All language subtitles for Travelers.2016.S02E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:19,853 Hey. — hey. 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,397 Thanks for picking me up. I know you're working. 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,482 No problem. 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,316 Have you told Walt? 5 00:00:27,611 --> 00:00:28,820 I haven't told anybody. 6 00:00:40,249 --> 00:00:42,668 Man: Don't. I can't. I can't. 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 I can't. No. I can't. 8 00:00:46,255 --> 00:00:47,255 I can't. 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,466 He 8088: Don't. 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,928 Man cries out 11 00:00:54,805 --> 00:00:55,805 please! 12 00:00:56,974 --> 00:00:57,974 You. 13 00:00:58,517 --> 00:01:00,352 You sick fuck, we're after you. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 Please. 15 00:01:03,522 --> 00:01:04,606 Gun fires 16 00:01:12,948 --> 00:01:13,865 What? 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,158 Hit a snag in the basement. 18 00:01:15,284 --> 00:01:16,493 Pipe leaking water. 19 00:01:17,995 --> 00:01:19,037 Show me. 20 00:01:23,417 --> 00:01:24,710 Water trickles 21 00:01:32,801 --> 00:01:33,885 Get a sledge. 22 00:01:37,139 --> 00:01:38,181 Sledge hammer clunks 23 00:01:48,108 --> 00:01:49,818 Tense music 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,060 Indistinct chatter over police radios 25 00:02:24,686 --> 00:02:25,771 Boyd: Agent maclaren. 26 00:02:25,812 --> 00:02:27,022 Alive and well. 27 00:02:27,648 --> 00:02:28,648 Officer Boyd. 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,318 I'm very glad to see your vest worked as advertised. 29 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 Yeah, you didn't have to shoot twice. 30 00:02:33,445 --> 00:02:35,322 Sorry. Professional instinct. 31 00:02:37,115 --> 00:02:38,450 He's with us now. — ah. 32 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 4112. What the hell happened in there? 33 00:02:41,536 --> 00:02:43,163 Exactly what happened to my team. 34 00:02:43,205 --> 00:02:44,790 Except these four weren't rescued. 35 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 I can't imagine who'd do something like this. 36 00:02:47,709 --> 00:02:51,046 When I last saw you, you said something about some faction in the future 37 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 that exists now. 38 00:02:52,130 --> 00:02:53,799 The faction's been around for years. 39 00:02:53,840 --> 00:02:56,468 It started as a movement in—— — shelter 41, I know. 40 00:02:56,510 --> 00:02:58,011 Shelter 41 collapsed. 41 00:02:58,053 --> 00:02:59,554 Not in the future he came from. 42 00:03:00,055 --> 00:03:01,431 Least it was there when I left. 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,142 Guys, I think we need to keep protocol 2 in mind here. 44 00:03:04,518 --> 00:03:07,062 Right. Well, this couldn't be the work of the faction anyway. 45 00:03:07,104 --> 00:03:07,979 Why not? 46 00:03:08,021 --> 00:03:10,315 You told me, when my team went missing, that you'd seen 47 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 this kind of thing happening long before I arrived in the 21st. 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,570 The faction didn't exist when I left. 49 00:03:15,612 --> 00:03:17,364 I always assumed it was the director. 50 00:03:17,406 --> 00:03:20,242 There's no way the director's capable of what we just saw in there. 51 00:03:20,283 --> 00:03:22,411 Isn't letting it happen just as bad? 52 00:03:23,620 --> 00:03:25,080 When can my team have the scene? 53 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 Forensics will be another few hours at least. 54 00:03:28,208 --> 00:03:29,543 But after that, it's all yours. 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,342 Trev? 56 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 I don't want you to feel down on account of this thing taking months. 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 You shouldn't feel down either, Gary. 58 00:03:48,687 --> 00:03:50,605 I know, I know, but I can't help it. 59 00:03:50,647 --> 00:03:51,647 I mean... 60 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 Kid, you used to fly! 61 00:03:55,402 --> 00:03:59,531 If you had pressure in the pocket, you would just put on those afterburners 62 00:03:59,573 --> 00:04:01,783 and blow right through the defence. 63 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 It was a thing to watch. 64 00:04:08,498 --> 00:04:09,666 Must be hard for you. 65 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 It is. 66 00:04:12,335 --> 00:04:13,335 It's really hard. 67 00:04:17,340 --> 00:04:18,467 You'll get through it. 68 00:04:19,217 --> 00:04:20,217 I know you will. 69 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 Thanks, son. 70 00:04:24,014 --> 00:04:25,014 Hey... 71 00:04:25,724 --> 00:04:26,724 You too. 72 00:04:29,603 --> 00:04:31,581 Trevor: Know what? This... this is good right here. 73 00:04:31,605 --> 00:04:32,605 I can walk from here. 74 00:04:42,365 --> 00:04:43,365 Thank you. 75 00:04:46,828 --> 00:04:47,704 He groans 76 00:04:47,746 --> 00:04:48,746 you ok? 77 00:04:49,831 --> 00:04:50,831 Yeah, I got it. 78 00:04:52,459 --> 00:04:53,585 Thanks for the lift, dad. 79 00:05:34,793 --> 00:05:39,506 Pa: Dr thomson, you're needed in radiology 2. Dr thomson in radiology 2. 80 00:05:43,552 --> 00:05:44,552 You're up next. 81 00:05:45,720 --> 00:05:46,930 Excellent photography. 82 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 Dr barker. How are you doing today? 83 00:05:50,267 --> 00:05:51,434 Great. You? 84 00:05:51,476 --> 00:05:52,853 Oh, fine, thanks. 85 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Great. That's really, uh... 86 00:05:56,857 --> 00:05:58,108 I should probably... 87 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 Oh. Yeah, uh... 88 00:06:00,610 --> 00:06:03,363 Don't... don't let me get in your way. I was just gonna ask, uh... 89 00:06:07,284 --> 00:06:09,119 You're busy. Uh, I'll come by later. 90 00:06:09,536 --> 00:06:10,829 Ok. Are you sure? 91 00:06:10,871 --> 00:06:12,789 Yeah. Yeah. I've... I've got a... 92 00:06:12,831 --> 00:06:14,457 But I will definitely... 93 00:06:15,417 --> 00:06:16,417 Ok. — you too. 94 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 I mean, uh... 95 00:06:18,587 --> 00:06:19,587 Right this way. 96 00:06:44,070 --> 00:06:46,270 You don't think I would've told you if we had a mission? 97 00:06:46,698 --> 00:06:48,283 Well, maybe another team got one. 98 00:06:48,408 --> 00:06:52,829 It's been a long time. — 2163 hours. 99 00:06:52,871 --> 00:06:54,247 Not that I'm counting. 100 00:06:56,917 --> 00:06:58,168 You really are an optimist. 101 00:06:58,209 --> 00:06:59,878 Yeah. Yeah, I really am. 102 00:07:09,304 --> 00:07:10,555 You can quit if you want. 103 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 He exhales deeply 104 00:07:15,810 --> 00:07:17,354 he struggles come on. 105 00:07:21,566 --> 00:07:23,193 Five. He gasps and wheezes 106 00:07:25,612 --> 00:07:26,612 time. 107 00:07:28,448 --> 00:07:29,616 Alright. 108 00:07:30,659 --> 00:07:31,910 We did it! 109 00:07:34,871 --> 00:07:37,582 I just thought you might want a little bit of human contact. 110 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 He groans oh... 111 00:07:39,668 --> 00:07:41,503 Two minutes recovery and then we go again. 112 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 No problem. 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,299 Fizzing sound 114 00:07:46,424 --> 00:07:49,052 reporter: A construction site in the area of edmondvi/ie. 115 00:07:50,303 --> 00:07:53,807 Four missing persons reports came to a heart—breaking conclusion today 116 00:07:53,848 --> 00:07:57,394 as a demolition team found their bodies in an abandoned building. 117 00:07:58,186 --> 00:08:01,690 Out of respect for the families, police have yet to release any names. 118 00:08:02,440 --> 00:08:04,985 However, foul play has been assumed. 119 00:08:05,527 --> 00:08:07,195 Adena Moore is at the site now. 120 00:08:07,237 --> 00:08:10,991 Adena, are you able to give us any details on what happened there? 121 00:08:11,741 --> 00:08:13,618 Adena: Well, what we are looking at now... 122 00:08:13,660 --> 00:08:14,786 Reporter fades out 123 00:08:49,738 --> 00:08:50,738 He sniffs 124 00:08:53,450 --> 00:08:54,743 that's the smell of death. 125 00:08:56,119 --> 00:08:57,996 Police forensics came up with nothing. 126 00:08:58,038 --> 00:08:59,038 Your turn. 127 00:09:00,915 --> 00:09:02,417 Water splashes underfoot 128 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 Philip: Trevor and I kind of just threw this together... 129 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 But it should work. 130 00:09:19,809 --> 00:09:21,811 Piercing whistle — they groan 131 00:09:22,687 --> 00:09:24,147 sorry! Set too high. 132 00:09:26,149 --> 00:09:27,149 We're good. 133 00:09:58,389 --> 00:10:00,600 Hey! I got a com over here. 134 00:10:16,116 --> 00:10:17,325 Get out of the building now! 135 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 Go. 136 00:10:19,077 --> 00:10:20,077 Go! 137 00:10:20,203 --> 00:10:21,996 Go. Go, go! Go! 138 00:10:22,038 --> 00:10:23,038 Gun fires 139 00:10:29,087 --> 00:10:30,087 Gun fires 140 00:10:30,797 --> 00:10:32,507 explosion roars 141 00:11:14,966 --> 00:11:16,593 She sighs deeply 142 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Morning. 143 00:11:26,686 --> 00:11:29,022 Mm. Smells delicious. 144 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 You never cooked this much when we were together before. 145 00:11:38,823 --> 00:11:40,491 You just never liked my cooking. 146 00:11:40,700 --> 00:11:43,578 Oh, you're definitely a better cook, but... 147 00:11:45,830 --> 00:11:47,916 It's like you're a different person now. 148 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 Nope. Same guy. 149 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 On the outside, maybe. 150 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Yeah, and on the inside, nougat and caramel. 151 00:11:55,173 --> 00:11:56,173 She laughs 152 00:11:56,799 --> 00:11:59,636 otherwise, I am the same guy you broke up with. 153 00:12:01,596 --> 00:12:03,264 I didn't know what I had, David. 154 00:12:04,974 --> 00:12:05,850 Same guy. 155 00:12:05,892 --> 00:12:08,269 Hey! I'm trying to give you a compliment here, ok? 156 00:12:09,145 --> 00:12:11,314 You're... you're more confident. 157 00:12:12,023 --> 00:12:13,500 I used to be able to read you, but... 158 00:12:13,524 --> 00:12:16,236 It feels like there's so much more going on in there now. 159 00:12:16,277 --> 00:12:17,445 It's mysterious. 160 00:12:18,821 --> 00:12:19,821 He scoffs quietly 161 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 you don't know mysterious. 162 00:12:24,035 --> 00:12:27,789 You know, there's an ingredient in these eggs that's gonna blow your mind. 163 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 She gasps in pain 164 00:12:30,333 --> 00:12:31,334 you ok? 165 00:12:32,001 --> 00:12:33,753 Yeah, I'll be fine. It'll... it'll pass. 166 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Blair, this keeps happening. 167 00:12:35,630 --> 00:12:37,048 Let's get you in to see a doctor. 168 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 I'm fine. Really. 169 00:12:38,967 --> 00:12:41,719 She gasps: Ah! — ok, that's enough. Let's go. 170 00:12:52,981 --> 00:12:53,981 Hey, Carly? 171 00:12:55,191 --> 00:12:58,444 It's hard for me to focus with you pacing around with a gun in your hand. 172 00:12:59,696 --> 00:13:00,696 Carly: Sorry. 173 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 Trevor: It's ok. 174 00:13:03,992 --> 00:13:06,095 Philip: So judging by the t.E.L.L of these four host candidates 175 00:13:06,119 --> 00:13:08,663 I think I've figured out who our group was. 176 00:13:08,746 --> 00:13:10,206 A team of five, just like us. 177 00:13:10,581 --> 00:13:12,333 Which leaves one member unaccounted for. 178 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 Philip: Traveler 2192. 179 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Let's find them. — Trevor: If they're still alive. 180 00:13:18,506 --> 00:13:21,259 I think I can narrow it down by checking which candidates didn't die 181 00:13:21,301 --> 00:13:22,760 the day 2192 arrived. 182 00:13:24,721 --> 00:13:28,224 Trevor: This com isn't telling me much, other than it's been all over the place. 183 00:13:29,350 --> 00:13:30,393 Get that com working. 184 00:13:32,854 --> 00:13:36,065 Look, I'm sorry, but we've already contacted all of the victims' families. 185 00:13:36,107 --> 00:13:38,568 But Jacob went missing at the same time as those other people. 186 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 I mean, isn't it possible that there were more victims? 187 00:13:40,862 --> 00:13:43,114 No, there were only four found at that location 188 00:13:43,156 --> 00:13:45,992 and none of them were named Jacob, ma'am. — Beth, Beth... 189 00:13:46,034 --> 00:13:47,702 I am sorry. — let me talk to her. 190 00:13:47,744 --> 00:13:48,828 If you say so. 191 00:13:48,870 --> 00:13:50,371 Special agent Grant maclaren. 192 00:13:51,247 --> 00:13:53,166 Come on in here. We'll talk privately. 193 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Thank you. 194 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 Have a seat, Mrs...? 195 00:13:58,880 --> 00:14:00,006 Ward. Sylvie. 196 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 You say your husband's been missing for some time? 197 00:14:03,509 --> 00:14:04,719 Three and a half months. 198 00:14:05,678 --> 00:14:07,347 That... that is along time. 199 00:14:08,264 --> 00:14:10,391 The police haven't been able to find anything. 200 00:14:10,433 --> 00:14:12,153 I don't even think they're looking anymore. 201 00:14:12,310 --> 00:14:13,644 What can you tell me about him? 202 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Jacob's wonderful. 203 00:14:16,356 --> 00:14:18,733 I mean, we had our troubles through the years 204 00:14:18,775 --> 00:14:23,613 but lately, the last year and a half or so, our marriage has never been better. 205 00:14:23,654 --> 00:14:24,530 What changed? 206 00:14:24,572 --> 00:14:31,245 Before, he was loud, he smoked like a fiend, he wasn't health—conscious at all. 207 00:14:31,287 --> 00:14:35,041 But I always knew that he would come around and he did. 208 00:14:35,083 --> 00:14:39,170 Almost overnight, his priorities completely realigned. 209 00:14:40,046 --> 00:14:42,340 He became more attentive, compassionate... 210 00:14:42,382 --> 00:14:45,593 Did you ever see him in the company of any of the other victims? 211 00:14:49,013 --> 00:14:50,723 He didn't run away with another woman 212 00:14:50,765 --> 00:14:53,393 if that's what you're thinking. — that's not what I'm thinking. 213 00:14:53,434 --> 00:14:57,855 I'm just wondering if there's a connection. Say, in the workplace? 214 00:14:57,897 --> 00:15:00,983 No. Jacob didn't believe in bringing his work home with him. 215 00:15:01,025 --> 00:15:02,485 He said that was our time. 216 00:15:02,568 --> 00:15:06,197 And you've had no communication with your husband's cell phone? 217 00:15:06,239 --> 00:15:08,866 Any activity in his bank accounts? — no. Nothing. 218 00:15:09,659 --> 00:15:12,370 But I believe that he is still alive, agent maclaren. 219 00:15:13,037 --> 00:15:14,037 I have to. 220 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Trevor: Didn't you just take some of that? 221 00:15:29,220 --> 00:15:30,555 She said to take it as needed. 222 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 And I need to focus. 223 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 Does Marcy know what's in this? 224 00:15:37,145 --> 00:15:39,605 It's marcy—approved. Let's get back to work. 225 00:15:45,027 --> 00:15:45,903 You guys there? 226 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 Philip: Yeah, boss, what's up? 227 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 I got a name on our fifth traveler. Jacob ward. 228 00:15:50,241 --> 00:15:51,200 We're on it. 229 00:15:51,242 --> 00:15:53,429 Philip, / want you to put a tap on his wife's cell phone. 230 00:15:53,453 --> 00:15:54,662 Sylvie ward. 231 00:15:54,745 --> 00:15:57,457 She just paid me a visit. I'll text you the address. 232 00:15:57,874 --> 00:15:58,874 Will do, boss. 233 00:16:01,335 --> 00:16:02,335 Shit! 234 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 I gotta go. 235 00:16:12,847 --> 00:16:14,767 Jeff: I'm sure Carly will be here any minute now. 236 00:16:14,807 --> 00:16:15,850 Her new job's... 237 00:16:16,142 --> 00:16:17,351 Been a little crazy. 238 00:16:17,393 --> 00:16:19,228 In the meantime, how are you doing? 239 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Fine. 240 00:16:22,231 --> 00:16:23,231 Jeff clears his throat 241 00:16:23,274 --> 00:16:25,318 lot of change in your life. How's it going? 242 00:16:27,153 --> 00:16:29,864 Ah, it's all good. Just living through the changes. 243 00:16:29,906 --> 00:16:32,492 When Carly's here, I sometimes get the impression 244 00:16:32,533 --> 00:16:34,744 that you're going out of your way to agree with her. 245 00:16:35,286 --> 00:16:38,581 Might be useful to use this time, while we have it, to talk about you. 246 00:16:39,499 --> 00:16:40,666 Jeff clears his throat 247 00:16:43,044 --> 00:16:44,003 yeah, I can do that. 248 00:16:44,045 --> 00:16:45,045 Ok. 249 00:16:47,507 --> 00:16:48,507 Do that. 250 00:16:50,676 --> 00:16:52,470 How much do you know about guilt? 251 00:16:52,512 --> 00:16:54,847 Hi! I am so sorry I'm late! 252 00:16:54,889 --> 00:16:56,349 Hey... there she is! 253 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 Traffic was just... she sighs 254 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 well, you're here now. 255 00:17:01,145 --> 00:17:02,145 Yes. 256 00:17:02,647 --> 00:17:03,689 Big week for you two. 257 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 Your final custody assessment from cps. 258 00:17:07,151 --> 00:17:08,391 How are the two of you feeling? 259 00:17:10,196 --> 00:17:11,072 Good. 260 00:17:11,113 --> 00:17:12,990 Yeah, it's really good. — really good. 261 00:17:13,032 --> 00:17:14,075 That's good. 262 00:17:23,084 --> 00:17:24,084 Marce! 263 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Hi! 264 00:17:25,878 --> 00:17:27,358 I've been looking everywhere for you. 265 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 Uh, is everything alright? 266 00:17:30,675 --> 00:17:32,552 Yeah. Everything's fine. 267 00:17:34,136 --> 00:17:35,136 No. Um... 268 00:17:36,472 --> 00:17:38,724 I got back together with... with Blair. 269 00:17:39,267 --> 00:17:40,184 And, um... 270 00:17:40,226 --> 00:17:42,186 Good for you. — he scoffs: Right. 271 00:17:42,270 --> 00:17:44,897 I wasn't looking for you to tell you that, but, uh... 272 00:17:44,939 --> 00:17:46,819 I think there might be something wrong with her. 273 00:17:46,941 --> 00:17:49,110 Uh, well, did you take her to admitting? 274 00:17:49,151 --> 00:17:50,820 Yeah, see, that was the original plan 275 00:17:50,861 --> 00:17:52,905 but then I learnt that she didn't have insurance. 276 00:17:52,947 --> 00:17:55,408 Um... but she's been having these harsh stomach pains 277 00:17:55,449 --> 00:17:58,303 for over a week now and I'm worried that if she doesn't get it looked at—... 278 00:17:58,327 --> 00:18:01,539 David, I... I'm just an x—ray technician. 279 00:18:01,581 --> 00:18:03,958 I think we both know that's not true. 280 00:18:05,710 --> 00:18:08,296 Besides, I think an x—ray's exactly what she does need. 281 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 Alright. Uh... 282 00:18:11,799 --> 00:18:13,426 Bring her to imaging in block c. 283 00:18:15,636 --> 00:18:16,636 Thank you. 284 00:18:20,891 --> 00:18:22,643 You two are really gonna hit it off. 285 00:18:31,485 --> 00:18:33,988 Philip: Hey, boss. — hey. What have you got? 286 00:18:34,530 --> 00:18:35,406 You were right. 287 00:18:35,448 --> 00:18:37,617 Our man, Jacob, is definitely our missing traveler. 288 00:18:37,658 --> 00:18:41,412 He went off the grid sometime mid—may. If he's still out there, he's good at hiding. 289 00:18:41,454 --> 00:18:43,247 Any action on the wife's cell? 290 00:18:43,289 --> 00:18:44,832 There's already a tap on her line. 291 00:18:46,167 --> 00:18:47,767 Someone else is watching her besides us. 292 00:18:49,962 --> 00:18:51,881 Trevor, you got that com working yet? 293 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ready when you are. 294 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 Hello? 295 00:18:58,596 --> 00:19:00,348 This is traveler 3468. 296 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 2192, are you there? 297 00:19:03,059 --> 00:19:05,019 Crackly voice: How did you get on this channel? 298 00:19:05,061 --> 00:19:06,061 Static noise 299 00:19:07,271 --> 00:19:10,024 I'm sure you've heard by now, the rest of your team is dead. 300 00:19:10,066 --> 00:19:12,276 We found this com at the crime scene. 301 00:19:12,318 --> 00:19:13,194 We want to help. 302 00:19:13,235 --> 00:19:15,988 Is your mission from the director to assist me? 303 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 No. But my team was captured, same as yours. 304 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 I think it's important that—— — then stand down! 305 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 Do you have a tap on your wife's cell phone? 306 00:19:24,872 --> 00:19:25,748 What? 307 00:19:25,790 --> 00:19:28,751 Someone besides us is tracking your wife. Is it you? 308 00:19:28,793 --> 00:19:30,753 Jacob groans and cries out in pain 309 00:19:30,795 --> 00:19:32,630 Jacob? — Jacob grunts 310 00:19:32,713 --> 00:19:35,091 he's still there. The signal's still strong. 311 00:19:35,132 --> 00:19:36,926 He's cutting out his com. 312 00:19:37,009 --> 00:19:38,177 Jacob pants and groans 313 00:19:38,219 --> 00:19:40,596 do not remove your com! Jacob! 314 00:19:40,638 --> 00:19:41,847 Your wife is in trouble! 315 00:19:42,473 --> 00:19:43,683 She's... — Jacob cries out 316 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 static crackles 317 00:19:44,642 --> 00:19:45,768 silence 318 00:19:45,810 --> 00:19:46,810 we lost him. 319 00:19:47,311 --> 00:19:48,270 He sighs ok. 320 00:19:48,312 --> 00:19:49,689 Keep monitoring her phone. 321 00:19:50,690 --> 00:19:52,149 I think I know where he's going. 322 00:20:00,032 --> 00:20:01,032 Hi. 323 00:20:02,159 --> 00:20:03,786 You found something, didn't you? 324 00:20:04,829 --> 00:20:05,829 Uh... 325 00:20:06,831 --> 00:20:09,625 The scans did show a foreign mass in her stomach. 326 00:20:09,667 --> 00:20:10,835 Oh, god, here we go. 327 00:20:10,876 --> 00:20:12,920 I'm afraid to even guess at what that—... 328 00:20:12,962 --> 00:20:13,962 You don't have to. 329 00:20:15,715 --> 00:20:16,716 It's cotton balls. 330 00:20:18,050 --> 00:20:19,050 Cotton balls? 331 00:20:20,136 --> 00:20:22,263 How could she possibly have ingested—... 332 00:20:22,346 --> 00:20:23,723 It's a weight—loss thing. 333 00:20:24,557 --> 00:20:26,851 It's supposed to make you feel Fuller. I don't know. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,578 David, I don't think that you realise how... 335 00:20:28,602 --> 00:20:29,812 I know. 336 00:20:29,854 --> 00:20:32,314 Not to mention unbelievably dangerous. 337 00:20:32,356 --> 00:20:34,956 I mean, she's lucky she didn't eat enough to cause an obstruction. 338 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Yeah, that's what happened last time. 339 00:20:39,029 --> 00:20:40,489 Alright. Uh... she sighs 340 00:20:40,531 --> 00:20:43,451 we'll get her stomach pumped and she'll be on her way 341 00:20:43,492 --> 00:20:45,244 but you cannot let her—... 342 00:20:45,286 --> 00:20:46,537 I know, I know. 343 00:20:47,788 --> 00:20:48,788 I know. 344 00:20:49,290 --> 00:20:50,332 I'll talk to her. 345 00:20:52,418 --> 00:20:53,418 Um... 346 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 He scoffs 347 00:20:57,757 --> 00:20:58,757 thank you. 348 00:20:59,467 --> 00:21:00,467 You're welcome. 349 00:21:24,283 --> 00:21:25,367 Knocking 350 00:21:35,336 --> 00:21:37,213 Agent maclaren. Is there news? 351 00:21:37,254 --> 00:21:39,673 Actually, I was hoping Jacob had contacted you. 352 00:21:40,132 --> 00:21:41,926 Contacted? I haven't heard a thing. 353 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 Mind if I come in? — Is everything alright? 354 00:21:43,844 --> 00:21:46,222 I hope so. I just have a few more questions. 355 00:21:46,263 --> 00:21:49,642 I just... I'm late for an appointment. Maybe I could drop by your office later? 356 00:21:51,769 --> 00:21:52,978 How did you break this? 357 00:21:53,687 --> 00:21:56,148 I told you to leave me alone! — Jacob! I'm here to help you! 358 00:21:56,232 --> 00:21:57,274 Jacob: No! — Jacob! 359 00:21:57,316 --> 00:21:59,109 He's running! Back stairs! 360 00:22:08,828 --> 00:22:09,828 Jacob! 361 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Jacob! 362 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 Woman shrieks 363 00:22:18,337 --> 00:22:19,463 you alright? 364 00:22:22,883 --> 00:22:24,009 They both grunt 365 00:22:25,344 --> 00:22:28,138 stop it! I'm traveler 3465. 366 00:22:28,180 --> 00:22:29,390 We're here to help you. 367 00:22:29,431 --> 00:22:31,642 And you're making that awfully goddamn difficult. 368 00:22:31,684 --> 00:22:34,562 You people have no idea what you're getting yourselves into! 369 00:22:34,645 --> 00:22:37,445 Traveler teams from all over the world are being abducted and tortured. 370 00:22:37,481 --> 00:22:38,357 We know. 371 00:22:38,399 --> 00:22:41,569 The director assigned us to investigate their disappearances 372 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 but they found us before we could—... 373 00:22:43,779 --> 00:22:45,489 Gunshot — Jacob gasps in pain 374 00:22:46,448 --> 00:22:47,700 Jacob gasps for air 375 00:22:49,410 --> 00:22:50,578 it's bad. 376 00:22:50,619 --> 00:22:52,788 Marcy, drop what you're doing. Get back to ops. 377 00:22:53,289 --> 00:22:54,289 We got a patient. 378 00:22:59,545 --> 00:23:01,585 Keep your eyes open. We're getting you to our medic. 379 00:23:02,089 --> 00:23:03,674 Call sylvie. 380 00:23:03,716 --> 00:23:05,026 You need to tell us what you know. 381 00:23:05,050 --> 00:23:07,219 What did your team find out? Who's behind this? 382 00:23:08,178 --> 00:23:10,556 Whoever it is, they covered their tracks. 383 00:23:11,849 --> 00:23:13,809 We do know that the buildings... 384 00:23:13,851 --> 00:23:18,856 Every one travelers were taken to all... all around the world... 385 00:23:18,898 --> 00:23:19,898 He sputters 386 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 what about the buildings? 387 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 They're owned by numbered companies. 388 00:23:24,904 --> 00:23:25,946 Sh... sh... shells... 389 00:23:25,988 --> 00:23:29,909 But under one conglomerate. — give us a name, Jacob! 390 00:23:29,950 --> 00:23:31,035 He sputters and gasps 391 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 Jacob! Jacob! 392 00:24:04,193 --> 00:24:06,528 His lung's collapsed. We need to re—inflate it. 393 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Carly? 394 00:24:21,627 --> 00:24:22,836 Monitor beeps rapidly 395 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 we need to shock. 396 00:24:31,804 --> 00:24:32,805 Charge? — mm—hmm. 397 00:24:35,724 --> 00:24:36,724 Clear. 398 00:24:38,227 --> 00:24:39,227 Charge again. 399 00:24:40,229 --> 00:24:41,229 Clear. 400 00:24:42,606 --> 00:24:43,732 Monitor flatlines 401 00:24:49,154 --> 00:24:50,154 He's gone. 402 00:24:59,915 --> 00:25:01,000 Phone rings 403 00:25:03,293 --> 00:25:04,293 hello? 404 00:25:04,586 --> 00:25:05,629 Grant: Hey, it's me. 405 00:25:05,671 --> 00:25:07,381 What a total surprise. 406 00:25:08,090 --> 00:25:08,966 Funny. 407 00:25:09,008 --> 00:25:11,528 Hey, before I drop by tonight, you want me to stop at the grocery store 408 00:25:11,552 --> 00:25:13,637 and pick up anything special, craving—wise? 409 00:25:13,679 --> 00:25:14,679 Oh... 410 00:25:14,763 --> 00:25:16,390 Um... she gasps 411 00:25:16,432 --> 00:25:19,518 yes! Some kind of smoked meat. 412 00:25:20,436 --> 00:25:21,311 Meat...? 413 00:25:21,353 --> 00:25:22,229 I need the iron! 414 00:25:22,271 --> 00:25:23,731 What's the smoke for? 415 00:25:24,398 --> 00:25:26,442 She chuckles nobody craves broccoli, Grant. 416 00:25:26,483 --> 00:25:28,277 You're the one who offered. — car phone rings 417 00:25:28,318 --> 00:25:30,046 Kat, someone's on the other line. I'll call you back. 418 00:25:30,070 --> 00:25:31,697 Mhm. Ok. 419 00:25:32,197 --> 00:25:33,073 Maclaren. 420 00:25:33,115 --> 00:25:34,283 Ok, so, the sole owner 421 00:25:34,324 --> 00:25:35,993 of the company that owns that building 422 00:25:36,035 --> 00:25:36,994 is Vincent ingram. 423 00:25:37,036 --> 00:25:39,455 He's got an estate about a half—hour from downtown. 424 00:25:39,496 --> 00:25:41,749 I let one of his people know that you're on your way. 425 00:25:41,790 --> 00:25:45,044 Ok, great. Thanks, Beth. Text me the address. 426 00:25:45,252 --> 00:25:46,252 Just did. 427 00:25:49,423 --> 00:25:50,423 Trevor: Hi. 428 00:25:51,383 --> 00:25:52,885 Philip: Have you seen my eye drops? 429 00:25:53,927 --> 00:25:54,927 Nope. 430 00:25:55,888 --> 00:25:56,889 I just got here. 431 00:25:56,972 --> 00:25:59,617 You were the last person who had them yesterday when we were working. 432 00:25:59,641 --> 00:26:02,352 I didn't take your drops, Philip. Relax. 433 00:26:02,936 --> 00:26:04,188 What's that supposed to mean? 434 00:26:04,229 --> 00:26:06,231 Uh... look around. 435 00:26:08,984 --> 00:26:10,110 Just give them back. 436 00:26:10,861 --> 00:26:13,697 What's going on, man? — I know you're trying to monitor me. 437 00:26:13,739 --> 00:26:15,157 I can take care of myself. 438 00:26:15,991 --> 00:26:17,159 So just back off 439 00:26:17,201 --> 00:26:19,161 and give me back my drops. 440 00:26:25,751 --> 00:26:26,751 Here. 441 00:26:28,837 --> 00:26:29,963 Trevor clears his throat 442 00:26:30,047 --> 00:26:31,047 jeez. 443 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 It's a good thing these are helping with your addiction, huh? 444 00:26:39,598 --> 00:26:40,598 Jeez_. 445 00:26:43,852 --> 00:26:44,937 Phone dials 446 00:26:44,978 --> 00:26:46,873 answer machine: Hey, this is Marcy. Leave a message. 447 00:26:46,897 --> 00:26:48,190 Beep 448 00:26:48,232 --> 00:26:49,900 hey, marce... y. 449 00:26:49,942 --> 00:26:53,320 Uh, I just wanted to say thanks again for your help with Blair. 450 00:26:53,362 --> 00:26:56,824 Uh, I really appreciate it, and she's doing better, so... 451 00:26:56,865 --> 00:26:57,865 Um... 452 00:26:58,951 --> 00:27:01,120 Anyway, I was hoping you could, uh... 453 00:27:01,161 --> 00:27:02,204 You could join me... 454 00:27:02,913 --> 00:27:05,916 Me and Blair, for dinner tonight as a way to say thank you. 455 00:27:06,792 --> 00:27:08,794 Uh, so if you're free, that would be great... 456 00:27:08,836 --> 00:27:09,836 To see you. 457 00:27:10,420 --> 00:27:12,506 I know I just saw you, but it would be... 458 00:27:13,006 --> 00:27:14,508 It'd be great to see you again. 459 00:27:16,927 --> 00:27:18,512 I do, like, a fish dish now. 460 00:27:19,513 --> 00:27:20,513 Uh, branzini. 461 00:27:21,306 --> 00:27:23,767 I know you like white fish and all those omega 3s. 462 00:27:25,018 --> 00:27:26,478 No cotton balls, I promise. 463 00:27:28,313 --> 00:27:29,690 Anyway, uh... 464 00:27:30,232 --> 00:27:32,943 All this to say, I hope you can join me. 465 00:27:33,777 --> 00:27:34,777 Us. 466 00:27:35,404 --> 00:27:37,489 I mean, because Blair will be there, too. 467 00:27:37,531 --> 00:27:39,158 He laughs awkwardly and you... 468 00:27:39,908 --> 00:27:40,908 I hope. 469 00:27:42,369 --> 00:27:43,412 Oh, for god's sakes. 470 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 He sighs 471 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 but we've grown up a lot. 472 00:27:51,170 --> 00:27:52,671 And Carly's an amazing woman 473 00:27:52,713 --> 00:27:55,674 and I'm thankful every day that she's a part of my life. 474 00:27:57,885 --> 00:27:59,595 How's your landscaping job going? 475 00:28:00,387 --> 00:28:01,387 Still great. 476 00:28:01,972 --> 00:28:04,659 I see that neither of you have missed a session with your counsellor. 477 00:28:04,683 --> 00:28:05,809 How have they been going? 478 00:28:06,143 --> 00:28:07,895 Very helpful. — good, yeah. Very. 479 00:28:07,936 --> 00:28:09,146 Jacqueline: Tell me how. 480 00:28:14,651 --> 00:28:15,652 Well, I was... 481 00:28:17,988 --> 00:28:18,988 Angry. 482 00:28:20,490 --> 00:28:21,700 And hurt. 483 00:28:22,910 --> 00:28:27,206 But, by talking things through, we found out that we were both angry. 484 00:28:28,290 --> 00:28:31,627 We just didn't have as much to be mad about as we thought we did. 485 00:28:33,378 --> 00:28:35,422 The counselling has helped me forgive Jeff. 486 00:28:36,256 --> 00:28:39,927 And to not let the past stop me from seeing who he is now. 487 00:28:44,765 --> 00:28:45,765 She giggles 488 00:28:47,893 --> 00:28:50,938 I have to admit, you're doing very well at keeping up the act. 489 00:28:53,315 --> 00:28:54,691 Oh, please. 490 00:28:54,733 --> 00:28:56,733 I've been doing this along time. You can't fool me. 491 00:28:56,902 --> 00:28:57,903 Jacquehne_. 492 00:28:57,945 --> 00:29:00,030 But it's not necessarily a bad thing. 493 00:29:00,072 --> 00:29:01,448 It means you want to try. 494 00:29:02,241 --> 00:29:05,327 Most marriages include at least a little bit of faking it, trust me. 495 00:29:06,119 --> 00:29:07,972 I can see how much this means to the both of you 496 00:29:07,996 --> 00:29:09,623 and how committed you are. 497 00:29:10,123 --> 00:29:14,211 You may not ever be great spouses, but... 498 00:29:15,420 --> 00:29:17,256 I think you could be good parents. 499 00:29:34,439 --> 00:29:35,899 Special agent Grant maclaren. 500 00:29:35,941 --> 00:29:36,941 My office called. 501 00:29:49,037 --> 00:29:50,038 He clears his throat 502 00:30:27,617 --> 00:30:30,662 I apologise for the conditions of entry into my house. 503 00:30:30,704 --> 00:30:32,372 Please, don't take it personally. 504 00:30:32,414 --> 00:30:33,915 That's alright, mr ingram. 505 00:30:34,583 --> 00:30:36,084 Special agent Grant maclaren. 506 00:30:36,752 --> 00:30:38,420 Have we ever met, agent maclaren? 507 00:30:40,005 --> 00:30:43,216 Well, I usually remember the people who decline to shake my hand. 508 00:30:43,592 --> 00:30:45,028 How do you close your business deals? 509 00:30:45,052 --> 00:30:46,928 Through a legal representative. 510 00:30:47,637 --> 00:30:49,181 And a large transfer of money. 511 00:30:50,265 --> 00:30:51,641 I'm investigating the four bodies 512 00:30:51,683 --> 00:30:54,483 that were found in the basement of the building at 46 Henderson Avenue. 513 00:30:54,519 --> 00:30:55,896 Why are you speaking to me? 514 00:30:56,396 --> 00:30:58,607 One of your companies owns the property. 515 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 I suppose, on paper, that's technically true 516 00:31:00,734 --> 00:31:05,322 though I think the company that leased it from me would be better able to provide you 517 00:31:05,364 --> 00:31:06,740 with the day—to—day operations. 518 00:31:06,782 --> 00:31:08,033 Have you spoken to them? 519 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 Not yet. 520 00:31:09,576 --> 00:31:11,411 If an employee of a Microsoft store 521 00:31:11,453 --> 00:31:14,831 was involved in a criminal act, even a serious one, would most 522 00:31:14,873 --> 00:31:17,209 FBI agents think to question Bill Gates? 523 00:31:18,085 --> 00:31:22,506 The four victims were tortured extensively and over an extended period of time 524 00:31:22,547 --> 00:31:26,510 so I hope you won't take it personally if I'm being thorough. 525 00:31:26,927 --> 00:31:29,179 Well, I don't know how much use I can be. 526 00:31:29,221 --> 00:31:31,848 I've never seen the building or stepped foot inside 527 00:31:31,890 --> 00:31:34,184 and I operate all my business remotely. 528 00:31:34,768 --> 00:31:36,019 I never leave this house. 529 00:31:36,520 --> 00:31:37,396 Never? 530 00:31:37,437 --> 00:31:40,107 My therapist encourages me to be blunt. 531 00:31:40,857 --> 00:31:45,112 I'm agoraphobic, germophobic and I don't like personal contact. 532 00:31:45,570 --> 00:31:47,489 Well, I'm very sorry that I have to be here. 533 00:31:47,531 --> 00:31:48,531 You don't. 534 00:31:49,366 --> 00:31:51,910 You're naturally curious about the wealthy recluse 535 00:31:51,952 --> 00:31:53,745 and your badge gets you in my door. 536 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 That is blunt. 537 00:31:54,871 --> 00:31:57,958 Please, ask your question and get this over with. 538 00:32:01,169 --> 00:32:04,381 You founded one of the leading digital security firms. 539 00:32:04,423 --> 00:32:09,636 I am curious why you're so strict about outside electronics in your home? 540 00:32:09,678 --> 00:32:14,307 Well, despite the best precautions, agent maclaren, privacy is an illusion. 541 00:32:15,392 --> 00:32:19,062 With cameras and microphones built into every personal device... 542 00:32:20,772 --> 00:32:22,441 My therapist says I'm paranoid 543 00:32:22,482 --> 00:32:25,694 but I think it's human nature for us to do anything 544 00:32:25,735 --> 00:32:28,071 to protect ourselves and our families. 545 00:32:28,572 --> 00:32:29,572 Taylor: Dad? 546 00:32:30,365 --> 00:32:31,700 I'm just finishing up a meeting. 547 00:32:31,741 --> 00:32:33,243 Go... put your coat on. 548 00:32:33,285 --> 00:32:35,203 I'll be out there shortly. 549 00:32:38,582 --> 00:32:39,582 He sighs 550 00:32:41,084 --> 00:32:44,337 I try to reserve a couple of hours every day to play with my son. 551 00:32:44,379 --> 00:32:45,797 Do you have children? 552 00:32:46,756 --> 00:32:47,674 No. 553 00:32:47,716 --> 00:32:50,427 Well, I'm sure there's still time for you and your wife. 554 00:32:55,265 --> 00:32:56,265 I remember now! 555 00:32:57,601 --> 00:33:00,979 We met five years ago at a charity event. 556 00:33:01,563 --> 00:33:04,149 It was before my condition became so debilitating. 557 00:33:04,191 --> 00:33:05,692 You were there with your wife... 558 00:33:06,568 --> 00:33:07,568 Kathryn. 559 00:33:08,320 --> 00:33:10,614 Sorry... didn't recognise you. 560 00:33:10,655 --> 00:33:12,532 A stunning woman, if I remember it. 561 00:33:13,283 --> 00:33:15,952 This dark hair, and a wonderful dance partner. 562 00:33:15,994 --> 00:33:18,663 In your shoes, I would never have let a single soul 563 00:33:18,705 --> 00:33:19,915 steal a dance from her. 564 00:33:21,082 --> 00:33:22,792 Please send her my regards. 565 00:33:24,920 --> 00:33:26,963 That is, if our business is concluded. 566 00:33:28,715 --> 00:33:29,715 It is. 567 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 For now. Thanks for your time. 568 00:33:34,471 --> 00:33:35,471 Happy hunting. 569 00:33:37,390 --> 00:33:39,518 Maclaren: The event would've been five years ago. 570 00:33:42,312 --> 00:33:43,647 Liberty banquet hall. 571 00:33:43,688 --> 00:33:44,856 Looks fancy. 572 00:33:45,732 --> 00:33:47,943 I have no idea, but I'd be on the guest list. 573 00:33:48,944 --> 00:33:50,570 "Maclaren plus guest." 574 00:33:52,447 --> 00:33:53,447 That's you. 575 00:33:54,658 --> 00:33:55,658 Yeah. 576 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 Ok. Look for Vincent ingram. 577 00:34:04,960 --> 00:34:06,419 There's no sign he was there. 578 00:34:06,461 --> 00:34:07,671 Doesn't mean he wasn't. 579 00:34:07,712 --> 00:34:09,256 Can you hack into his private server? 580 00:34:10,298 --> 00:34:11,298 You know it. 581 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 How you doing? What's that? What's that? 582 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 Cork pops 583 00:34:16,221 --> 00:34:17,097 Jeff! 584 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 We did it. 585 00:34:18,098 --> 00:34:19,975 We deserve to celebrate. You... 586 00:34:20,809 --> 00:34:21,809 Deserve... 587 00:34:22,852 --> 00:34:23,728 To celebrate. 588 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 You made a promise. 589 00:34:26,022 --> 00:34:29,484 A couple hours ago, we didn't know if we were ever gonna see our son again. 590 00:34:30,610 --> 00:34:32,529 Come on, I'm just trying to say thank you. 591 00:34:41,454 --> 00:34:42,539 Jeff laughs 592 00:34:43,999 --> 00:34:45,417 hey, big boy! 593 00:34:47,502 --> 00:34:49,337 Come here. Come here. 594 00:34:50,255 --> 00:34:51,464 He laughs 595 00:34:52,591 --> 00:34:53,466 I missed you. 596 00:34:53,508 --> 00:34:54,508 Jeffrey cries 597 00:34:59,514 --> 00:35:00,807 Philip: Redundancy number six? 598 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 That's just excessive. 599 00:35:03,810 --> 00:35:04,686 Just try again. 600 00:35:04,728 --> 00:35:07,123 Trevor: The director didn't order us to investigate this guy. 601 00:35:07,147 --> 00:35:08,940 We're breaking protocol 5 by doing this. 602 00:35:08,982 --> 00:35:11,401 As far as I'm concerned, this falls under protocol 1. 603 00:35:11,443 --> 00:35:12,527 The mission comes first. 604 00:35:13,320 --> 00:35:16,740 The whole grand plan's in jeopardy if we can't stop teams from being taken! 605 00:35:16,781 --> 00:35:19,951 Now, maybe this guy didn't pull the trigger but if he's involved in any way—... 606 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Philip: He froze me out. 607 00:35:22,287 --> 00:35:23,955 That's redundancy number seven. 608 00:35:23,997 --> 00:35:25,582 I thought you said you could do this! 609 00:35:25,624 --> 00:35:28,043 There's a reason why he's the best in the 21st. 610 00:35:28,084 --> 00:35:30,754 Shouldn't you be the best, considering the century you come from? 611 00:35:31,838 --> 00:35:32,838 Hey, look. 612 00:35:33,298 --> 00:35:34,382 Yelling at it worked. 613 00:35:53,026 --> 00:35:54,069 Oh, my god. 614 00:35:54,277 --> 00:35:55,445 Knocking on door 615 00:35:58,406 --> 00:35:59,406 wow. 616 00:36:02,327 --> 00:36:03,327 You look... 617 00:36:04,954 --> 00:36:06,414 I can't even finish my sentence. 618 00:36:06,998 --> 00:36:08,500 That seems to be going around. 619 00:36:14,589 --> 00:36:16,669 Uh, Blair just texted and she's running a little late 620 00:36:16,716 --> 00:36:20,136 but the fish is ready, so if you want to eat, we could eat. 621 00:36:20,178 --> 00:36:21,429 Uh, let's wait. 622 00:36:22,222 --> 00:36:23,848 Yeah, you know, we probably should. 623 00:36:24,516 --> 00:36:26,726 Um... I wasn't, uh... 624 00:36:27,894 --> 00:36:29,854 I wasn't sure if you were actually gonna come. 625 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 Well, you invited me. 626 00:36:34,567 --> 00:36:36,111 How's your therapy been going? 627 00:36:36,569 --> 00:36:37,862 No more panic attacks. 628 00:36:37,904 --> 00:36:38,904 He chuckles 629 00:36:39,364 --> 00:36:42,784 I still find it hard to fall asleep when I'm in bed with Blair, but... 630 00:36:43,451 --> 00:36:44,931 You know, I didn't mean it like that. 631 00:36:46,162 --> 00:36:48,282 You know, like we don't — we do, but just, you know... 632 00:36:48,957 --> 00:36:51,376 You know, not excessively, just a normal frequency. 633 00:36:51,418 --> 00:36:52,418 Not like... 634 00:36:53,753 --> 00:36:55,004 What was I talking about? 635 00:36:55,046 --> 00:36:56,423 How you can't sleep. 636 00:36:56,464 --> 00:36:57,382 Right! 637 00:36:57,424 --> 00:36:58,550 Uh, she snores. 638 00:37:07,684 --> 00:37:10,061 Hey, would you do something for me? 639 00:37:11,354 --> 00:37:12,354 Anything. 640 00:37:13,773 --> 00:37:14,774 Tell me about me. 641 00:37:16,609 --> 00:37:18,528 Like, things you don't remember, or...? 642 00:37:20,155 --> 00:37:21,364 Okay, um... 643 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 He chuckles 644 00:37:23,783 --> 00:37:25,201 I used to call you batgirl. 645 00:37:26,161 --> 00:37:29,247 From you running off at all hours, fighting crime. 646 00:37:30,123 --> 00:37:31,123 Uh... 647 00:37:31,541 --> 00:37:33,418 You liked listening to country music. 648 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 Which country? 649 00:37:35,044 --> 00:37:36,044 No, it's a... 650 00:37:37,464 --> 00:37:38,464 It's a genre. 651 00:37:38,757 --> 00:37:41,092 Um, you liked honey in your tea, but not—... 652 00:37:41,134 --> 00:37:43,470 No, I mean, uh, what I was like. 653 00:37:43,970 --> 00:37:45,138 Oh. Ok. 654 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Um... 655 00:37:47,557 --> 00:37:49,017 Stubborn. He chuckles 656 00:37:50,226 --> 00:37:52,562 you drove me crazy sometimes, I'm not gonna lie to you. 657 00:37:52,604 --> 00:37:55,064 Uh... fierce. 658 00:37:56,024 --> 00:37:57,692 Little yell—y, now and then. 659 00:37:59,778 --> 00:38:02,155 Generally... amazing. 660 00:38:04,532 --> 00:38:07,243 I'm not really sure that's what I'm asking. 661 00:38:07,285 --> 00:38:08,285 Um... 662 00:38:08,828 --> 00:38:10,830 I'm just trying to find the missing pieces. 663 00:38:11,372 --> 00:38:13,958 All I can tell you is what you did to me. 664 00:38:16,211 --> 00:38:17,211 How I felt... 665 00:38:17,837 --> 00:38:20,048 Whenever you would walk through the door... 666 00:38:22,842 --> 00:38:23,842 Every time. 667 00:38:25,595 --> 00:38:26,971 Like butterflies, you know? 668 00:38:28,515 --> 00:38:29,933 That feeling in your stomach. 669 00:38:31,142 --> 00:38:33,770 Even more so when you would go out again. 670 00:38:38,441 --> 00:38:39,734 Someone like you... 671 00:38:41,653 --> 00:38:43,571 Does not happen to someone like me. 672 00:38:46,115 --> 00:38:48,076 And I know that doesn't answer your question 673 00:38:48,117 --> 00:38:51,162 and I know that you're just trying to remember the missing pieces, but... 674 00:38:53,540 --> 00:38:57,377 Maybe someone is best defined by how they affect the people around them. 675 00:38:59,504 --> 00:39:02,757 I think I just made that up, but I think it may be true. 676 00:39:07,929 --> 00:39:08,929 Door opens 677 00:39:09,848 --> 00:39:10,848 hey, guys. 678 00:39:11,766 --> 00:39:13,434 Um, I'm so sorry I'm late. 679 00:39:13,726 --> 00:39:15,186 That's okay. We were just, uh... 680 00:39:15,562 --> 00:39:16,855 Grant: Ll/larcy, Carly... 681 00:39:16,896 --> 00:39:18,606 I need you back at ops, right now. 682 00:39:18,982 --> 00:39:22,277 Um, actually I have to go, something just came up. 683 00:39:22,819 --> 00:39:24,237 Oh. No, really? 684 00:39:24,863 --> 00:39:25,905 You don't need to... 685 00:39:25,947 --> 00:39:26,823 I do. 686 00:39:26,865 --> 00:39:28,324 Um, thank you for the wine. 687 00:39:40,211 --> 00:39:42,046 Philip: There's a file for each of us. 688 00:39:42,463 --> 00:39:44,048 Carly: I can't believe we found him. 689 00:39:47,260 --> 00:39:48,260 Open mine. 690 00:40:09,240 --> 00:40:10,658 We take him tonight. 691 00:40:12,327 --> 00:40:13,786 Before another traveler dies. 692 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 You're fucking right we do. 693 00:40:17,081 --> 00:40:18,081 Let's gear up. 694 00:40:23,046 --> 00:40:24,672 Ok, we go in quiet and fast. 695 00:40:24,714 --> 00:40:25,798 Kill him and we get out. 696 00:40:25,840 --> 00:40:27,342 Boss, I don't agree with this. 697 00:40:27,383 --> 00:40:29,218 Yeah? Well, we're gonna need you. 698 00:40:29,260 --> 00:40:30,345 How about you, Philip? 699 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Oh, I'm in. 700 00:40:33,306 --> 00:40:35,475 Alright, there are four armed guards outside. 701 00:40:36,017 --> 00:40:37,435 Here, here, here, and here. 702 00:40:37,477 --> 00:40:38,978 I don't know how many staff inside. 703 00:40:39,020 --> 00:40:39,896 Carly: Alright. 704 00:40:39,938 --> 00:40:42,649 Let's park behind this tree line and proceed on foot. 705 00:40:43,358 --> 00:40:44,877 Taylor: And, after lunch, miss Henry let me read 706 00:40:44,901 --> 00:40:46,694 from the chrysa/ids. 707 00:40:46,736 --> 00:40:48,863 She said I had a very impressive vocabulary. 708 00:40:48,905 --> 00:40:49,948 Go get it! 709 00:40:50,281 --> 00:40:51,157 Good for you. 710 00:40:51,199 --> 00:40:53,242 Come on. Come on, boy. 711 00:40:55,036 --> 00:40:56,829 Dog barks 712 00:41:13,054 --> 00:41:14,097 Doors clang shut 713 00:41:14,764 --> 00:41:16,349 banging on the door 714 00:41:21,187 --> 00:41:23,898 Vincent: Taylor? — good boy. Come on. 715 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 Taylor! 716 00:41:26,192 --> 00:41:27,860 Not so far. Not so far! 717 00:41:27,902 --> 00:41:28,902 Come on. 718 00:41:30,613 --> 00:41:31,990 Robotic: Traveler 001. 719 00:41:33,825 --> 00:41:37,245 Robotic: Traveler 3468, you are off—mission. 720 00:41:37,286 --> 00:41:39,831 Stop your pursuit of traveler 3468 721 00:41:39,872 --> 00:41:42,125 and his team immediately. — stand down immediately 722 00:41:42,166 --> 00:41:43,668 or face repercussions. 723 00:41:43,793 --> 00:41:44,836 Robotic whizzing 724 00:41:45,586 --> 00:41:46,921 childlike: Where's my mum? 725 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Robotic whizzing 726 00:41:50,425 --> 00:41:52,176 dad? What's wrong? 727 00:41:52,593 --> 00:41:53,469 Come back inside. 728 00:41:53,511 --> 00:41:55,013 Quickly. Quickly! 729 00:41:55,555 --> 00:41:56,723 It's alright, sweetheart. 730 00:41:57,432 --> 00:41:58,558 I'm a policeman. 731 00:41:58,766 --> 00:42:00,810 Boss? — Philip: What do we do? 732 00:42:07,025 --> 00:42:08,693 Taylor and I are leaving tonight. 733 00:42:09,694 --> 00:42:10,778 We won't be returning. 734 00:42:12,739 --> 00:42:13,739 Stand down. 735 00:42:14,449 --> 00:42:15,449 What? 736 00:42:15,950 --> 00:42:17,326 The director must have a reason. 737 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 The director's the one who wanted him found! 738 00:42:19,412 --> 00:42:20,913 We found him! Let's finish it! 739 00:42:20,955 --> 00:42:22,415 It's not our mission. 740 00:42:23,374 --> 00:42:24,374 Not tonight. 741 00:42:26,586 --> 00:42:28,629 Come on, sweetheart. Let's get you home. 742 00:42:33,968 --> 00:42:34,968 Come on. 743 00:42:35,511 --> 00:42:36,596 Do you know your address? 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.