:42:20,955 --> 00:42:22,415
It's not our mission.
740
00:42:23,374 --> 00:42:24,374
Not tonight.
741
00:42:26,586 --> 00:42:28,629
Come on, sweetheart. Let's get you home.
742
00:42:33,968 --> 00:42:34,968
Come on.
743
00:42:35,511 --> 00:42:36,596
Do you know your address?
49238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.