All language subtitles for The Golden Fleecing - 1940

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:41,201 --> 00:01:42,701 Watch where you're going, bud! 3 00:01:42,702 --> 00:01:46,002 - Oh, pardon me, I... - What did you do? 4 00:01:49,303 --> 00:01:53,383 - Now just a minute, boys! - Hey, let go of me, you're hurting me. 5 00:01:53,384 --> 00:01:54,784 You're murdering me! 6 00:01:56,085 --> 00:01:57,885 I assure you, I... 7 00:02:19,786 --> 00:02:21,406 I missed him. 8 00:02:41,607 --> 00:02:43,600 Give me a lift up to the phone, will you, buddy? 9 00:02:43,601 --> 00:02:45,401 Okay, okay... 10 00:02:49,902 --> 00:02:51,402 Hey, what is this? 11 00:02:53,903 --> 00:02:56,503 Hey, what is this, come back here! 12 00:02:56,504 --> 00:02:59,604 Hey... hey... came back! 13 00:03:03,005 --> 00:03:04,805 Fender Enterprises. 14 00:03:04,806 --> 00:03:09,556 Oh, Mr. Twinkle. And how is the bad bold salesman? 15 00:03:09,557 --> 00:03:12,487 Oh, Miss Hanley, I'm so sorry. I was delayed, traffic, you know. 16 00:03:12,488 --> 00:03:14,200 I'll be about three minutes late. 17 00:03:14,201 --> 00:03:16,700 Mr. Fender's about to leave, but I'll try to hold him. 18 00:03:16,701 --> 00:03:18,300 Oh, gee, I sure would appreciate that. 19 00:03:18,301 --> 00:03:20,160 Of course, I don't want to cause him any inconvenience, 20 00:03:20,161 --> 00:03:22,390 Do you think maybe I ought to wait until he comes back? 21 00:03:22,391 --> 00:03:25,791 Mr. Fender's plans for returning are not very definite. 22 00:03:31,492 --> 00:03:32,902 Oh, it's you. 23 00:03:32,903 --> 00:03:35,603 You can use a vacation, dear, you're getting jumpy. 24 00:03:35,804 --> 00:03:37,004 Who called? 25 00:03:37,005 --> 00:03:39,900 Your insurance outfit. That rover boy's bringing up the policy. 26 00:03:39,901 --> 00:03:43,101 - I guess I'll have to wait. - You can't, Gus, you haven't time. 27 00:03:43,102 --> 00:03:44,902 I got time enough for that. 28 00:03:44,903 --> 00:03:47,503 Anything happen to me, you're gonna need that policy. 29 00:03:47,504 --> 00:03:49,244 I'd rather have you alive, Gus. 30 00:03:49,245 --> 00:03:52,605 Think of what a swell funeral you can give me on fifty grand. 31 00:03:52,606 --> 00:03:55,106 Stop that kind of talk, it's bad luck. 32 00:03:57,207 --> 00:03:59,107 You sure you're not beginning to feel sorry? 33 00:03:59,108 --> 00:04:02,408 - About what? - Well, I'm not much of a bargain. 34 00:04:02,409 --> 00:04:05,109 The only thing that I'm sorry about is that I didn't meet you sooner. 35 00:04:07,210 --> 00:04:09,110 Express to the 12th floor, going up. 36 00:04:14,511 --> 00:04:17,151 Express to 12th floor, first stop, 12. 37 00:04:17,152 --> 00:04:19,252 - Seventeen, please, 17. - Twelve. Twelve. 38 00:04:19,253 --> 00:04:20,553 No, 17! 39 00:04:20,554 --> 00:04:25,454 Oh... excuse me, I'm in a terrific hurry... Big business deal. 40 00:04:25,455 --> 00:04:26,955 12th floor. 41 00:04:27,556 --> 00:04:30,556 No, I don't want to get out here, I want to go to 17! 42 00:04:39,557 --> 00:04:41,600 - 17, please. - We're going down. 43 00:04:41,601 --> 00:04:44,301 - Oh, I have to go up! - What for, we're going down. 44 00:04:44,302 --> 00:04:46,170 - Oh, how do you do, Miss Hanley. - Hello. 45 00:04:46,171 --> 00:04:48,571 I was held up, Mr. Fender, but I have the policy right here. 46 00:04:48,572 --> 00:04:49,802 All you have to do is sign the receipt. 47 00:04:49,803 --> 00:04:53,463 - Gonna pay for the first premium, huh? - Well, I hate to talk about the money... 48 00:04:53,464 --> 00:04:55,264 Oh, that's all right, I came prepared. 49 00:04:55,965 --> 00:04:57,065 Thank you. 50 00:04:57,066 --> 00:04:58,600 Oh, here! 51 00:05:04,001 --> 00:05:06,150 - Oh! - Oh, I'm sorry, did I hurt you? 52 00:05:06,151 --> 00:05:08,151 Oh never mind about me, you just take care of yourself. 53 00:05:08,152 --> 00:05:10,980 - You're worth $50,000 now. - Yeah, in a box. 54 00:05:10,981 --> 00:05:12,681 Gus, don't say things like that. 55 00:05:12,682 --> 00:05:15,602 - Watch your step. - Don't worry, I will. 56 00:05:16,183 --> 00:05:18,980 - There you are. - Thanks, very much, Mr. Fender. 57 00:05:18,981 --> 00:05:20,901 Oh, here, just a minute, the most important part. 58 00:05:20,902 --> 00:05:24,400 Well, I guess I'd better get on back to the office. 59 00:05:24,401 --> 00:05:26,000 You're sure you'll be all right without me? 60 00:05:26,001 --> 00:05:28,350 I'm sure you will, well... goodbye. 61 00:05:28,351 --> 00:05:30,351 Oh, boy, what a day! 62 00:05:30,352 --> 00:05:32,502 Where did you ever find a guy as dumb as that? 63 00:05:32,503 --> 00:05:34,103 It wasn't easy. 64 00:05:44,604 --> 00:05:46,504 Twinkle, where have you been? 65 00:05:46,805 --> 00:05:48,205 Twinkle! 66 00:05:52,706 --> 00:05:54,206 Hey! 67 00:05:54,207 --> 00:05:57,307 - For heaven's sake, are you going crazy? - Never mind Mr. Sloane's appointments, look. 68 00:05:58,308 --> 00:06:00,508 Henry, you did it! 69 00:06:00,509 --> 00:06:02,800 Signed, sealed and delivered, here's the first payment. 70 00:06:02,801 --> 00:06:04,701 Oh, boy, wait till Sloane sees that. 71 00:06:04,702 --> 00:06:06,452 I never could have done it if it hadn't been for you. 72 00:06:06,453 --> 00:06:09,000 Oh, of course you could, you're a natural-born salesman. 73 00:06:09,001 --> 00:06:10,001 Ah... 74 00:06:10,002 --> 00:06:12,002 Now there's only one more thing you have to do. 75 00:06:12,003 --> 00:06:14,503 - What's that. - Go in there and make him give you a raise. 76 00:06:14,504 --> 00:06:17,550 Oh, well... I couldn't do that, you see... 77 00:06:17,551 --> 00:06:21,001 Well, I haven't been with the firm very long, only a couple of years... 78 00:06:21,002 --> 00:06:24,102 If you don't walk in there this minute and claim your rights, I'm through with you. 79 00:06:24,103 --> 00:06:26,903 Oh, Mary, do you have to be so unreasonable? 80 00:06:26,904 --> 00:06:28,504 You heard me. 81 00:06:38,405 --> 00:06:39,905 Henry. 82 00:06:40,206 --> 00:06:41,906 Hm? 83 00:06:42,507 --> 00:06:44,107 Good luck. 84 00:06:45,508 --> 00:06:46,808 Twinkle! 85 00:06:46,809 --> 00:06:49,709 I'll see that Mr. Sloane hears about this. 86 00:06:51,000 --> 00:06:53,610 Never mind, pussyfoot, I'll tell him myself. 87 00:06:58,001 --> 00:07:00,000 Well, look here, Twinkle, since when have you... 88 00:07:00,001 --> 00:07:01,400 There you are. 89 00:07:01,512 --> 00:07:05,052 - What is it? - Just 50,000 straight lights, that's all. 90 00:07:05,114 --> 00:07:09,914 Well, good work, Twinkle. You'll be a salesman yet. 91 00:07:15,215 --> 00:07:18,015 Uh... uh... 92 00:07:18,016 --> 00:07:20,906 Mr. Sloane, there's something I wanted to... 93 00:07:20,907 --> 00:07:23,607 ...I wanted to talk to you about. 94 00:07:23,608 --> 00:07:29,308 You, uh... you wouldn't want to give me a raise, would you? 95 00:07:29,309 --> 00:07:32,809 A raise, what do you want a raise for? You're a single man... 96 00:07:32,810 --> 00:07:34,850 I know, but I'm going to be a double man, I... 97 00:07:34,851 --> 00:07:37,581 ...mean I'm going to be married, Mr. Sloane. 98 00:07:37,582 --> 00:07:40,552 Well, who is it, some jitterbug after your money? 99 00:07:40,553 --> 00:07:41,903 No, sir, it's Mary Blake. 100 00:07:41,904 --> 00:07:46,804 Oh, Mary Blake, Fanny Blake, Annie Blake. They're all out for the one thing. 101 00:07:48,005 --> 00:07:50,305 Mary Blake? 102 00:07:50,306 --> 00:07:53,606 - Yes, sir? - Mary, is this true? 103 00:07:54,407 --> 00:07:56,207 Yes, sir. 104 00:07:56,208 --> 00:07:58,288 Henry and I are getting married. 105 00:07:58,289 --> 00:08:00,789 Well, what am I going to do for a secretary? 106 00:08:01,590 --> 00:08:04,490 Well, I can't have my wife working, Mr. Sloane. 107 00:08:04,491 --> 00:08:07,100 - Well, why can't you? - Well, I... 108 00:08:07,101 --> 00:08:10,701 Henry's very strong-willed about these things, Mr. Sloane. 109 00:08:10,702 --> 00:08:14,702 Well, I guess you've made up your mind for better or for worse. 110 00:08:14,803 --> 00:08:16,803 I hate to lose you, Mary. 111 00:08:16,804 --> 00:08:20,404 - I hope you'll be happy. - I know I will, Mr. Sloane, and... 112 00:08:22,005 --> 00:08:25,205 Thank you very much for giving Henry his raise. 113 00:08:25,206 --> 00:08:27,006 Oh, he didn't. 114 00:08:30,207 --> 00:08:31,807 Pattington. 115 00:08:32,208 --> 00:08:34,900 Yes, sir, having some trouble, sir? 116 00:08:34,901 --> 00:08:37,700 - What is Twinkle's salary? - $35 a week, sir. 117 00:08:37,701 --> 00:08:40,600 - From now on it'll be sixty. - Sixty? 118 00:08:40,601 --> 00:08:44,101 Why, we've been trying to cut down the payroll, sir. 119 00:08:44,102 --> 00:08:46,202 Are you trying to tell me how to run this business? 120 00:08:46,203 --> 00:08:48,503 No, I wouldn't try to do that, sir. 121 00:08:48,504 --> 00:08:49,904 That's all. 122 00:08:49,905 --> 00:08:52,105 I know, but sixty... 123 00:08:54,306 --> 00:08:57,400 Um, maybe you'd better go in first and prepare him. 124 00:08:57,401 --> 00:09:00,481 Oh, don't be silly, Uncle Waldo's an old sweetheart, he likes you. 125 00:09:00,482 --> 00:09:01,999 He does? 126 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 - Hello, Uncle Waldo! - Hello! 127 00:09:07,601 --> 00:09:09,401 Go on, Henry. 128 00:09:11,002 --> 00:09:12,902 We have something to tell you. 129 00:09:12,903 --> 00:09:15,803 Oh, I feel fine, thanks, how are you, Hank? 130 00:09:15,804 --> 00:09:17,904 We're going to get married! 131 00:09:18,105 --> 00:09:19,305 What? 132 00:09:21,000 --> 00:09:25,706 - I said, we just got the... - Well, you don't have to yell, Hank. 133 00:09:25,707 --> 00:09:29,807 Say, don't you think this would be a great time to bring out my song? 134 00:09:29,808 --> 00:09:32,800 Oh, Uncle Waldo, must you go into that now, this is a big day. 135 00:09:32,801 --> 00:09:35,701 Henry sold a $50,000 policy, I quit my job. 136 00:09:35,702 --> 00:09:39,502 All right, but I don't see any reason why he shouldn't know about my song. 137 00:09:39,903 --> 00:09:43,003 Do you remember "Tramp, tramp, tramp, the boys are marching"? 138 00:09:43,004 --> 00:09:45,404 Well, they stole the idea from me. 139 00:09:45,805 --> 00:09:49,405 The song called, "March, march, march, the boys are tramping." 140 00:09:49,406 --> 00:09:51,606 - Oh, is that so? - Yeah. 141 00:09:51,607 --> 00:09:54,607 - Would you like to hear it? - Oh, he doesn't want to hear it now. 142 00:09:54,608 --> 00:09:55,908 Oh... 143 00:09:55,909 --> 00:10:00,109 # March, march, march # # The boys are tramping # 144 00:10:00,110 --> 00:10:03,310 # Tramping through the fields and woods # 145 00:10:03,311 --> 00:10:07,451 # If we catch the enemy # # You will very plainly see # 146 00:10:07,452 --> 00:10:10,352 # That we really mean # # To catch them with the goods # 147 00:10:10,353 --> 00:10:16,353 # The goodie, goodie # # Goods # 148 00:10:16,754 --> 00:10:18,954 Well, how do you like that? 149 00:10:18,955 --> 00:10:21,965 - Very tuneful. - That isn't all, it's timely! 150 00:10:21,966 --> 00:10:23,366 Wait, I'm going to show you something, look here! 151 00:10:23,367 --> 00:10:27,800 War, battles, bombing all over the front page, nothing else. Why, it's a natural... 152 00:10:27,801 --> 00:10:30,399 Hey, wait a minute, Uncle Waldo, what's this? 153 00:10:30,400 --> 00:10:32,602 Gus Fender sought by police. 154 00:10:34,703 --> 00:10:36,003 What's wrong? 155 00:10:36,004 --> 00:10:41,200 Look, $25,000 reward offered for exposed racketeer either dead or alive. 156 00:10:41,201 --> 00:10:43,001 And I delivered the policy. 157 00:10:43,402 --> 00:10:45,002 Come on! 158 00:10:45,003 --> 00:10:47,903 Don't you know the first principle of this business? 159 00:10:47,904 --> 00:10:50,554 Why didn't you check on Fender's background? 160 00:10:50,555 --> 00:10:53,455 I did. He was the head of a big firm, and I thought... 161 00:10:53,456 --> 00:10:55,456 Oh, you thought, you thought! 162 00:10:55,457 --> 00:10:58,857 Why, the next thing I know you'll be underwriting clay pigeons. 163 00:10:58,858 --> 00:11:03,608 Don't you realize every hoodlum in town will try to shut Fender's mouth... 164 00:11:03,609 --> 00:11:05,659 ...before he talks with the prosecuting attorney? 165 00:11:05,660 --> 00:11:08,160 But the paper says the police expect to find him any minute. 166 00:11:08,161 --> 00:11:11,561 They'll find him all right, in an alley, with our policy sticking out of his vest. 167 00:11:11,562 --> 00:11:16,600 Now mark my words, we'll be paying that $50,000 claim within 24 hours. 168 00:11:16,601 --> 00:11:20,691 I'll try anything you say, Mr. Sloane, but I don't know what to do. 169 00:11:20,692 --> 00:11:24,092 Well, do something, don't stand there with ivy growing up your trunk! 170 00:11:24,193 --> 00:11:27,673 Bring him back alive, even if you have to hire Frank Buck to do it. 171 00:11:27,674 --> 00:11:30,574 - Yes, sir. - I'll be with you in a minute, Henry. 172 00:11:31,175 --> 00:11:34,975 - Um... Mr. Sloane, about that raise. - Yes, Twinkle? 173 00:11:34,976 --> 00:11:39,176 Well, under the circumstances I don't think I'm exactly entitled to it. 174 00:11:39,177 --> 00:11:40,907 Well, that's mighty right of you. 175 00:11:40,908 --> 00:11:42,108 Get out! 176 00:11:46,809 --> 00:11:50,109 I just know this is going to work out all right, Mr. Sloane. 177 00:11:50,110 --> 00:11:54,000 Once Henry gets his teeth into something, he never lets go. 178 00:11:54,001 --> 00:11:56,900 And in the meantime you'd like your job back, is that it? 179 00:11:56,901 --> 00:11:59,701 Well, if... you haven't found anybody. 180 00:11:59,702 --> 00:12:01,102 Get to work. 181 00:12:01,103 --> 00:12:02,703 Thank you, Mr. Sloane. 182 00:12:05,404 --> 00:12:08,604 Um... Mary, I was wondering. 183 00:12:09,105 --> 00:12:12,705 I mean, seeing the way things are, do you, um... 184 00:12:12,706 --> 00:12:15,906 Do you think it would be wise for us to get married? 185 00:12:17,007 --> 00:12:19,807 I mean, if anybody killed Fender, I'd be out f a job. 186 00:12:19,808 --> 00:12:21,708 It's up to you to see they don't. 187 00:12:21,709 --> 00:12:25,709 - Do you think I ought to buy a gun? - Oh, Henry! 188 00:12:28,010 --> 00:12:30,110 Hello, glamorous, here's your dream boy. 189 00:12:30,111 --> 00:12:33,150 Hank, you old tycoon, what's this I hear about a big raise? Congratulations. 190 00:12:33,151 --> 00:12:34,800 Thanks, Larry, thanks, I... 191 00:12:34,801 --> 00:12:37,301 Now that you're in the upper brackets, I've got a great little stock for you. 192 00:12:37,302 --> 00:12:39,202 Confidentially, the boys are planning a little pool. 193 00:12:39,203 --> 00:12:40,593 How many shares will I put you down for? 194 00:12:40,594 --> 00:12:42,444 Well, it really isn't definite yet, I mean... 195 00:12:42,445 --> 00:12:43,545 Well, that's all right, it'll keep. 196 00:12:43,546 --> 00:12:45,150 It may cost you a little more, but old Larry Kelly, 197 00:12:45,151 --> 00:12:47,020 the financial wizard will fix it up for you. 198 00:12:47,021 --> 00:12:48,640 Well, maybe in a day or so. 199 00:12:48,641 --> 00:12:50,180 Fine, I'll buzz you at the end of the week. 200 00:12:50,181 --> 00:12:51,700 How about some fish and chips tonight, cookie, 201 00:12:51,701 --> 00:12:54,401 or are you are you still holding hands with the insurance king? 202 00:12:55,202 --> 00:12:57,702 No, I'd like to have dinner with you, Larry. 203 00:12:57,703 --> 00:12:59,203 I'm absolutely free. 204 00:12:59,204 --> 00:13:02,774 But I was going to take you and your uncle to that chow mein place. 205 00:13:02,775 --> 00:13:04,475 You'll be much too busy. 206 00:13:04,776 --> 00:13:07,376 Uh... yes, I forgot. 207 00:13:07,377 --> 00:13:10,577 Well, I'll be seeing you. 208 00:13:15,008 --> 00:13:18,300 Now listen, Miss Hanley, you can save yourself a lot of grief. 209 00:13:18,301 --> 00:13:22,200 We'll find Fender eventually. But if you'll help us now... 210 00:13:22,201 --> 00:13:24,999 You know, Mr. Engel, you have the most beautiful eyes. 211 00:13:25,000 --> 00:13:26,700 Just like a spaniel. 212 00:13:29,701 --> 00:13:32,900 What's the percentage in fronting for a cheap crook? 213 00:13:32,901 --> 00:13:35,801 An attractive girl like you could do a lot better. 214 00:13:35,802 --> 00:13:40,102 Oh, Mr. Engel, not in front of the help. 215 00:13:40,103 --> 00:13:43,003 For the last time, are you going to tell us where Fender is? 216 00:13:43,004 --> 00:13:47,004 Yes, he's playing bean bag in a kindergarten on West Street. 217 00:13:48,705 --> 00:13:50,705 All right, you can go now. 218 00:13:51,006 --> 00:13:53,906 Thanks, see you again sometime. 219 00:13:53,907 --> 00:13:55,707 Don't worry, you will. 220 00:13:58,608 --> 00:14:01,180 What's the matter with you, haven't you ever seen a woman before? 221 00:14:01,181 --> 00:14:03,450 - Yes, sir. - Then don't stand there. 222 00:14:03,451 --> 00:14:05,900 - Put two men on her. - Two. Yes, sir. 223 00:14:10,001 --> 00:14:13,100 - Oh, Miss Hanley... Miss Hanley. - Oh, hello, Mr. Twinkle. 224 00:14:13,101 --> 00:14:15,981 - I want to ask you a question. - Is it about Mr. Fender? 225 00:14:15,982 --> 00:14:19,322 - Yes... How did you know? - I'm psychic. 226 00:14:19,483 --> 00:14:21,500 Oh, well, I'd like to know where he is. 227 00:14:21,501 --> 00:14:25,371 - Who wouldn't for the $25,000 reward? - It isn't because of that, but... 228 00:14:25,372 --> 00:14:27,872 ...my job depends on his not being killed. 229 00:14:27,873 --> 00:14:30,100 Yes, his life depends on it too. 230 00:14:30,101 --> 00:14:34,951 Well, if there's anything I can do to... to help you or Mr. Fender, I wish you... 231 00:14:34,952 --> 00:14:37,452 - Do you mean that? - Why, sure thing. 232 00:14:37,453 --> 00:14:40,403 Then you go straight home and stay in bed until you hear from me. 233 00:15:14,504 --> 00:15:16,304 Shall we nail her for speeding? 234 00:15:16,305 --> 00:15:18,805 We was told to follow her, not pinch her. 235 00:15:18,806 --> 00:15:19,999 I don't know. 236 00:15:20,000 --> 00:15:23,400 We're detectives, we ain't supposed to pinch people for speeding. 237 00:15:23,401 --> 00:15:26,501 - That ain't dignified. - Yeah? 238 00:15:52,202 --> 00:15:55,602 - Where's the fire? - There ain't no fire. 239 00:15:55,603 --> 00:16:00,003 - Well, let's see your license. - Oh, a jokester, eh? 240 00:16:00,004 --> 00:16:03,604 - Suppose I see your license. - Oh, I haven't got one. 241 00:16:03,999 --> 00:16:07,805 - Have you ever had one? - Sure, a couple of years ago. 242 00:16:08,106 --> 00:16:10,456 Ever been arrested for speeding? 243 00:16:10,457 --> 00:16:13,057 Lots of times, that's how I lost my license. 244 00:16:13,058 --> 00:16:15,058 Well, goodbye, nice to have met you. 245 00:16:15,059 --> 00:16:18,659 Hey, you're not going anywhere. Follow me. 246 00:16:19,660 --> 00:16:21,560 With all my heart. 247 00:16:48,761 --> 00:16:51,221 Breaking and entering. Assault and battery, Your Honor. 248 00:16:51,222 --> 00:16:54,122 Also he held up a gas station and picked an old lady's pocket. 249 00:16:54,123 --> 00:16:57,123 - You've been in jail before? - Only once, Your Honor. 250 00:16:57,124 --> 00:16:59,674 - For how long? - Twenty-two years. 251 00:16:59,675 --> 00:17:01,305 I was framed. 252 00:17:01,306 --> 00:17:03,106 - Any weapons? - Yes, sir. 253 00:17:07,607 --> 00:17:10,007 Don't you know you need a license to carry a gun? 254 00:17:10,008 --> 00:17:12,508 I had one, but it expired. 255 00:17:12,509 --> 00:17:15,109 Well, don't let it happen again. Case dismissed. 256 00:17:15,110 --> 00:17:17,200 - But Your Honor! - That'll do. 257 00:17:18,601 --> 00:17:20,299 Next case. 258 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 What's your trouble? 259 00:17:24,601 --> 00:17:27,401 Speeding, Your Honor, she was doing 50 through the city limits. 260 00:17:27,402 --> 00:17:29,202 No, I wasn't, I was doing 70. 261 00:17:29,203 --> 00:17:31,703 You were probably thinking of something else. 262 00:17:31,704 --> 00:17:34,904 Oh, he forgot to tell you, I have no driver's license. 263 00:17:34,905 --> 00:17:37,705 Well, that can happen to anybody. 264 00:17:37,706 --> 00:17:40,200 - What's your name? - Lila Hanley. 265 00:17:42,401 --> 00:17:44,401 All right, Sibley, you can go now. 266 00:17:44,402 --> 00:17:45,402 But... 267 00:17:45,403 --> 00:17:48,103 Well, what are you waiting for? 268 00:17:53,704 --> 00:17:55,204 Follow me. 269 00:18:01,005 --> 00:18:02,705 Here she is, Mr. Fender. 270 00:18:02,706 --> 00:18:04,300 Hello, Lila, how are you? 271 00:18:04,301 --> 00:18:07,001 - Hello, sugar. - Hello, Gus. 272 00:18:07,002 --> 00:18:10,702 Alright, what are you waiting for, I'll ring if I need anything. 273 00:18:10,703 --> 00:18:14,103 Mr. Fender, did you figure on how long you're going to stay with us? 274 00:18:14,104 --> 00:18:16,204 Until I am good and ready to leave. 275 00:18:16,205 --> 00:18:18,205 Well, it ain't that I don't feel like having you here, 276 00:18:18,206 --> 00:18:21,350 but since you feel that you've got to have the jail all for yourself, 277 00:18:21,351 --> 00:18:23,800 all I can hand out is suspended sentences. 278 00:18:23,801 --> 00:18:27,051 Well, that's your headache, I like my privacy. Go on. 279 00:18:27,052 --> 00:18:29,802 Yes, but every crook in the state will be heading for Upper Tuxton. 280 00:18:29,803 --> 00:18:32,503 I've got my reputation to consider. 281 00:18:32,994 --> 00:18:34,104 Now listen, Reuben, 282 00:18:34,105 --> 00:18:37,055 with what I got on you all I gotta do is put in a phone call... 283 00:18:37,056 --> 00:18:40,056 ...and you'll be making brooms in Leavenworth. Now scram. 284 00:18:40,557 --> 00:18:42,157 Grab a chair, Lila. 285 00:18:42,158 --> 00:18:44,800 I'm sorry I haven't got a drink to offer you. 286 00:18:44,801 --> 00:18:49,001 I could use one. I've been dodging those gumshoe boys of Engel's all afternoon. 287 00:18:49,002 --> 00:18:52,202 Don't worry about those monkeys, they'll never be able to figure out this setup. 288 00:18:52,203 --> 00:18:54,103 What's the news, did you get any dope from the boys? 289 00:18:54,804 --> 00:18:56,800 I couldn't rake up a dime, Gus. 290 00:18:56,801 --> 00:18:59,501 Your name doesn't seem to scare them anymore. 291 00:18:59,502 --> 00:19:02,100 As if it ever did. 292 00:19:06,001 --> 00:19:07,601 Excuses, boss. 293 00:19:07,902 --> 00:19:09,802 That's alright, Happy. 294 00:19:16,003 --> 00:19:19,003 Fatso, you throw one more match at my foot, I'm gonna cut your heart out. 295 00:19:19,004 --> 00:19:22,504 Oh, I'm sorry, Happy, I meant to throw it in your hair. 296 00:19:22,505 --> 00:19:25,905 - You fat... - Alright, alright, break it up, will you? 297 00:19:25,906 --> 00:19:28,906 Oh, Hello, Swallow. What's the dope? 298 00:19:28,907 --> 00:19:30,307 Bad, very bad. 299 00:19:30,308 --> 00:19:32,800 If the law don't knock you over, it'll be some daffy peasant... 300 00:19:32,801 --> 00:19:34,801 ...with a shotgun and a yen for the reward. 301 00:19:34,802 --> 00:19:38,402 Now look, I hire you to keep me out of trouble, not to tell me how much I'm in. 302 00:19:38,403 --> 00:19:40,703 Without dough my hands are strictly tied. 303 00:19:40,704 --> 00:19:43,190 - I could raise some on my jewelry. - How much do you think? 304 00:19:43,191 --> 00:19:45,791 I don't know, twenty-five, maybe thirty thousand. 305 00:19:45,792 --> 00:19:47,592 - Not enough. - Well, how much do we need? 306 00:19:47,593 --> 00:19:49,400 - Fifty grand easy. - Fifty grand! 307 00:19:49,401 --> 00:19:51,551 They're sure to set bail at that figure. 308 00:19:51,552 --> 00:19:54,552 Then we'll need another five grand to get you into South America... 309 00:19:54,553 --> 00:19:57,553 ...with enough dough to sit around down there and wait till things blow over. 310 00:19:57,554 --> 00:19:59,804 That means we need another twenty-five grand, huh? 311 00:19:59,805 --> 00:20:01,305 What are we gonna do? 312 00:20:01,306 --> 00:20:03,999 I tell you what we're gonna do, we're gonna chuck it. 313 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 We're gonna raise what dough we can on that ice of yours, 314 00:20:06,201 --> 00:20:07,900 take it and hop across the border. 315 00:20:07,901 --> 00:20:09,701 You'll never make it, Gus. 316 00:20:09,702 --> 00:20:12,452 You'll be in a coffin before you can use a gallon of gas. 317 00:20:12,453 --> 00:20:15,553 - He's right, Gus, don't try it. - What am I gonna do? 318 00:20:17,954 --> 00:20:20,654 Where can I raise another twenty-five grand? 319 00:20:21,755 --> 00:20:24,355 Say, what about that stock you gave me last year, Gus? 320 00:20:24,356 --> 00:20:27,999 We thought of that already. It ain't worth the paper it's printed on. 321 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 The company's insolvent. 322 00:20:29,251 --> 00:20:32,351 Just think, a year ago I paid a fortune for that stuff. 323 00:20:32,352 --> 00:20:35,202 Don't try to tell me that stock market's on the level. 324 00:20:35,203 --> 00:20:38,553 - Here, take it. - I'll paper my bedroom with it. 325 00:20:38,600 --> 00:20:41,004 Well, Fender, where are we going to get the spinach? 326 00:20:41,005 --> 00:20:42,005 Better think fast. 327 00:20:42,006 --> 00:20:44,166 I'll turn you in and collect the reward. 328 00:20:44,167 --> 00:20:48,500 Yeah... yeah... anybody else I wouldn't trust, that's why I'm keeping these clowns here. 329 00:20:50,201 --> 00:20:52,301 Hey, wait a minute. 330 00:20:52,302 --> 00:20:55,402 - Why not? - Sure, it's an angle. 331 00:20:55,403 --> 00:20:57,803 Yeah, we'd get some patsy we can trust to turn me in, 332 00:20:57,804 --> 00:21:00,304 pick up the reward and we pay him off in the dark. 333 00:21:00,305 --> 00:21:02,985 Yeah? Where you gonna find a schnook like that? 334 00:21:02,986 --> 00:21:04,806 Oh, the streets are filthy with them. 335 00:21:04,807 --> 00:21:06,999 Some stupid slugger who wants to get his face in the paper. 336 00:21:07,000 --> 00:21:10,300 But he's gotta be two things, honest and dumb. 337 00:21:17,501 --> 00:21:20,301 Well, I'm glad you got your job back at least, Mary. 338 00:21:21,002 --> 00:21:23,302 Everything else has worked out so badly. 339 00:21:23,303 --> 00:21:25,803 Yes, I'll probably still be sitting here... 340 00:21:25,804 --> 00:21:28,774 ...when Sloan's grandchildren are running the firm. 341 00:21:28,775 --> 00:21:30,775 Oh, I wouldn't say that. 342 00:21:31,576 --> 00:21:34,976 Some nice young fellow liable to come along with a lot of ginger and... 343 00:21:34,977 --> 00:21:39,200 ...you'll get married and have a little home some place. 344 00:21:39,201 --> 00:21:41,301 Henry Twinkle, I could murder you! 345 00:21:41,302 --> 00:21:44,772 You've got every nice quality a man can have and you're driving me crazy. 346 00:21:44,773 --> 00:21:48,800 Don't you know a girl would rather have you anything but loving, and sweet and humble? 347 00:21:48,801 --> 00:21:52,201 Why don't you get angry sometimes, go out and get drunk? 348 00:21:52,202 --> 00:21:53,999 Get yourself a redhead. 349 00:21:54,300 --> 00:21:55,500 Yes? 350 00:21:56,401 --> 00:21:58,401 Yes, I'm sorry. 351 00:21:59,302 --> 00:22:01,102 He's here, who wants him? 352 00:22:04,203 --> 00:22:06,800 She says she's an old friend of yours. 353 00:22:06,801 --> 00:22:07,901 Me? 354 00:22:07,902 --> 00:22:11,000 - Hello? - This is Lila Hanley, Mr. Twinkle. 355 00:22:11,001 --> 00:22:15,401 - I've arranged for you to see Mr. Fender. - Oh, you have? 356 00:22:15,402 --> 00:22:19,999 Gee, that's wonderful of you, Lila... I mean, Miss Hanley. 357 00:22:21,403 --> 00:22:23,203 Oh, I'm not missing a word. 358 00:22:23,204 --> 00:22:26,304 Now look, I want you to follow these directions very closely. 359 00:22:26,305 --> 00:22:29,105 And above all don't tell a soul, not even your mother. 360 00:22:29,806 --> 00:22:32,506 First you go to the Third Street entrance. 361 00:22:33,507 --> 00:22:36,507 Your car... uh-huh... 362 00:22:36,508 --> 00:22:38,708 In the glove compartment? 363 00:22:38,709 --> 00:22:41,109 Oh, sure, I see what you mean. 364 00:22:41,110 --> 00:22:44,110 Oh, you bet I will. Okay. 365 00:22:44,111 --> 00:22:45,351 Goodbye. 366 00:22:45,352 --> 00:22:48,400 - Who was that? - Hm? 367 00:22:48,401 --> 00:22:50,601 Oh, well, I can't tell you. 368 00:22:50,602 --> 00:22:52,802 That is, it's somebody you wouldn't know. 369 00:22:52,803 --> 00:22:55,803 Well, if I have to go out for a while, fix it up with Pattington, will you? 370 00:25:40,004 --> 00:25:42,544 That was a pretty close shave, sonny. 371 00:25:42,545 --> 00:25:46,045 Oh, I could have stopped quicker if I hadn't been going so fast. 372 00:25:46,046 --> 00:25:49,146 It wasn't your fault, they ought to have an underpass here. 373 00:25:49,147 --> 00:25:52,147 But I was way over the speed limit. 374 00:25:52,148 --> 00:25:54,788 We don't worry about that in Upper Tuxton. 375 00:25:54,789 --> 00:25:58,089 There's a sign back there that says 25 miles an hour. 376 00:25:58,090 --> 00:26:02,490 That's just a decoration. Nobody pays any attention to those things. 377 00:26:02,491 --> 00:26:05,291 Aren't you going to arrest me? I was doing over seventy. 378 00:26:05,292 --> 00:26:09,592 Oh, no, you gotta kill someone before they arrest you in this burg. 379 00:26:19,293 --> 00:26:21,193 And then he backed right into me, Your Honor. 380 00:26:21,194 --> 00:26:23,904 - Almost cut me in half. - Never mind about that. 381 00:26:23,905 --> 00:26:26,305 - What's your name? - Henry Twinkle. 382 00:26:27,006 --> 00:26:28,806 Uh-huh! 383 00:26:28,807 --> 00:26:32,007 Well, Mr. Twinkle, don't think your going to get away with this. 384 00:26:32,008 --> 00:26:34,308 Making a mockery of law and order. 385 00:26:34,309 --> 00:26:35,709 Drunken driving, eh? 386 00:26:35,710 --> 00:26:39,210 - Oh, I wasn't drunk, I never... - That's a likely story! 387 00:26:40,811 --> 00:26:43,011 You're a drinking man if ever I saw one. 388 00:26:43,012 --> 00:26:47,012 - Why, I don't even like beer. - Don't you contradict me! 389 00:26:47,013 --> 00:26:49,413 I'm not contradicting you, but... 390 00:26:49,414 --> 00:26:51,774 I don't know what I'm doing here. 391 00:26:51,775 --> 00:26:54,075 Ignorance of the law is no excuse. 392 00:26:54,076 --> 00:26:58,800 Well, my young friend, this is one jag you're going to sleep off in jail. 393 00:26:58,801 --> 00:27:01,001 All right, Sibley, you can go now. 394 00:27:06,602 --> 00:27:07,902 This way. 395 00:27:12,803 --> 00:27:15,603 Well, hello, Twinkle, come on in, come on. 396 00:27:16,304 --> 00:27:18,684 - Hello, Mr. Fender. - Glad to see you. 397 00:27:18,685 --> 00:27:20,800 Gee, I didn't know you were in jail already. 398 00:27:20,801 --> 00:27:23,801 Oh, this ain't a jail, it's more like a sanitarium, you know. 399 00:27:23,802 --> 00:27:25,102 Go on, bye-bye, Reuben. 400 00:27:25,103 --> 00:27:27,773 Here, I want you to meet Mr. Dugan, a friend of mine. 401 00:27:27,774 --> 00:27:30,174 - And, um... Mr. Werner. - Hello, fella. 402 00:27:32,775 --> 00:27:36,200 Now, you would like to see me stay alive, wouldn't you? 403 00:27:36,201 --> 00:27:40,001 Oh, I certainly would. My whole career depends on it. 404 00:27:40,002 --> 00:27:43,502 That's fine, now wouldn't you say that the best place for me to stay that way... 405 00:27:43,503 --> 00:27:45,503 ...would be the city jail, huh? 406 00:27:45,504 --> 00:27:48,903 Well, that might not be the most comfortable, but... 407 00:27:48,904 --> 00:27:50,404 It sure would be safe. 408 00:27:50,405 --> 00:27:53,605 Just what the doctor ordered, huh? 409 00:27:53,606 --> 00:27:56,606 I don't know, looks a little too perfect for me. 410 00:27:56,607 --> 00:27:59,007 Oh, no, no... Hey, look out! 411 00:27:59,008 --> 00:28:01,508 Hey, don't do that. 412 00:28:01,509 --> 00:28:03,909 What are you trying to do, burn my ace in the hole? 413 00:28:03,910 --> 00:28:05,710 - Sorry, boss... - Now look. 414 00:28:05,711 --> 00:28:10,711 I might be able to arrange it for you to turn me in on one condition. 415 00:28:10,712 --> 00:28:11,812 Yes, sir. 416 00:28:11,813 --> 00:28:15,313 That you hand the $25,000 reward over to me. 417 00:28:15,314 --> 00:28:18,214 Oh, that would be all right, Mr. Fender, all I want to do is keep you alive. 418 00:28:18,215 --> 00:28:20,715 Why, that's perfect, that's... 419 00:28:20,716 --> 00:28:22,516 Of course, um... 420 00:28:22,517 --> 00:28:26,617 If you should say anything about this to anybody, 421 00:28:26,618 --> 00:28:30,418 Um... I wouldn't be responsible for what might happen to you. 422 00:28:30,419 --> 00:28:35,319 - Oh, I wouldn't do anything like that. - And I don't mean just the police. 423 00:28:35,320 --> 00:28:38,020 Don't go home and blab everything to Mama. 424 00:28:38,021 --> 00:28:42,521 Oh, you can trsut me, Mr. Fender. I can be a regular clam if I wanna. 425 00:28:42,522 --> 00:28:44,602 Yeah, I can believe it. 426 00:28:44,603 --> 00:28:46,303 Alright, now here's your story. 427 00:28:47,604 --> 00:28:51,404 You... followed Lila to the park. 428 00:28:51,705 --> 00:28:53,505 Lila parked the car. 429 00:28:53,506 --> 00:28:57,106 I picked it up, you tried to prevent me, but I knocked you out. 430 00:28:57,107 --> 00:28:59,807 - You got that? - You knocked me out. 431 00:28:59,808 --> 00:29:02,508 That's right. Then I put you in a car, 432 00:29:02,509 --> 00:29:05,009 drove you out into the country, but you came to. 433 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 And you socked me. 434 00:29:06,311 --> 00:29:08,200 He'd better make it look real. 435 00:29:08,201 --> 00:29:10,101 Yeah, that's an idea. Go ahead. 436 00:29:10,102 --> 00:29:12,602 Take a sock at me. Hang one on. 437 00:29:13,903 --> 00:29:16,003 You want me to really hit you? 438 00:29:16,004 --> 00:29:17,404 Hard? 439 00:29:17,999 --> 00:29:19,605 Go at it, hard as you can. 440 00:29:19,606 --> 00:29:21,506 Go on, hit him, sure. 441 00:29:21,507 --> 00:29:23,407 Come on, don't worry! 442 00:29:23,808 --> 00:29:26,408 Well... okay. 443 00:29:31,209 --> 00:29:32,809 What a sockola. 444 00:29:35,810 --> 00:29:38,410 Did I hurt you, Mr. Fender? You told me! 445 00:29:40,411 --> 00:29:42,511 Hey, where did you learn how to do that? 446 00:29:42,512 --> 00:29:47,212 Well, I used to teach boxing to the older business boys at the gym. 447 00:29:47,213 --> 00:29:50,813 Well, do you mind putting your hands down now so I can fix you up a bit? 448 00:29:55,514 --> 00:29:57,114 Well, stand still, will you? 449 00:29:57,115 --> 00:29:58,915 You gotta look like I put up a fight. 450 00:30:07,616 --> 00:30:09,906 I can't help it, I guess it's my instinct. 451 00:30:09,907 --> 00:30:13,407 Well, I haven't got all night. Go ahead, boys, take him. 452 00:30:32,988 --> 00:30:35,008 Say 400 to publish it, 453 00:30:35,009 --> 00:30:37,109 350 for exploitation, 454 00:30:37,110 --> 00:30:39,210 and 200 for advertising, 455 00:30:39,211 --> 00:30:43,011 - That'll be, let me see... that'll be... - Oh, Uncle Waldo, aren't you dressed yet? 456 00:30:43,012 --> 00:30:45,712 - Yes, yes, of course I am. - Well, put on a jacket and tie. 457 00:30:45,713 --> 00:30:47,903 Why, I'm in my own home, ain't I? 458 00:30:47,904 --> 00:30:50,694 Yes, but tonight's something special. You don't want Henry to find you... 459 00:30:50,695 --> 00:30:53,695 Mary, look, I've been figuring it out. 460 00:30:53,696 --> 00:30:56,006 Now, if he can lend me $900 as a starter, 461 00:30:56,007 --> 00:30:59,107 I can get my song published, and double his investment in three months. 462 00:30:59,108 --> 00:31:01,750 Now you listen! Tonight is supposed to be a celebration... 463 00:31:01,751 --> 00:31:04,450 ...and I don't want you badgering Henry with your song. 464 00:31:04,500 --> 00:31:05,910 Now run along and spruce up. 465 00:31:05,911 --> 00:31:07,701 Well, don't you think there's a poss... 466 00:31:07,702 --> 00:31:10,302 You don't... I see... Well, never mind. 467 00:31:12,203 --> 00:31:15,703 March, march, march, the boys are tramping, 468 00:31:15,704 --> 00:31:17,904 Bump, bump... 469 00:31:28,205 --> 00:31:30,200 Henry! 470 00:31:30,356 --> 00:31:33,506 - How's my celebrity? - Uh... great. 471 00:31:33,507 --> 00:31:36,687 Oh, they're lovely. Thank you, thank you... 472 00:31:36,688 --> 00:31:38,788 Hey, pour yourself a cocktail while I put them on. 473 00:31:44,489 --> 00:31:47,109 Um... where's Uncle Waldo? 474 00:31:47,110 --> 00:31:49,210 Getting dressed. He'll be here in a minute. 475 00:31:50,611 --> 00:31:53,890 Um... Mary, there's something that you... 476 00:31:53,891 --> 00:31:56,591 Have you seen all those newspapers? Aren't they exciting? 477 00:31:56,592 --> 00:31:59,999 Sure, but... you see, it didn't happen the way the papers said. 478 00:32:00,400 --> 00:32:02,550 I really didn't do anything. 479 00:32:02,551 --> 00:32:05,501 Oh, Henry, stop being so humble. It's alright to do a little crowing. 480 00:32:05,502 --> 00:32:07,100 - You're a hero. - Oh, no, I'm not. 481 00:32:07,101 --> 00:32:09,999 Anyone could have captured Fender, I just happened to be on the spot. 482 00:32:10,102 --> 00:32:13,102 Success hasn't changed you a bit, has it darling? 483 00:32:13,103 --> 00:32:15,603 I guess that's why I really love you. 484 00:32:17,004 --> 00:32:19,104 Mary, do you mean that? 485 00:32:19,105 --> 00:32:20,705 Of course I do. 486 00:32:20,706 --> 00:32:24,890 Well, then I guess everything will work out somehow. 487 00:32:24,891 --> 00:32:27,691 - Work out? What's wrong? - Oh, nothing, it's just... 488 00:32:27,692 --> 00:32:32,502 Hail the conquering hero! Well, my boy, you certainly sold the show. 489 00:32:32,503 --> 00:32:34,750 Oh, nothing, really, I didn't do anything. 490 00:32:35,451 --> 00:32:39,501 Oh, by the way, have you made any plans about all this money that you have... 491 00:32:39,502 --> 00:32:43,002 Yes, we're going on a long honeymoon, aren't we, Henry? 492 00:32:43,003 --> 00:32:46,603 Well, fine, fine. Now watch that you don't fiddle this money away. 493 00:32:46,604 --> 00:32:50,300 Of course, if I were in your place, I'd look around for some good, sound investment. 494 00:32:50,301 --> 00:32:54,201 That's a good idea, Henry, we ought to call Larry about those stocks he mentioned. 495 00:32:54,202 --> 00:32:57,802 Stocks, oh, nonsense! Stocks! Just like putting it in a roulette wheel. 496 00:32:57,833 --> 00:33:00,983 Now I have a surefire business proposition. 497 00:33:00,984 --> 00:33:05,204 For $2,000 you can but 50% of the rights to a smash song. 498 00:33:05,205 --> 00:33:09,155 - Uncle Waldo! - Well, Mary and I are getting married and... 499 00:33:09,156 --> 00:33:13,656 I don't think we should start out by throwing our money away on songs. 500 00:33:13,657 --> 00:33:16,957 Songs? Why, this isn't just any old song. 501 00:33:16,958 --> 00:33:19,908 This is "March, March, March, the Boys are Tramping"! 502 00:33:19,909 --> 00:33:21,709 - You want me to play it for you? - No! 503 00:33:21,710 --> 00:33:24,310 I mean... not right now, I... 504 00:33:24,811 --> 00:33:26,701 I have a little headache. 505 00:33:26,702 --> 00:33:28,202 Well, you don't have to shout at him, after all. 506 00:33:28,203 --> 00:33:30,303 I wasn't shouting, Mary, I just don't think this is the time... 507 00:33:30,304 --> 00:33:32,804 ...to start beating on that thing. 508 00:33:32,805 --> 00:33:35,405 Thing? What's the trouble with that thing? 509 00:33:35,406 --> 00:33:37,700 It was good enough to support me for 15 years. 510 00:33:37,701 --> 00:33:39,201 - It's not supporting you now! - What? 511 00:33:39,202 --> 00:33:42,302 Gee, that's what I get for trying to help a fellow out. 512 00:33:45,003 --> 00:33:48,553 Why are you getting so worked up? You're not supporting my uncle. 513 00:33:48,554 --> 00:33:50,304 - I didn't say I was. - What's come over you? 514 00:33:50,305 --> 00:33:52,205 I've never seen you act this way before. 515 00:33:52,206 --> 00:33:56,206 I'm sorry, Mary. I have to explain something to you. 516 00:33:56,207 --> 00:33:58,407 A whole lot of things that... 517 00:34:01,408 --> 00:34:02,908 Explain what? 518 00:34:04,509 --> 00:34:06,909 Oh, what's the use? 519 00:34:06,910 --> 00:34:11,110 I was wrong before. You have changed. 520 00:34:12,011 --> 00:34:16,611 - No, I haven't, I just, um... - What is it, Henry? 521 00:34:18,212 --> 00:34:20,912 - Don't you feel we ought to get married? - Oh, it isn't that. 522 00:34:20,913 --> 00:34:22,413 Then what? 523 00:34:23,714 --> 00:34:27,614 Well, maybe it's because things have been happening so quickly. 524 00:34:27,615 --> 00:34:33,300 Last week I was just a little clerk going along and now I'm... 525 00:34:34,107 --> 00:34:37,207 - Now I don't know what I am. - Listen, Henry. 526 00:34:38,808 --> 00:34:41,208 Maybe I'm foolish to say so, but... 527 00:34:41,209 --> 00:34:43,209 I still love you. 528 00:34:45,610 --> 00:34:48,710 You make me feel as if I'm pushing you into this marriage. 529 00:34:48,711 --> 00:34:52,911 That's not true, Mary. I don't think I'm worthy of you. 530 00:34:52,912 --> 00:34:55,212 Oh, I can't stand you when you're like that. 531 00:34:55,213 --> 00:34:57,513 Either you're enough of a man to want me or not. 532 00:34:57,514 --> 00:35:00,114 Till you make up your mind I don't want to see you again. 533 00:35:13,615 --> 00:35:15,715 Hey, what were you doing up there all that time? 534 00:35:15,716 --> 00:35:18,016 Well, nothing, my girl lives there. 535 00:35:18,017 --> 00:35:19,717 Oh, you got a girl. 536 00:35:19,718 --> 00:35:22,018 I suppose you were shooting your mouth off to her, huh? 537 00:35:22,019 --> 00:35:24,800 Oh, no, I didn't tell her anything. I promised Mr. Fender I wouldn't. 538 00:35:24,801 --> 00:35:27,050 Button your lips if you want to stay healthy. 539 00:35:27,051 --> 00:35:29,451 Look here, Fender wants you to show up first thing tomorrow morning... 540 00:35:29,452 --> 00:35:31,452 ...at the office with that dough, see? 541 00:35:31,453 --> 00:35:33,503 - Nine o'clock. - Well, I can't make it. 542 00:35:33,504 --> 00:35:37,604 - What do you mean you can't make it? - Well, I gotta be at my desk at 9 o'clock. 543 00:35:37,605 --> 00:35:40,605 Gee wiz, I'm in enough trouble without losing my job. 544 00:35:40,606 --> 00:35:44,006 You're gonna lose more than your job if you don't show up at nine. 545 00:35:47,307 --> 00:35:48,407 Hey! 546 00:35:49,998 --> 00:35:51,908 You gotta be more careful. 547 00:35:51,909 --> 00:35:54,709 You know, you're liable to get hurt. 548 00:35:56,410 --> 00:35:58,010 Nighty-night. 549 00:35:58,311 --> 00:36:01,311 Don't forget, tomorrow at nine. 550 00:36:12,612 --> 00:36:16,012 Listen, Gus, I stuck my neck out plenty to get this visitors room for you. 551 00:36:16,013 --> 00:36:18,013 And you've got to keep these friends of yours in line. 552 00:36:18,014 --> 00:36:20,354 Don't worry, Barney, they'll behave. 553 00:36:20,355 --> 00:36:22,155 Mind you, no funny business now. 554 00:36:22,156 --> 00:36:24,300 Or they'll put you back in that cell and it'll be out of my hands. 555 00:36:24,301 --> 00:36:26,501 I said they'd be alright, didn't I? 556 00:36:26,502 --> 00:36:28,702 - Well, remember it. - Alright! 557 00:36:28,703 --> 00:36:30,200 I'll be seeing you. 558 00:36:32,601 --> 00:36:35,701 - Okay, he can go in now. - Thank you. 559 00:36:38,302 --> 00:36:39,900 - Oh, hello. - Hello, Henry. 560 00:36:39,901 --> 00:36:41,780 How does it feel to be a national figure? 561 00:36:41,781 --> 00:36:43,100 Oh, I don't know. 562 00:36:43,101 --> 00:36:45,881 I think maybe I'd be better off if I hadn't got mixed up in this. 563 00:36:45,882 --> 00:36:48,082 Never mind the smoosh, you got the dough? 564 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 - Yes, sir. - Well, fork it over. 565 00:36:50,584 --> 00:36:52,184 - Well... - What's the matter? 566 00:36:52,185 --> 00:36:54,999 Mr. Fender, I'm in a difficult situation. 567 00:36:55,000 --> 00:36:57,700 - What do you think I'm in, clover? - No, but you've got to help me out. 568 00:36:57,701 --> 00:36:59,800 I helped you out. If it hadn't been for me... 569 00:36:59,801 --> 00:37:02,601 Now listen, Percy, we made a deal and this is the payoff. 570 00:37:02,602 --> 00:37:04,272 Nobody ever whetstoned Gus Fender. 571 00:37:04,273 --> 00:37:06,903 Oh, I wasn't going to do anything like that, I just wanted to explain. 572 00:37:06,904 --> 00:37:09,304 - I don't want any explanations. - Now wait a second, Gus. 573 00:37:09,305 --> 00:37:10,480 There's no sense in getting tough. 574 00:37:10,481 --> 00:37:12,901 He did help you out of a spot, now let him talk. 575 00:37:12,902 --> 00:37:15,002 Well, alright, what's the beef, go on. 576 00:37:15,003 --> 00:37:19,999 - Well, see, I'm engaged to be married. - Congratulations. 577 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Thank you. 578 00:37:21,001 --> 00:37:25,881 And, well, and you know how it is, you start planning a little home and a honeymoon... 579 00:37:25,882 --> 00:37:29,362 - You're breaking my heart... - Stop it, Gus, let him finish. 580 00:37:29,463 --> 00:37:33,363 And, well, my... Mary, that is, thinks I'm a rich man now. 581 00:37:33,364 --> 00:37:36,400 And I can't tell her the truth without bringing you into it. 582 00:37:36,401 --> 00:37:39,551 If I give you the money, how am I going to account for it? 583 00:37:40,152 --> 00:37:42,892 You mean you want to keep the 25 grand? 584 00:37:42,893 --> 00:37:45,793 Oh, not all of it, just enough so she won't get suspicious. 585 00:37:45,794 --> 00:37:49,594 I don't really care about for it myself, I know I don't deserve it, but... 586 00:37:49,595 --> 00:37:51,695 Gee, I hate to let her down. 587 00:37:51,696 --> 00:37:54,006 Now... isn't that just too bad? 588 00:37:54,007 --> 00:37:57,507 - You mean I can't keep any of it? - Not a dime. 589 00:37:57,508 --> 00:38:00,908 By gosh, this whole thing is your fault from the beginning. 590 00:38:00,909 --> 00:38:03,779 - Alright, boys, get it! - Now, wait a minute. 591 00:38:03,780 --> 00:38:06,700 Gus, you're all wrong, this kid isn't after the money. 592 00:38:06,701 --> 00:38:09,501 - That's what I'm trying to tell you. - All he's looking for is an out. 593 00:38:09,502 --> 00:38:12,402 You can't blame him for trying to square himself with his girl. 594 00:38:12,403 --> 00:38:14,903 Yeah, but I can't help him either. 595 00:38:14,904 --> 00:38:17,900 Either I get the dough and put up the bail or I do a stretch in the jug. 596 00:38:18,201 --> 00:38:20,201 I don't know about that. 597 00:38:20,902 --> 00:38:23,800 Here, this is what you did with the money. 598 00:38:23,801 --> 00:38:27,401 - What is it? - Stock, cost $100,000 last year. 599 00:38:27,402 --> 00:38:29,102 It's just a lot of paper now. 600 00:38:29,103 --> 00:38:31,503 Gee, Mary always wanted me to buy some stock. 601 00:38:31,504 --> 00:38:34,554 Well, then you're in the clear. Some spellbinder sold you a bill of goods. 602 00:38:34,555 --> 00:38:36,355 It could happen to anybody. 603 00:38:36,556 --> 00:38:40,056 Gosh, I guess it'll be alright. There's nothing else I can do. 604 00:38:40,107 --> 00:38:42,107 Except hand over the coin and beat it. 605 00:38:42,108 --> 00:38:43,900 Here's your check, Mr. Fender. 606 00:38:44,401 --> 00:38:45,701 A check? 607 00:38:46,402 --> 00:38:48,150 Well, what good is a check? 608 00:38:48,151 --> 00:38:50,900 If I try and cash that check, they'll know that this is a frame-up. 609 00:38:50,901 --> 00:38:54,201 - Gee, nobody told me to get it cash. - Well, I'm telling you now! 610 00:38:55,002 --> 00:38:57,402 Mr. Fender, I don't like your attitude. 611 00:38:57,403 --> 00:39:00,800 - I'm not working for you! - What do you want me to do, say please? 612 00:39:02,001 --> 00:39:05,001 Yes, I... I think so. 613 00:39:11,502 --> 00:39:13,202 Okay. 614 00:39:13,203 --> 00:39:15,903 Please. 615 00:39:15,904 --> 00:39:17,999 Very good. 616 00:39:22,500 --> 00:39:24,100 Keep an eye on that guy. 617 00:39:29,401 --> 00:39:30,401 - Hiya. - Oh, hello. 618 00:39:30,402 --> 00:39:32,002 - Got the scratch? - The what? 619 00:39:32,003 --> 00:39:33,113 The geetus, the dough. 620 00:39:33,114 --> 00:39:34,714 - Oh, yes, yes. - Well, come on. 621 00:39:34,715 --> 00:39:38,515 Gee wiz, you know, it's almost 12 o'clock, I don't know what Mr. Sloane will say. 622 00:39:38,516 --> 00:39:40,999 Look, would you take this to Mr. Fender for me? 623 00:39:41,360 --> 00:39:43,290 - Well... - Oh, come on, be a good fellow. 624 00:39:43,291 --> 00:39:45,191 You wouldn't want to see me lose my job, would you? 625 00:39:45,192 --> 00:39:48,092 - Okay. - Oh, boy, that's sure swell. 626 00:39:48,093 --> 00:39:50,293 I want you to know I certainly appreciate this. 627 00:39:50,294 --> 00:39:51,594 So long. 628 00:39:58,595 --> 00:40:01,005 Hi, Henry, old sock, did you nab any racketeers this morning? 629 00:40:01,006 --> 00:40:02,306 No. 630 00:40:10,107 --> 00:40:13,307 Is, um... anybody sitting here? 631 00:40:20,208 --> 00:40:22,308 Mary, aren't you going to speak to me? 632 00:40:24,309 --> 00:40:28,009 Oh, I know it was all my fault last night. Everything piled on me. 633 00:40:29,010 --> 00:40:32,110 - But it's all straightened out now. - What's straightened out? 634 00:40:32,111 --> 00:40:34,911 Well, everything that was bothering me. 635 00:40:34,912 --> 00:40:37,012 Well, that's fine. 636 00:40:52,613 --> 00:40:55,413 Mary, I... I took your advice this morning. 637 00:40:55,414 --> 00:40:58,350 - I mean, about the stock. - Did you? 638 00:40:58,365 --> 00:41:02,700 Hm-hmm, I bought a whole lot of airplane stock, $100,000 worth 639 00:41:02,701 --> 00:41:05,601 - A hundred thousand... - Oh, that's what it cost last year. 640 00:41:05,602 --> 00:41:07,602 You see, I got sort of a bargain. 641 00:41:07,603 --> 00:41:09,999 - That is, the man says... - How much did it cost you? 642 00:41:10,600 --> 00:41:15,000 Well, at a... it came to just the amount I had. 643 00:41:17,201 --> 00:41:20,801 - You spent all the money in... - But it's a wonderful investment. 644 00:41:20,802 --> 00:41:23,802 I mean, for the future. Why, the dividends alone. 645 00:41:23,803 --> 00:41:27,003 Well, we'd have a regular income that way. 646 00:41:27,904 --> 00:41:29,904 What dividends does the stock pay? 647 00:41:29,905 --> 00:41:33,305 Well, I don't know exactly, it doesn't say on the certificates. 648 00:41:33,306 --> 00:41:35,006 Well, I know how we'll find out, I'll phone Larry. 649 00:41:35,007 --> 00:41:36,807 Oh, I wouldn't do that. 650 00:41:36,808 --> 00:41:39,508 I mean, he might get sore because I didn't buy it from him. 651 00:41:39,509 --> 00:41:42,509 Oh, not Larry, you know him, he's an old friend. 652 00:41:58,010 --> 00:41:59,910 Larry Kelly, please. 653 00:41:59,999 --> 00:42:01,151 Hello? 654 00:42:01,752 --> 00:42:04,200 Hello, sugar, how's my little peach blossom? 655 00:42:04,701 --> 00:42:07,101 What? What's the name of it? 656 00:42:08,402 --> 00:42:12,102 Dividends? Listen, honey, the president of that outfit's on relief. 657 00:42:13,803 --> 00:42:15,703 Thank you, Larry. 658 00:42:21,304 --> 00:42:24,704 Well, um... what did he tell you? 659 00:42:24,705 --> 00:42:26,405 Can't you guess? 660 00:42:26,406 --> 00:42:28,706 The company's on the verge of bankruptcy. 661 00:42:28,707 --> 00:42:31,407 Gosh, Mary, I don't know what to say. 662 00:42:31,408 --> 00:42:32,750 Oh, Henry, why couldn't you have waited? 663 00:42:32,751 --> 00:42:35,500 You didn't have to buy the first stock that came along. 664 00:42:35,501 --> 00:42:38,400 Well, you know what the insurance business is, Mary. 665 00:42:38,401 --> 00:42:41,100 I'm bound to get another break. 666 00:42:41,603 --> 00:42:44,603 I certainly hope you do, Henry. 667 00:42:45,803 --> 00:42:48,603 Well, I've got to get back to work. 668 00:42:49,204 --> 00:42:51,004 I need this job. 669 00:42:58,405 --> 00:43:01,705 Stop wearing a track on the floor, you're making me nervous. 670 00:43:05,006 --> 00:43:06,606 - Well? - Did you find Twinkle? 671 00:43:06,607 --> 00:43:08,897 Yeah, I found him, He don't know from nothing. 672 00:43:08,898 --> 00:43:11,598 - He turned the dough over to Happy. - To Happy? 673 00:43:11,599 --> 00:43:16,209 Oh, I forgot. Here, the copper outside told me to give you that note. 674 00:43:16,210 --> 00:43:18,610 You know me, I don't pay no attention to coppers. 675 00:43:18,611 --> 00:43:24,711 Here, you read it, I could be dreaming. 676 00:43:25,112 --> 00:43:30,312 Dear boss, I figure twenty-five grand is fair pay for one slap in the teeth. 677 00:43:30,313 --> 00:43:32,513 So I won't be seeing you again. 678 00:43:32,514 --> 00:43:34,804 Goodbye and good luck, you'll need it. 679 00:43:34,805 --> 00:43:37,105 Your old pal, Happy. 680 00:43:38,206 --> 00:43:41,006 - The stock, where is it? - What are you talking about? 681 00:43:41,007 --> 00:43:43,727 - That Northeast Airplane stuff Gus gave you. - What's the matter? 682 00:43:43,728 --> 00:43:46,498 What's the matter, the government just loaned Northeast 3 million clams... 683 00:43:46,499 --> 00:43:48,499 ...to start production. It's the war. 684 00:43:49,700 --> 00:43:53,400 Don't rub me, Swallow, you mean to say that stock is worth something? 685 00:43:53,401 --> 00:43:55,740 Why, you lucky dope, it's going up like an elevator. 686 00:43:55,741 --> 00:43:59,501 Don't you understand, you're sitting on top of the First National Bank! 687 00:44:03,302 --> 00:44:04,802 I... 688 00:44:06,903 --> 00:44:10,303 (Babbling) 689 00:44:20,404 --> 00:44:21,904 Twinkle! 690 00:44:21,905 --> 00:44:23,605 Um... well... 691 00:44:23,606 --> 00:44:28,006 I know I'm late, Mr. Pattington, but I didn't sleep a wink all night... 692 00:44:28,107 --> 00:44:31,100 - You won't need this any longer. - Am I fired, what did I do? 693 00:44:31,101 --> 00:44:33,901 What did you do? As if you didn't know. 694 00:44:34,802 --> 00:44:36,302 What's Mr. McAvoy doing in my desk? 695 00:44:36,303 --> 00:44:38,893 Mr. Sloane wants you to have your own office from now on. 696 00:44:38,894 --> 00:44:41,094 - How's Mr. Twinkle this morning? - Congrats, Mr. Twinkle. 697 00:44:41,095 --> 00:44:42,995 Nice going, Henry, what'll I buy this morning? 698 00:44:42,996 --> 00:44:45,196 This is your office, Mr. Twinkle. 699 00:44:45,197 --> 00:44:47,997 And would you mind stepping in Mr. Sloane's for a moment? 700 00:44:47,998 --> 00:44:49,898 If you're not too busy. 701 00:44:58,699 --> 00:45:01,799 Come in, come in, my boy. 702 00:45:02,700 --> 00:45:04,990 - Hello, sir, hello, Mary. - Hello, Henry. 703 00:45:04,991 --> 00:45:06,151 Well, Mr. Slyboots, 704 00:45:06,152 --> 00:45:08,782 - Why didn't you let me in on it? - I don't know what you mean. 705 00:45:08,783 --> 00:45:11,383 You must have had your ear pretty close to the ground. 706 00:45:11,384 --> 00:45:14,684 How you knew Uncle Sam was going to loan Northeast that money. 707 00:45:14,685 --> 00:45:16,895 Northeast, what money? 708 00:45:16,896 --> 00:45:19,799 Oh, you had me fooled with that manner of yours. 709 00:45:19,800 --> 00:45:22,100 Still waters run deep, I say. 710 00:45:22,501 --> 00:45:24,661 You certainly caught the markets lightfooted. 711 00:45:24,662 --> 00:45:26,362 Can I see that, sir? 712 00:45:26,563 --> 00:45:30,163 "Captor of bad man turns genius of stock market." 713 00:45:30,164 --> 00:45:33,264 Henry Twinkle yesterday stole a march on the financial district. 714 00:45:33,265 --> 00:45:36,865 His profits are already in the hundreds of thou... How high did it go? 715 00:45:36,866 --> 00:45:39,366 A hundred and twenty-four. I just phoned Larry. 716 00:45:39,467 --> 00:45:42,900 Oh, you certainly play your cards pretty close to your vest, son. 717 00:45:42,901 --> 00:45:47,101 Why, would you believe that people have been calling the office since 8:30 this morning? 718 00:45:47,102 --> 00:45:50,802 They think you're lucky. They want you to handle their insurance. 719 00:45:50,803 --> 00:45:55,100 - Mr. Sloane, you're only joking. - No, on the contrary. 720 00:45:55,101 --> 00:45:59,001 I expect a nice volume of business. And you'll be needing your own secretary. 721 00:45:59,002 --> 00:46:01,302 Oh, really, sir... I wouldn't want that, sir. 722 00:46:01,303 --> 00:46:03,603 Oh, sort of a lone wolf, eh? 723 00:46:03,604 --> 00:46:06,904 Well, I guess so... I... 724 00:46:06,905 --> 00:46:10,005 Please, Mr. Sloane, I wonder if I could speak to Mary alone for just a minute. 725 00:46:10,006 --> 00:46:14,506 Why, certainly, if she promises to repeat any tips you give her. 726 00:46:16,707 --> 00:46:18,107 Henry! 727 00:46:18,108 --> 00:46:21,608 Now tell me the truth, did you really know yesterday? 728 00:46:21,609 --> 00:46:24,109 Oh, you mean about the... about the stock, hm? 729 00:46:24,110 --> 00:46:27,510 Well... don't you remember who this is? This is Henry Twinkle, 730 00:46:27,511 --> 00:46:29,800 - The man you're going to marry. - When? 731 00:46:29,801 --> 00:46:31,301 Right away. This minute! 732 00:46:31,302 --> 00:46:33,702 Oh, no, I can't, I promised Mr. Sloane I'd finish up the day. 733 00:46:33,703 --> 00:46:36,803 - Oh, you've been thinking about it too, hm? - I haven't thought about anything else. 734 00:46:37,304 --> 00:46:39,794 Oh, here, Mary, will you take care of these for me? 735 00:46:39,795 --> 00:46:41,600 Oh, no, I'll give these for Larry to keep. 736 00:46:41,601 --> 00:46:42,901 Alright, that's even better. 737 00:46:42,902 --> 00:46:46,602 - Well... I'll see you later, huh? - Where are you going? 738 00:46:46,603 --> 00:46:48,503 Oh... none of your business. 739 00:46:48,504 --> 00:46:51,504 You're not married yet, you know. 740 00:46:53,005 --> 00:46:56,405 For a man of your business genius, I advise this one. 741 00:46:56,406 --> 00:47:00,106 Oh... well, it looks pretty big. 742 00:47:00,107 --> 00:47:02,007 She has very dainty fingers, you know. 743 00:47:02,008 --> 00:47:05,808 Yes, Mr. Twinkle. But you can always exchange it. 744 00:47:05,809 --> 00:47:08,009 That's what your charge account is for. 745 00:47:08,010 --> 00:47:10,410 And how do you like the car, Mr. Twinkle? 746 00:47:11,211 --> 00:47:14,011 Oh, it would be fine if you had it in yellow. 747 00:47:14,012 --> 00:47:16,212 This is our smartest fur piece, Mr. Twinkle. 748 00:47:16,213 --> 00:47:17,213 Platina. 749 00:47:17,614 --> 00:47:19,214 Very nice. 750 00:47:19,215 --> 00:47:22,205 Is it all right if I don't pay you now? 751 00:47:22,206 --> 00:47:24,506 Rich men never carry cash, Mr. Twinkle. 752 00:47:25,407 --> 00:47:27,507 Like it, Mr. Twinkle? 753 00:47:27,508 --> 00:47:29,900 Timberlene, our latest shade. 754 00:47:29,901 --> 00:47:31,801 Alright, I'll take that too. 755 00:47:31,802 --> 00:47:34,302 And where to now, Mr. Twinkle? 756 00:47:34,803 --> 00:47:36,403 Mary Blake. 757 00:47:36,604 --> 00:47:38,804 I mean, 1824, Garson Avenue. 758 00:47:38,805 --> 00:47:40,305 Here we go. 759 00:47:49,006 --> 00:47:53,006 - Oh, my goodness! Jericho! - Yeah, wedding presents. 760 00:47:53,907 --> 00:47:56,807 - Well, which hand do you take, honey? - Oh, Henry! 761 00:47:59,008 --> 00:48:00,608 I'm sorry. 762 00:48:00,708 --> 00:48:03,888 - That was my fault. - Oh, no, that's alright, never mind. 763 00:48:03,889 --> 00:48:05,309 Here, look. 764 00:48:07,000 --> 00:48:10,400 Oh, Henry, it's simply beautiful. 765 00:48:10,401 --> 00:48:13,301 Yeah? Well, it's not nearly beautiful enough. 766 00:48:13,702 --> 00:48:15,202 Oh, you! 767 00:48:16,603 --> 00:48:21,303 Well, uh... you kids will excuse me if I hop into the next room and pick up my coat? 768 00:48:25,304 --> 00:48:28,404 Yeah... I thought you would. 769 00:48:29,305 --> 00:48:31,005 Are you as happy as I am? 770 00:48:31,006 --> 00:48:34,406 Oh, I'd be happier if I were good enough for you? 771 00:48:34,407 --> 00:48:36,207 Oh, you're the best there is in the world. 772 00:48:36,208 --> 00:48:39,600 That's not really true, Mary. Now there's something I must tell you. 773 00:48:39,601 --> 00:48:43,001 No. No, you never have to tell me anything unless you want to. 774 00:48:43,002 --> 00:48:46,300 There's nothing in the world that would ever make me stop believing in you. 775 00:48:48,201 --> 00:48:50,901 Alright, you beekers, you've got the next hundred years for that. 776 00:48:50,902 --> 00:48:53,002 We can't keep the preecher waiting, come on. 777 00:48:56,003 --> 00:48:57,543 Hurry up, we're late already. 778 00:48:57,544 --> 00:49:00,674 Take it easy, the preacher can't bring up the curtain till you get there. 779 00:49:00,675 --> 00:49:03,275 - St. Martin's, corner of Broad and Fifth. - Check. 780 00:49:13,007 --> 00:49:14,200 Hey, where do you think you're going? 781 00:49:14,201 --> 00:49:15,891 Don't argue with him, driver, we're in a hurry. 782 00:49:15,892 --> 00:49:18,092 - What's the matter? - I don't know. 783 00:49:18,093 --> 00:49:20,193 What's the idea of shutting me over here like that? 784 00:49:20,194 --> 00:49:22,394 Keep your trap shut, chum. 785 00:49:22,395 --> 00:49:26,195 That's alright, driver, I just wanted to say hello to someone in your cab. 786 00:49:26,796 --> 00:49:28,396 Henry! 787 00:49:29,297 --> 00:49:30,997 Who's that? 788 00:49:30,998 --> 00:49:34,800 Oh, it's a friend of mine. I mean, it's a customer, sort of. 789 00:49:34,801 --> 00:49:37,101 She used to be a redhead of some sort. 790 00:49:37,102 --> 00:49:40,202 - What does she want with you? - Henry, come on out. 791 00:49:41,603 --> 00:49:43,103 Henry, you stay where you are. 792 00:49:43,104 --> 00:49:45,404 Oh, I'll only be a minute. I'll be right back. 793 00:49:45,995 --> 00:49:48,805 - Hiya, Cookie. - Hop in, Henry, I want to talk to you. 794 00:49:48,806 --> 00:49:51,806 Oh, I can't, I'm in a hurry, I... What do you want? 795 00:49:51,807 --> 00:49:55,300 - Oh, now, don't be a mule, come on. - I'm on my way to be married! 796 00:49:55,301 --> 00:49:56,901 Get in, dope! 797 00:49:58,002 --> 00:50:02,902 Uh, look Mary, I guess we'll have to wait just a minute. You see, these people... 798 00:50:05,303 --> 00:50:06,603 Mary! 799 00:50:06,604 --> 00:50:07,999 Come on! 800 00:50:18,200 --> 00:50:21,500 Oh, now, see what you've doe. She's gone and I'll never get her back. 801 00:50:21,501 --> 00:50:23,501 Sure you will, she'll get over it. 802 00:50:23,502 --> 00:50:26,002 Oh, why don't you leave me alone, I did everything you asked me. 803 00:50:26,003 --> 00:50:28,503 Except one little thing. My stock. 804 00:50:28,504 --> 00:50:30,604 Your stock? You gave me that stock in return... 805 00:50:30,605 --> 00:50:32,705 That stock wasn't worth anything when I gave it to you. 806 00:50:32,706 --> 00:50:36,506 Well, that's not my fault. 807 00:50:36,507 --> 00:50:39,507 Maybe not. But Fender needs it. 808 00:50:39,508 --> 00:50:42,908 So, if you just hand it over, we won't keep it from your bride. 809 00:50:43,809 --> 00:50:46,009 But I haven't got the stock. 810 00:50:46,010 --> 00:50:49,210 - Where is it? - It's at the broker's. 811 00:50:49,211 --> 00:50:52,900 You frightened me. Well, you can have them sell it in the morning. 812 00:50:52,902 --> 00:50:54,512 Gus would rather have the cash anyway. 813 00:50:54,513 --> 00:50:57,150 Now listen, this isn't fair. It's partly Mary's, you know. 814 00:50:57,151 --> 00:50:59,814 I'm sorry, Henry, but I'm afraid you're out on a limb. 815 00:50:59,815 --> 00:51:03,140 And I don't think Fatso's in any mood to argue. 816 00:51:03,141 --> 00:51:07,556 Yep, you got a nice face, pal, I sure would hate to spoil it. 817 00:51:09,257 --> 00:51:10,557 Well... 818 00:51:10,558 --> 00:51:14,208 I'll try to explain it to Mary and if she says it's alright, 819 00:51:14,229 --> 00:51:17,459 I'll bring Mr. Fender the cash in the morning. 820 00:51:17,460 --> 00:51:20,800 We'll go along with you. Maybe we can help you explain. 821 00:51:29,761 --> 00:51:31,691 Wait a second, Fatso, you stay here. 822 00:51:31,692 --> 00:51:33,852 What's the matter, am I a stepchild or something? 823 00:51:33,853 --> 00:51:36,053 If I need any heavy-lifting, I'll call you. 824 00:51:36,354 --> 00:51:40,454 Say, why send it back right away? Why don't you wear it a couple of days? 825 00:51:42,655 --> 00:51:44,455 Well, who is that? 826 00:51:50,256 --> 00:51:52,056 What do you want? 827 00:51:52,057 --> 00:51:55,257 Oh, may we come in? 828 00:51:55,858 --> 00:51:58,808 I think these people want to see you, Uncle Waldo. 829 00:51:58,999 --> 00:52:00,709 Mary! 830 00:52:02,510 --> 00:52:05,410 Mary... Oh, Mary, please listen to me. 831 00:52:05,411 --> 00:52:08,911 Why, this lady doesn't mean a thing to me. She's Mr. Fender's, um... 832 00:52:08,912 --> 00:52:10,712 Fianc�e. 833 00:52:12,213 --> 00:52:15,213 Please, Mary, open the door and I'll tell you about the whole thing. 834 00:52:15,214 --> 00:52:19,900 I never captured Fender. He arranged it all and made me give him back the reward. 835 00:52:19,901 --> 00:52:24,300 I got into one lie after another, I just couldn't help myself. 836 00:52:24,301 --> 00:52:29,999 I never owned that airplane stock, Fender just gave it to me as a joke. 837 00:52:30,000 --> 00:52:33,100 - Now he wants it back. - Alright, Henry, get to the point. 838 00:52:33,101 --> 00:52:35,999 What'll I do about that stock, Mary? 839 00:52:36,000 --> 00:52:40,900 Mary, please, listen to me, you've got to answer me. I'll do whatever you say. 840 00:52:40,901 --> 00:52:43,701 I don't care what you do with it, only leave me alone! 841 00:52:48,102 --> 00:52:53,002 - Kind of a lovers' spat, isn't it? - Yes, love's very complicated. 842 00:52:53,003 --> 00:52:54,900 Yeah, yeah... 843 00:52:55,101 --> 00:52:57,700 Henry, I don't think you introduced me to the little lady. 844 00:52:57,701 --> 00:53:01,600 He never does. Come on, Henry, Fatso will see you home and tuck you in. 845 00:53:06,001 --> 00:53:09,401 Well, that's the works. Let's see, the last batch at 183, 846 00:53:09,402 --> 00:53:12,602 183... and the other one's at 179. 847 00:53:12,603 --> 00:53:17,803 That's $176,214. We'll have your check in a moment, Mr. Twinkle. 848 00:53:17,804 --> 00:53:20,704 - Just a minute. - What's this? 849 00:53:20,705 --> 00:53:22,905 - An injunction? - Correct. 850 00:53:22,906 --> 00:53:25,906 That dough stays right here until your breach of promise suit gets settled. 851 00:53:25,907 --> 00:53:27,277 What breach of promise? 852 00:53:27,278 --> 00:53:30,100 Summons and complaint, issued in behalf of one Mary Blake... 853 00:53:30,101 --> 00:53:32,500 ...charging you with breach of promise to marry her. 854 00:53:32,501 --> 00:53:34,401 See you in church. 855 00:53:34,402 --> 00:53:36,102 Hey, hey, what... 856 00:53:38,003 --> 00:53:41,000 But she wouldn't talk to me, she wouldn't even answer the telephone. 857 00:53:41,001 --> 00:53:44,551 Oh, if they'd just let me out of this chicken coop for ten minutes, 858 00:53:44,552 --> 00:53:47,452 I'd fix that dame of yours, she'd drop that suit like a hot brick! 859 00:53:47,453 --> 00:53:51,000 Oh, Gus stop throwing your weight around, brute strength won't get you anywhere. 860 00:53:51,001 --> 00:53:52,500 What you need is bail money. 861 00:53:52,501 --> 00:53:55,100 Well, thanks, thanks for telling me what I need. 862 00:53:55,101 --> 00:53:57,881 If I wait for this suit to be settled, you know where I'll end up, don't you? 863 00:53:57,882 --> 00:53:58,882 Behind the jute mill! 864 00:53:58,883 --> 00:54:00,999 Keep your clothes on, we're not licked yet. 865 00:54:01,000 --> 00:54:02,880 When money's impounded through an injunction, 866 00:54:02,881 --> 00:54:05,781 you're entitled to an immediate hearing in a court of equity. 867 00:54:05,782 --> 00:54:08,252 - Talk English. - I mean, Twinkle can go into court... 868 00:54:08,253 --> 00:54:11,253 ...within 24 hours and try to get this injunction thrown out. 869 00:54:11,254 --> 00:54:14,004 - Where will I get a lawyer? - You've got one. 870 00:54:14,005 --> 00:54:16,900 Sure, this ought to be a cream puff for you, Swallow. 871 00:54:16,901 --> 00:54:19,301 Cheer up, Henry, we'll cook up something. 872 00:54:19,302 --> 00:54:21,500 You can always say this babe's a notorious woman... 873 00:54:21,501 --> 00:54:23,501 ...who's been after your roll for years. 874 00:54:25,202 --> 00:54:27,202 Oh, I won't say any such a thing! 875 00:54:27,203 --> 00:54:31,903 Oh, yes you will, honey, you'll say just what teacher tells you to say. 876 00:54:33,804 --> 00:54:37,800 I object, Your Honor, in the interest of my client, Mr. Twinkle, I think that... 877 00:54:37,801 --> 00:54:42,385 Mr. Swallow, as a court of equity, we can dispense with judicial procedure. 878 00:54:42,386 --> 00:54:45,086 We're simply trying to decide what's just in this matter. 879 00:54:45,087 --> 00:54:47,887 So perhaps it's best that I conduct the inquiry myself. 880 00:54:47,888 --> 00:54:50,158 Will the two principles please step up here. 881 00:54:50,159 --> 00:54:52,459 Alright, step up to the judge. 882 00:54:57,260 --> 00:55:00,160 Did you or did you not promise to wed this young lady? 883 00:55:00,961 --> 00:55:04,751 - Well... not exactly, I... - Yes or no? 884 00:55:04,772 --> 00:55:08,022 Your Honor, it's impossible for my client to give a categorical answer. 885 00:55:08,023 --> 00:55:09,723 - The circumstances... - Sit down! 886 00:55:09,724 --> 00:55:11,824 Well, answer me, we're waiting. 887 00:55:13,125 --> 00:55:16,625 Well... yes, I did. 888 00:55:16,626 --> 00:55:19,126 - And you accepted him? - Yes, sir. 889 00:55:19,127 --> 00:55:21,627 Did he later refuse to marry you? 890 00:55:21,628 --> 00:55:24,328 - Again and again. - Well, that was because I was... 891 00:55:25,129 --> 00:55:26,829 Yes, go on. 892 00:55:29,330 --> 00:55:32,180 Well, you see, one thing and another came up, 893 00:55:32,181 --> 00:55:35,781 They certainly did. One of them with a redhead on the way to the church. 894 00:55:35,782 --> 00:55:38,382 That was business, that didn't have anything to do with you and me. 895 00:55:38,383 --> 00:55:40,083 Maybe not, but we didn't get married. 896 00:55:40,084 --> 00:55:42,664 And you might as well know I sent your ring back to the jeweller's too. 897 00:55:42,665 --> 00:55:45,065 Just a moment, this is getting just a little too informal. 898 00:55:45,066 --> 00:55:47,266 Obviously, Mr. Twinkle, 899 00:55:47,267 --> 00:55:49,467 you failed to fulfill your obligation. 900 00:55:49,468 --> 00:55:51,068 That's all we're interested in here. 901 00:55:51,069 --> 00:55:53,669 And I see no reason why the injunction shouldn't stand. 902 00:55:53,670 --> 00:55:54,700 I don't agree, Your Honor. 903 00:55:54,701 --> 00:55:59,800 $176,000 is tied up in this action pending trial on an already full calender. 904 00:55:59,801 --> 00:56:03,301 My client may be grievously injured if he hasn't the use of that money. 905 00:56:04,902 --> 00:56:08,002 What immediate use do you plan to make of this money, Mr. Twinkle? 906 00:56:09,003 --> 00:56:11,203 Well, um... 907 00:56:12,104 --> 00:56:13,704 I, er... 908 00:56:13,705 --> 00:56:16,005 I hadn't thought. 909 00:56:16,006 --> 00:56:20,406 Mr. Twinkle, you seem to be in considerable doubt about your interest in this matter. 910 00:56:20,407 --> 00:56:26,900 He have an old maxim, "He who comes into equity, must come with clean hands." 911 00:56:26,901 --> 00:56:29,901 - The injunction will stand. - Thank you, Your Honor. 912 00:56:31,202 --> 00:56:34,102 Mary... Mary, won't you let me explain, I... 913 00:56:41,403 --> 00:56:44,893 Oh, Mr. Twinkle, you're back at last. Your telephone's been ringing for hours. 914 00:56:44,894 --> 00:56:47,804 - Oh, let it ring. - But it's from your office. 915 00:56:47,805 --> 00:56:49,605 Mr. Sloane said you were to call him. 916 00:56:49,606 --> 00:56:53,206 - I'll call him when I get good and ready. - Well, really? 917 00:56:53,207 --> 00:56:54,707 What's bugging you? 918 00:56:54,708 --> 00:56:58,408 And there was someone by the name of Blake. Been calling all afternoon. 919 00:56:58,909 --> 00:57:01,809 - What? What did she say? - Not she, a he. 920 00:57:01,810 --> 00:57:04,310 Waldo Blake, I think he said the name was, 921 00:57:04,311 --> 00:57:06,711 - You're to go over right away. - I am? Did he say anything else? 922 00:57:06,712 --> 00:57:10,512 Oh, I got other things to do around here besides being a message bureau. 923 00:57:10,513 --> 00:57:13,413 Running up and down stairs all afternoon. 924 00:57:13,414 --> 00:57:16,214 Oh, hello, Hank, have you seen Mary? 925 00:57:16,215 --> 00:57:17,800 Why, no, what's the matter? 926 00:57:17,801 --> 00:57:21,701 Oh, I don't know, it's the funniest thing. She came home ahead of me to fix dinner. 927 00:57:21,702 --> 00:57:24,552 And when I got here, she was gone and the door was wide open. 928 00:57:24,553 --> 00:57:27,253 Oh, she might have gone out to get something, to the store or some place. 929 00:57:27,254 --> 00:57:31,200 Oh, no, no, she wouldn't have gone and left her hat and her pocketbook here. 930 00:57:31,201 --> 00:57:34,301 I tell you there's something peculiar about this, I'm gonna call the police. 931 00:57:34,302 --> 00:57:37,802 - And look at that. - Well, what about it? 932 00:57:37,803 --> 00:57:40,403 Well, Mary doesn't smoke cigarettes and I smoke a pipe. 933 00:57:40,404 --> 00:57:44,600 I tell you I'm worried. It isn't like her. 934 00:57:44,655 --> 00:57:47,605 Well, someone might have dropped in to see her and she went out for a minute. 935 00:57:47,606 --> 00:57:51,406 That isn't all. One of the chairs was turned over and the room was in a mess. 936 00:57:51,407 --> 00:57:55,207 You know what I think? I think some of those funny friends of yours are mixed up in this. 937 00:57:55,208 --> 00:57:58,208 - I'm gonna call the police. - Wait a minute, Uncle Waldo, don't do that. 938 00:57:58,209 --> 00:57:59,900 Don't do anything. 939 00:58:02,201 --> 00:58:04,501 - Yeah, I took the party from that apartment. - Where did you go? 940 00:58:04,502 --> 00:58:06,672 Um... Reeves Building, down on West Fourth. 941 00:58:06,673 --> 00:58:08,603 - Reeves Building? - Sure, why? 942 00:58:08,604 --> 00:58:10,704 Nothing, just get me back there as fast as you can. 943 00:58:10,705 --> 00:58:12,005 Let's go! 944 00:58:17,306 --> 00:58:20,106 - Here, keep the change. - Hey, thanks a lot! 945 00:58:23,907 --> 00:58:26,107 Hey, you, where are you going? 946 00:58:26,108 --> 00:58:29,908 - I've got to get up to the 17th. - The building is closed, mister. 947 00:58:32,609 --> 00:58:34,609 How's it going, Martha? 948 00:59:40,910 --> 00:59:45,080 Now look here, Miss Blake, I don't like this sort of thing any more than you do. 949 00:59:45,100 --> 00:59:47,801 But as long as you're gonna be stubborn about it, we can't help ourselves. 950 00:59:47,802 --> 00:59:51,682 You can't frighten me and you know it. That money's tide up legally. 951 00:59:51,683 --> 00:59:53,183 Try and get your hands on it. 952 00:59:53,184 --> 00:59:55,604 Oh, why don't you quit chewing the fat and let me take over? 953 00:59:55,605 --> 00:59:56,605 Shut up. 954 00:59:56,706 --> 00:59:59,206 Now look here, missy, you're not being very smart. 955 00:59:59,207 --> 01:00:01,907 I can get you out of this without any body bruises. 956 01:00:01,999 --> 01:00:05,108 Well, what do you say, are you going to drop that suit or not? 957 01:00:05,209 --> 01:00:06,809 No, and you can't make me. 958 01:00:07,810 --> 01:00:09,510 Okay, you asked for it. 959 01:00:09,531 --> 01:00:11,101 She's yours, Fatso. 960 01:00:12,112 --> 01:00:14,202 - What's that? - Somebody's out on that ledge. 961 01:00:14,213 --> 01:00:15,213 Henry! 962 01:00:15,214 --> 01:00:17,014 Stay where you are, Fatso will take care of him. 963 01:00:21,115 --> 01:00:23,415 Hey, what's the idea, what are you doing out here? 964 01:00:23,416 --> 01:00:26,616 - I'm trying to get in. - Well, why didn't you come in by the door? 965 01:00:26,617 --> 01:00:29,117 The door was closed, I mean, the building was locked. 966 01:00:33,118 --> 01:00:34,518 Hey, look out! 967 01:00:42,219 --> 01:00:43,619 There, steady! 968 01:00:56,620 --> 01:00:58,900 - You could have broke your neck! - Are you all right? 969 01:00:58,901 --> 01:01:00,951 I guess so, I got a little dizzy. 970 01:01:00,952 --> 01:01:03,100 Well, brush yourself off and get out of here, we're busy. 971 01:01:03,101 --> 01:01:06,101 Hey, what's going on here anyway? What are they doing to you, Mary? 972 01:01:06,102 --> 01:01:08,702 We're just having a little talk with your girlfriend, that's all. 973 01:01:08,703 --> 01:01:10,503 Well, you could have talked to her at home, couldn't you? 974 01:01:10,504 --> 01:01:11,980 Well, it's more private here. 975 01:01:11,981 --> 01:01:13,881 They're trying to force me to drop the suit. 976 01:01:13,882 --> 01:01:17,882 Oh, gosh, Mary, why do you have to be so unreasonable for? 977 01:01:17,883 --> 01:01:19,503 Well, I hate to disappoint you and your friends, 978 01:01:19,504 --> 01:01:22,004 but I'm going through with that suit and nobody's going to stop me. 979 01:01:22,005 --> 01:01:23,705 - Oh, is that so? - Let go of me! 980 01:01:23,706 --> 01:01:25,006 Hey, what are you doing? 981 01:01:25,007 --> 01:01:27,507 - You keep out of this. - Let go of her! 982 01:01:31,208 --> 01:01:32,808 - Come on, Mary, let's... - Look out! 983 01:01:32,809 --> 01:01:35,500 This isn't filled with candy, kiddies. 984 01:01:35,501 --> 01:01:38,601 Now, Miss Blake, let's get to work. Pick up that phone and call your lawyer. 985 01:01:41,502 --> 01:01:43,702 Better do what she says, Mary. 986 01:01:47,003 --> 01:01:48,403 Come on! 987 01:01:50,304 --> 01:01:54,004 Oh, I'm sorry, Miss Hanley, I didn't mean to hurt you, I... 988 01:01:54,055 --> 01:01:57,705 And here's to dear old Hank, I always knew he got it in him. 989 01:01:57,706 --> 01:02:00,406 Well, they couldn't intimidate us, could they, Hank, old boy? 990 01:02:00,407 --> 01:02:01,800 Here we go! 991 01:02:04,901 --> 01:02:07,001 What's the matter, don't you like it? 992 01:02:08,102 --> 01:02:11,902 - Cat got his tongue? - He's mad... at me. 993 01:02:11,904 --> 01:02:15,304 - What for? - Because of that breach of promise suit. 994 01:02:15,905 --> 01:02:18,205 Oh, don't you see, darling, it was the only thing I could do, 995 01:02:18,206 --> 01:02:20,906 I had to protect your money from those people. 996 01:02:20,907 --> 01:02:22,607 - Why? - Why? 997 01:02:22,608 --> 01:02:24,208 Yes, why? 998 01:02:24,209 --> 01:02:27,609 Why do we have to make fools of ourselves in court? 999 01:02:27,610 --> 01:02:29,100 Why do you have to be kidnapped? 1000 01:02:29,101 --> 01:02:31,771 Why do I have to climb seventeen-story buildings and... 1001 01:02:31,772 --> 01:02:34,052 ...and take guns away from women? 1002 01:02:34,053 --> 01:02:36,153 Because you're wonderful, darling. 1003 01:02:36,154 --> 01:02:38,254 Because you're the bravest man I ever knew. 1004 01:02:38,255 --> 01:02:41,755 Oh, I'm not brave! If you wanna know the truth, 1005 01:02:41,999 --> 01:02:43,600 I was scared to death. 1006 01:02:43,601 --> 01:02:46,801 Oh, don't you believe him, you should have seen the way he handled that big gorilla. 1007 01:02:46,802 --> 01:02:48,202 Like a real hero. 1008 01:02:48,203 --> 01:02:51,403 Oh, look, Mary, let's get this straight, I'm no hero. 1009 01:02:51,404 --> 01:02:56,504 And I'm no wolf of Wall Street either. I'm just a guy that wants to be left alone. 1010 01:02:56,505 --> 01:02:58,600 All I really want is a... 1011 01:02:58,601 --> 01:03:00,701 is a steady job and a wife. 1012 01:03:01,302 --> 01:03:04,002 That is, if you're still willing to marry me. 1013 01:03:04,003 --> 01:03:07,003 Of course I am. Only we'll have to wait awhile now. 1014 01:03:07,004 --> 01:03:08,004 Why? 1015 01:03:08,005 --> 01:03:10,400 Well, don't you see, that's the whole point of the breach of promise suit, 1016 01:03:10,401 --> 01:03:12,451 to keep those gangsters from getting your money. 1017 01:03:12,452 --> 01:03:17,752 - Oh, I don't want the money, I hate it! - Oh, oh, wait, wait a minute! 1018 01:03:17,753 --> 01:03:19,999 You're talking about something that I love. 1019 01:03:20,000 --> 01:03:22,400 How can anybody hate money? 1020 01:03:22,401 --> 01:03:26,001 Oh, don't you see, Mary, it's only dream money anyway, it doesn't belong to us. 1021 01:03:26,002 --> 01:03:27,902 It belongs to Fender, I suppose? 1022 01:03:27,903 --> 01:03:29,603 - Yes, it does. - Oh, Henry. 1023 01:03:29,604 --> 01:03:31,704 Well, I'm having a nightmare. 1024 01:03:31,705 --> 01:03:33,505 You've certainly changed, Henry. 1025 01:03:33,506 --> 01:03:38,306 No, I haven't, I'm just tired of doing things I wasn't cut out for. 1026 01:03:40,407 --> 01:03:42,557 Now see here, Mary, this is sort of a... 1027 01:03:42,558 --> 01:03:44,708 uh... ultimatum 1028 01:03:44,709 --> 01:03:49,209 I'd rather marry you than anything else in the world. 1029 01:03:49,210 --> 01:03:51,710 But it's got to be my way. 1030 01:03:51,711 --> 01:03:54,911 So you call off that injunction. We'll give that money back to Fender... 1031 01:03:54,999 --> 01:03:58,412 ...and then we'll start right where we left off in the first place. 1032 01:03:58,413 --> 01:04:01,113 Now, it has to be yes or no, Mary. 1033 01:04:04,714 --> 01:04:06,514 Oh, Henry... 1034 01:04:08,515 --> 01:04:11,215 No use, Gus, I did everything I could with the judge. 1035 01:04:11,216 --> 01:04:13,316 He won't reduce the bail a nickle. 1036 01:04:13,317 --> 01:04:15,317 Did you tell him what is liable to happen to him? 1037 01:04:15,318 --> 01:04:16,800 Don't be a fool, Gus! 1038 01:04:16,801 --> 01:04:18,900 She's right, this is no hick town justice. 1039 01:04:18,901 --> 01:04:20,900 This is the law. 1040 01:04:20,901 --> 01:04:23,601 Well, that's great. So. 1041 01:04:23,602 --> 01:04:27,902 I'm still 25 grand away from South America. 1042 01:04:27,903 --> 01:04:30,703 - Two people to see Mr. Fender. - I don't want to see anybody. 1043 01:04:31,604 --> 01:04:33,104 Hello, everybody. 1044 01:04:33,105 --> 01:04:35,005 How do you do, Miss Hanley? 1045 01:04:35,006 --> 01:04:37,506 - Just fine. - What are you doing here? 1046 01:04:37,507 --> 01:04:40,707 Hm? Well, um... Oh, I brought you this. 1047 01:04:40,708 --> 01:04:43,508 Don't touch it, boss, put it in a pail of water. 1048 01:04:43,509 --> 01:04:45,809 - What is it? - It's the money. 1049 01:04:45,810 --> 01:04:47,410 The what? 1050 01:04:48,211 --> 01:04:51,451 You'd have gotten it much sooner if you hadn't waved a lot of guns in my face. 1051 01:04:51,452 --> 01:04:53,352 He's levelling, Gus, it is the money. 1052 01:04:53,353 --> 01:04:55,500 Gus, you're a cinch, you'll be out on bail in ten minutes. 1053 01:04:55,501 --> 01:04:58,551 By tomorrow, you'll be across the border with 150 grand in your kick. 1054 01:04:58,552 --> 01:05:01,452 - How do you like that? - Oh, I like it. Is it all there? 1055 01:05:01,453 --> 01:05:05,753 I counted it. Just a little more than $176,000. 1056 01:05:06,654 --> 01:05:09,854 I make it $151,000. 1057 01:05:09,855 --> 01:05:13,155 Oh, there must be some mistake. 1058 01:05:13,156 --> 01:05:15,556 Mistake, huh? Yeah, a mistake of 25 grand. 1059 01:05:15,557 --> 01:05:17,057 Come on, John boy, slip it to me, come on. 1060 01:05:17,058 --> 01:05:19,999 Mr. Fender, you have $150,000 you never even expected. 1061 01:05:20,000 --> 01:05:23,100 - Where is my 25 grand? - Mr. Fender, I assure you... 1062 01:05:23,101 --> 01:05:24,501 I have it. 1063 01:05:24,502 --> 01:05:28,500 Mary! After all I told you last night. 1064 01:05:28,501 --> 01:05:30,151 But you're entitled to 25 thousand, 1065 01:05:30,152 --> 01:05:32,752 that's the amount of the reward for catching Fender. 1066 01:05:32,753 --> 01:05:35,153 But I didn't catch him, he caught me. 1067 01:05:35,154 --> 01:05:36,354 But you deserve it. 1068 01:05:36,355 --> 01:05:38,055 Mary, I don't want to keep any of the money. 1069 01:05:38,056 --> 01:05:40,986 You're not going to keep it, you owe it. All the rings, and cars and furs... 1070 01:05:40,987 --> 01:05:43,187 ...that you bought when you thought it was yours. 1071 01:05:43,188 --> 01:05:45,288 Well, I'd have bought you those things anyway. 1072 01:05:45,289 --> 01:05:46,489 You'll never get out of debt. 1073 01:05:46,490 --> 01:05:49,380 All right, children, break it up. Now come on, I want my 25 grand. 1074 01:05:49,381 --> 01:05:51,181 - Oh, give it to him, Mary. - No, I won't. 1075 01:05:51,182 --> 01:05:52,800 Now, listen, babe, I want that... 1076 01:05:52,801 --> 01:05:55,900 - Mr. Fender, don't do that. - Give me that 25 grand! 1077 01:05:58,401 --> 01:06:00,601 I warned you, Mr. Fender! 1078 01:06:00,602 --> 01:06:02,202 Okay, Fatso, get him. 1079 01:06:03,303 --> 01:06:05,303 - I... I can't. - What do you mean you can't? 1080 01:06:05,304 --> 01:06:08,204 Uh... he's got my gun. 1081 01:06:09,005 --> 01:06:11,105 I didn't mean to hurt you, Mr. Fender, but... 1082 01:06:11,106 --> 01:06:13,806 Well, I get sort of upset when anybody touches Miss Blake. 1083 01:06:13,807 --> 01:06:15,607 We accept your apologies. 1084 01:06:15,608 --> 01:06:19,800 And if Mary here wants to keep the 25 grand as you call them, 1085 01:06:19,801 --> 01:06:22,450 Well, she's just gonna keep them, that's all. 1086 01:06:22,451 --> 01:06:24,651 Boy, oh boy, what a man. 1087 01:06:25,452 --> 01:06:28,552 Okay, Gus, the show's over. Keep your money, kids. 1088 01:06:28,553 --> 01:06:30,300 Thank you, Miss Hanley. 1089 01:06:30,301 --> 01:06:32,501 Come on, Mary. Well, goodbye, you all. 1090 01:06:32,502 --> 01:06:33,802 Goodbye. 1091 01:06:42,403 --> 01:06:44,703 Well, everything worked out okay, Gus. 1092 01:06:44,704 --> 01:06:46,704 They'll get married and go nuts. 1093 01:06:46,705 --> 01:06:49,905 We'll get bail and go south with over $100,000. 1094 01:06:50,806 --> 01:06:53,506 You know, I think I smell something burning. 1095 01:06:54,307 --> 01:06:55,907 Yeah. 1096 01:06:57,608 --> 01:07:00,208 Oh, no! No, the money! 1097 01:07:00,209 --> 01:07:02,509 - The pretty money! - It isn't fair. 1098 01:07:03,310 --> 01:07:09,110 Fatso, I'm gonna break you of a very nasty habit. 1099 01:07:13,111 --> 01:07:21,111 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 92280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.