All language subtitles for The.Russian.Bride.2019.1080p.BluRay.x264-GETiT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,510 --> 00:01:18,555 My name is Rosa, 2 00:01:18,598 --> 00:01:20,644 and I'm 25 years old. 3 00:01:20,687 --> 00:01:22,994 I would like to find generous man 4 00:01:23,037 --> 00:01:24,996 to be my future husband. 5 00:01:25,039 --> 00:01:25,953 I do believe-- 6 00:01:25,997 --> 00:01:27,303 ...American man 7 00:01:27,346 --> 00:01:30,175 who will be kind, sharing, and loves to travel. 8 00:01:30,219 --> 00:01:31,220 Since I was a child-- 9 00:01:32,351 --> 00:01:34,136 I am Elena, environmental engineer-- 10 00:01:34,179 --> 00:01:37,139 - I enjoy moonlight walks-- - I will be a good wife-- 11 00:01:37,182 --> 00:01:41,143 - ...looking forward to meet a husband-- - ...and intelligent man 12 00:01:41,186 --> 00:01:43,710 to create a family. 13 00:01:45,147 --> 00:01:46,670 Hello. 14 00:01:48,150 --> 00:01:51,675 My name is Nina, and I'm from Livny. 15 00:01:51,718 --> 00:01:53,416 I'm a good cook. 16 00:01:53,459 --> 00:01:56,680 Some say that food is the key to man's heart, so, 17 00:01:56,723 --> 00:01:57,768 I hope so. 18 00:01:57,811 --> 00:02:01,075 I like lilies. I like to grow them. 19 00:02:01,119 --> 00:02:04,688 Having roots is important for me, so... 20 00:02:04,731 --> 00:02:06,429 Come here and say hi. 21 00:02:08,953 --> 00:02:11,390 This is Dasha, my daughter. 22 00:02:11,434 --> 00:02:13,087 She is my sunshine. 23 00:02:13,131 --> 00:02:15,220 So, I hope you're out there 24 00:02:15,264 --> 00:02:18,223 watching us now, and... like what you see. 25 00:02:18,267 --> 00:02:20,834 ...like what you see. 26 00:02:55,608 --> 00:02:56,783 Nina! 27 00:02:58,346 --> 00:02:59,847 Hi, beautiful. 28 00:03:02,016 --> 00:03:03,142 Open up. 29 00:03:04,477 --> 00:03:05,686 You will never change... 30 00:03:06,729 --> 00:03:07,788 will you? 31 00:03:08,397 --> 00:03:10,482 I'm begging you, Anatoli, go away. 32 00:03:10,483 --> 00:03:11,483 Go away? 33 00:03:11,484 --> 00:03:14,319 I told you, you can't visit her in this condition. 34 00:03:14,320 --> 00:03:15,738 I want to see her. 35 00:03:16,864 --> 00:03:19,367 Papa misses her. 36 00:03:30,127 --> 00:03:31,712 I brought her bubliki. 37 00:03:34,548 --> 00:03:37,510 Okay, fine. Just give her the bubliki for me. 38 00:03:43,641 --> 00:03:45,558 - Give it to me. - Let me in to see her. 39 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 Where do you think you're going? 40 00:03:47,228 --> 00:03:49,980 - Dasha! Dasha, papa's here! - Get out of here! 41 00:03:51,357 --> 00:03:53,150 I WILL KILL YOU. 42 00:03:53,567 --> 00:03:55,027 Stay the hell away from us! 43 00:04:13,212 --> 00:04:15,047 Why does he hate us so much? 44 00:04:23,681 --> 00:04:26,517 Your father doesn't hate us, Dasha. 45 00:04:28,853 --> 00:04:32,773 He fights his own demons... 46 00:04:33,649 --> 00:04:35,401 and they won't let him go. 47 00:04:37,111 --> 00:04:41,532 I promise you things won't be this way forever. 48 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 Nina, I'm just worried... 49 00:05:16,734 --> 00:05:18,861 because you hardly know him. 50 00:05:19,111 --> 00:05:21,113 And he's never even come here to meet you. 51 00:05:21,280 --> 00:05:22,655 Or your family. 52 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 I told you, he's afraid to fly. 53 00:05:25,159 --> 00:05:26,159 Since childhood. 54 00:05:26,285 --> 00:05:27,661 You have to admit... 55 00:05:27,953 --> 00:05:30,331 you've never had the best taste in men. 56 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 Look at Dasha's father. 57 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 You can't even compare the two. 58 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 Karl's well educated. A plastic surgeon. 59 00:05:38,380 --> 00:05:39,840 Well. retired now. 60 00:05:41,008 --> 00:05:42,718 Anya, he makes me feel happy. 61 00:05:42,927 --> 00:05:45,387 A desirable woman. 62 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 And he always asks about Dasha. 63 00:05:48,557 --> 00:05:50,643 I'm sure he will be a good father. 64 00:05:54,605 --> 00:05:55,815 The taxi is here! 65 00:05:56,315 --> 00:05:58,651 Dasha, we're leaving! 66 00:06:00,361 --> 00:06:02,403 When you arrive be sure to call your uncle Yuri. 67 00:06:02,404 --> 00:06:04,615 He will take care of you. Promise me. 68 00:06:06,826 --> 00:06:08,493 Karl will take care of us, mama, 69 00:06:08,494 --> 00:06:09,829 but of course I'll call him. 70 00:06:18,087 --> 00:06:19,087 Take care of mama. 71 00:06:48,367 --> 00:06:50,411 You smudged some there, a little bit. 72 00:06:51,120 --> 00:06:52,872 He's going to take one look at me and... 73 00:06:53,455 --> 00:06:55,541 ...send us back on the plane. 74 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 I think you look beautiful. 75 00:07:01,589 --> 00:07:02,589 Thank you. 76 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 What do you think? No hat? 77 00:07:07,887 --> 00:07:08,596 With hat. 78 00:07:08,804 --> 00:07:09,804 With hat. 79 00:07:12,141 --> 00:07:13,141 Wonderful! 80 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 Ready? 81 00:07:45,419 --> 00:07:47,117 Karl. 82 00:07:47,160 --> 00:07:49,336 Oh, my God. 83 00:07:49,380 --> 00:07:52,862 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 84 00:07:52,905 --> 00:07:55,560 Quite all right. You're here. 85 00:07:55,604 --> 00:07:57,083 That's all that matters. 86 00:07:58,520 --> 00:08:00,478 You're even more beautiful in person. 87 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 Thank you. 88 00:08:03,568 --> 00:08:05,831 Lilies, you remembered, oh! - Yes, yes. 89 00:08:06,946 --> 00:08:09,365 Hello Dasha. 90 00:08:09,443 --> 00:08:13,012 Thank you to welcome us to America. 91 00:08:13,035 --> 00:08:15,621 You're welcome... 92 00:08:15,829 --> 00:08:16,664 Welcome... 93 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 - You... ah.. - You're welcome! 94 00:08:18,499 --> 00:08:20,918 Welcome. You're welcome! Yes 95 00:08:47,612 --> 00:08:49,614 I can't believe you're really here. 96 00:08:49,658 --> 00:08:51,529 Me too. 97 00:08:51,573 --> 00:08:55,620 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 98 00:08:57,666 --> 00:08:59,537 Do you always travel by driver? 99 00:08:59,581 --> 00:09:00,973 Hagen isn't only a driver, 100 00:09:01,017 --> 00:09:03,019 he takes care of everything around the estate. 101 00:09:03,062 --> 00:09:05,412 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 102 00:09:07,327 --> 00:09:10,243 Don't expect too much conversation, 103 00:09:10,287 --> 00:09:12,289 he was born without a tongue. 104 00:09:17,860 --> 00:09:19,470 That's you new home, Dasha. 105 00:09:19,513 --> 00:09:23,126 Home? That's castle. 106 00:09:47,890 --> 00:09:50,066 When I was a boy, this place was full of life. 107 00:09:50,109 --> 00:09:55,158 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 108 00:09:55,201 --> 00:09:58,335 There was always something going on. 109 00:09:58,378 --> 00:09:59,945 It's so beautiful. 110 00:09:59,989 --> 00:10:01,749 The house is fully stocked during the winters, 111 00:10:01,773 --> 00:10:04,297 so you'll never need to leave the grounds. 112 00:10:04,341 --> 00:10:05,951 We are far from prying eyes. 113 00:10:05,995 --> 00:10:08,954 The closest neighbor is 20 miles away. 114 00:10:13,785 --> 00:10:15,613 Do you ever get lonely? 115 00:10:16,483 --> 00:10:17,615 Not anymore. 116 00:10:21,140 --> 00:10:23,186 - She's asking if Hagen lives with us. - No. 117 00:10:23,229 --> 00:10:25,318 No, no, Hagen lives in the barn. 118 00:10:25,362 --> 00:10:26,885 Just down the road. 119 00:10:26,929 --> 00:10:28,147 By his own choice. 120 00:10:28,191 --> 00:10:30,584 I think he likes to be alone. 121 00:10:41,987 --> 00:10:43,554 Ladies, 122 00:10:43,597 --> 00:10:45,469 this is Maria. 123 00:10:45,512 --> 00:10:47,123 It's a pleasure to meet you. 124 00:10:47,166 --> 00:10:48,690 Hello. 125 00:10:48,733 --> 00:10:51,605 Oh, this must be Dasha. 126 00:10:51,649 --> 00:10:53,695 So very lovely. 127 00:10:54,608 --> 00:10:57,568 Like a little angel sent from heaven. 128 00:10:57,611 --> 00:10:59,309 Maria never had children of her own, 129 00:10:59,352 --> 00:11:01,615 so she's been looking forward to this. 130 00:11:02,704 --> 00:11:03,966 Say hello to Maria. 131 00:11:04,009 --> 00:11:05,750 Hello. 132 00:11:05,794 --> 00:11:07,447 I'm sorry, it's been a long flight. 133 00:11:07,491 --> 00:11:08,666 She is so tired. 134 00:11:08,710 --> 00:11:09,928 Perfectly understandable. 135 00:11:09,972 --> 00:11:11,669 So why don't we go upstairs, freshen up, 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,453 and have a little rest before dinner? 137 00:11:13,497 --> 00:11:14,846 It's a good idea. 138 00:11:14,890 --> 00:11:16,500 Is this everything? 139 00:11:16,543 --> 00:11:17,782 You said not to bring much, so... 140 00:11:17,806 --> 00:11:19,633 I did. 141 00:11:19,677 --> 00:11:22,767 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 142 00:11:22,811 --> 00:11:24,203 That's so kind of you. 143 00:11:24,247 --> 00:11:25,596 This way. 144 00:11:25,639 --> 00:11:27,163 How did you know our sizes? 145 00:11:27,206 --> 00:11:29,426 Oh, I took look at your physical exams. 146 00:11:29,469 --> 00:11:31,558 I wanted to surprise you. 147 00:11:36,825 --> 00:11:39,349 Wow. So many doors. 148 00:11:39,392 --> 00:11:41,351 What is behind this one? 149 00:11:41,394 --> 00:11:43,657 Oh, that's Maria's side of the house. 150 00:11:43,701 --> 00:11:47,139 It's off limits. She likes her privacy. 151 00:11:47,183 --> 00:11:49,054 But, this door... 152 00:11:50,229 --> 00:11:52,231 ...is of great significance. 153 00:11:53,145 --> 00:11:55,800 This is where the princess sleeps. 154 00:12:00,152 --> 00:12:02,676 Karl, it's amazing. 155 00:12:03,895 --> 00:12:05,984 Dashinka, what do you say? 156 00:12:06,028 --> 00:12:07,420 Thank you. 157 00:12:07,856 --> 00:12:08,944 I'll tell you what. 158 00:12:08,987 --> 00:12:11,424 Why don't you settle in, get comfortable. 159 00:12:11,468 --> 00:12:13,775 I'm gonna show your mom the master bedroom. 160 00:12:15,733 --> 00:12:19,171 And we... have an elevator. 161 00:12:19,215 --> 00:12:21,870 It's the only other access to the second floor. 162 00:12:23,785 --> 00:12:26,004 I prefer to take the stairs. 163 00:12:26,048 --> 00:12:29,268 She's old and has a mind of her own. 164 00:12:40,344 --> 00:12:42,095 Now, that's America. 165 00:12:57,340 --> 00:12:59,472 Funny how life is. 166 00:12:59,516 --> 00:13:02,780 One day you're struggling to feed your child... 167 00:13:02,824 --> 00:13:06,218 ...and the next you have servants at your feet. 168 00:13:06,262 --> 00:13:07,785 Mom? 169 00:13:09,395 --> 00:13:12,877 I-I really wish you had come visit us in Russia. 170 00:13:12,921 --> 00:13:15,010 Oh, Nina... 171 00:13:15,053 --> 00:13:16,881 You know I don't fly. 172 00:13:16,925 --> 00:13:20,885 The idea of putting my life into somebody else's hands... 173 00:13:20,929 --> 00:13:22,539 ...terrifies me. 174 00:13:24,671 --> 00:13:25,847 Mom? 175 00:13:28,850 --> 00:13:30,329 Are you having doubts? 176 00:13:30,373 --> 00:13:32,288 Oh, no, no... It's just... 177 00:13:32,331 --> 00:13:35,769 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 178 00:13:39,861 --> 00:13:41,993 Which reminds me... 179 00:13:42,037 --> 00:13:45,388 It's yours for whenever you feel the need to call home. 180 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 I am the nutcracker without teeth. 181 00:13:54,668 --> 00:13:55,668 Who are you? 182 00:13:58,140 --> 00:14:00,229 Thank you, Karl. 183 00:14:00,272 --> 00:14:02,361 It means so much. 184 00:14:30,389 --> 00:14:31,825 - Dasha? - Reign?! 185 00:14:33,436 --> 00:14:34,872 Reign! 186 00:14:36,874 --> 00:14:38,963 No! - Dasha? 187 00:14:39,007 --> 00:14:41,226 Are you okay? Did the dog hurt you? 188 00:14:41,270 --> 00:14:42,638 He'd never hurt her. He's well trained. 189 00:14:42,662 --> 00:14:43,968 He only attacks on command. 190 00:14:44,012 --> 00:14:45,883 I saw a woman in the closet. 191 00:14:45,927 --> 00:14:47,885 A woman in the closet? 192 00:14:52,020 --> 00:14:53,238 It's just a mannequin. 193 00:14:53,282 --> 00:14:54,476 It's my ex-wife's wedding dress. 194 00:14:54,500 --> 00:14:55,937 She liked to keep it. 195 00:14:55,980 --> 00:14:57,895 I-I just put it away. 196 00:14:57,939 --> 00:14:59,505 What is this room? 197 00:14:59,549 --> 00:15:00,854 My son's. 198 00:15:00,898 --> 00:15:01,943 Your son? 199 00:15:01,986 --> 00:15:03,509 You never mentioned a son. 200 00:15:04,902 --> 00:15:07,470 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 201 00:15:08,950 --> 00:15:12,388 He was born with mitochondrial disease. 202 00:15:12,431 --> 00:15:15,217 By the time we realized something was wrong, 203 00:15:15,260 --> 00:15:18,916 many of the organs in his body were already destroyed. 204 00:15:18,960 --> 00:15:22,920 I cannot imagine how you and your wife suffered. 205 00:15:22,964 --> 00:15:25,531 Took a toll on both of us. 206 00:15:25,575 --> 00:15:27,881 Eventually, we grew apart and... 207 00:15:27,925 --> 00:15:30,101 ...she left... 208 00:15:30,145 --> 00:15:32,103 Never even said goodbye. 209 00:15:32,886 --> 00:15:34,410 I'm sorry. 210 00:15:40,111 --> 00:15:41,547 Dasha. 211 00:15:42,331 --> 00:15:44,507 Did you enjoy Maria's cooking? 212 00:15:46,465 --> 00:15:48,119 Russian food is very different. 213 00:15:49,512 --> 00:15:53,037 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 214 00:15:59,522 --> 00:16:01,611 I forgot to mention, 215 00:16:01,654 --> 00:16:04,222 that we have frequent power outages. 216 00:16:04,266 --> 00:16:05,919 That noise you hear 217 00:16:05,963 --> 00:16:08,966 is a backup generator. It's very old. 218 00:16:10,141 --> 00:16:12,317 Sometimes the house shakes. 219 00:16:27,612 --> 00:16:31,700 I promised things would get better, right? 220 00:16:33,118 --> 00:16:36,705 Change is never easy. 221 00:16:37,831 --> 00:16:40,000 But if you pluck a dying bush... 222 00:16:40,417 --> 00:16:42,043 and move it into the sun... 223 00:16:43,587 --> 00:16:45,338 roses will blossom. 224 00:16:48,223 --> 00:16:50,529 I think house is too big. 225 00:16:50,573 --> 00:16:52,096 It scares me. 226 00:16:52,140 --> 00:16:55,621 Well, you always liked a good adventure. 227 00:16:55,665 --> 00:16:57,058 And it's haunted. 228 00:16:57,101 --> 00:16:59,234 Dashinka, it was just a mannequin. 229 00:16:59,277 --> 00:17:00,148 You saw it yourself. 230 00:17:00,191 --> 00:17:01,845 But I heard her breathing. 231 00:17:01,888 --> 00:17:03,342 No. Time for bed. 232 00:17:03,398 --> 00:17:05,775 You're tired, my baby. Come on. Come on. 233 00:17:06,234 --> 00:17:07,360 Lay down. 234 00:17:10,655 --> 00:17:11,823 I love you. 235 00:17:19,498 --> 00:17:20,498 Yes, mama. 236 00:17:21,708 --> 00:17:23,001 Everything is fine, mama. 237 00:17:24,503 --> 00:17:26,254 I have a maid and a driver. 238 00:17:28,590 --> 00:17:30,509 It's nice here like in fairy tales. 239 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Dasha, she misses you too much. 240 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 All right, I have to go. 241 00:17:39,142 --> 00:17:40,602 Well then, I love you. 242 00:17:43,887 --> 00:17:45,367 That was my mother. 243 00:17:45,410 --> 00:17:47,020 It's morning in Russia. 244 00:17:47,064 --> 00:17:49,066 Oh, that's right. 245 00:17:49,110 --> 00:17:52,113 Sometimes I forget the world isn't flat. 246 00:17:57,030 --> 00:17:58,554 Do you like the house? 247 00:17:58,597 --> 00:18:00,643 Yes, of course. 248 00:18:00,686 --> 00:18:02,079 Who wouldn't? 249 00:18:07,606 --> 00:18:10,000 After our many late-night rendezvous... 250 00:18:11,219 --> 00:18:14,918 I thought I painted the perfect picture of you. 251 00:18:17,094 --> 00:18:19,444 But you're nothing like I imagined. 252 00:18:21,229 --> 00:18:24,362 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 253 00:18:24,406 --> 00:18:25,624 Quite the contrary. 254 00:18:26,799 --> 00:18:30,760 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 255 00:19:28,209 --> 00:19:30,515 You may now kiss the bride. 256 00:19:42,788 --> 00:19:45,095 Ah, thank you, Maria. 257 00:19:46,879 --> 00:19:48,707 I'd like you to meet some friends. 258 00:19:48,751 --> 00:19:50,796 First off, this is John Buchanan. 259 00:19:50,840 --> 00:19:52,276 He's an old family friend. 260 00:19:52,320 --> 00:19:53,973 Hello. Thank you for coming. 261 00:19:54,017 --> 00:19:57,150 The pleasure is all mine. 262 00:19:58,239 --> 00:20:00,153 Yes, thank you, John. 263 00:20:00,937 --> 00:20:03,287 It's amazing what money can buy. 264 00:20:03,331 --> 00:20:05,202 This is my cousin Claire. 265 00:20:05,246 --> 00:20:08,379 She is the Iron Lady of the family. 266 00:20:08,423 --> 00:20:11,295 Congratulations, dear. 267 00:20:11,339 --> 00:20:13,428 And her son, Keller. He's a fine young man. 268 00:20:13,471 --> 00:20:18,302 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 269 00:20:18,346 --> 00:20:21,305 Better be. I'm paying for his education. 270 00:20:21,349 --> 00:20:22,306 Just remember, darling. 271 00:20:22,350 --> 00:20:23,916 The key to a successful marriage 272 00:20:23,960 --> 00:20:26,354 is knowing how to keep to other happy. 273 00:20:26,397 --> 00:20:28,312 Just not too happy. 274 00:20:29,705 --> 00:20:32,273 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 275 00:20:32,316 --> 00:20:35,406 He will eat from my hand like Reign. 276 00:21:15,403 --> 00:21:17,230 I'd like to make toast 277 00:21:17,274 --> 00:21:19,494 to my friend, Karl Frederick, 278 00:21:19,537 --> 00:21:21,539 and his new bride, 279 00:21:21,583 --> 00:21:24,673 and her lovely daughter, Dasha. 280 00:21:24,716 --> 00:21:27,371 It's been over a year 281 00:21:27,415 --> 00:21:31,070 since Karl was faced with terrible tragedy 282 00:21:31,114 --> 00:21:34,073 and I must admit I was worried. 283 00:21:34,117 --> 00:21:35,684 But I assured him 284 00:21:35,727 --> 00:21:37,425 it was not the end, 285 00:21:37,468 --> 00:21:39,992 that there were others out there... 286 00:21:40,036 --> 00:21:44,345 other fishes in the sea, with children... 287 00:21:44,388 --> 00:21:46,390 like Tyler. 288 00:21:46,434 --> 00:21:47,348 So... 289 00:21:47,391 --> 00:21:49,393 we were there for you then, 290 00:21:49,437 --> 00:21:52,309 we are here for you now... 291 00:21:52,353 --> 00:21:56,705 and now Dasha and Nina are here, too. 292 00:21:56,748 --> 00:21:58,402 To new beginnings. 293 00:21:58,446 --> 00:22:00,622 To new beginnings. 294 00:22:02,928 --> 00:22:05,061 When communism fell 295 00:22:05,104 --> 00:22:06,758 it was like Wild West. 296 00:22:06,802 --> 00:22:09,370 Uneducated hoodlums with the biggest balls 297 00:22:09,413 --> 00:22:10,893 took control of everything, 298 00:22:10,936 --> 00:22:13,374 factories, oil, gas. 299 00:22:13,417 --> 00:22:15,898 They became powerful overnight. 300 00:22:15,941 --> 00:22:18,291 I'm sorry. I don't remember meeting you. 301 00:22:18,335 --> 00:22:19,597 I'm sorry. 302 00:22:19,641 --> 00:22:21,033 This is Cranston. 303 00:22:21,077 --> 00:22:22,731 He's a longtime family friend. 304 00:22:22,774 --> 00:22:25,429 For years, he helped me run the clinic here in the house. 305 00:22:25,473 --> 00:22:27,692 I read somewhere about your clinic. 306 00:22:27,736 --> 00:22:29,868 Didn't health inspectors shut it down 307 00:22:29,912 --> 00:22:31,653 after a young girl died? 308 00:22:31,696 --> 00:22:33,872 A young girl died... 309 00:22:35,091 --> 00:22:35,657 ...here? 310 00:22:35,700 --> 00:22:37,441 But first, okay. 311 00:22:37,485 --> 00:22:38,747 Let's get the record straight. 312 00:22:38,790 --> 00:22:40,444 She was of legal age. 313 00:22:40,488 --> 00:22:43,491 Here on an extended stay after a breast augmentation. 314 00:22:43,534 --> 00:22:45,710 She kept demanding something for the pain, 315 00:22:45,754 --> 00:22:48,365 so I gave her diamorphine. 316 00:22:48,409 --> 00:22:50,323 Little did I know, 317 00:22:50,367 --> 00:22:52,282 she brought cocaine to the party. 318 00:22:52,325 --> 00:22:55,285 Morphine is a depressant. 319 00:22:55,328 --> 00:22:57,374 Cocaine is a stimulant. 320 00:22:57,418 --> 00:22:59,463 One slows down the heart, 321 00:22:59,507 --> 00:23:01,900 the other speeds it up. 322 00:23:01,944 --> 00:23:04,816 Yeah, it's called speed-ballin'. 323 00:23:08,124 --> 00:23:10,256 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 324 00:23:10,300 --> 00:23:12,563 When I hear my niece is leaving everything behind 325 00:23:12,607 --> 00:23:14,391 for a man she hardly knows, 326 00:23:14,435 --> 00:23:16,175 I must put my nose in the dirt. 327 00:23:16,219 --> 00:23:18,656 - Yuri. - It's quite all right. 328 00:23:18,700 --> 00:23:20,441 None of it's a secret. 329 00:23:21,529 --> 00:23:22,965 It's just not relevant. 330 00:23:24,575 --> 00:23:27,578 Well, it's getting late. 331 00:23:27,622 --> 00:23:29,101 I should be going. 332 00:23:29,145 --> 00:23:30,451 Are you okay to drive? 333 00:23:30,494 --> 00:23:31,930 He'll be fine. 334 00:23:31,974 --> 00:23:34,933 Vodka's like water to the Russian blood. 335 00:23:34,977 --> 00:23:35,934 Isn't that right, Yuri? 336 00:23:35,978 --> 00:23:37,675 That's right. 337 00:23:37,719 --> 00:23:39,851 And now that we live so close... 338 00:23:39,895 --> 00:23:41,418 I'll be sure to visit... 339 00:23:42,767 --> 00:23:43,855 ...often. 340 00:23:44,552 --> 00:23:45,988 Please do. 341 00:23:49,929 --> 00:23:51,139 Uncle Yuri. 342 00:23:53,600 --> 00:23:56,101 Why are you leaving, Uncle Yuri? Please stay. 343 00:23:56,102 --> 00:23:57,161 I really need to go. 344 00:23:57,687 --> 00:24:00,480 A snowstorm is coming and I don't want to get stuck. 345 00:24:00,481 --> 00:24:02,567 We have so many rooms, please. 346 00:24:02,817 --> 00:24:05,778 We will see each other again soon. 347 00:24:42,261 --> 00:24:43,349 Karl? 348 00:24:48,659 --> 00:24:50,400 I'm sorry. 349 00:24:50,443 --> 00:24:51,575 I should have knocked. 350 00:24:51,619 --> 00:24:53,795 No, don't be silly. 351 00:24:53,838 --> 00:24:56,319 Mi casa es su casa. 352 00:24:58,451 --> 00:24:59,888 Would you like some? 353 00:25:02,543 --> 00:25:03,892 I had no idea. 354 00:25:04,501 --> 00:25:05,676 Nina, 355 00:25:05,720 --> 00:25:08,592 I'm 63 years old. 356 00:25:08,636 --> 00:25:11,247 I've survived the rollercoaster of life. 357 00:25:11,290 --> 00:25:12,857 I've had heartache and tragedy 358 00:25:12,901 --> 00:25:14,598 like no one else. 359 00:25:14,642 --> 00:25:17,079 I think I've earned my vices. 360 00:25:18,254 --> 00:25:21,779 I swear to Dasha everything would be different. 361 00:25:21,823 --> 00:25:23,781 I thought you were different. 362 00:25:23,825 --> 00:25:25,566 What are you talking about? 363 00:25:27,219 --> 00:25:29,613 Just don't ever do it around Dasha. 364 00:26:37,550 --> 00:26:39,204 What are you doing?! 365 00:26:40,336 --> 00:26:41,685 What are you doing?! 366 00:26:45,733 --> 00:26:46,690 No! 367 00:26:46,734 --> 00:26:48,692 No! No! 368 00:26:48,736 --> 00:26:52,130 No! 369 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 Mama, catch me! 370 00:27:24,811 --> 00:27:27,230 Do you love Karl, like you loved my papa? 371 00:27:29,065 --> 00:27:30,775 It was different. 372 00:27:32,068 --> 00:27:33,277 We were both young... 373 00:27:34,153 --> 00:27:35,153 in love... 374 00:27:35,988 --> 00:27:37,490 He was a good man. 375 00:27:38,991 --> 00:27:40,451 And then he changed. 376 00:27:41,619 --> 00:27:43,496 So, what if Karl changes? 377 00:27:44,497 --> 00:27:47,375 Well, I will do me best, so that it doesn't happen. 378 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 Mama, look, a sled! 379 00:27:55,174 --> 00:27:57,051 Oh no, it's broken. 380 00:27:59,804 --> 00:28:01,472 It's not a problem. 381 00:28:09,773 --> 00:28:10,731 There. 382 00:28:10,774 --> 00:28:12,123 Just like new. 383 00:28:19,827 --> 00:28:21,829 Hola, Maria! 384 00:28:21,872 --> 00:28:24,440 Hagen, Hagen, I need your help! 385 00:28:24,483 --> 00:28:26,224 Maria, are you okay? 386 00:28:26,268 --> 00:28:28,357 I lowered the lamp to dust it, 387 00:28:28,400 --> 00:28:30,533 but now it won't go back up. 388 00:28:30,576 --> 00:28:32,535 Maybe I can help. 389 00:28:32,578 --> 00:28:34,711 My father was a mechanic on a ship, 390 00:28:34,755 --> 00:28:37,148 and I watch him work winches like this. 391 00:28:39,020 --> 00:28:40,673 Pull on the chain. 392 00:28:41,587 --> 00:28:42,632 Harder. 393 00:28:42,675 --> 00:28:44,939 My father was very handy. 394 00:28:44,982 --> 00:28:48,029 He used to say if he was stranded on the island, 395 00:28:48,072 --> 00:28:50,031 all he need is a hammer to survive. 396 00:29:08,179 --> 00:29:09,180 There. 397 00:29:09,224 --> 00:29:10,878 The braking mechanism was stuck. 398 00:29:10,921 --> 00:29:12,575 Maybe it needs oil. 399 00:29:13,837 --> 00:29:15,796 Maria, can I ask you something? 400 00:29:15,839 --> 00:29:16,839 Of course. 401 00:29:17,928 --> 00:29:19,843 Last night, I walked in on Karl doing-- 402 00:29:19,887 --> 00:29:21,540 Cocaina. 403 00:29:22,367 --> 00:29:23,847 Yes, um... 404 00:29:23,891 --> 00:29:26,850 It started when Tyler became ill. 405 00:29:26,894 --> 00:29:29,940 The drugs helped him to cope with the pain. 406 00:29:32,377 --> 00:29:33,901 Thank you for sharing that. 407 00:29:41,299 --> 00:29:42,474 The situation? 408 00:29:42,518 --> 00:29:44,868 The situation is getting worse by the day. 409 00:29:44,912 --> 00:29:46,367 Not to mention all the snow we're having. 410 00:29:46,391 --> 00:29:47,915 It's not gonna be easy getting up here. 411 00:29:49,917 --> 00:29:51,179 Not my problem! 412 00:29:51,919 --> 00:29:54,617 Already paid him a lot of money. 413 00:29:54,660 --> 00:29:57,011 Just get him up here. 414 00:29:57,054 --> 00:29:58,882 You better be as good as you say. 415 00:30:02,973 --> 00:30:04,888 Is everything okay? 416 00:30:04,932 --> 00:30:06,890 Yeah. My cousin, Claire, 417 00:30:06,934 --> 00:30:09,327 she has a friend who's an expert in old homes. 418 00:30:09,371 --> 00:30:12,809 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 419 00:30:12,853 --> 00:30:15,246 In worst case, we can use candles. 420 00:30:15,290 --> 00:30:17,466 Can be very romantic. 421 00:30:33,351 --> 00:30:36,398 Dashinka, are you catching a cold? 422 00:30:36,441 --> 00:30:38,095 It's a fever. 423 00:30:38,139 --> 00:30:40,271 That's a shame. 424 00:30:40,315 --> 00:30:44,406 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 425 00:30:44,449 --> 00:30:46,147 What a wonderful idea. 426 00:30:46,190 --> 00:30:47,931 You two should still go. 427 00:30:47,975 --> 00:30:49,541 I can watch Dasha. 428 00:30:49,585 --> 00:30:53,197 Newlyweds should spend time alone, no? 429 00:30:54,677 --> 00:30:57,245 Sure. That sounds like a great idea. 430 00:31:09,387 --> 00:31:10,736 Stop it. 431 00:31:19,615 --> 00:31:21,922 Not now. Please, not now. 432 00:31:24,576 --> 00:31:26,883 I said stop it! 433 00:31:29,059 --> 00:31:30,974 Damn it! It's not your decision! 434 00:31:32,280 --> 00:31:34,369 She's done it. The perfect crime. 435 00:31:34,412 --> 00:31:35,979 Has she killed him? 436 00:31:36,023 --> 00:31:37,589 Not yet. 437 00:31:37,633 --> 00:31:38,808 But she will. 438 00:31:43,682 --> 00:31:44,857 David? 439 00:31:54,041 --> 00:31:56,565 Drink this tea. 440 00:31:57,566 --> 00:31:59,002 Every drop. 441 00:32:26,073 --> 00:32:27,857 It's coming back to me, Karl. 442 00:32:27,900 --> 00:32:29,902 It's like riding a bike. 443 00:32:34,081 --> 00:32:36,213 ...even my life. 444 00:32:36,257 --> 00:32:39,303 But you're not going to live to enjoy it. 445 00:32:42,089 --> 00:32:44,134 It's so beautiful, Karl. 446 00:33:27,873 --> 00:33:29,005 Maria? 447 00:33:43,150 --> 00:33:46,979 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 448 00:33:56,380 --> 00:33:58,252 Mama! 449 00:33:59,166 --> 00:34:01,559 C'mon, Nina! 450 00:34:13,180 --> 00:34:14,180 Please! 451 00:34:28,978 --> 00:34:30,284 Slow down! 452 00:34:36,855 --> 00:34:38,640 Whoa, whoa. 453 00:34:41,469 --> 00:34:42,774 Nina?! 454 00:34:53,872 --> 00:34:55,265 Nina?! 455 00:35:05,928 --> 00:35:06,972 Nina... 456 00:35:37,307 --> 00:35:38,439 Dasha?! 457 00:35:46,098 --> 00:35:47,839 Dasha! 458 00:35:51,147 --> 00:35:52,235 Dasha! 459 00:35:58,981 --> 00:36:00,243 Dasha! 460 00:36:00,287 --> 00:36:02,463 Dasha! Oh! Come, come! 461 00:36:02,506 --> 00:36:05,248 Oh! 462 00:36:12,734 --> 00:36:14,126 Oh! Oh, Dasha. 463 00:36:14,170 --> 00:36:15,606 Dasha, come on, baby. 464 00:36:15,650 --> 00:36:17,260 Come on, Dasha! 465 00:36:17,304 --> 00:36:18,522 Come on! Ugh! 466 00:36:23,962 --> 00:36:25,486 Dasha? 467 00:36:25,529 --> 00:36:27,357 Dasha?! 468 00:36:29,316 --> 00:36:30,752 Dasha! 469 00:36:31,318 --> 00:36:33,145 Dasha! 470 00:36:33,189 --> 00:36:36,279 You can't do this. We're so close! 471 00:36:36,323 --> 00:36:38,281 Not after everything! 472 00:36:41,371 --> 00:36:43,547 Oh, thank God! Oh, God! 473 00:36:43,591 --> 00:36:45,157 My daughter! 474 00:36:45,201 --> 00:36:47,159 No, no, no! 475 00:36:53,514 --> 00:36:55,211 Maybe we should take her to the hospital. 476 00:36:55,255 --> 00:36:57,126 The snow makes the roads impassable. 477 00:36:57,169 --> 00:36:58,321 The best thing to do right now 478 00:36:58,345 --> 00:36:59,998 is to get her out of these wet clothes 479 00:37:00,042 --> 00:37:02,262 and into a warm bed. 480 00:37:03,437 --> 00:37:05,656 We have plenty of medical supplies left over 481 00:37:05,700 --> 00:37:08,572 from Mr. Frederick's clinic if we need it. 482 00:37:18,800 --> 00:37:20,758 What happened to you? 483 00:37:23,021 --> 00:37:24,936 It's nothing. 484 00:37:24,980 --> 00:37:27,809 Silly me. I fell from the horse. 485 00:37:29,898 --> 00:37:32,161 But you, Dashinka, 486 00:37:32,204 --> 00:37:35,251 why were you so far away from the house? 487 00:37:35,295 --> 00:37:36,861 To look for you. 488 00:37:36,905 --> 00:37:40,300 But you knew I was going for the ride with Karl. 489 00:37:40,343 --> 00:37:42,476 You knew I was coming back. 490 00:37:44,391 --> 00:37:45,696 I saw a ghost. 491 00:37:48,569 --> 00:37:51,223 - A ghost? - A lady ghost. 492 00:37:51,267 --> 00:37:53,704 Dashinka, there is no such things as ghosts. 493 00:37:53,748 --> 00:37:57,360 She said he is going to do bad things to us. 494 00:37:57,404 --> 00:37:58,405 Who? 495 00:37:58,448 --> 00:38:00,581 Karl! She said if we don't leave 496 00:38:00,624 --> 00:38:01,799 he'll kill us both! 497 00:38:01,843 --> 00:38:04,367 Dasha, stop it! 498 00:38:04,411 --> 00:38:05,760 That's enough. 499 00:38:09,416 --> 00:38:11,026 I'm sorry, sweetheart. 500 00:38:32,308 --> 00:38:34,136 Why, Karl? 501 00:38:35,703 --> 00:38:37,269 'Cause I do. 502 00:38:37,313 --> 00:38:38,314 I just do. 503 00:38:42,318 --> 00:38:44,233 Karl, I'm grateful 504 00:38:44,276 --> 00:38:45,452 you saved Dasha's life. 505 00:38:45,495 --> 00:38:48,019 What was she doing out there anyway, huh? 506 00:38:48,063 --> 00:38:49,281 I don't know. 507 00:38:49,325 --> 00:38:51,588 She says she got scared. 508 00:38:51,632 --> 00:38:53,895 She says she saw a ghost. 509 00:38:55,636 --> 00:38:57,420 A ghost? 510 00:38:57,464 --> 00:38:58,856 Yes. 511 00:39:00,292 --> 00:39:01,816 What else did she say? 512 00:39:04,340 --> 00:39:05,428 That's it. 513 00:39:11,782 --> 00:39:13,784 Why didn't you slow down, Karl? 514 00:39:13,828 --> 00:39:16,439 I could have been killed. - Nina... 515 00:39:16,483 --> 00:39:18,223 You said that you could ride. 516 00:39:18,267 --> 00:39:20,158 How was I supposed to know that saddle would come loose? 517 00:39:20,182 --> 00:39:23,664 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 518 00:39:23,707 --> 00:39:25,927 What the hell do you want me to say? 519 00:39:33,325 --> 00:39:36,720 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 520 00:39:36,764 --> 00:39:39,027 We had a terrible accident on Windham Road, 521 00:39:39,070 --> 00:39:41,116 and, unfortunately, the driver was killed, 522 00:39:41,159 --> 00:39:44,467 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 523 00:39:44,511 --> 00:39:46,469 So, I wanted to stop and check 524 00:39:46,513 --> 00:39:49,429 to see if you know the name Yuri Vokhov. 525 00:39:49,472 --> 00:39:50,995 - Aw. - Yuri? 526 00:39:51,909 --> 00:39:54,129 Yeah... Yeah, we... 527 00:39:54,172 --> 00:39:56,610 we-we-we do know him. He's... 528 00:39:57,524 --> 00:39:59,090 My wife and I recently got married. 529 00:39:59,134 --> 00:40:02,137 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 530 00:40:02,180 --> 00:40:05,749 little ceremony we had, and... 531 00:40:05,793 --> 00:40:08,317 As I recall, he had too much to drink. 532 00:40:08,360 --> 00:40:10,885 Tried to get him to stay the night, but he... 533 00:40:10,928 --> 00:40:13,148 he insisted on driving home. 534 00:40:14,105 --> 00:40:15,629 Oh. 535 00:40:15,672 --> 00:40:18,458 We're terribly sorry for your loss. 536 00:40:18,501 --> 00:40:19,546 Thank you. 537 00:42:56,093 --> 00:42:57,529 I'm sorry. 538 00:42:57,573 --> 00:43:00,184 I didn't mean to come in uninvited. 539 00:43:02,578 --> 00:43:03,971 I saw you working in the cold 540 00:43:04,014 --> 00:43:07,104 and thought you might want something warm to eat. 541 00:43:30,911 --> 00:43:33,914 So, I understand you're from Hungary. 542 00:43:35,350 --> 00:43:39,746 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 543 00:43:41,399 --> 00:43:44,315 I guess we are both far from home. 544 00:43:50,887 --> 00:43:53,455 Karl says you like living here. 545 00:43:53,498 --> 00:43:55,022 We have so many bedrooms, 546 00:43:55,065 --> 00:43:56,425 why would you like to sleep here... 547 00:43:56,458 --> 00:43:59,069 in the cold... alone...? 548 00:44:04,771 --> 00:44:07,730 I want to believe that Karl is a good man... 549 00:44:10,037 --> 00:44:12,735 but, between you and me, 550 00:44:12,779 --> 00:44:14,476 something is not right. 551 00:44:16,783 --> 00:44:18,741 Hagen... 552 00:44:18,785 --> 00:44:21,788 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 553 00:44:21,831 --> 00:44:23,267 "Run." 554 00:44:23,311 --> 00:44:24,791 Was that you? 555 00:44:28,969 --> 00:44:30,710 It was you, wasn't it? 556 00:44:32,102 --> 00:44:34,452 Are we in some kind of danger? 557 00:44:37,804 --> 00:44:39,719 Hagen, please! 558 00:46:35,356 --> 00:46:37,010 Maria? 559 00:46:38,750 --> 00:46:40,361 Is everything okay? 560 00:46:41,362 --> 00:46:42,885 Everything is fine. 561 00:47:02,470 --> 00:47:04,907 I want to talk to Grandma. 562 00:47:04,951 --> 00:47:07,127 We talked with her yesterday. 563 00:47:07,779 --> 00:47:09,390 You talked to her yesterday 564 00:47:09,433 --> 00:47:10,957 about Uncle Yuri. 565 00:47:11,000 --> 00:47:12,784 You never let me talk. 566 00:47:16,223 --> 00:47:18,878 Okay. Maybe she's still awake. 567 00:47:26,450 --> 00:47:27,234 This phone has been disconnected 568 00:47:27,277 --> 00:47:28,496 due to non-payment. 569 00:47:28,539 --> 00:47:29,734 Please contact Bell One Cellular 570 00:47:29,758 --> 00:47:30,454 to pay the past-due amount-- 571 00:47:30,498 --> 00:47:31,412 What's the matter? 572 00:47:31,455 --> 00:47:32,021 I'll be back. 573 00:47:32,065 --> 00:47:33,762 You stay here. 574 00:47:33,805 --> 00:47:36,156 Don't go anywhere. 575 00:47:48,124 --> 00:47:50,126 Is Maria okay? 576 00:47:50,170 --> 00:47:51,432 Yeah. 577 00:47:52,085 --> 00:47:54,565 Uh, I mean, no. No, she's- 578 00:47:54,609 --> 00:47:55,784 she's not feeling well. 579 00:47:55,827 --> 00:47:59,179 She's-she's been up all night vomiting. 580 00:47:59,222 --> 00:48:01,398 Oh, I hope she feels better. 581 00:48:02,704 --> 00:48:05,272 Nina, is there something you wanted to ask me? 582 00:48:05,315 --> 00:48:06,403 Yes. 583 00:48:06,447 --> 00:48:07,927 My phone is not working. 584 00:48:07,970 --> 00:48:10,364 Dasha and I wanted to call my mother. 585 00:48:10,407 --> 00:48:12,235 Didn't you call her yesterday? 586 00:48:12,279 --> 00:48:13,497 Yes, I did. 587 00:48:13,541 --> 00:48:15,456 And the day before. 588 00:48:15,499 --> 00:48:18,154 Maybe it's the connection, Nina. 589 00:48:18,198 --> 00:48:22,376 The message says its... disconnected. 590 00:48:30,688 --> 00:48:32,821 I guess I'll have to call the phone company. 591 00:48:36,738 --> 00:48:38,870 Well, how 'bout the house phone? 592 00:48:38,914 --> 00:48:42,135 They're obsolete, at least in America. 593 00:48:43,745 --> 00:48:45,834 For such a big house and so far from everything, 594 00:48:45,877 --> 00:48:47,749 what if there is an emergency? 595 00:48:47,792 --> 00:48:49,577 Here. There's only one. 596 00:48:49,620 --> 00:48:51,013 International calls are expensive, 597 00:48:51,057 --> 00:48:52,623 so make it quick. 598 00:48:52,667 --> 00:48:53,711 Hmm? 599 00:48:53,755 --> 00:48:54,843 It's okay. 600 00:48:54,886 --> 00:48:56,497 I'll call my mom later. 601 00:48:59,456 --> 00:49:00,718 Nina... 602 00:49:01,893 --> 00:49:03,330 I-I'm... 603 00:49:03,939 --> 00:49:05,114 I'm sorry. 604 00:49:06,246 --> 00:49:07,726 I know you've been chomping at the bit 605 00:49:07,769 --> 00:49:09,858 to make yourself useful around here, and... 606 00:49:09,901 --> 00:49:12,295 since Maria's under the weather... 607 00:49:13,731 --> 00:49:16,778 how 'bout you make that Russian meal we've been talkin' about? 608 00:49:18,040 --> 00:49:19,433 Just you and me? 609 00:49:20,086 --> 00:49:21,739 Maybe a little candlelight? 610 00:49:23,263 --> 00:49:24,960 Sure. 611 00:49:25,004 --> 00:49:26,222 Why not? 612 00:49:48,403 --> 00:49:49,821 Oh, duck. 613 00:49:51,291 --> 00:49:52,683 Maria is not feeling well, 614 00:49:52,727 --> 00:49:55,991 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 615 00:49:56,035 --> 00:49:57,601 For just the two of us. 616 00:49:58,950 --> 00:50:02,693 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 617 00:50:02,737 --> 00:50:04,956 Maybe you can eat dinner in the playroom 618 00:50:05,000 --> 00:50:06,480 and watch a movie. 619 00:50:08,786 --> 00:50:10,223 What's the matter? 620 00:50:12,616 --> 00:50:13,748 What's wrong? 621 00:50:16,272 --> 00:50:19,841 He-he came into my room last night. 622 00:50:22,017 --> 00:50:23,714 What did he do? 623 00:50:23,758 --> 00:50:25,673 He sat next to me... 624 00:50:27,588 --> 00:50:29,720 ...and he touched me. 625 00:50:29,764 --> 00:50:31,026 Touch you? 626 00:50:32,027 --> 00:50:33,027 How? 627 00:50:34,943 --> 00:50:36,988 Like how you pet a dog. 628 00:50:40,644 --> 00:50:43,169 Well, I'm sure he was just checking 629 00:50:43,212 --> 00:50:44,822 that you were feeling better. 630 00:50:49,218 --> 00:50:51,046 Dasha... 631 00:50:51,341 --> 00:50:53,843 I want you to stay out of the dining room tonight. 632 00:50:54,177 --> 00:50:56,562 I have to tell Karl some things that might upset him. Okay? 633 00:50:57,574 --> 00:50:59,010 Okay. 634 00:51:26,081 --> 00:51:28,344 All you ever do is work. 635 00:51:28,388 --> 00:51:30,390 Don't you do anything for fun? 636 00:51:32,914 --> 00:51:34,002 Do you want to pull me? 637 00:51:43,446 --> 00:51:45,709 My mama's having dinner with Karl, 638 00:51:45,753 --> 00:51:47,276 so I have to stay busy. 639 00:51:48,364 --> 00:51:50,497 I don't want to eat with him anyway. 640 00:51:54,240 --> 00:51:56,067 You're good at this. 641 00:51:59,070 --> 00:52:00,420 The boy... 642 00:52:00,463 --> 00:52:01,551 who lived here... 643 00:52:01,595 --> 00:52:03,553 Were you friends with him? 644 00:52:11,170 --> 00:52:12,562 I knew it. 645 00:52:12,606 --> 00:52:15,739 I girl would go crazy around here with no friends. 646 00:52:18,220 --> 00:52:20,483 What did you used to do for fun? 647 00:52:29,144 --> 00:52:30,972 Wow! 648 00:52:33,017 --> 00:52:35,063 He like movies. 649 00:52:35,106 --> 00:52:37,152 I like movies. 650 00:52:37,196 --> 00:52:39,850 I like vampire movies, 651 00:52:39,894 --> 00:52:42,113 monster movies, 652 00:52:42,157 --> 00:52:44,725 space movies, 653 00:52:44,768 --> 00:52:46,727 all kinds of movies. 654 00:52:48,294 --> 00:52:49,469 What's your favorite? 655 00:53:06,442 --> 00:53:09,445 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 656 00:53:09,489 --> 00:53:12,753 It's roasted apples, potatoes and duck, 657 00:53:12,796 --> 00:53:15,103 one of Dasha's favorites. 658 00:53:15,146 --> 00:53:17,758 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 659 00:53:17,801 --> 00:53:19,281 it must be good. 660 00:53:23,285 --> 00:53:25,983 Mmh, mmh, mmh. 661 00:53:26,375 --> 00:53:28,421 That is something. 662 00:53:30,510 --> 00:53:31,946 Ugh. 663 00:53:31,989 --> 00:53:34,949 Damned power outages are happening way too frequently. 664 00:53:34,992 --> 00:53:36,167 Yes. 665 00:53:36,211 --> 00:53:39,345 Last night, the generator woke me up. 666 00:53:39,388 --> 00:53:41,738 You were not in bed. - Hmm. 667 00:53:41,782 --> 00:53:45,002 I was down in the cellar refueling the generator. 668 00:53:49,355 --> 00:53:52,314 Dasha says that you were in here room. 669 00:53:58,015 --> 00:53:59,626 Are you accusing me of something? 670 00:53:59,669 --> 00:54:02,498 I just want to know why you were in here room. 671 00:54:04,457 --> 00:54:06,372 She also says that... 672 00:54:07,982 --> 00:54:09,157 ...you touched her. 673 00:54:11,725 --> 00:54:14,423 I was checking to see if she had a fever. 674 00:54:14,467 --> 00:54:16,686 In case you forgot, she almost drowned. 675 00:54:19,341 --> 00:54:21,082 What else is bothering you, Nina? 676 00:54:22,301 --> 00:54:24,999 I know you haven't been happy, 677 00:54:25,042 --> 00:54:26,827 so let's just get it out. 678 00:54:31,135 --> 00:54:34,443 You have those, and I'll have these. 679 00:54:38,969 --> 00:54:41,320 I can make a boat. 680 00:54:45,411 --> 00:54:47,326 See how mine floats? 681 00:54:52,418 --> 00:54:54,115 No, you're hurting me! 682 00:54:54,158 --> 00:54:55,464 No! 683 00:55:05,213 --> 00:55:07,258 You never wanted a wife. 684 00:55:07,302 --> 00:55:08,608 Did you? 685 00:55:10,044 --> 00:55:11,306 No. 686 00:55:13,134 --> 00:55:16,050 But, I have to admit, you made a believer out of me. 687 00:55:16,093 --> 00:55:17,921 I mean, you're an amazing cook, 688 00:55:17,965 --> 00:55:19,053 devoted wife, 689 00:55:19,096 --> 00:55:21,229 a wonderful mother, 690 00:55:21,272 --> 00:55:23,362 and you give a mean blowjob. 691 00:55:24,101 --> 00:55:25,886 The truth is, Nina, 692 00:55:25,929 --> 00:55:29,063 you've made this very difficult for me. 693 00:55:30,456 --> 00:55:33,415 I don't understand what you're talking about. 694 00:55:33,459 --> 00:55:34,851 No. 695 00:55:34,895 --> 00:55:36,375 Of course, you don't. 696 00:55:37,419 --> 00:55:38,420 Why would you? 697 00:55:43,599 --> 00:55:45,253 I was watching a show, the other night, 698 00:55:45,296 --> 00:55:47,037 about the Donner Party. 699 00:55:47,081 --> 00:55:49,344 You ever heard of the Donner Party? 700 00:55:50,389 --> 00:55:51,477 No. 701 00:55:53,174 --> 00:55:55,698 1846, 87 American settlers 702 00:55:55,742 --> 00:55:57,439 got trapped in the Sierra Mountains, 703 00:55:57,483 --> 00:55:59,485 in a blizzard, snowstorm. 704 00:55:59,528 --> 00:56:01,269 Temperatures dropped below freezing, 705 00:56:01,312 --> 00:56:03,314 food supplies ran dry. 706 00:56:03,358 --> 00:56:08,189 Of the 87, 48 actually survived. 707 00:56:08,929 --> 00:56:10,409 Do you know why? 708 00:56:13,499 --> 00:56:15,065 They ate the dead. 709 00:56:16,197 --> 00:56:17,807 Their loved ones. 710 00:56:19,418 --> 00:56:20,636 So, it got me to thinking 711 00:56:20,680 --> 00:56:23,683 about you and me and Dasha... 712 00:56:23,726 --> 00:56:25,772 If it was just the three of us trapped alone 713 00:56:25,815 --> 00:56:28,209 in this big house, without food, 714 00:56:28,252 --> 00:56:29,689 getting hungrier and hungrier... 715 00:56:29,732 --> 00:56:31,386 What does this has to do with anything... 716 00:56:31,430 --> 00:56:32,648 ...for Dasha's sake. 717 00:56:32,692 --> 00:56:34,104 It was a big mistake for us to come here. 718 00:56:34,128 --> 00:56:36,391 Would you kill me? 719 00:56:37,827 --> 00:56:39,699 And eat me? 720 00:56:40,526 --> 00:56:41,440 What? 721 00:56:41,483 --> 00:56:44,355 Would you kill me and eat me 722 00:56:44,399 --> 00:56:45,487 for Dasha's sake? 723 00:56:45,531 --> 00:56:47,402 Would you take a knife, 724 00:56:47,446 --> 00:56:50,361 carve me up... 725 00:56:50,405 --> 00:56:52,320 and eat me? 726 00:56:52,363 --> 00:56:54,365 You really are crazy, aren't you? 727 00:56:54,409 --> 00:56:56,324 It's really a pretty simple question. 728 00:56:56,367 --> 00:56:57,673 I just wanna know 729 00:56:57,717 --> 00:56:59,501 if we see eyes to eye. 730 00:57:01,460 --> 00:57:03,244 No, Karl. 731 00:57:03,287 --> 00:57:04,593 We don't. 732 00:57:25,527 --> 00:57:26,528 Well? 733 00:57:27,747 --> 00:57:29,400 It's been really swell. 734 00:57:31,751 --> 00:57:34,449 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 735 00:57:34,493 --> 00:57:36,190 There is no dessert. 736 00:57:36,233 --> 00:57:37,583 No worries. 737 00:57:37,626 --> 00:57:41,891 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 738 00:57:41,935 --> 00:57:43,545 Do you like it a la mode? 739 00:57:43,589 --> 00:57:45,373 I'm sorry, Karl. 740 00:57:45,416 --> 00:57:47,288 Tomorrow, I'm taking Dasha, 741 00:57:47,331 --> 00:57:49,420 and we are leaving. 742 00:58:18,667 --> 00:58:21,757 Mr. Fredrick, you did the right thing. 743 00:58:24,325 --> 00:58:27,458 I should have told her the truth. 744 00:58:27,502 --> 00:58:30,897 The truth would not have made any difference. 745 00:58:30,940 --> 00:58:33,290 You are blinded by her beauty. 746 00:58:34,727 --> 00:58:37,338 But I can see the wolf in sheep's clothing. 747 00:59:05,584 --> 00:59:06,846 Karl! 748 00:59:09,892 --> 00:59:12,634 Let me out! 749 00:59:12,678 --> 00:59:15,245 Karl, I'm freezing! 750 00:59:21,164 --> 00:59:25,604 Karl! 751 00:59:39,748 --> 00:59:41,489 Karl. 752 00:59:44,710 --> 00:59:47,234 Please let my mom go. 753 00:59:51,542 --> 00:59:52,631 Please? 754 00:59:57,113 --> 01:00:00,160 Please let my mom go. 755 01:00:00,203 --> 01:00:02,118 I beg you, please. 756 01:00:03,163 --> 01:00:04,947 I will do anything. 757 01:00:04,991 --> 01:00:06,601 Anything. 758 01:00:07,646 --> 01:00:08,734 Please. 759 01:00:10,953 --> 01:00:12,738 Please. 760 01:00:12,781 --> 01:00:14,348 Please. 761 01:00:14,391 --> 01:00:16,089 Don't hurt my mom. 762 01:00:16,132 --> 01:00:17,568 Please. 763 01:00:17,612 --> 01:00:18,700 What is going on here? 764 01:00:18,744 --> 01:00:21,398 I beg you. I beg you. 765 01:00:21,442 --> 01:00:22,704 That's enough! 766 01:00:22,748 --> 01:00:24,358 No more games! 767 01:00:24,401 --> 01:00:26,665 It's time for you to join Tyler. - No! 768 01:00:26,708 --> 01:00:28,710 I hate you! You're a monster! 769 01:00:28,754 --> 01:00:31,017 I hate you! 770 01:00:31,060 --> 01:00:32,409 Come this way! 771 01:01:03,484 --> 01:01:05,704 Son of a bitch. 772 01:01:28,074 --> 01:01:32,600 โ™ช Happy birthday to you 773 01:01:32,643 --> 01:01:36,996 โ™ช Happy birthday to you 774 01:01:37,039 --> 01:01:42,131 โ™ช Happy birthday, dear Tyler โ™ช 775 01:01:42,175 --> 01:01:46,745 โ™ช Happy birthday to you 776 01:02:09,637 --> 01:02:11,465 A puppy! 777 01:02:14,903 --> 01:02:16,687 I love you, Daddy. 778 01:02:19,734 --> 01:02:21,475 I love you, Son. 779 01:03:37,333 --> 01:03:38,813 You. 780 01:03:39,422 --> 01:03:41,816 Do you see what you've done? 781 01:06:21,715 --> 01:06:23,282 It's nice to see you, too. 782 01:06:43,563 --> 01:06:45,217 Wake up. 783 01:06:47,045 --> 01:06:50,048 If you touched a hair on her head 784 01:06:50,091 --> 01:06:51,788 I'll kill you. 785 01:06:53,225 --> 01:06:55,314 Even know how to use it? 786 01:06:55,357 --> 01:06:58,404 My father taught me many things. 787 01:06:59,448 --> 01:07:01,320 Take me to her. 788 01:07:01,363 --> 01:07:03,974 Oh, what are you gonna do, Nina? 789 01:07:05,976 --> 01:07:08,544 I'm a respected man, 790 01:07:08,588 --> 01:07:10,329 and you're what... 791 01:07:10,372 --> 01:07:12,244 exactly? 792 01:07:12,287 --> 01:07:14,115 Ordered by mail... 793 01:07:16,030 --> 01:07:17,814 Delivered... 794 01:07:18,989 --> 01:07:21,644 You think the police are gonna believe you? 795 01:07:22,863 --> 01:07:23,951 No. 796 01:07:23,994 --> 01:07:26,475 But maybe they will believe Lucia. 797 01:07:29,174 --> 01:07:30,566 You talked to Lucia? 798 01:07:30,610 --> 01:07:32,829 I found her in the cellar. 799 01:07:32,873 --> 01:07:34,570 Oh. 800 01:07:34,614 --> 01:07:36,094 Right. 801 01:07:40,576 --> 01:07:42,752 That was an accident. 802 01:07:42,796 --> 01:07:44,145 Like the saddle? 803 01:07:44,189 --> 01:07:46,974 Let's just cut the crap, huh? 804 01:07:47,017 --> 01:07:49,585 You want the truth? 805 01:07:49,629 --> 01:07:51,761 She had it coming. 806 01:07:51,805 --> 01:07:55,025 She carried the disease in her family. She never told me. 807 01:07:55,069 --> 01:07:56,220 You think I would've married her, 808 01:07:56,244 --> 01:07:57,985 let alone let her bear my child?! 809 01:07:58,028 --> 01:08:01,031 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 810 01:08:01,075 --> 01:08:02,337 I'm sorry, 811 01:08:02,381 --> 01:08:04,296 but that has nothing to do with my daughter. 812 01:08:04,339 --> 01:08:07,560 I-I'm tired of this song and dance, really. 813 01:08:07,603 --> 01:08:09,170 Wooh! 814 01:08:09,214 --> 01:08:11,607 Why don't you just do us both a favor, huh? 815 01:08:11,651 --> 01:08:15,916 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 816 01:08:17,222 --> 01:08:18,701 Do it. 817 01:08:21,400 --> 01:08:23,271 Do it! 818 01:08:25,099 --> 01:08:27,188 Do it! 819 01:08:31,236 --> 01:08:34,239 Please, Karl, just give her to me. 820 01:08:38,156 --> 01:08:39,766 Please, Karl. 821 01:08:40,941 --> 01:08:42,072 Please. 822 01:08:42,116 --> 01:08:43,944 I'm sorry, Nina, 823 01:08:43,987 --> 01:08:45,815 but I can't let you go. 824 01:08:48,166 --> 01:08:50,603 Therein lies one simple question. 825 01:08:52,953 --> 01:08:55,825 Is there any way we can make this marriage work? 826 01:08:58,654 --> 01:08:59,873 Go to hell. 827 01:08:59,916 --> 01:09:01,744 I want my daughter! 828 01:09:19,022 --> 01:09:20,022 No! 829 01:09:20,198 --> 01:09:22,156 No! 830 01:09:23,636 --> 01:09:25,551 I'm very sorry... 831 01:09:26,726 --> 01:09:29,250 ...it's come down to this, Nina. 832 01:09:29,294 --> 01:09:30,947 No! 833 01:09:30,991 --> 01:09:32,862 No, please! 834 01:09:32,906 --> 01:09:34,864 I'm begging you, no! 835 01:09:34,908 --> 01:09:40,087 No! 836 01:09:53,361 --> 01:09:55,145 Dasha... 837 01:09:56,712 --> 01:09:58,975 I want to see Dasha. 838 01:10:30,224 --> 01:10:34,228 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 839 01:10:36,361 --> 01:10:38,319 You don't feel any pain because I've had you 840 01:10:38,363 --> 01:10:40,147 on a steady drip of diamorphine 841 01:10:40,190 --> 01:10:41,888 for several weeks now. 842 01:10:42,932 --> 01:10:44,543 The snow has melted. 843 01:10:45,413 --> 01:10:47,372 Spring is in the air. 844 01:10:48,634 --> 01:10:50,026 A new day. 845 01:10:51,158 --> 01:10:52,333 Where is Dasha? 846 01:10:52,377 --> 01:10:54,335 Oh, Dasha... 847 01:10:54,379 --> 01:10:56,250 She's fine. 848 01:10:56,294 --> 01:10:57,512 She's resting. 849 01:10:59,514 --> 01:11:02,212 I respect you, Nina. 850 01:11:02,256 --> 01:11:03,344 As a woman. 851 01:11:04,519 --> 01:11:05,868 And a mother. 852 01:11:07,261 --> 01:11:11,352 I could've easily blown your head off, but... 853 01:11:11,396 --> 01:11:12,614 ...the truth is... 854 01:11:13,398 --> 01:11:15,138 ...something stopped me. 855 01:11:16,923 --> 01:11:18,359 My father used to always say, 856 01:11:18,403 --> 01:11:20,448 "Any woman who can survive a month 857 01:11:20,492 --> 01:11:22,189 with a Fredrick 858 01:11:22,232 --> 01:11:24,104 is a keeper." 859 01:11:24,147 --> 01:11:25,845 Hmm-hmm. 860 01:11:30,415 --> 01:11:34,288 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 861 01:11:38,248 --> 01:11:40,033 The memories of that night... 862 01:11:41,208 --> 01:11:42,818 ...seared into my brain. 863 01:11:45,299 --> 01:11:47,345 The unspeakable acts he did to her. 864 01:11:51,261 --> 01:11:54,221 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 865 01:11:54,264 --> 01:11:57,311 there's nothing more sacred to a man than his son. 866 01:11:58,486 --> 01:12:00,096 Nothing." 867 01:12:01,576 --> 01:12:03,622 But you taught me something, Nina. 868 01:12:09,454 --> 01:12:11,281 A mother's love also matters. 869 01:12:15,764 --> 01:12:18,637 That's why I've decided to spare you. 870 01:12:18,680 --> 01:12:20,726 I want to give you a chance. 871 01:12:21,901 --> 01:12:24,773 A chance that Lucia and my mother never had. 872 01:12:26,166 --> 01:12:27,863 Do you want that chance, Nina? 873 01:12:31,998 --> 01:12:33,434 Good. 874 01:12:34,479 --> 01:12:35,741 Good. 875 01:12:37,395 --> 01:12:39,397 Now, let's take a little stroll. Shall we? 876 01:13:02,550 --> 01:13:04,378 Dasha? 877 01:13:06,511 --> 01:13:08,382 Dasha's fine. 878 01:13:08,426 --> 01:13:09,731 She's just sleeping. 879 01:13:12,386 --> 01:13:13,387 Maria, 880 01:13:13,431 --> 01:13:15,345 could you give us a moment alone? 881 01:13:15,389 --> 01:13:19,219 Why is she... 882 01:13:19,262 --> 01:13:21,743 Because this is why she's here. 883 01:13:21,787 --> 01:13:24,398 To make a difference for you... 884 01:13:25,355 --> 01:13:27,053 ...for me... 885 01:13:29,403 --> 01:13:31,318 ...for my son. 886 01:13:43,461 --> 01:13:46,812 Say hello to Tyler. 887 01:13:46,855 --> 01:13:48,727 He's beautiful, isn't he? 888 01:13:51,773 --> 01:13:53,383 Just a boy 889 01:13:53,427 --> 01:13:55,951 who wants nothing more 890 01:13:55,995 --> 01:13:57,344 than to grow up, 891 01:13:57,387 --> 01:13:58,780 go to school... 892 01:14:00,521 --> 01:14:01,783 ...play ball... 893 01:14:03,002 --> 01:14:04,786 ...have that first kiss... 894 01:14:06,962 --> 01:14:10,183 Tyler needs a stem cell transplant. 895 01:14:10,226 --> 01:14:12,446 He also needs lungs... 896 01:14:13,229 --> 01:14:14,404 ...and a heart. 897 01:14:25,590 --> 01:14:28,201 I, uh... I put him on a donors list. 898 01:14:28,244 --> 01:14:30,029 I offered to pay the board millions, 899 01:14:30,072 --> 01:14:31,813 but they said that his chance of survival 900 01:14:31,857 --> 01:14:33,554 was too low. 901 01:14:33,598 --> 01:14:35,750 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 902 01:14:35,774 --> 01:14:37,166 but you... 903 01:14:37,210 --> 01:14:39,299 you never know what you're getting. 904 01:14:39,342 --> 01:14:40,561 So, my Russian colleagues 905 01:14:40,605 --> 01:14:42,520 tested hundred of children 906 01:14:42,563 --> 01:14:44,391 to find the perfect match. 907 01:14:44,434 --> 01:14:47,916 A young, healthy donor. 908 01:14:50,353 --> 01:14:51,529 Nina... 909 01:14:53,487 --> 01:14:56,055 He's my flesh and blood. 910 01:14:56,098 --> 01:14:57,317 I had to do this. 911 01:14:57,360 --> 01:14:59,275 - Please-- - Shh, shh, shh. 912 01:14:59,319 --> 01:15:01,800 They say, "Mother is God 913 01:15:01,843 --> 01:15:03,453 on the lips of children." 914 01:15:04,629 --> 01:15:08,067 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 915 01:15:09,459 --> 01:15:13,202 The marriage papers we signed are very real. 916 01:15:13,246 --> 01:15:16,597 Everything I have is yours after I'm gone. 917 01:15:19,644 --> 01:15:21,646 Look on the bright side. 918 01:15:21,689 --> 01:15:24,605 Dasha will always be here... 919 01:15:24,649 --> 01:15:26,259 living in Tyler. 920 01:15:34,702 --> 01:15:36,530 The others will be here soon. 921 01:15:36,574 --> 01:15:38,445 We should prepare for surgery. 922 01:15:38,488 --> 01:15:39,838 Yes. Yes, of course. 923 01:15:39,881 --> 01:15:42,667 Please just take her back and increase her dosage. 924 01:15:42,710 --> 01:15:45,626 I want her heavily sedated during surgery. 925 01:15:45,670 --> 01:15:47,149 Oh, and put Reign away. 926 01:15:47,193 --> 01:15:50,544 I don't want him bothering our guests. 927 01:15:58,987 --> 01:16:01,729 - Please... - Oh, please, please, Maria... 928 01:16:01,773 --> 01:16:03,252 Are you kidding me? 929 01:16:03,296 --> 01:16:06,516 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 930 01:16:06,560 --> 01:16:09,302 I am the one who has been loyal to him! 931 01:16:09,345 --> 01:16:10,912 Fed him, clothed him. 932 01:16:10,956 --> 01:16:12,914 One day, this will all be mine! 933 01:16:12,958 --> 01:16:14,786 And I will be more of a mother to Tyler 934 01:16:14,829 --> 01:16:16,744 than you could ever be! 935 01:16:23,708 --> 01:16:25,187 Sleep tight... 936 01:16:25,231 --> 01:16:26,711 forever. 937 01:17:02,616 --> 01:17:04,531 No, oh... 938 01:17:07,752 --> 01:17:09,405 Dasha! 939 01:17:10,755 --> 01:17:12,365 Dasha! 940 01:17:59,586 --> 01:18:01,631 Mom... Mama! 941 01:18:01,675 --> 01:18:03,590 We can't leave without my mom! 942 01:18:03,633 --> 01:18:05,679 Stop the car! Stop the-- 943 01:18:19,084 --> 01:18:20,084 No! 944 01:18:23,653 --> 01:18:25,481 After everything my family's done for you... 945 01:18:25,525 --> 01:18:27,179 this is how you repay us? 946 01:18:27,222 --> 01:18:28,833 Huh? 947 01:18:28,876 --> 01:18:31,226 He's not a very nice man, Dasha. 948 01:18:31,270 --> 01:18:32,706 After the wedding, 949 01:18:32,750 --> 01:18:34,882 he murdered your Uncle Yuri. 950 01:18:35,970 --> 01:18:37,755 That's right. 951 01:18:37,798 --> 01:18:40,235 He ran your uncle's car off the road, 952 01:18:40,279 --> 01:18:43,630 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 953 01:18:44,849 --> 01:18:46,676 Not a nice thing to do. 954 01:18:56,861 --> 01:18:58,776 At least, when I kill, 955 01:18:58,819 --> 01:19:00,255 it's for the greater good. 956 01:19:00,299 --> 01:19:01,822 You do it 'cause you're told 957 01:19:01,866 --> 01:19:03,824 like a fucking dog. 958 01:19:03,868 --> 01:19:06,218 You know what happens when dogs misbehave? 959 01:19:17,272 --> 01:19:18,360 Take her! 960 01:19:27,892 --> 01:19:30,851 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 961 01:19:38,337 --> 01:19:40,034 Oh, don't mind him. 962 01:19:40,078 --> 01:19:42,558 He's just the groundskeeper. 963 01:19:43,777 --> 01:19:45,170 Darling. 964 01:19:45,213 --> 01:19:47,302 Just on time. 965 01:19:47,346 --> 01:19:50,871 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 966 01:19:50,915 --> 01:19:52,873 and the founder of Russian Love-Line. 967 01:19:52,917 --> 01:19:54,353 Pleasure to meet you. 968 01:19:54,396 --> 01:19:56,877 So sorry for the delays. 969 01:19:56,921 --> 01:19:58,792 It's first time I ever have problem 970 01:19:58,836 --> 01:20:00,272 with visa. 971 01:20:00,315 --> 01:20:02,883 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 972 01:20:02,927 --> 01:20:04,754 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 973 01:20:04,798 --> 01:20:06,080 Let's go inside. It's beginning to rain. 974 01:20:06,104 --> 01:20:07,192 Shall we? - Yes. 975 01:20:07,235 --> 01:20:08,889 Come, come. - Everyone? 976 01:20:08,933 --> 01:20:10,325 Keller. 977 01:20:11,413 --> 01:20:14,286 Make me proud. 978 01:20:14,329 --> 01:20:16,375 All right? Go on. 979 01:21:44,898 --> 01:21:46,595 Fuck! Fuck! 980 01:21:46,639 --> 01:21:48,597 - What the hell is going on? - It's nothing! 981 01:21:48,641 --> 01:21:50,991 The emergency generator will kick on. 982 01:22:06,093 --> 01:22:07,094 There. 983 01:22:29,508 --> 01:22:31,075 Karl. 984 01:22:31,118 --> 01:22:34,339 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 985 01:22:38,821 --> 01:22:40,040 They're in my study 986 01:22:40,084 --> 01:22:41,520 on my desk. 987 01:22:49,615 --> 01:22:51,182 Shall we start with the girl? 988 01:22:52,096 --> 01:22:53,096 Yes. 989 01:23:04,717 --> 01:23:07,372 9-1-1, what's your emergency? 990 01:23:07,415 --> 01:23:09,069 My daughter... 991 01:23:13,421 --> 01:23:15,249 I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 992 01:23:15,293 --> 01:23:19,036 He's going to kill my daughter. 993 01:23:24,041 --> 01:23:25,607 Are you okay, ma'am? 994 01:23:25,651 --> 01:23:27,000 Ma'am? 995 01:23:27,044 --> 01:23:28,784 Hello? 996 01:23:28,828 --> 01:23:32,092 I need you to talk to me. Are you in danger? 997 01:23:32,136 --> 01:23:33,267 Are you alone right now? 998 01:23:33,311 --> 01:23:36,053 Ma'am? 999 01:23:48,630 --> 01:23:51,851 It's time for you to return to the angels in Heaven. 1000 01:24:28,279 --> 01:24:30,498 What are you doing on the floor? 1001 01:24:46,775 --> 01:24:47,994 Olga?! 1002 01:24:50,083 --> 01:24:51,954 Maria, stay with the surgeon. 1003 01:24:51,998 --> 01:24:53,826 Everyone else, come with me. 1004 01:24:59,440 --> 01:25:02,661 Jesus Christ. 1005 01:25:02,704 --> 01:25:04,141 Nina. 1006 01:25:06,186 --> 01:25:08,057 I don't understand. 1007 01:25:08,101 --> 01:25:10,843 She was on a heavy dosage of diamorphine. 1008 01:25:10,886 --> 01:25:13,062 There's no way that she could-- 1009 01:25:14,238 --> 01:25:16,892 Oh, Nina... 1010 01:25:16,936 --> 01:25:20,026 Nina, Nina... 1011 01:25:20,069 --> 01:25:23,203 Nina. 1012 01:25:33,866 --> 01:25:35,104 If she wants to get to her daughter, 1013 01:25:35,128 --> 01:25:37,870 she's got to have access to the second floor. 1014 01:25:37,913 --> 01:25:39,132 Buchannan. - Yeah? 1015 01:25:39,176 --> 01:25:41,003 I want you to cover the staircase. 1016 01:25:41,047 --> 01:25:43,068 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 1017 01:25:43,092 --> 01:25:45,094 Nephew, I love you, 1018 01:25:45,138 --> 01:25:47,072 you got potential, but if you ever wanna be like me, 1019 01:25:47,096 --> 01:25:50,099 you better grow some balls tonight! 1020 01:25:50,143 --> 01:25:52,058 It's a battlefield out there, kid. 1021 01:25:52,101 --> 01:25:55,453 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 1022 01:25:57,063 --> 01:26:00,458 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 1023 01:26:00,501 --> 01:26:02,199 I had enough cocaine in that urn 1024 01:26:02,242 --> 01:26:03,591 to kill a goddamn horse. 1025 01:26:03,635 --> 01:26:05,767 Sooner or later, her heart's gonna give out. 1026 01:26:09,597 --> 01:26:12,078 All right, Cranston, you cover the perimeter. 1027 01:26:12,121 --> 01:26:15,429 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 1028 01:26:15,473 --> 01:26:18,519 I don't want my son waiting any longer than he has to! 1029 01:26:32,185 --> 01:26:34,274 I didn't sign up for this madness. 1030 01:26:35,536 --> 01:26:37,234 I'm going out for a cigarette. 1031 01:27:08,830 --> 01:27:10,179 Stairs. 1032 01:27:52,134 --> 01:27:53,614 The window! 1033 01:27:59,011 --> 01:28:00,317 What the-- 1034 01:28:01,970 --> 01:28:03,232 Mom?! 1035 01:28:11,197 --> 01:28:12,416 Stay. 1036 01:28:30,390 --> 01:28:33,219 Reign! Bad men! Attack! 1037 01:29:02,466 --> 01:29:06,165 Guys, what the fuck is going on here?! 1038 01:29:07,558 --> 01:29:09,429 Fuck this. 1039 01:29:35,368 --> 01:29:37,457 Keller?! 1040 01:29:37,501 --> 01:29:39,328 Keller! 1041 01:29:45,378 --> 01:29:46,510 I'm sorry! 1042 01:29:57,216 --> 01:29:58,304 What are you doing? 1043 01:29:58,347 --> 01:29:59,914 I've had enough. 1044 01:29:59,958 --> 01:30:01,307 I'm leaving. 1045 01:30:01,350 --> 01:30:02,961 Is there a back door? 1046 01:30:03,004 --> 01:30:04,353 I don't want to go down there. 1047 01:30:04,397 --> 01:30:07,139 You can't leave! Tyler needs you! 1048 01:30:07,182 --> 01:30:08,967 Can't you hear? Men are dying! 1049 01:30:31,424 --> 01:30:33,339 Somebody? 1050 01:30:33,382 --> 01:30:34,993 Somebody talk to me! 1051 01:30:36,995 --> 01:30:38,910 Guys?! 1052 01:30:38,953 --> 01:30:41,739 What the hell is going on? 1053 01:30:50,399 --> 01:30:51,879 That's it. I'm out of here. 1054 01:30:51,923 --> 01:30:54,055 Please, please, I beg you. 1055 01:30:54,099 --> 01:30:55,404 I'm sorry. 1056 01:30:55,448 --> 01:30:57,015 But the truth is 1057 01:30:57,058 --> 01:30:59,496 that boy is already dead. 1058 01:31:15,468 --> 01:31:16,513 Dasha! 1059 01:31:27,480 --> 01:31:28,829 I kill you! 1060 01:31:31,136 --> 01:31:32,833 I kill you! 1061 01:33:10,539 --> 01:33:14,631 Nina. 1062 01:33:15,370 --> 01:33:17,721 I don't know how you keep going 1063 01:33:17,764 --> 01:33:19,679 with all that coke you snorted. 1064 01:33:19,723 --> 01:33:22,595 Your heart's gotta be ready to explode. 1065 01:33:27,426 --> 01:33:29,036 You know, 1066 01:33:29,080 --> 01:33:30,647 you fooled me, Nina. 1067 01:33:30,690 --> 01:33:32,649 For a minute there, 1068 01:33:32,692 --> 01:33:34,781 I really believed that you loved me. 1069 01:33:36,565 --> 01:33:39,525 The way you looked in my eyes. 1070 01:33:39,568 --> 01:33:42,702 And then, you had to go and do this! 1071 01:33:42,746 --> 01:33:46,271 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 1072 01:33:46,314 --> 01:33:48,926 And in return, you try to kill my son! 1073 01:33:48,969 --> 01:33:50,710 Mama! 1074 01:33:51,493 --> 01:33:53,017 Dasha? 1075 01:33:53,060 --> 01:33:54,801 What are you doing out of bed? 1076 01:33:54,845 --> 01:33:57,761 Dasha! Run! 1077 01:33:57,804 --> 01:34:01,547 You're so like your mother. It's uncanny. 1078 01:34:01,590 --> 01:34:03,767 Dasha, I'm not gonna hurt you. 1079 01:34:03,810 --> 01:34:05,986 You see... 1080 01:34:06,030 --> 01:34:07,727 my son... 1081 01:34:07,771 --> 01:34:09,816 is really, really sick, 1082 01:34:09,860 --> 01:34:11,078 and he needs your help. 1083 01:34:11,122 --> 01:34:13,646 Dasha! Don't listen to him! 1084 01:34:13,690 --> 01:34:15,343 Dasha... 1085 01:34:15,387 --> 01:34:17,606 I'm not gonna kill you. 1086 01:34:20,392 --> 01:34:22,960 I just need to borrow a few things. 1087 01:34:33,927 --> 01:34:36,930 Now, give me the gun. 1088 01:34:41,413 --> 01:34:43,502 Give it to Daddy. 1089 01:34:43,545 --> 01:34:46,418 You're not my daddy. 1090 01:34:55,035 --> 01:34:59,039 You little ungrateful-- 71381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.