Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:41,201 --> 00:01:42,701
Watch where you're going, bud!
3
00:01:42,702 --> 00:01:46,002
- Oh, pardon me, I...
- What did you do?
4
00:01:49,303 --> 00:01:53,383
- Now just a minute, boys!
- Hey, let go of me, you're hurting me.
5
00:01:53,384 --> 00:01:54,784
You're murdering me!
6
00:01:56,085 --> 00:01:57,885
I assure you, I...
7
00:02:19,786 --> 00:02:21,406
I missed him.
8
00:02:41,607 --> 00:02:43,600
Give me a lift up to the phone,
will you, buddy?
9
00:02:43,601 --> 00:02:45,401
Okay, okay...
10
00:02:49,902 --> 00:02:51,402
Hey, what is this?
11
00:02:53,903 --> 00:02:56,503
Hey, what is this, come back here!
12
00:02:56,504 --> 00:02:59,604
Hey... hey... came back!
13
00:03:03,005 --> 00:03:04,805
Fender Enterprises.
14
00:03:04,806 --> 00:03:09,556
Oh, Mr. Twinkle.
And how is the bad bold salesman?
15
00:03:09,557 --> 00:03:12,487
Oh, Miss Hanley, I'm so sorry.
I was delayed, traffic, you know.
16
00:03:12,488 --> 00:03:14,200
I'll be about three minutes late.
17
00:03:14,201 --> 00:03:16,700
Mr. Fender's about to leave,
but I'll try to hold him.
18
00:03:16,701 --> 00:03:18,300
Oh, gee, I sure would appreciate that.
19
00:03:18,301 --> 00:03:20,160
Of course, I don't want to cause
him any inconvenience,
20
00:03:20,161 --> 00:03:22,390
Do you think maybe I ought
to wait until he comes back?
21
00:03:22,391 --> 00:03:25,791
Mr. Fender's plans for returning
are not very definite.
22
00:03:31,492 --> 00:03:32,902
Oh, it's you.
23
00:03:32,903 --> 00:03:35,603
You can use a vacation, dear,
you're getting jumpy.
24
00:03:35,804 --> 00:03:37,004
Who called?
25
00:03:37,005 --> 00:03:39,900
Your insurance outfit. That rover boy's
bringing up the policy.
26
00:03:39,901 --> 00:03:43,101
- I guess I'll have to wait.
- You can't, Gus, you haven't time.
27
00:03:43,102 --> 00:03:44,902
I got time enough for that.
28
00:03:44,903 --> 00:03:47,503
Anything happen to me,
you're gonna need that policy.
29
00:03:47,504 --> 00:03:49,244
I'd rather have you alive, Gus.
30
00:03:49,245 --> 00:03:52,605
Think of what a swell funeral
you can give me on fifty grand.
31
00:03:52,606 --> 00:03:55,106
Stop that kind of talk, it's bad luck.
32
00:03:57,207 --> 00:03:59,107
You sure you're not beginning
to feel sorry?
33
00:03:59,108 --> 00:04:02,408
- About what?
- Well, I'm not much of a bargain.
34
00:04:02,409 --> 00:04:05,109
The only thing that I'm sorry about
is that I didn't meet you sooner.
35
00:04:07,210 --> 00:04:09,110
Express to the 12th floor, going up.
36
00:04:14,511 --> 00:04:17,151
Express to 12th floor,
first stop, 12.
37
00:04:17,152 --> 00:04:19,252
- Seventeen, please, 17.
- Twelve. Twelve.
38
00:04:19,253 --> 00:04:20,553
No, 17!
39
00:04:20,554 --> 00:04:25,454
Oh... excuse me, I'm in a terrific hurry...
Big business deal.
40
00:04:25,455 --> 00:04:26,955
12th floor.
41
00:04:27,556 --> 00:04:30,556
No, I don't want to get out here,
I want to go to 17!
42
00:04:39,557 --> 00:04:41,600
- 17, please.
- We're going down.
43
00:04:41,601 --> 00:04:44,301
- Oh, I have to go up!
- What for, we're going down.
44
00:04:44,302 --> 00:04:46,170
- Oh, how do you do, Miss Hanley.
- Hello.
45
00:04:46,171 --> 00:04:48,571
I was held up, Mr. Fender,
but I have the policy right here.
46
00:04:48,572 --> 00:04:49,802
All you have to do is sign the receipt.
47
00:04:49,803 --> 00:04:53,463
- Gonna pay for the first premium, huh?
- Well, I hate to talk about the money...
48
00:04:53,464 --> 00:04:55,264
Oh, that's all right,
I came prepared.
49
00:04:55,965 --> 00:04:57,065
Thank you.
50
00:04:57,066 --> 00:04:58,600
Oh, here!
51
00:05:04,001 --> 00:05:06,150
- Oh!
- Oh, I'm sorry, did I hurt you?
52
00:05:06,151 --> 00:05:08,151
Oh never mind about me, you just
take care of yourself.
53
00:05:08,152 --> 00:05:10,980
- You're worth $50,000 now.
- Yeah, in a box.
54
00:05:10,981 --> 00:05:12,681
Gus, don't say things like that.
55
00:05:12,682 --> 00:05:15,602
- Watch your step.
- Don't worry, I will.
56
00:05:16,183 --> 00:05:18,980
- There you are.
- Thanks, very much, Mr. Fender.
57
00:05:18,981 --> 00:05:20,901
Oh, here, just a minute,
the most important part.
58
00:05:20,902 --> 00:05:24,400
Well, I guess I'd better get on
back to the office.
59
00:05:24,401 --> 00:05:26,000
You're sure you'll be all right
without me?
60
00:05:26,001 --> 00:05:28,350
I'm sure you will, well... goodbye.
61
00:05:28,351 --> 00:05:30,351
Oh, boy, what a day!
62
00:05:30,352 --> 00:05:32,502
Where did you ever find a guy
as dumb as that?
63
00:05:32,503 --> 00:05:34,103
It wasn't easy.
64
00:05:44,604 --> 00:05:46,504
Twinkle, where have you been?
65
00:05:46,805 --> 00:05:48,205
Twinkle!
66
00:05:52,706 --> 00:05:54,206
Hey!
67
00:05:54,207 --> 00:05:57,307
- For heaven's sake, are you going crazy?
- Never mind Mr. Sloane's appointments, look.
68
00:05:58,308 --> 00:06:00,508
Henry, you did it!
69
00:06:00,509 --> 00:06:02,800
Signed, sealed and delivered,
here's the first payment.
70
00:06:02,801 --> 00:06:04,701
Oh, boy, wait till Sloane sees that.
71
00:06:04,702 --> 00:06:06,452
I never could have done it
if it hadn't been for you.
72
00:06:06,453 --> 00:06:09,000
Oh, of course you could,
you're a natural-born salesman.
73
00:06:09,001 --> 00:06:10,001
Ah...
74
00:06:10,002 --> 00:06:12,002
Now there's only one more thing
you have to do.
75
00:06:12,003 --> 00:06:14,503
- What's that.
- Go in there and make him give you a raise.
76
00:06:14,504 --> 00:06:17,550
Oh, well... I couldn't do that, you see...
77
00:06:17,551 --> 00:06:21,001
Well, I haven't been with the firm
very long, only a couple of years...
78
00:06:21,002 --> 00:06:24,102
If you don't walk in there this minute and
claim your rights, I'm through with you.
79
00:06:24,103 --> 00:06:26,903
Oh, Mary, do you have to be
so unreasonable?
80
00:06:26,904 --> 00:06:28,504
You heard me.
81
00:06:38,405 --> 00:06:39,905
Henry.
82
00:06:40,206 --> 00:06:41,906
Hm?
83
00:06:42,507 --> 00:06:44,107
Good luck.
84
00:06:45,508 --> 00:06:46,808
Twinkle!
85
00:06:46,809 --> 00:06:49,709
I'll see that Mr. Sloane hears
about this.
86
00:06:51,000 --> 00:06:53,610
Never mind, pussyfoot,
I'll tell him myself.
87
00:06:58,001 --> 00:07:00,000
Well, look here, Twinkle,
since when have you...
88
00:07:00,001 --> 00:07:01,400
There you are.
89
00:07:01,512 --> 00:07:05,052
- What is it?
- Just 50,000 straight lights, that's all.
90
00:07:05,114 --> 00:07:09,914
Well, good work, Twinkle.
You'll be a salesman yet.
91
00:07:15,215 --> 00:07:18,015
Uh... uh...
92
00:07:18,016 --> 00:07:20,906
Mr. Sloane, there's something
I wanted to...
93
00:07:20,907 --> 00:07:23,607
...I wanted to talk to you about.
94
00:07:23,608 --> 00:07:29,308
You, uh... you wouldn't want
to give me a raise, would you?
95
00:07:29,309 --> 00:07:32,809
A raise, what do you want a raise for?
You're a single man...
96
00:07:32,810 --> 00:07:34,850
I know, but I'm going to be
a double man, I...
97
00:07:34,851 --> 00:07:37,581
...mean I'm going to be married,
Mr. Sloane.
98
00:07:37,582 --> 00:07:40,552
Well, who is it, some jitterbug
after your money?
99
00:07:40,553 --> 00:07:41,903
No, sir, it's Mary Blake.
100
00:07:41,904 --> 00:07:46,804
Oh, Mary Blake, Fanny Blake, Annie Blake.
They're all out for the one thing.
101
00:07:48,005 --> 00:07:50,305
Mary Blake?
102
00:07:50,306 --> 00:07:53,606
- Yes, sir?
- Mary, is this true?
103
00:07:54,407 --> 00:07:56,207
Yes, sir.
104
00:07:56,208 --> 00:07:58,288
Henry and I are getting married.
105
00:07:58,289 --> 00:08:00,789
Well, what am I going to do
for a secretary?
106
00:08:01,590 --> 00:08:04,490
Well, I can't have my wife
working, Mr. Sloane.
107
00:08:04,491 --> 00:08:07,100
- Well, why can't you?
- Well, I...
108
00:08:07,101 --> 00:08:10,701
Henry's very strong-willed about
these things, Mr. Sloane.
109
00:08:10,702 --> 00:08:14,702
Well, I guess you've made up your mind
for better or for worse.
110
00:08:14,803 --> 00:08:16,803
I hate to lose you, Mary.
111
00:08:16,804 --> 00:08:20,404
- I hope you'll be happy.
- I know I will, Mr. Sloane, and...
112
00:08:22,005 --> 00:08:25,205
Thank you very much for giving
Henry his raise.
113
00:08:25,206 --> 00:08:27,006
Oh, he didn't.
114
00:08:30,207 --> 00:08:31,807
Pattington.
115
00:08:32,208 --> 00:08:34,900
Yes, sir, having some trouble, sir?
116
00:08:34,901 --> 00:08:37,700
- What is Twinkle's salary?
- $35 a week, sir.
117
00:08:37,701 --> 00:08:40,600
- From now on it'll be sixty.
- Sixty?
118
00:08:40,601 --> 00:08:44,101
Why, we've been trying to
cut down the payroll, sir.
119
00:08:44,102 --> 00:08:46,202
Are you trying to tell me
how to run this business?
120
00:08:46,203 --> 00:08:48,503
No, I wouldn't try to do that, sir.
121
00:08:48,504 --> 00:08:49,904
That's all.
122
00:08:49,905 --> 00:08:52,105
I know, but sixty...
123
00:08:54,306 --> 00:08:57,400
Um, maybe you'd better go in
first and prepare him.
124
00:08:57,401 --> 00:09:00,481
Oh, don't be silly, Uncle Waldo's an old
sweetheart, he likes you.
125
00:09:00,482 --> 00:09:01,999
He does?
126
00:09:05,400 --> 00:09:07,200
- Hello, Uncle Waldo!
- Hello!
127
00:09:07,601 --> 00:09:09,401
Go on, Henry.
128
00:09:11,002 --> 00:09:12,902
We have something to tell you.
129
00:09:12,903 --> 00:09:15,803
Oh, I feel fine, thanks,
how are you, Hank?
130
00:09:15,804 --> 00:09:17,904
We're going to get married!
131
00:09:18,105 --> 00:09:19,305
What?
132
00:09:21,000 --> 00:09:25,706
- I said, we just got the...
- Well, you don't have to yell, Hank.
133
00:09:25,707 --> 00:09:29,807
Say, don't you think this would be
a great time to bring out my song?
134
00:09:29,808 --> 00:09:32,800
Oh, Uncle Waldo, must you go into
that now, this is a big day.
135
00:09:32,801 --> 00:09:35,701
Henry sold a $50,000 policy,
I quit my job.
136
00:09:35,702 --> 00:09:39,502
All right, but I don't see any reason
why he shouldn't know about my song.
137
00:09:39,903 --> 00:09:43,003
Do you remember "Tramp, tramp, tramp,
the boys are marching"?
138
00:09:43,004 --> 00:09:45,404
Well, they stole the idea from me.
139
00:09:45,805 --> 00:09:49,405
The song called, "March, march, march,
the boys are tramping."
140
00:09:49,406 --> 00:09:51,606
- Oh, is that so?
- Yeah.
141
00:09:51,607 --> 00:09:54,607
- Would you like to hear it?
- Oh, he doesn't want to hear it now.
142
00:09:54,608 --> 00:09:55,908
Oh...
143
00:09:55,909 --> 00:10:00,109
# March, march, march #
# The boys are tramping #
144
00:10:00,110 --> 00:10:03,310
# Tramping through the fields and woods #
145
00:10:03,311 --> 00:10:07,451
# If we catch the enemy #
# You will very plainly see #
146
00:10:07,452 --> 00:10:10,352
# That we really mean #
# To catch them with the goods #
147
00:10:10,353 --> 00:10:16,353
# The goodie, goodie #
# Goods #
148
00:10:16,754 --> 00:10:18,954
Well, how do you like that?
149
00:10:18,955 --> 00:10:21,965
- Very tuneful.
- That isn't all, it's timely!
150
00:10:21,966 --> 00:10:23,366
Wait, I'm going to show you
something, look here!
151
00:10:23,367 --> 00:10:27,800
War, battles, bombing all over the front
page, nothing else. Why, it's a natural...
152
00:10:27,801 --> 00:10:30,399
Hey, wait a minute, Uncle Waldo,
what's this?
153
00:10:30,400 --> 00:10:32,602
Gus Fender sought by police.
154
00:10:34,703 --> 00:10:36,003
What's wrong?
155
00:10:36,004 --> 00:10:41,200
Look, $25,000 reward offered for exposed
racketeer either dead or alive.
156
00:10:41,201 --> 00:10:43,001
And I delivered the policy.
157
00:10:43,402 --> 00:10:45,002
Come on!
158
00:10:45,003 --> 00:10:47,903
Don't you know the first
principle of this business?
159
00:10:47,904 --> 00:10:50,554
Why didn't you check on
Fender's background?
160
00:10:50,555 --> 00:10:53,455
I did. He was the head of
a big firm, and I thought...
161
00:10:53,456 --> 00:10:55,456
Oh, you thought, you thought!
162
00:10:55,457 --> 00:10:58,857
Why, the next thing I know you'll be
underwriting clay pigeons.
163
00:10:58,858 --> 00:11:03,608
Don't you realize every hoodlum in town
will try to shut Fender's mouth...
164
00:11:03,609 --> 00:11:05,659
...before he talks with the
prosecuting attorney?
165
00:11:05,660 --> 00:11:08,160
But the paper says the police expect
to find him any minute.
166
00:11:08,161 --> 00:11:11,561
They'll find him all right, in an alley,
with our policy sticking out of his vest.
167
00:11:11,562 --> 00:11:16,600
Now mark my words, we'll be paying
that $50,000 claim within 24 hours.
168
00:11:16,601 --> 00:11:20,691
I'll try anything you say, Mr. Sloane,
but I don't know what to do.
169
00:11:20,692 --> 00:11:24,092
Well, do something, don't stand there
with ivy growing up your trunk!
170
00:11:24,193 --> 00:11:27,673
Bring him back alive, even if you have
to hire Frank Buck to do it.
171
00:11:27,674 --> 00:11:30,574
- Yes, sir.
- I'll be with you in a minute, Henry.
172
00:11:31,175 --> 00:11:34,975
- Um... Mr. Sloane, about that raise.
- Yes, Twinkle?
173
00:11:34,976 --> 00:11:39,176
Well, under the circumstances I don't
think I'm exactly entitled to it.
174
00:11:39,177 --> 00:11:40,907
Well, that's mighty right of you.
175
00:11:40,908 --> 00:11:42,108
Get out!
176
00:11:46,809 --> 00:11:50,109
I just know this is going to work out
all right, Mr. Sloane.
177
00:11:50,110 --> 00:11:54,000
Once Henry gets his teeth into something,
he never lets go.
178
00:11:54,001 --> 00:11:56,900
And in the meantime you'd like
your job back, is that it?
179
00:11:56,901 --> 00:11:59,701
Well, if... you haven't found anybody.
180
00:11:59,702 --> 00:12:01,102
Get to work.
181
00:12:01,103 --> 00:12:02,703
Thank you, Mr. Sloane.
182
00:12:05,404 --> 00:12:08,604
Um... Mary, I was wondering.
183
00:12:09,105 --> 00:12:12,705
I mean, seeing the way things are,
do you, um...
184
00:12:12,706 --> 00:12:15,906
Do you think it would be wise
for us to get married?
185
00:12:17,007 --> 00:12:19,807
I mean, if anybody killed Fender,
I'd be out f a job.
186
00:12:19,808 --> 00:12:21,708
It's up to you to see they don't.
187
00:12:21,709 --> 00:12:25,709
- Do you think I ought to buy a gun?
- Oh, Henry!
188
00:12:28,010 --> 00:12:30,110
Hello, glamorous, here's your
dream boy.
189
00:12:30,111 --> 00:12:33,150
Hank, you old tycoon, what's this
I hear about a big raise? Congratulations.
190
00:12:33,151 --> 00:12:34,800
Thanks, Larry, thanks, I...
191
00:12:34,801 --> 00:12:37,301
Now that you're in the upper brackets,
I've got a great little stock for you.
192
00:12:37,302 --> 00:12:39,202
Confidentially, the boys are
planning a little pool.
193
00:12:39,203 --> 00:12:40,593
How many shares will I put
you down for?
194
00:12:40,594 --> 00:12:42,444
Well, it really isn't definite yet,
I mean...
195
00:12:42,445 --> 00:12:43,545
Well, that's all right, it'll keep.
196
00:12:43,546 --> 00:12:45,150
It may cost you a little more,
but old Larry Kelly,
197
00:12:45,151 --> 00:12:47,020
the financial wizard will fix it up for you.
198
00:12:47,021 --> 00:12:48,640
Well, maybe in a day or so.
199
00:12:48,641 --> 00:12:50,180
Fine, I'll buzz you at the end
of the week.
200
00:12:50,181 --> 00:12:51,700
How about some fish and chips
tonight, cookie,
201
00:12:51,701 --> 00:12:54,401
or are you are you still holding hands
with the insurance king?
202
00:12:55,202 --> 00:12:57,702
No, I'd like to have dinner
with you, Larry.
203
00:12:57,703 --> 00:12:59,203
I'm absolutely free.
204
00:12:59,204 --> 00:13:02,774
But I was going to take you and
your uncle to that chow mein place.
205
00:13:02,775 --> 00:13:04,475
You'll be much too busy.
206
00:13:04,776 --> 00:13:07,376
Uh... yes, I forgot.
207
00:13:07,377 --> 00:13:10,577
Well, I'll be seeing you.
208
00:13:15,008 --> 00:13:18,300
Now listen, Miss Hanley, you can
save yourself a lot of grief.
209
00:13:18,301 --> 00:13:22,200
We'll find Fender eventually.
But if you'll help us now...
210
00:13:22,201 --> 00:13:24,999
You know, Mr. Engel, you have
the most beautiful eyes.
211
00:13:25,000 --> 00:13:26,700
Just like a spaniel.
212
00:13:29,701 --> 00:13:32,900
What's the percentage in fronting
for a cheap crook?
213
00:13:32,901 --> 00:13:35,801
An attractive girl like you
could do a lot better.
214
00:13:35,802 --> 00:13:40,102
Oh, Mr. Engel, not in front of the help.
215
00:13:40,103 --> 00:13:43,003
For the last time, are you going
to tell us where Fender is?
216
00:13:43,004 --> 00:13:47,004
Yes, he's playing bean bag in a
kindergarten on West Street.
217
00:13:48,705 --> 00:13:50,705
All right, you can go now.
218
00:13:51,006 --> 00:13:53,906
Thanks, see you again sometime.
219
00:13:53,907 --> 00:13:55,707
Don't worry, you will.
220
00:13:58,608 --> 00:14:01,180
What's the matter with you, haven't
you ever seen a woman before?
221
00:14:01,181 --> 00:14:03,450
- Yes, sir.
- Then don't stand there.
222
00:14:03,451 --> 00:14:05,900
- Put two men on her.
- Two. Yes, sir.
223
00:14:10,001 --> 00:14:13,100
- Oh, Miss Hanley... Miss Hanley.
- Oh, hello, Mr. Twinkle.
224
00:14:13,101 --> 00:14:15,981
- I want to ask you a question.
- Is it about Mr. Fender?
225
00:14:15,982 --> 00:14:19,322
- Yes... How did you know?
- I'm psychic.
226
00:14:19,483 --> 00:14:21,500
Oh, well, I'd like to know where he is.
227
00:14:21,501 --> 00:14:25,371
- Who wouldn't for the $25,000 reward?
- It isn't because of that, but...
228
00:14:25,372 --> 00:14:27,872
...my job depends on his not
being killed.
229
00:14:27,873 --> 00:14:30,100
Yes, his life depends on it too.
230
00:14:30,101 --> 00:14:34,951
Well, if there's anything I can do to...
to help you or Mr. Fender, I wish you...
231
00:14:34,952 --> 00:14:37,452
- Do you mean that?
- Why, sure thing.
232
00:14:37,453 --> 00:14:40,403
Then you go straight home and stay
in bed until you hear from me.
233
00:15:14,504 --> 00:15:16,304
Shall we nail her for speeding?
234
00:15:16,305 --> 00:15:18,805
We was told to follow her,
not pinch her.
235
00:15:18,806 --> 00:15:19,999
I don't know.
236
00:15:20,000 --> 00:15:23,400
We're detectives, we ain't supposed
to pinch people for speeding.
237
00:15:23,401 --> 00:15:26,501
- That ain't dignified.
- Yeah?
238
00:15:52,202 --> 00:15:55,602
- Where's the fire?
- There ain't no fire.
239
00:15:55,603 --> 00:16:00,003
- Well, let's see your license.
- Oh, a jokester, eh?
240
00:16:00,004 --> 00:16:03,604
- Suppose I see your license.
- Oh, I haven't got one.
241
00:16:03,999 --> 00:16:07,805
- Have you ever had one?
- Sure, a couple of years ago.
242
00:16:08,106 --> 00:16:10,456
Ever been arrested for speeding?
243
00:16:10,457 --> 00:16:13,057
Lots of times, that's how
I lost my license.
244
00:16:13,058 --> 00:16:15,058
Well, goodbye, nice to have met you.
245
00:16:15,059 --> 00:16:18,659
Hey, you're not going anywhere.
Follow me.
246
00:16:19,660 --> 00:16:21,560
With all my heart.
247
00:16:48,761 --> 00:16:51,221
Breaking and entering.
Assault and battery, Your Honor.
248
00:16:51,222 --> 00:16:54,122
Also he held up a gas station
and picked an old lady's pocket.
249
00:16:54,123 --> 00:16:57,123
- You've been in jail before?
- Only once, Your Honor.
250
00:16:57,124 --> 00:16:59,674
- For how long?
- Twenty-two years.
251
00:16:59,675 --> 00:17:01,305
I was framed.
252
00:17:01,306 --> 00:17:03,106
- Any weapons?
- Yes, sir.
253
00:17:07,607 --> 00:17:10,007
Don't you know you need a license
to carry a gun?
254
00:17:10,008 --> 00:17:12,508
I had one, but it expired.
255
00:17:12,509 --> 00:17:15,109
Well, don't let it happen again.
Case dismissed.
256
00:17:15,110 --> 00:17:17,200
- But Your Honor!
- That'll do.
257
00:17:18,601 --> 00:17:20,299
Next case.
258
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
What's your trouble?
259
00:17:24,601 --> 00:17:27,401
Speeding, Your Honor, she was doing
50 through the city limits.
260
00:17:27,402 --> 00:17:29,202
No, I wasn't, I was doing 70.
261
00:17:29,203 --> 00:17:31,703
You were probably thinking
of something else.
262
00:17:31,704 --> 00:17:34,904
Oh, he forgot to tell you, I have
no driver's license.
263
00:17:34,905 --> 00:17:37,705
Well, that can happen to anybody.
264
00:17:37,706 --> 00:17:40,200
- What's your name?
- Lila Hanley.
265
00:17:42,401 --> 00:17:44,401
All right, Sibley, you can go now.
266
00:17:44,402 --> 00:17:45,402
But...
267
00:17:45,403 --> 00:17:48,103
Well, what are you waiting for?
268
00:17:53,704 --> 00:17:55,204
Follow me.
269
00:18:01,005 --> 00:18:02,705
Here she is, Mr. Fender.
270
00:18:02,706 --> 00:18:04,300
Hello, Lila, how are you?
271
00:18:04,301 --> 00:18:07,001
- Hello, sugar.
- Hello, Gus.
272
00:18:07,002 --> 00:18:10,702
Alright, what are you waiting for,
I'll ring if I need anything.
273
00:18:10,703 --> 00:18:14,103
Mr. Fender, did you figure on how long
you're going to stay with us?
274
00:18:14,104 --> 00:18:16,204
Until I am good and ready to leave.
275
00:18:16,205 --> 00:18:18,205
Well, it ain't that I don't feel
like having you here,
276
00:18:18,206 --> 00:18:21,350
but since you feel that you've got
to have the jail all for yourself,
277
00:18:21,351 --> 00:18:23,800
all I can hand out is suspended
sentences.
278
00:18:23,801 --> 00:18:27,051
Well, that's your headache,
I like my privacy. Go on.
279
00:18:27,052 --> 00:18:29,802
Yes, but every crook in the state
will be heading for Upper Tuxton.
280
00:18:29,803 --> 00:18:32,503
I've got my reputation to consider.
281
00:18:32,994 --> 00:18:34,104
Now listen, Reuben,
282
00:18:34,105 --> 00:18:37,055
with what I got on you all I gotta
do is put in a phone call...
283
00:18:37,056 --> 00:18:40,056
...and you'll be making brooms
in Leavenworth. Now scram.
284
00:18:40,557 --> 00:18:42,157
Grab a chair, Lila.
285
00:18:42,158 --> 00:18:44,800
I'm sorry I haven't got
a drink to offer you.
286
00:18:44,801 --> 00:18:49,001
I could use one. I've been dodging those
gumshoe boys of Engel's all afternoon.
287
00:18:49,002 --> 00:18:52,202
Don't worry about those monkeys, they'll
never be able to figure out this setup.
288
00:18:52,203 --> 00:18:54,103
What's the news, did you get
any dope from the boys?
289
00:18:54,804 --> 00:18:56,800
I couldn't rake up a dime, Gus.
290
00:18:56,801 --> 00:18:59,501
Your name doesn't seem
to scare them anymore.
291
00:18:59,502 --> 00:19:02,100
As if it ever did.
292
00:19:06,001 --> 00:19:07,601
Excuses, boss.
293
00:19:07,902 --> 00:19:09,802
That's alright, Happy.
294
00:19:16,003 --> 00:19:19,003
Fatso, you throw one more match at
my foot, I'm gonna cut your heart out.
295
00:19:19,004 --> 00:19:22,504
Oh, I'm sorry, Happy, I meant
to throw it in your hair.
296
00:19:22,505 --> 00:19:25,905
- You fat...
- Alright, alright, break it up, will you?
297
00:19:25,906 --> 00:19:28,906
Oh, Hello, Swallow.
What's the dope?
298
00:19:28,907 --> 00:19:30,307
Bad, very bad.
299
00:19:30,308 --> 00:19:32,800
If the law don't knock you over,
it'll be some daffy peasant...
300
00:19:32,801 --> 00:19:34,801
...with a shotgun and a yen
for the reward.
301
00:19:34,802 --> 00:19:38,402
Now look, I hire you to keep me out
of trouble, not to tell me how much I'm in.
302
00:19:38,403 --> 00:19:40,703
Without dough my hands
are strictly tied.
303
00:19:40,704 --> 00:19:43,190
- I could raise some on my jewelry.
- How much do you think?
304
00:19:43,191 --> 00:19:45,791
I don't know, twenty-five,
maybe thirty thousand.
305
00:19:45,792 --> 00:19:47,592
- Not enough.
- Well, how much do we need?
306
00:19:47,593 --> 00:19:49,400
- Fifty grand easy.
- Fifty grand!
307
00:19:49,401 --> 00:19:51,551
They're sure to set bail
at that figure.
308
00:19:51,552 --> 00:19:54,552
Then we'll need another five grand
to get you into South America...
309
00:19:54,553 --> 00:19:57,553
...with enough dough to sit around down
there and wait till things blow over.
310
00:19:57,554 --> 00:19:59,804
That means we need another
twenty-five grand, huh?
311
00:19:59,805 --> 00:20:01,305
What are we gonna do?
312
00:20:01,306 --> 00:20:03,999
I tell you what we're gonna do,
we're gonna chuck it.
313
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
We're gonna raise what dough
we can on that ice of yours,
314
00:20:06,201 --> 00:20:07,900
take it and hop across the border.
315
00:20:07,901 --> 00:20:09,701
You'll never make it, Gus.
316
00:20:09,702 --> 00:20:12,452
You'll be in a coffin before
you can use a gallon of gas.
317
00:20:12,453 --> 00:20:15,553
- He's right, Gus, don't try it.
- What am I gonna do?
318
00:20:17,954 --> 00:20:20,654
Where can I raise another
twenty-five grand?
319
00:20:21,755 --> 00:20:24,355
Say, what about that stock
you gave me last year, Gus?
320
00:20:24,356 --> 00:20:27,999
We thought of that already. It ain't worth
the paper it's printed on.
321
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
The company's insolvent.
322
00:20:29,251 --> 00:20:32,351
Just think, a year ago I paid
a fortune for that stuff.
323
00:20:32,352 --> 00:20:35,202
Don't try to tell me that stock
market's on the level.
324
00:20:35,203 --> 00:20:38,553
- Here, take it.
- I'll paper my bedroom with it.
325
00:20:38,600 --> 00:20:41,004
Well, Fender, where are we going
to get the spinach?
326
00:20:41,005 --> 00:20:42,005
Better think fast.
327
00:20:42,006 --> 00:20:44,166
I'll turn you in and collect the reward.
328
00:20:44,167 --> 00:20:48,500
Yeah... yeah... anybody else I wouldn't trust,
that's why I'm keeping these clowns here.
329
00:20:50,201 --> 00:20:52,301
Hey, wait a minute.
330
00:20:52,302 --> 00:20:55,402
- Why not?
- Sure, it's an angle.
331
00:20:55,403 --> 00:20:57,803
Yeah, we'd get some patsy we can
trust to turn me in,
332
00:20:57,804 --> 00:21:00,304
pick up the reward and we pay
him off in the dark.
333
00:21:00,305 --> 00:21:02,985
Yeah? Where you gonna find
a schnook like that?
334
00:21:02,986 --> 00:21:04,806
Oh, the streets are filthy
with them.
335
00:21:04,807 --> 00:21:06,999
Some stupid slugger who wants
to get his face in the paper.
336
00:21:07,000 --> 00:21:10,300
But he's gotta be two things,
honest and dumb.
337
00:21:17,501 --> 00:21:20,301
Well, I'm glad you got your job
back at least, Mary.
338
00:21:21,002 --> 00:21:23,302
Everything else has worked
out so badly.
339
00:21:23,303 --> 00:21:25,803
Yes, I'll probably still be sitting here...
340
00:21:25,804 --> 00:21:28,774
...when Sloan's grandchildren
are running the firm.
341
00:21:28,775 --> 00:21:30,775
Oh, I wouldn't say that.
342
00:21:31,576 --> 00:21:34,976
Some nice young fellow liable to come
along with a lot of ginger and...
343
00:21:34,977 --> 00:21:39,200
...you'll get married and have a little
home some place.
344
00:21:39,201 --> 00:21:41,301
Henry Twinkle, I could murder you!
345
00:21:41,302 --> 00:21:44,772
You've got every nice quality a man
can have and you're driving me crazy.
346
00:21:44,773 --> 00:21:48,800
Don't you know a girl would rather have you
anything but loving, and sweet and humble?
347
00:21:48,801 --> 00:21:52,201
Why don't you get angry sometimes,
go out and get drunk?
348
00:21:52,202 --> 00:21:53,999
Get yourself a redhead.
349
00:21:54,300 --> 00:21:55,500
Yes?
350
00:21:56,401 --> 00:21:58,401
Yes, I'm sorry.
351
00:21:59,302 --> 00:22:01,102
He's here, who wants him?
352
00:22:04,203 --> 00:22:06,800
She says she's an old
friend of yours.
353
00:22:06,801 --> 00:22:07,901
Me?
354
00:22:07,902 --> 00:22:11,000
- Hello?
- This is Lila Hanley, Mr. Twinkle.
355
00:22:11,001 --> 00:22:15,401
- I've arranged for you to see Mr. Fender.
- Oh, you have?
356
00:22:15,402 --> 00:22:19,999
Gee, that's wonderful of you, Lila...
I mean, Miss Hanley.
357
00:22:21,403 --> 00:22:23,203
Oh, I'm not missing a word.
358
00:22:23,204 --> 00:22:26,304
Now look, I want you to follow
these directions very closely.
359
00:22:26,305 --> 00:22:29,105
And above all don't tell a soul,
not even your mother.
360
00:22:29,806 --> 00:22:32,506
First you go to the Third Street entrance.
361
00:22:33,507 --> 00:22:36,507
Your car... uh-huh...
362
00:22:36,508 --> 00:22:38,708
In the glove compartment?
363
00:22:38,709 --> 00:22:41,109
Oh, sure, I see what you mean.
364
00:22:41,110 --> 00:22:44,110
Oh, you bet I will.
Okay.
365
00:22:44,111 --> 00:22:45,351
Goodbye.
366
00:22:45,352 --> 00:22:48,400
- Who was that?
- Hm?
367
00:22:48,401 --> 00:22:50,601
Oh, well, I can't tell you.
368
00:22:50,602 --> 00:22:52,802
That is, it's somebody you wouldn't know.
369
00:22:52,803 --> 00:22:55,803
Well, if I have to go out for a while,
fix it up with Pattington, will you?
370
00:25:40,004 --> 00:25:42,544
That was a pretty close shave, sonny.
371
00:25:42,545 --> 00:25:46,045
Oh, I could have stopped quicker
if I hadn't been going so fast.
372
00:25:46,046 --> 00:25:49,146
It wasn't your fault, they ought
to have an underpass here.
373
00:25:49,147 --> 00:25:52,147
But I was way over the speed limit.
374
00:25:52,148 --> 00:25:54,788
We don't worry about that
in Upper Tuxton.
375
00:25:54,789 --> 00:25:58,089
There's a sign back there
that says 25 miles an hour.
376
00:25:58,090 --> 00:26:02,490
That's just a decoration. Nobody pays
any attention to those things.
377
00:26:02,491 --> 00:26:05,291
Aren't you going to arrest me?
I was doing over seventy.
378
00:26:05,292 --> 00:26:09,592
Oh, no, you gotta kill someone before
they arrest you in this burg.
379
00:26:19,293 --> 00:26:21,193
And then he backed right
into me, Your Honor.
380
00:26:21,194 --> 00:26:23,904
- Almost cut me in half.
- Never mind about that.
381
00:26:23,905 --> 00:26:26,305
- What's your name?
- Henry Twinkle.
382
00:26:27,006 --> 00:26:28,806
Uh-huh!
383
00:26:28,807 --> 00:26:32,007
Well, Mr. Twinkle, don't think your
going to get away with this.
384
00:26:32,008 --> 00:26:34,308
Making a mockery of law and order.
385
00:26:34,309 --> 00:26:35,709
Drunken driving, eh?
386
00:26:35,710 --> 00:26:39,210
- Oh, I wasn't drunk, I never...
- That's a likely story!
387
00:26:40,811 --> 00:26:43,011
You're a drinking man if ever
I saw one.
388
00:26:43,012 --> 00:26:47,012
- Why, I don't even like beer.
- Don't you contradict me!
389
00:26:47,013 --> 00:26:49,413
I'm not contradicting you, but...
390
00:26:49,414 --> 00:26:51,774
I don't know what I'm doing here.
391
00:26:51,775 --> 00:26:54,075
Ignorance of the law is no excuse.
392
00:26:54,076 --> 00:26:58,800
Well, my young friend, this is one jag
you're going to sleep off in jail.
393
00:26:58,801 --> 00:27:01,001
All right, Sibley, you can go now.
394
00:27:06,602 --> 00:27:07,902
This way.
395
00:27:12,803 --> 00:27:15,603
Well, hello, Twinkle, come on in,
come on.
396
00:27:16,304 --> 00:27:18,684
- Hello, Mr. Fender.
- Glad to see you.
397
00:27:18,685 --> 00:27:20,800
Gee, I didn't know you were
in jail already.
398
00:27:20,801 --> 00:27:23,801
Oh, this ain't a jail, it's more
like a sanitarium, you know.
399
00:27:23,802 --> 00:27:25,102
Go on, bye-bye, Reuben.
400
00:27:25,103 --> 00:27:27,773
Here, I want you to meet
Mr. Dugan, a friend of mine.
401
00:27:27,774 --> 00:27:30,174
- And, um... Mr. Werner.
- Hello, fella.
402
00:27:32,775 --> 00:27:36,200
Now, you would like to see me
stay alive, wouldn't you?
403
00:27:36,201 --> 00:27:40,001
Oh, I certainly would. My whole
career depends on it.
404
00:27:40,002 --> 00:27:43,502
That's fine, now wouldn't you say that
the best place for me to stay that way...
405
00:27:43,503 --> 00:27:45,503
...would be the city jail, huh?
406
00:27:45,504 --> 00:27:48,903
Well, that might not be the
most comfortable, but...
407
00:27:48,904 --> 00:27:50,404
It sure would be safe.
408
00:27:50,405 --> 00:27:53,605
Just what the doctor ordered, huh?
409
00:27:53,606 --> 00:27:56,606
I don't know, looks a little
too perfect for me.
410
00:27:56,607 --> 00:27:59,007
Oh, no, no...
Hey, look out!
411
00:27:59,008 --> 00:28:01,508
Hey, don't do that.
412
00:28:01,509 --> 00:28:03,909
What are you trying to do,
burn my ace in the hole?
413
00:28:03,910 --> 00:28:05,710
- Sorry, boss...
- Now look.
414
00:28:05,711 --> 00:28:10,711
I might be able to arrange it for you
to turn me in on one condition.
415
00:28:10,712 --> 00:28:11,812
Yes, sir.
416
00:28:11,813 --> 00:28:15,313
That you hand the $25,000 reward
over to me.
417
00:28:15,314 --> 00:28:18,214
Oh, that would be all right, Mr. Fender,
all I want to do is keep you alive.
418
00:28:18,215 --> 00:28:20,715
Why, that's perfect, that's...
419
00:28:20,716 --> 00:28:22,516
Of course, um...
420
00:28:22,517 --> 00:28:26,617
If you should say anything
about this to anybody,
421
00:28:26,618 --> 00:28:30,418
Um... I wouldn't be responsible for
what might happen to you.
422
00:28:30,419 --> 00:28:35,319
- Oh, I wouldn't do anything like that.
- And I don't mean just the police.
423
00:28:35,320 --> 00:28:38,020
Don't go home and blab
everything to Mama.
424
00:28:38,021 --> 00:28:42,521
Oh, you can trsut me, Mr. Fender.
I can be a regular clam if I wanna.
425
00:28:42,522 --> 00:28:44,602
Yeah, I can believe it.
426
00:28:44,603 --> 00:28:46,303
Alright, now here's your story.
427
00:28:47,604 --> 00:28:51,404
You... followed Lila to the park.
428
00:28:51,705 --> 00:28:53,505
Lila parked the car.
429
00:28:53,506 --> 00:28:57,106
I picked it up, you tried to prevent me,
but I knocked you out.
430
00:28:57,107 --> 00:28:59,807
- You got that?
- You knocked me out.
431
00:28:59,808 --> 00:29:02,508
That's right. Then I put
you in a car,
432
00:29:02,509 --> 00:29:05,009
drove you out into the country,
but you came to.
433
00:29:05,010 --> 00:29:06,310
And you socked me.
434
00:29:06,311 --> 00:29:08,200
He'd better make it look real.
435
00:29:08,201 --> 00:29:10,101
Yeah, that's an idea. Go ahead.
436
00:29:10,102 --> 00:29:12,602
Take a sock at me.
Hang one on.
437
00:29:13,903 --> 00:29:16,003
You want me to really hit you?
438
00:29:16,004 --> 00:29:17,404
Hard?
439
00:29:17,999 --> 00:29:19,605
Go at it, hard as you can.
440
00:29:19,606 --> 00:29:21,506
Go on, hit him, sure.
441
00:29:21,507 --> 00:29:23,407
Come on, don't worry!
442
00:29:23,808 --> 00:29:26,408
Well... okay.
443
00:29:31,209 --> 00:29:32,809
What a sockola.
444
00:29:35,810 --> 00:29:38,410
Did I hurt you, Mr. Fender?
You told me!
445
00:29:40,411 --> 00:29:42,511
Hey, where did you learn
how to do that?
446
00:29:42,512 --> 00:29:47,212
Well, I used to teach boxing to
the older business boys at the gym.
447
00:29:47,213 --> 00:29:50,813
Well, do you mind putting your hands down
now so I can fix you up a bit?
448
00:29:55,514 --> 00:29:57,114
Well, stand still, will you?
449
00:29:57,115 --> 00:29:58,915
You gotta look like I put
up a fight.
450
00:30:07,616 --> 00:30:09,906
I can't help it,
I guess it's my instinct.
451
00:30:09,907 --> 00:30:13,407
Well, I haven't got all night.
Go ahead, boys, take him.
452
00:30:32,988 --> 00:30:35,008
Say 400 to publish it,
453
00:30:35,009 --> 00:30:37,109
350 for exploitation,
454
00:30:37,110 --> 00:30:39,210
and 200 for advertising,
455
00:30:39,211 --> 00:30:43,011
- That'll be, let me see... that'll be...
- Oh, Uncle Waldo, aren't you dressed yet?
456
00:30:43,012 --> 00:30:45,712
- Yes, yes, of course I am.
- Well, put on a jacket and tie.
457
00:30:45,713 --> 00:30:47,903
Why, I'm in my own home, ain't I?
458
00:30:47,904 --> 00:30:50,694
Yes, but tonight's something special.
You don't want Henry to find you...
459
00:30:50,695 --> 00:30:53,695
Mary, look, I've been figuring it out.
460
00:30:53,696 --> 00:30:56,006
Now, if he can lend me $900
as a starter,
461
00:30:56,007 --> 00:30:59,107
I can get my song published, and double
his investment in three months.
462
00:30:59,108 --> 00:31:01,750
Now you listen!
Tonight is supposed to be a celebration...
463
00:31:01,751 --> 00:31:04,450
...and I don't want you badgering
Henry with your song.
464
00:31:04,500 --> 00:31:05,910
Now run along and spruce up.
465
00:31:05,911 --> 00:31:07,701
Well, don't you think there's a poss...
466
00:31:07,702 --> 00:31:10,302
You don't... I see...
Well, never mind.
467
00:31:12,203 --> 00:31:15,703
March, march, march,
the boys are tramping,
468
00:31:15,704 --> 00:31:17,904
Bump, bump...
469
00:31:28,205 --> 00:31:30,200
Henry!
470
00:31:30,356 --> 00:31:33,506
- How's my celebrity?
- Uh... great.
471
00:31:33,507 --> 00:31:36,687
Oh, they're lovely.
Thank you, thank you...
472
00:31:36,688 --> 00:31:38,788
Hey, pour yourself a cocktail
while I put them on.
473
00:31:44,489 --> 00:31:47,109
Um... where's Uncle Waldo?
474
00:31:47,110 --> 00:31:49,210
Getting dressed.
He'll be here in a minute.
475
00:31:50,611 --> 00:31:53,890
Um... Mary, there's something
that you...
476
00:31:53,891 --> 00:31:56,591
Have you seen all those newspapers?
Aren't they exciting?
477
00:31:56,592 --> 00:31:59,999
Sure, but... you see, it didn't happen
the way the papers said.
478
00:32:00,400 --> 00:32:02,550
I really didn't do anything.
479
00:32:02,551 --> 00:32:05,501
Oh, Henry, stop being so humble.
It's alright to do a little crowing.
480
00:32:05,502 --> 00:32:07,100
- You're a hero.
- Oh, no, I'm not.
481
00:32:07,101 --> 00:32:09,999
Anyone could have captured Fender,
I just happened to be on the spot.
482
00:32:10,102 --> 00:32:13,102
Success hasn't changed you a bit,
has it darling?
483
00:32:13,103 --> 00:32:15,603
I guess that's why I really love you.
484
00:32:17,004 --> 00:32:19,104
Mary, do you mean that?
485
00:32:19,105 --> 00:32:20,705
Of course I do.
486
00:32:20,706 --> 00:32:24,890
Well, then I guess everything
will work out somehow.
487
00:32:24,891 --> 00:32:27,691
- Work out? What's wrong?
- Oh, nothing, it's just...
488
00:32:27,692 --> 00:32:32,502
Hail the conquering hero! Well, my boy,
you certainly sold the show.
489
00:32:32,503 --> 00:32:34,750
Oh, nothing, really,
I didn't do anything.
490
00:32:35,451 --> 00:32:39,501
Oh, by the way, have you made any plans
about all this money that you have...
491
00:32:39,502 --> 00:32:43,002
Yes, we're going on a long honeymoon,
aren't we, Henry?
492
00:32:43,003 --> 00:32:46,603
Well, fine, fine. Now watch that you don't
fiddle this money away.
493
00:32:46,604 --> 00:32:50,300
Of course, if I were in your place, I'd look
around for some good, sound investment.
494
00:32:50,301 --> 00:32:54,201
That's a good idea, Henry, we ought to call
Larry about those stocks he mentioned.
495
00:32:54,202 --> 00:32:57,802
Stocks, oh, nonsense! Stocks!
Just like putting it in a roulette wheel.
496
00:32:57,833 --> 00:33:00,983
Now I have a surefire business proposition.
497
00:33:00,984 --> 00:33:05,204
For $2,000 you can but 50%
of the rights to a smash song.
498
00:33:05,205 --> 00:33:09,155
- Uncle Waldo!
- Well, Mary and I are getting married and...
499
00:33:09,156 --> 00:33:13,656
I don't think we should start out
by throwing our money away on songs.
500
00:33:13,657 --> 00:33:16,957
Songs? Why, this isn't just
any old song.
501
00:33:16,958 --> 00:33:19,908
This is "March, March, March,
the Boys are Tramping"!
502
00:33:19,909 --> 00:33:21,709
- You want me to play it for you?
- No!
503
00:33:21,710 --> 00:33:24,310
I mean... not right now, I...
504
00:33:24,811 --> 00:33:26,701
I have a little headache.
505
00:33:26,702 --> 00:33:28,202
Well, you don't have to shout
at him, after all.
506
00:33:28,203 --> 00:33:30,303
I wasn't shouting, Mary, I just
don't think this is the time...
507
00:33:30,304 --> 00:33:32,804
...to start beating on that thing.
508
00:33:32,805 --> 00:33:35,405
Thing? What's the trouble
with that thing?
509
00:33:35,406 --> 00:33:37,700
It was good enough to support
me for 15 years.
510
00:33:37,701 --> 00:33:39,201
- It's not supporting you now!
- What?
511
00:33:39,202 --> 00:33:42,302
Gee, that's what I get for trying
to help a fellow out.
512
00:33:45,003 --> 00:33:48,553
Why are you getting so worked up?
You're not supporting my uncle.
513
00:33:48,554 --> 00:33:50,304
- I didn't say I was.
- What's come over you?
514
00:33:50,305 --> 00:33:52,205
I've never seen you act
this way before.
515
00:33:52,206 --> 00:33:56,206
I'm sorry, Mary.
I have to explain something to you.
516
00:33:56,207 --> 00:33:58,407
A whole lot of things that...
517
00:34:01,408 --> 00:34:02,908
Explain what?
518
00:34:04,509 --> 00:34:06,909
Oh, what's the use?
519
00:34:06,910 --> 00:34:11,110
I was wrong before.
You have changed.
520
00:34:12,011 --> 00:34:16,611
- No, I haven't, I just, um...
- What is it, Henry?
521
00:34:18,212 --> 00:34:20,912
- Don't you feel we ought to get married?
- Oh, it isn't that.
522
00:34:20,913 --> 00:34:22,413
Then what?
523
00:34:23,714 --> 00:34:27,614
Well, maybe it's because things have
been happening so quickly.
524
00:34:27,615 --> 00:34:33,300
Last week I was just a little
clerk going along and now I'm...
525
00:34:34,107 --> 00:34:37,207
- Now I don't know what I am.
- Listen, Henry.
526
00:34:38,808 --> 00:34:41,208
Maybe I'm foolish to say so, but...
527
00:34:41,209 --> 00:34:43,209
I still love you.
528
00:34:45,610 --> 00:34:48,710
You make me feel as if I'm pushing you
into this marriage.
529
00:34:48,711 --> 00:34:52,911
That's not true, Mary.
I don't think I'm worthy of you.
530
00:34:52,912 --> 00:34:55,212
Oh, I can't stand you
when you're like that.
531
00:34:55,213 --> 00:34:57,513
Either you're enough of a man
to want me or not.
532
00:34:57,514 --> 00:35:00,114
Till you make up your mind
I don't want to see you again.
533
00:35:13,615 --> 00:35:15,715
Hey, what were you doing
up there all that time?
534
00:35:15,716 --> 00:35:18,016
Well, nothing, my girl lives there.
535
00:35:18,017 --> 00:35:19,717
Oh, you got a girl.
536
00:35:19,718 --> 00:35:22,018
I suppose you were shooting
your mouth off to her, huh?
537
00:35:22,019 --> 00:35:24,800
Oh, no, I didn't tell her anything.
I promised Mr. Fender I wouldn't.
538
00:35:24,801 --> 00:35:27,050
Button your lips if you want
to stay healthy.
539
00:35:27,051 --> 00:35:29,451
Look here, Fender wants you to show
up first thing tomorrow morning...
540
00:35:29,452 --> 00:35:31,452
...at the office with that dough, see?
541
00:35:31,453 --> 00:35:33,503
- Nine o'clock.
- Well, I can't make it.
542
00:35:33,504 --> 00:35:37,604
- What do you mean you can't make it?
- Well, I gotta be at my desk at 9 o'clock.
543
00:35:37,605 --> 00:35:40,605
Gee wiz, I'm in enough trouble
without losing my job.
544
00:35:40,606 --> 00:35:44,006
You're gonna lose more than your job
if you don't show up at nine.
545
00:35:47,307 --> 00:35:48,407
Hey!
546
00:35:49,998 --> 00:35:51,908
You gotta be more careful.
547
00:35:51,909 --> 00:35:54,709
You know, you're liable to get hurt.
548
00:35:56,410 --> 00:35:58,010
Nighty-night.
549
00:35:58,311 --> 00:36:01,311
Don't forget, tomorrow at nine.
550
00:36:12,612 --> 00:36:16,012
Listen, Gus, I stuck my neck out plenty
to get this visitors room for you.
551
00:36:16,013 --> 00:36:18,013
And you've got to keep these
friends of yours in line.
552
00:36:18,014 --> 00:36:20,354
Don't worry, Barney, they'll behave.
553
00:36:20,355 --> 00:36:22,155
Mind you, no funny business now.
554
00:36:22,156 --> 00:36:24,300
Or they'll put you back in that cell
and it'll be out of my hands.
555
00:36:24,301 --> 00:36:26,501
I said they'd be alright, didn't I?
556
00:36:26,502 --> 00:36:28,702
- Well, remember it.
- Alright!
557
00:36:28,703 --> 00:36:30,200
I'll be seeing you.
558
00:36:32,601 --> 00:36:35,701
- Okay, he can go in now.
- Thank you.
559
00:36:38,302 --> 00:36:39,900
- Oh, hello.
- Hello, Henry.
560
00:36:39,901 --> 00:36:41,780
How does it feel to be a national figure?
561
00:36:41,781 --> 00:36:43,100
Oh, I don't know.
562
00:36:43,101 --> 00:36:45,881
I think maybe I'd be better off
if I hadn't got mixed up in this.
563
00:36:45,882 --> 00:36:48,082
Never mind the smoosh,
you got the dough?
564
00:36:48,083 --> 00:36:49,583
- Yes, sir.
- Well, fork it over.
565
00:36:50,584 --> 00:36:52,184
- Well...
- What's the matter?
566
00:36:52,185 --> 00:36:54,999
Mr. Fender, I'm in a difficult situation.
567
00:36:55,000 --> 00:36:57,700
- What do you think I'm in, clover?
- No, but you've got to help me out.
568
00:36:57,701 --> 00:36:59,800
I helped you out.
If it hadn't been for me...
569
00:36:59,801 --> 00:37:02,601
Now listen, Percy, we made a deal
and this is the payoff.
570
00:37:02,602 --> 00:37:04,272
Nobody ever whetstoned Gus Fender.
571
00:37:04,273 --> 00:37:06,903
Oh, I wasn't going to do anything like that,
I just wanted to explain.
572
00:37:06,904 --> 00:37:09,304
- I don't want any explanations.
- Now wait a second, Gus.
573
00:37:09,305 --> 00:37:10,480
There's no sense in getting tough.
574
00:37:10,481 --> 00:37:12,901
He did help you out of a spot,
now let him talk.
575
00:37:12,902 --> 00:37:15,002
Well, alright, what's
the beef, go on.
576
00:37:15,003 --> 00:37:19,999
- Well, see, I'm engaged to be married.
- Congratulations.
577
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Thank you.
578
00:37:21,001 --> 00:37:25,881
And, well, and you know how it is, you start
planning a little home and a honeymoon...
579
00:37:25,882 --> 00:37:29,362
- You're breaking my heart...
- Stop it, Gus, let him finish.
580
00:37:29,463 --> 00:37:33,363
And, well, my... Mary, that is,
thinks I'm a rich man now.
581
00:37:33,364 --> 00:37:36,400
And I can't tell her the truth
without bringing you into it.
582
00:37:36,401 --> 00:37:39,551
If I give you the money, how am I
going to account for it?
583
00:37:40,152 --> 00:37:42,892
You mean you want to keep
the 25 grand?
584
00:37:42,893 --> 00:37:45,793
Oh, not all of it, just enough
so she won't get suspicious.
585
00:37:45,794 --> 00:37:49,594
I don't really care about for it myself,
I know I don't deserve it, but...
586
00:37:49,595 --> 00:37:51,695
Gee, I hate to let her down.
587
00:37:51,696 --> 00:37:54,006
Now... isn't that just too bad?
588
00:37:54,007 --> 00:37:57,507
- You mean I can't keep any of it?
- Not a dime.
589
00:37:57,508 --> 00:38:00,908
By gosh, this whole thing is your
fault from the beginning.
590
00:38:00,909 --> 00:38:03,779
- Alright, boys, get it!
- Now, wait a minute.
591
00:38:03,780 --> 00:38:06,700
Gus, you're all wrong, this kid
isn't after the money.
592
00:38:06,701 --> 00:38:09,501
- That's what I'm trying to tell you.
- All he's looking for is an out.
593
00:38:09,502 --> 00:38:12,402
You can't blame him for trying
to square himself with his girl.
594
00:38:12,403 --> 00:38:14,903
Yeah, but I can't help him either.
595
00:38:14,904 --> 00:38:17,900
Either I get the dough and put up
the bail or I do a stretch in the jug.
596
00:38:18,201 --> 00:38:20,201
I don't know about that.
597
00:38:20,902 --> 00:38:23,800
Here, this is what you did
with the money.
598
00:38:23,801 --> 00:38:27,401
- What is it?
- Stock, cost $100,000 last year.
599
00:38:27,402 --> 00:38:29,102
It's just a lot of paper now.
600
00:38:29,103 --> 00:38:31,503
Gee, Mary always wanted me
to buy some stock.
601
00:38:31,504 --> 00:38:34,554
Well, then you're in the clear.
Some spellbinder sold you a bill of goods.
602
00:38:34,555 --> 00:38:36,355
It could happen to anybody.
603
00:38:36,556 --> 00:38:40,056
Gosh, I guess it'll be alright.
There's nothing else I can do.
604
00:38:40,107 --> 00:38:42,107
Except hand over the coin
and beat it.
605
00:38:42,108 --> 00:38:43,900
Here's your check, Mr. Fender.
606
00:38:44,401 --> 00:38:45,701
A check?
607
00:38:46,402 --> 00:38:48,150
Well, what good is a check?
608
00:38:48,151 --> 00:38:50,900
If I try and cash that check,
they'll know that this is a frame-up.
609
00:38:50,901 --> 00:38:54,201
- Gee, nobody told me to get it cash.
- Well, I'm telling you now!
610
00:38:55,002 --> 00:38:57,402
Mr. Fender, I don't like your attitude.
611
00:38:57,403 --> 00:39:00,800
- I'm not working for you!
- What do you want me to do, say please?
612
00:39:02,001 --> 00:39:05,001
Yes, I... I think so.
613
00:39:11,502 --> 00:39:13,202
Okay.
614
00:39:13,203 --> 00:39:15,903
Please.
615
00:39:15,904 --> 00:39:17,999
Very good.
616
00:39:22,500 --> 00:39:24,100
Keep an eye on that guy.
617
00:39:29,401 --> 00:39:30,401
- Hiya.
- Oh, hello.
618
00:39:30,402 --> 00:39:32,002
- Got the scratch?
- The what?
619
00:39:32,003 --> 00:39:33,113
The geetus, the dough.
620
00:39:33,114 --> 00:39:34,714
- Oh, yes, yes.
- Well, come on.
621
00:39:34,715 --> 00:39:38,515
Gee wiz, you know, it's almost 12 o'clock,
I don't know what Mr. Sloane will say.
622
00:39:38,516 --> 00:39:40,999
Look, would you take this
to Mr. Fender for me?
623
00:39:41,360 --> 00:39:43,290
- Well...
- Oh, come on, be a good fellow.
624
00:39:43,291 --> 00:39:45,191
You wouldn't want to see me
lose my job, would you?
625
00:39:45,192 --> 00:39:48,092
- Okay.
- Oh, boy, that's sure swell.
626
00:39:48,093 --> 00:39:50,293
I want you to know I certainly
appreciate this.
627
00:39:50,294 --> 00:39:51,594
So long.
628
00:39:58,595 --> 00:40:01,005
Hi, Henry, old sock, did you nab
any racketeers this morning?
629
00:40:01,006 --> 00:40:02,306
No.
630
00:40:10,107 --> 00:40:13,307
Is, um... anybody sitting here?
631
00:40:20,208 --> 00:40:22,308
Mary, aren't you going to speak to me?
632
00:40:24,309 --> 00:40:28,009
Oh, I know it was all my fault last night.
Everything piled on me.
633
00:40:29,010 --> 00:40:32,110
- But it's all straightened out now.
- What's straightened out?
634
00:40:32,111 --> 00:40:34,911
Well, everything that was bothering me.
635
00:40:34,912 --> 00:40:37,012
Well, that's fine.
636
00:40:52,613 --> 00:40:55,413
Mary, I... I took your advice
this morning.
637
00:40:55,414 --> 00:40:58,350
- I mean, about the stock.
- Did you?
638
00:40:58,365 --> 00:41:02,700
Hm-hmm, I bought a whole lot of
airplane stock, $100,000 worth
639
00:41:02,701 --> 00:41:05,601
- A hundred thousand...
- Oh, that's what it cost last year.
640
00:41:05,602 --> 00:41:07,602
You see, I got sort of a bargain.
641
00:41:07,603 --> 00:41:09,999
- That is, the man says...
- How much did it cost you?
642
00:41:10,600 --> 00:41:15,000
Well, at a... it came to just
the amount I had.
643
00:41:17,201 --> 00:41:20,801
- You spent all the money in...
- But it's a wonderful investment.
644
00:41:20,802 --> 00:41:23,802
I mean, for the future.
Why, the dividends alone.
645
00:41:23,803 --> 00:41:27,003
Well, we'd have a regular
income that way.
646
00:41:27,904 --> 00:41:29,904
What dividends does the stock pay?
647
00:41:29,905 --> 00:41:33,305
Well, I don't know exactly, it doesn't
say on the certificates.
648
00:41:33,306 --> 00:41:35,006
Well, I know how we'll find out,
I'll phone Larry.
649
00:41:35,007 --> 00:41:36,807
Oh, I wouldn't do that.
650
00:41:36,808 --> 00:41:39,508
I mean, he might get sore because
I didn't buy it from him.
651
00:41:39,509 --> 00:41:42,509
Oh, not Larry, you know him,
he's an old friend.
652
00:41:58,010 --> 00:41:59,910
Larry Kelly, please.
653
00:41:59,999 --> 00:42:01,151
Hello?
654
00:42:01,752 --> 00:42:04,200
Hello, sugar, how's my little
peach blossom?
655
00:42:04,701 --> 00:42:07,101
What? What's the name of it?
656
00:42:08,402 --> 00:42:12,102
Dividends? Listen, honey, the president
of that outfit's on relief.
657
00:42:13,803 --> 00:42:15,703
Thank you, Larry.
658
00:42:21,304 --> 00:42:24,704
Well, um... what did he tell you?
659
00:42:24,705 --> 00:42:26,405
Can't you guess?
660
00:42:26,406 --> 00:42:28,706
The company's on the verge
of bankruptcy.
661
00:42:28,707 --> 00:42:31,407
Gosh, Mary, I don't know
what to say.
662
00:42:31,408 --> 00:42:32,750
Oh, Henry, why couldn't you
have waited?
663
00:42:32,751 --> 00:42:35,500
You didn't have to buy the
first stock that came along.
664
00:42:35,501 --> 00:42:38,400
Well, you know what the insurance
business is, Mary.
665
00:42:38,401 --> 00:42:41,100
I'm bound to get another break.
666
00:42:41,603 --> 00:42:44,603
I certainly hope you do, Henry.
667
00:42:45,803 --> 00:42:48,603
Well, I've got to get back to work.
668
00:42:49,204 --> 00:42:51,004
I need this job.
669
00:42:58,405 --> 00:43:01,705
Stop wearing a track on the floor,
you're making me nervous.
670
00:43:05,006 --> 00:43:06,606
- Well?
- Did you find Twinkle?
671
00:43:06,607 --> 00:43:08,897
Yeah, I found him,
He don't know from nothing.
672
00:43:08,898 --> 00:43:11,598
- He turned the dough over to Happy.
- To Happy?
673
00:43:11,599 --> 00:43:16,209
Oh, I forgot. Here, the copper outside
told me to give you that note.
674
00:43:16,210 --> 00:43:18,610
You know me, I don't pay
no attention to coppers.
675
00:43:18,611 --> 00:43:24,711
Here, you read it, I could
be dreaming.
676
00:43:25,112 --> 00:43:30,312
Dear boss, I figure twenty-five grand
is fair pay for one slap in the teeth.
677
00:43:30,313 --> 00:43:32,513
So I won't be seeing you again.
678
00:43:32,514 --> 00:43:34,804
Goodbye and good luck,
you'll need it.
679
00:43:34,805 --> 00:43:37,105
Your old pal, Happy.
680
00:43:38,206 --> 00:43:41,006
- The stock, where is it?
- What are you talking about?
681
00:43:41,007 --> 00:43:43,727
- That Northeast Airplane stuff Gus gave you.
- What's the matter?
682
00:43:43,728 --> 00:43:46,498
What's the matter, the government
just loaned Northeast 3 million clams...
683
00:43:46,499 --> 00:43:48,499
...to start production. It's the war.
684
00:43:49,700 --> 00:43:53,400
Don't rub me, Swallow, you mean
to say that stock is worth something?
685
00:43:53,401 --> 00:43:55,740
Why, you lucky dope, it's going up
like an elevator.
686
00:43:55,741 --> 00:43:59,501
Don't you understand, you're sitting
on top of the First National Bank!
687
00:44:03,302 --> 00:44:04,802
I...
688
00:44:06,903 --> 00:44:10,303
(Babbling)
689
00:44:20,404 --> 00:44:21,904
Twinkle!
690
00:44:21,905 --> 00:44:23,605
Um... well...
691
00:44:23,606 --> 00:44:28,006
I know I'm late, Mr. Pattington,
but I didn't sleep a wink all night...
692
00:44:28,107 --> 00:44:31,100
- You won't need this any longer.
- Am I fired, what did I do?
693
00:44:31,101 --> 00:44:33,901
What did you do?
As if you didn't know.
694
00:44:34,802 --> 00:44:36,302
What's Mr. McAvoy doing
in my desk?
695
00:44:36,303 --> 00:44:38,893
Mr. Sloane wants you to have
your own office from now on.
696
00:44:38,894 --> 00:44:41,094
- How's Mr. Twinkle this morning?
- Congrats, Mr. Twinkle.
697
00:44:41,095 --> 00:44:42,995
Nice going, Henry, what'll I buy
this morning?
698
00:44:42,996 --> 00:44:45,196
This is your office, Mr. Twinkle.
699
00:44:45,197 --> 00:44:47,997
And would you mind stepping in
Mr. Sloane's for a moment?
700
00:44:47,998 --> 00:44:49,898
If you're not too busy.
701
00:44:58,699 --> 00:45:01,799
Come in, come in, my boy.
702
00:45:02,700 --> 00:45:04,990
- Hello, sir, hello, Mary.
- Hello, Henry.
703
00:45:04,991 --> 00:45:06,151
Well, Mr. Slyboots,
704
00:45:06,152 --> 00:45:08,782
- Why didn't you let me in on it?
- I don't know what you mean.
705
00:45:08,783 --> 00:45:11,383
You must have had your ear pretty
close to the ground.
706
00:45:11,384 --> 00:45:14,684
How you knew Uncle Sam was going
to loan Northeast that money.
707
00:45:14,685 --> 00:45:16,895
Northeast, what money?
708
00:45:16,896 --> 00:45:19,799
Oh, you had me fooled with
that manner of yours.
709
00:45:19,800 --> 00:45:22,100
Still waters run deep, I say.
710
00:45:22,501 --> 00:45:24,661
You certainly caught the
markets lightfooted.
711
00:45:24,662 --> 00:45:26,362
Can I see that, sir?
712
00:45:26,563 --> 00:45:30,163
"Captor of bad man turns genius
of stock market."
713
00:45:30,164 --> 00:45:33,264
Henry Twinkle yesterday stole
a march on the financial district.
714
00:45:33,265 --> 00:45:36,865
His profits are already in the
hundreds of thou... How high did it go?
715
00:45:36,866 --> 00:45:39,366
A hundred and twenty-four.
I just phoned Larry.
716
00:45:39,467 --> 00:45:42,900
Oh, you certainly play your cards
pretty close to your vest, son.
717
00:45:42,901 --> 00:45:47,101
Why, would you believe that people have been
calling the office since 8:30 this morning?
718
00:45:47,102 --> 00:45:50,802
They think you're lucky. They want you
to handle their insurance.
719
00:45:50,803 --> 00:45:55,100
- Mr. Sloane, you're only joking.
- No, on the contrary.
720
00:45:55,101 --> 00:45:59,001
I expect a nice volume of business.
And you'll be needing your own secretary.
721
00:45:59,002 --> 00:46:01,302
Oh, really, sir...
I wouldn't want that, sir.
722
00:46:01,303 --> 00:46:03,603
Oh, sort of a lone wolf, eh?
723
00:46:03,604 --> 00:46:06,904
Well, I guess so... I...
724
00:46:06,905 --> 00:46:10,005
Please, Mr. Sloane, I wonder if I could
speak to Mary alone for just a minute.
725
00:46:10,006 --> 00:46:14,506
Why, certainly, if she promises to repeat
any tips you give her.
726
00:46:16,707 --> 00:46:18,107
Henry!
727
00:46:18,108 --> 00:46:21,608
Now tell me the truth, did you
really know yesterday?
728
00:46:21,609 --> 00:46:24,109
Oh, you mean about the...
about the stock, hm?
729
00:46:24,110 --> 00:46:27,510
Well... don't you remember who this is?
This is Henry Twinkle,
730
00:46:27,511 --> 00:46:29,800
- The man you're going to marry.
- When?
731
00:46:29,801 --> 00:46:31,301
Right away. This minute!
732
00:46:31,302 --> 00:46:33,702
Oh, no, I can't, I promised Mr. Sloane
I'd finish up the day.
733
00:46:33,703 --> 00:46:36,803
- Oh, you've been thinking about it too, hm?
- I haven't thought about anything else.
734
00:46:37,304 --> 00:46:39,794
Oh, here, Mary, will you take care
of these for me?
735
00:46:39,795 --> 00:46:41,600
Oh, no, I'll give these
for Larry to keep.
736
00:46:41,601 --> 00:46:42,901
Alright, that's even better.
737
00:46:42,902 --> 00:46:46,602
- Well... I'll see you later, huh?
- Where are you going?
738
00:46:46,603 --> 00:46:48,503
Oh... none of your business.
739
00:46:48,504 --> 00:46:51,504
You're not married yet, you know.
740
00:46:53,005 --> 00:46:56,405
For a man of your business genius,
I advise this one.
741
00:46:56,406 --> 00:47:00,106
Oh... well, it looks pretty big.
742
00:47:00,107 --> 00:47:02,007
She has very dainty fingers,
you know.
743
00:47:02,008 --> 00:47:05,808
Yes, Mr. Twinkle. But you can
always exchange it.
744
00:47:05,809 --> 00:47:08,009
That's what your charge account is for.
745
00:47:08,010 --> 00:47:10,410
And how do you like the car,
Mr. Twinkle?
746
00:47:11,211 --> 00:47:14,011
Oh, it would be fine if you
had it in yellow.
747
00:47:14,012 --> 00:47:16,212
This is our smartest fur piece,
Mr. Twinkle.
748
00:47:16,213 --> 00:47:17,213
Platina.
749
00:47:17,614 --> 00:47:19,214
Very nice.
750
00:47:19,215 --> 00:47:22,205
Is it all right if I don't pay you now?
751
00:47:22,206 --> 00:47:24,506
Rich men never carry cash,
Mr. Twinkle.
752
00:47:25,407 --> 00:47:27,507
Like it, Mr. Twinkle?
753
00:47:27,508 --> 00:47:29,900
Timberlene, our latest shade.
754
00:47:29,901 --> 00:47:31,801
Alright, I'll take that too.
755
00:47:31,802 --> 00:47:34,302
And where to now, Mr. Twinkle?
756
00:47:34,803 --> 00:47:36,403
Mary Blake.
757
00:47:36,604 --> 00:47:38,804
I mean, 1824, Garson Avenue.
758
00:47:38,805 --> 00:47:40,305
Here we go.
759
00:47:49,006 --> 00:47:53,006
- Oh, my goodness! Jericho!
- Yeah, wedding presents.
760
00:47:53,907 --> 00:47:56,807
- Well, which hand do you take, honey?
- Oh, Henry!
761
00:47:59,008 --> 00:48:00,608
I'm sorry.
762
00:48:00,708 --> 00:48:03,888
- That was my fault.
- Oh, no, that's alright, never mind.
763
00:48:03,889 --> 00:48:05,309
Here, look.
764
00:48:07,000 --> 00:48:10,400
Oh, Henry, it's simply beautiful.
765
00:48:10,401 --> 00:48:13,301
Yeah? Well, it's not nearly
beautiful enough.
766
00:48:13,702 --> 00:48:15,202
Oh, you!
767
00:48:16,603 --> 00:48:21,303
Well, uh... you kids will excuse me if I
hop into the next room and pick up my coat?
768
00:48:25,304 --> 00:48:28,404
Yeah... I thought you would.
769
00:48:29,305 --> 00:48:31,005
Are you as happy as I am?
770
00:48:31,006 --> 00:48:34,406
Oh, I'd be happier if I were
good enough for you?
771
00:48:34,407 --> 00:48:36,207
Oh, you're the best there is
in the world.
772
00:48:36,208 --> 00:48:39,600
That's not really true, Mary.
Now there's something I must tell you.
773
00:48:39,601 --> 00:48:43,001
No. No, you never have to tell me
anything unless you want to.
774
00:48:43,002 --> 00:48:46,300
There's nothing in the world that would
ever make me stop believing in you.
775
00:48:48,201 --> 00:48:50,901
Alright, you beekers, you've got
the next hundred years for that.
776
00:48:50,902 --> 00:48:53,002
We can't keep the preecher
waiting, come on.
777
00:48:56,003 --> 00:48:57,543
Hurry up, we're late already.
778
00:48:57,544 --> 00:49:00,674
Take it easy, the preacher can't bring up
the curtain till you get there.
779
00:49:00,675 --> 00:49:03,275
- St. Martin's, corner of Broad and Fifth.
- Check.
780
00:49:13,007 --> 00:49:14,200
Hey, where do you think you're going?
781
00:49:14,201 --> 00:49:15,891
Don't argue with him, driver,
we're in a hurry.
782
00:49:15,892 --> 00:49:18,092
- What's the matter?
- I don't know.
783
00:49:18,093 --> 00:49:20,193
What's the idea of shutting me
over here like that?
784
00:49:20,194 --> 00:49:22,394
Keep your trap shut, chum.
785
00:49:22,395 --> 00:49:26,195
That's alright, driver, I just wanted
to say hello to someone in your cab.
786
00:49:26,796 --> 00:49:28,396
Henry!
787
00:49:29,297 --> 00:49:30,997
Who's that?
788
00:49:30,998 --> 00:49:34,800
Oh, it's a friend of mine. I mean,
it's a customer, sort of.
789
00:49:34,801 --> 00:49:37,101
She used to be a redhead of some sort.
790
00:49:37,102 --> 00:49:40,202
- What does she want with you?
- Henry, come on out.
791
00:49:41,603 --> 00:49:43,103
Henry, you stay where you are.
792
00:49:43,104 --> 00:49:45,404
Oh, I'll only be a minute.
I'll be right back.
793
00:49:45,995 --> 00:49:48,805
- Hiya, Cookie.
- Hop in, Henry, I want to talk to you.
794
00:49:48,806 --> 00:49:51,806
Oh, I can't, I'm in a hurry, I...
What do you want?
795
00:49:51,807 --> 00:49:55,300
- Oh, now, don't be a mule, come on.
- I'm on my way to be married!
796
00:49:55,301 --> 00:49:56,901
Get in, dope!
797
00:49:58,002 --> 00:50:02,902
Uh, look Mary, I guess we'll have to wait
just a minute. You see, these people...
798
00:50:05,303 --> 00:50:06,603
Mary!
799
00:50:06,604 --> 00:50:07,999
Come on!
800
00:50:18,200 --> 00:50:21,500
Oh, now, see what you've doe. She's gone
and I'll never get her back.
801
00:50:21,501 --> 00:50:23,501
Sure you will, she'll get over it.
802
00:50:23,502 --> 00:50:26,002
Oh, why don't you leave me alone,
I did everything you asked me.
803
00:50:26,003 --> 00:50:28,503
Except one little thing. My stock.
804
00:50:28,504 --> 00:50:30,604
Your stock? You gave me
that stock in return...
805
00:50:30,605 --> 00:50:32,705
That stock wasn't worth anything
when I gave it to you.
806
00:50:32,706 --> 00:50:36,506
Well, that's not my fault.
807
00:50:36,507 --> 00:50:39,507
Maybe not. But Fender needs it.
808
00:50:39,508 --> 00:50:42,908
So, if you just hand it over, we won't
keep it from your bride.
809
00:50:43,809 --> 00:50:46,009
But I haven't got the stock.
810
00:50:46,010 --> 00:50:49,210
- Where is it?
- It's at the broker's.
811
00:50:49,211 --> 00:50:52,900
You frightened me. Well, you can
have them sell it in the morning.
812
00:50:52,902 --> 00:50:54,512
Gus would rather have the
cash anyway.
813
00:50:54,513 --> 00:50:57,150
Now listen, this isn't fair.
It's partly Mary's, you know.
814
00:50:57,151 --> 00:50:59,814
I'm sorry, Henry, but I'm afraid
you're out on a limb.
815
00:50:59,815 --> 00:51:03,140
And I don't think Fatso's in any
mood to argue.
816
00:51:03,141 --> 00:51:07,556
Yep, you got a nice face, pal,
I sure would hate to spoil it.
817
00:51:09,257 --> 00:51:10,557
Well...
818
00:51:10,558 --> 00:51:14,208
I'll try to explain it to Mary
and if she says it's alright,
819
00:51:14,229 --> 00:51:17,459
I'll bring Mr. Fender the cash
in the morning.
820
00:51:17,460 --> 00:51:20,800
We'll go along with you.
Maybe we can help you explain.
821
00:51:29,761 --> 00:51:31,691
Wait a second, Fatso, you stay here.
822
00:51:31,692 --> 00:51:33,852
What's the matter, am I
a stepchild or something?
823
00:51:33,853 --> 00:51:36,053
If I need any heavy-lifting,
I'll call you.
824
00:51:36,354 --> 00:51:40,454
Say, why send it back right away?
Why don't you wear it a couple of days?
825
00:51:42,655 --> 00:51:44,455
Well, who is that?
826
00:51:50,256 --> 00:51:52,056
What do you want?
827
00:51:52,057 --> 00:51:55,257
Oh, may we come in?
828
00:51:55,858 --> 00:51:58,808
I think these people want
to see you, Uncle Waldo.
829
00:51:58,999 --> 00:52:00,709
Mary!
830
00:52:02,510 --> 00:52:05,410
Mary... Oh, Mary, please listen to me.
831
00:52:05,411 --> 00:52:08,911
Why, this lady doesn't mean a thing to me.
She's Mr. Fender's, um...
832
00:52:08,912 --> 00:52:10,712
Fianc�e.
833
00:52:12,213 --> 00:52:15,213
Please, Mary, open the door and I'll tell
you about the whole thing.
834
00:52:15,214 --> 00:52:19,900
I never captured Fender. He arranged it all
and made me give him back the reward.
835
00:52:19,901 --> 00:52:24,300
I got into one lie after another,
I just couldn't help myself.
836
00:52:24,301 --> 00:52:29,999
I never owned that airplane stock,
Fender just gave it to me as a joke.
837
00:52:30,000 --> 00:52:33,100
- Now he wants it back.
- Alright, Henry, get to the point.
838
00:52:33,101 --> 00:52:35,999
What'll I do about that stock, Mary?
839
00:52:36,000 --> 00:52:40,900
Mary, please, listen to me, you've got to
answer me. I'll do whatever you say.
840
00:52:40,901 --> 00:52:43,701
I don't care what you do with it,
only leave me alone!
841
00:52:48,102 --> 00:52:53,002
- Kind of a lovers' spat, isn't it?
- Yes, love's very complicated.
842
00:52:53,003 --> 00:52:54,900
Yeah, yeah...
843
00:52:55,101 --> 00:52:57,700
Henry, I don't think you introduced
me to the little lady.
844
00:52:57,701 --> 00:53:01,600
He never does. Come on, Henry, Fatso
will see you home and tuck you in.
845
00:53:06,001 --> 00:53:09,401
Well, that's the works. Let's see,
the last batch at 183,
846
00:53:09,402 --> 00:53:12,602
183... and the other one's at 179.
847
00:53:12,603 --> 00:53:17,803
That's $176,214. We'll have your check
in a moment, Mr. Twinkle.
848
00:53:17,804 --> 00:53:20,704
- Just a minute.
- What's this?
849
00:53:20,705 --> 00:53:22,905
- An injunction?
- Correct.
850
00:53:22,906 --> 00:53:25,906
That dough stays right here until your
breach of promise suit gets settled.
851
00:53:25,907 --> 00:53:27,277
What breach of promise?
852
00:53:27,278 --> 00:53:30,100
Summons and complaint, issued
in behalf of one Mary Blake...
853
00:53:30,101 --> 00:53:32,500
...charging you with breach
of promise to marry her.
854
00:53:32,501 --> 00:53:34,401
See you in church.
855
00:53:34,402 --> 00:53:36,102
Hey, hey, what...
856
00:53:38,003 --> 00:53:41,000
But she wouldn't talk to me, she wouldn't
even answer the telephone.
857
00:53:41,001 --> 00:53:44,551
Oh, if they'd just let me out of this
chicken coop for ten minutes,
858
00:53:44,552 --> 00:53:47,452
I'd fix that dame of yours, she'd drop
that suit like a hot brick!
859
00:53:47,453 --> 00:53:51,000
Oh, Gus stop throwing your weight around,
brute strength won't get you anywhere.
860
00:53:51,001 --> 00:53:52,500
What you need is bail money.
861
00:53:52,501 --> 00:53:55,100
Well, thanks, thanks for
telling me what I need.
862
00:53:55,101 --> 00:53:57,881
If I wait for this suit to be settled,
you know where I'll end up, don't you?
863
00:53:57,882 --> 00:53:58,882
Behind the jute mill!
864
00:53:58,883 --> 00:54:00,999
Keep your clothes on,
we're not licked yet.
865
00:54:01,000 --> 00:54:02,880
When money's impounded through
an injunction,
866
00:54:02,881 --> 00:54:05,781
you're entitled to an immediate
hearing in a court of equity.
867
00:54:05,782 --> 00:54:08,252
- Talk English.
- I mean, Twinkle can go into court...
868
00:54:08,253 --> 00:54:11,253
...within 24 hours and try to get
this injunction thrown out.
869
00:54:11,254 --> 00:54:14,004
- Where will I get a lawyer?
- You've got one.
870
00:54:14,005 --> 00:54:16,900
Sure, this ought to be a cream
puff for you, Swallow.
871
00:54:16,901 --> 00:54:19,301
Cheer up, Henry,
we'll cook up something.
872
00:54:19,302 --> 00:54:21,500
You can always say this
babe's a notorious woman...
873
00:54:21,501 --> 00:54:23,501
...who's been after your roll
for years.
874
00:54:25,202 --> 00:54:27,202
Oh, I won't say any such a thing!
875
00:54:27,203 --> 00:54:31,903
Oh, yes you will, honey, you'll say
just what teacher tells you to say.
876
00:54:33,804 --> 00:54:37,800
I object, Your Honor, in the interest
of my client, Mr. Twinkle, I think that...
877
00:54:37,801 --> 00:54:42,385
Mr. Swallow, as a court of equity,
we can dispense with judicial procedure.
878
00:54:42,386 --> 00:54:45,086
We're simply trying to decide
what's just in this matter.
879
00:54:45,087 --> 00:54:47,887
So perhaps it's best that I conduct
the inquiry myself.
880
00:54:47,888 --> 00:54:50,158
Will the two principles please
step up here.
881
00:54:50,159 --> 00:54:52,459
Alright, step up to the judge.
882
00:54:57,260 --> 00:55:00,160
Did you or did you not promise
to wed this young lady?
883
00:55:00,961 --> 00:55:04,751
- Well... not exactly, I...
- Yes or no?
884
00:55:04,772 --> 00:55:08,022
Your Honor, it's impossible for my client
to give a categorical answer.
885
00:55:08,023 --> 00:55:09,723
- The circumstances...
- Sit down!
886
00:55:09,724 --> 00:55:11,824
Well, answer me, we're waiting.
887
00:55:13,125 --> 00:55:16,625
Well... yes, I did.
888
00:55:16,626 --> 00:55:19,126
- And you accepted him?
- Yes, sir.
889
00:55:19,127 --> 00:55:21,627
Did he later refuse to marry you?
890
00:55:21,628 --> 00:55:24,328
- Again and again.
- Well, that was because I was...
891
00:55:25,129 --> 00:55:26,829
Yes, go on.
892
00:55:29,330 --> 00:55:32,180
Well, you see, one thing
and another came up,
893
00:55:32,181 --> 00:55:35,781
They certainly did. One of them
with a redhead on the way to the church.
894
00:55:35,782 --> 00:55:38,382
That was business, that didn't have
anything to do with you and me.
895
00:55:38,383 --> 00:55:40,083
Maybe not, but we didn't
get married.
896
00:55:40,084 --> 00:55:42,664
And you might as well know I sent
your ring back to the jeweller's too.
897
00:55:42,665 --> 00:55:45,065
Just a moment, this is getting
just a little too informal.
898
00:55:45,066 --> 00:55:47,266
Obviously, Mr. Twinkle,
899
00:55:47,267 --> 00:55:49,467
you failed to fulfill your obligation.
900
00:55:49,468 --> 00:55:51,068
That's all we're interested in here.
901
00:55:51,069 --> 00:55:53,669
And I see no reason why
the injunction shouldn't stand.
902
00:55:53,670 --> 00:55:54,700
I don't agree, Your Honor.
903
00:55:54,701 --> 00:55:59,800
$176,000 is tied up in this action pending
trial on an already full calender.
904
00:55:59,801 --> 00:56:03,301
My client may be grievously injured
if he hasn't the use of that money.
905
00:56:04,902 --> 00:56:08,002
What immediate use do you plan
to make of this money, Mr. Twinkle?
906
00:56:09,003 --> 00:56:11,203
Well, um...
907
00:56:12,104 --> 00:56:13,704
I, er...
908
00:56:13,705 --> 00:56:16,005
I hadn't thought.
909
00:56:16,006 --> 00:56:20,406
Mr. Twinkle, you seem to be in considerable
doubt about your interest in this matter.
910
00:56:20,407 --> 00:56:26,900
He have an old maxim, "He who comes into
equity, must come with clean hands."
911
00:56:26,901 --> 00:56:29,901
- The injunction will stand.
- Thank you, Your Honor.
912
00:56:31,202 --> 00:56:34,102
Mary... Mary, won't you
let me explain, I...
913
00:56:41,403 --> 00:56:44,893
Oh, Mr. Twinkle, you're back at last.
Your telephone's been ringing for hours.
914
00:56:44,894 --> 00:56:47,804
- Oh, let it ring.
- But it's from your office.
915
00:56:47,805 --> 00:56:49,605
Mr. Sloane said you were
to call him.
916
00:56:49,606 --> 00:56:53,206
- I'll call him when I get good and ready.
- Well, really?
917
00:56:53,207 --> 00:56:54,707
What's bugging you?
918
00:56:54,708 --> 00:56:58,408
And there was someone by the name of Blake.
Been calling all afternoon.
919
00:56:58,909 --> 00:57:01,809
- What? What did she say?
- Not she, a he.
920
00:57:01,810 --> 00:57:04,310
Waldo Blake, I think he said
the name was,
921
00:57:04,311 --> 00:57:06,711
- You're to go over right away.
- I am? Did he say anything else?
922
00:57:06,712 --> 00:57:10,512
Oh, I got other things to do around here
besides being a message bureau.
923
00:57:10,513 --> 00:57:13,413
Running up and down stairs
all afternoon.
924
00:57:13,414 --> 00:57:16,214
Oh, hello, Hank, have you seen Mary?
925
00:57:16,215 --> 00:57:17,800
Why, no, what's the matter?
926
00:57:17,801 --> 00:57:21,701
Oh, I don't know, it's the funniest thing.
She came home ahead of me to fix dinner.
927
00:57:21,702 --> 00:57:24,552
And when I got here, she was gone
and the door was wide open.
928
00:57:24,553 --> 00:57:27,253
Oh, she might have gone out to get
something, to the store or some place.
929
00:57:27,254 --> 00:57:31,200
Oh, no, no, she wouldn't have gone and left
her hat and her pocketbook here.
930
00:57:31,201 --> 00:57:34,301
I tell you there's something peculiar
about this, I'm gonna call the police.
931
00:57:34,302 --> 00:57:37,802
- And look at that.
- Well, what about it?
932
00:57:37,803 --> 00:57:40,403
Well, Mary doesn't smoke cigarettes
and I smoke a pipe.
933
00:57:40,404 --> 00:57:44,600
I tell you I'm worried.
It isn't like her.
934
00:57:44,655 --> 00:57:47,605
Well, someone might have dropped in
to see her and she went out for a minute.
935
00:57:47,606 --> 00:57:51,406
That isn't all. One of the chairs was turned
over and the room was in a mess.
936
00:57:51,407 --> 00:57:55,207
You know what I think? I think some of those
funny friends of yours are mixed up in this.
937
00:57:55,208 --> 00:57:58,208
- I'm gonna call the police.
- Wait a minute, Uncle Waldo, don't do that.
938
00:57:58,209 --> 00:57:59,900
Don't do anything.
939
00:58:02,201 --> 00:58:04,501
- Yeah, I took the party from that apartment.
- Where did you go?
940
00:58:04,502 --> 00:58:06,672
Um... Reeves Building,
down on West Fourth.
941
00:58:06,673 --> 00:58:08,603
- Reeves Building?
- Sure, why?
942
00:58:08,604 --> 00:58:10,704
Nothing, just get me back there
as fast as you can.
943
00:58:10,705 --> 00:58:12,005
Let's go!
944
00:58:17,306 --> 00:58:20,106
- Here, keep the change.
- Hey, thanks a lot!
945
00:58:23,907 --> 00:58:26,107
Hey, you, where are you going?
946
00:58:26,108 --> 00:58:29,908
- I've got to get up to the 17th.
- The building is closed, mister.
947
00:58:32,609 --> 00:58:34,609
How's it going, Martha?
948
00:59:40,910 --> 00:59:45,080
Now look here, Miss Blake, I don't like this
sort of thing any more than you do.
949
00:59:45,100 --> 00:59:47,801
But as long as you're gonna be stubborn
about it, we can't help ourselves.
950
00:59:47,802 --> 00:59:51,682
You can't frighten me and you know it.
That money's tide up legally.
951
00:59:51,683 --> 00:59:53,183
Try and get your hands on it.
952
00:59:53,184 --> 00:59:55,604
Oh, why don't you quit chewing
the fat and let me take over?
953
00:59:55,605 --> 00:59:56,605
Shut up.
954
00:59:56,706 --> 00:59:59,206
Now look here, missy, you're not
being very smart.
955
00:59:59,207 --> 01:00:01,907
I can get you out of this without
any body bruises.
956
01:00:01,999 --> 01:00:05,108
Well, what do you say, are you
going to drop that suit or not?
957
01:00:05,209 --> 01:00:06,809
No, and you can't make me.
958
01:00:07,810 --> 01:00:09,510
Okay, you asked for it.
959
01:00:09,531 --> 01:00:11,101
She's yours, Fatso.
960
01:00:12,112 --> 01:00:14,202
- What's that?
- Somebody's out on that ledge.
961
01:00:14,213 --> 01:00:15,213
Henry!
962
01:00:15,214 --> 01:00:17,014
Stay where you are,
Fatso will take care of him.
963
01:00:21,115 --> 01:00:23,415
Hey, what's the idea,
what are you doing out here?
964
01:00:23,416 --> 01:00:26,616
- I'm trying to get in.
- Well, why didn't you come in by the door?
965
01:00:26,617 --> 01:00:29,117
The door was closed, I mean,
the building was locked.
966
01:00:33,118 --> 01:00:34,518
Hey, look out!
967
01:00:42,219 --> 01:00:43,619
There, steady!
968
01:00:56,620 --> 01:00:58,900
- You could have broke your neck!
- Are you all right?
969
01:00:58,901 --> 01:01:00,951
I guess so, I got a little dizzy.
970
01:01:00,952 --> 01:01:03,100
Well, brush yourself off and get
out of here, we're busy.
971
01:01:03,101 --> 01:01:06,101
Hey, what's going on here anyway?
What are they doing to you, Mary?
972
01:01:06,102 --> 01:01:08,702
We're just having a little talk
with your girlfriend, that's all.
973
01:01:08,703 --> 01:01:10,503
Well, you could have talked to her
at home, couldn't you?
974
01:01:10,504 --> 01:01:11,980
Well, it's more private here.
975
01:01:11,981 --> 01:01:13,881
They're trying to force me
to drop the suit.
976
01:01:13,882 --> 01:01:17,882
Oh, gosh, Mary, why do you have
to be so unreasonable for?
977
01:01:17,883 --> 01:01:19,503
Well, I hate to disappoint
you and your friends,
978
01:01:19,504 --> 01:01:22,004
but I'm going through with that suit
and nobody's going to stop me.
979
01:01:22,005 --> 01:01:23,705
- Oh, is that so?
- Let go of me!
980
01:01:23,706 --> 01:01:25,006
Hey, what are you doing?
981
01:01:25,007 --> 01:01:27,507
- You keep out of this.
- Let go of her!
982
01:01:31,208 --> 01:01:32,808
- Come on, Mary, let's...
- Look out!
983
01:01:32,809 --> 01:01:35,500
This isn't filled with candy, kiddies.
984
01:01:35,501 --> 01:01:38,601
Now, Miss Blake, let's get to work.
Pick up that phone and call your lawyer.
985
01:01:41,502 --> 01:01:43,702
Better do what she says, Mary.
986
01:01:47,003 --> 01:01:48,403
Come on!
987
01:01:50,304 --> 01:01:54,004
Oh, I'm sorry, Miss Hanley,
I didn't mean to hurt you, I...
988
01:01:54,055 --> 01:01:57,705
And here's to dear old Hank,
I always knew he got it in him.
989
01:01:57,706 --> 01:02:00,406
Well, they couldn't intimidate us,
could they, Hank, old boy?
990
01:02:00,407 --> 01:02:01,800
Here we go!
991
01:02:04,901 --> 01:02:07,001
What's the matter, don't you like it?
992
01:02:08,102 --> 01:02:11,902
- Cat got his tongue?
- He's mad... at me.
993
01:02:11,904 --> 01:02:15,304
- What for?
- Because of that breach of promise suit.
994
01:02:15,905 --> 01:02:18,205
Oh, don't you see, darling, it was
the only thing I could do,
995
01:02:18,206 --> 01:02:20,906
I had to protect your money
from those people.
996
01:02:20,907 --> 01:02:22,607
- Why?
- Why?
997
01:02:22,608 --> 01:02:24,208
Yes, why?
998
01:02:24,209 --> 01:02:27,609
Why do we have to make fools
of ourselves in court?
999
01:02:27,610 --> 01:02:29,100
Why do you have to be kidnapped?
1000
01:02:29,101 --> 01:02:31,771
Why do I have to climb
seventeen-story buildings and...
1001
01:02:31,772 --> 01:02:34,052
...and take guns away from women?
1002
01:02:34,053 --> 01:02:36,153
Because you're wonderful, darling.
1003
01:02:36,154 --> 01:02:38,254
Because you're the bravest man
I ever knew.
1004
01:02:38,255 --> 01:02:41,755
Oh, I'm not brave!
If you wanna know the truth,
1005
01:02:41,999 --> 01:02:43,600
I was scared to death.
1006
01:02:43,601 --> 01:02:46,801
Oh, don't you believe him, you should have
seen the way he handled that big gorilla.
1007
01:02:46,802 --> 01:02:48,202
Like a real hero.
1008
01:02:48,203 --> 01:02:51,403
Oh, look, Mary, let's get this straight,
I'm no hero.
1009
01:02:51,404 --> 01:02:56,504
And I'm no wolf of Wall Street either.
I'm just a guy that wants to be left alone.
1010
01:02:56,505 --> 01:02:58,600
All I really want is a...
1011
01:02:58,601 --> 01:03:00,701
is a steady job and a wife.
1012
01:03:01,302 --> 01:03:04,002
That is, if you're still willing
to marry me.
1013
01:03:04,003 --> 01:03:07,003
Of course I am. Only we'll have
to wait awhile now.
1014
01:03:07,004 --> 01:03:08,004
Why?
1015
01:03:08,005 --> 01:03:10,400
Well, don't you see, that's the whole
point of the breach of promise suit,
1016
01:03:10,401 --> 01:03:12,451
to keep those gangsters
from getting your money.
1017
01:03:12,452 --> 01:03:17,752
- Oh, I don't want the money, I hate it!
- Oh, oh, wait, wait a minute!
1018
01:03:17,753 --> 01:03:19,999
You're talking about something
that I love.
1019
01:03:20,000 --> 01:03:22,400
How can anybody hate money?
1020
01:03:22,401 --> 01:03:26,001
Oh, don't you see, Mary, it's only dream
money anyway, it doesn't belong to us.
1021
01:03:26,002 --> 01:03:27,902
It belongs to Fender, I suppose?
1022
01:03:27,903 --> 01:03:29,603
- Yes, it does.
- Oh, Henry.
1023
01:03:29,604 --> 01:03:31,704
Well, I'm having a nightmare.
1024
01:03:31,705 --> 01:03:33,505
You've certainly changed, Henry.
1025
01:03:33,506 --> 01:03:38,306
No, I haven't, I'm just tired of doing
things I wasn't cut out for.
1026
01:03:40,407 --> 01:03:42,557
Now see here, Mary,
this is sort of a...
1027
01:03:42,558 --> 01:03:44,708
uh... ultimatum
1028
01:03:44,709 --> 01:03:49,209
I'd rather marry you than
anything else in the world.
1029
01:03:49,210 --> 01:03:51,710
But it's got to be my way.
1030
01:03:51,711 --> 01:03:54,911
So you call off that injunction.
We'll give that money back to Fender...
1031
01:03:54,999 --> 01:03:58,412
...and then we'll start right where
we left off in the first place.
1032
01:03:58,413 --> 01:04:01,113
Now, it has to be yes or no, Mary.
1033
01:04:04,714 --> 01:04:06,514
Oh, Henry...
1034
01:04:08,515 --> 01:04:11,215
No use, Gus, I did everything
I could with the judge.
1035
01:04:11,216 --> 01:04:13,316
He won't reduce the bail a nickle.
1036
01:04:13,317 --> 01:04:15,317
Did you tell him what is liable
to happen to him?
1037
01:04:15,318 --> 01:04:16,800
Don't be a fool, Gus!
1038
01:04:16,801 --> 01:04:18,900
She's right, this is no hick town justice.
1039
01:04:18,901 --> 01:04:20,900
This is the law.
1040
01:04:20,901 --> 01:04:23,601
Well, that's great.
So.
1041
01:04:23,602 --> 01:04:27,902
I'm still 25 grand away from
South America.
1042
01:04:27,903 --> 01:04:30,703
- Two people to see Mr. Fender.
- I don't want to see anybody.
1043
01:04:31,604 --> 01:04:33,104
Hello, everybody.
1044
01:04:33,105 --> 01:04:35,005
How do you do, Miss Hanley?
1045
01:04:35,006 --> 01:04:37,506
- Just fine.
- What are you doing here?
1046
01:04:37,507 --> 01:04:40,707
Hm? Well, um...
Oh, I brought you this.
1047
01:04:40,708 --> 01:04:43,508
Don't touch it, boss, put it
in a pail of water.
1048
01:04:43,509 --> 01:04:45,809
- What is it?
- It's the money.
1049
01:04:45,810 --> 01:04:47,410
The what?
1050
01:04:48,211 --> 01:04:51,451
You'd have gotten it much sooner if you
hadn't waved a lot of guns in my face.
1051
01:04:51,452 --> 01:04:53,352
He's levelling, Gus, it is the money.
1052
01:04:53,353 --> 01:04:55,500
Gus, you're a cinch, you'll be out
on bail in ten minutes.
1053
01:04:55,501 --> 01:04:58,551
By tomorrow, you'll be across the border
with 150 grand in your kick.
1054
01:04:58,552 --> 01:05:01,452
- How do you like that?
- Oh, I like it. Is it all there?
1055
01:05:01,453 --> 01:05:05,753
I counted it. Just a little more
than $176,000.
1056
01:05:06,654 --> 01:05:09,854
I make it $151,000.
1057
01:05:09,855 --> 01:05:13,155
Oh, there must be some mistake.
1058
01:05:13,156 --> 01:05:15,556
Mistake, huh? Yeah, a mistake
of 25 grand.
1059
01:05:15,557 --> 01:05:17,057
Come on, John boy, slip it to me,
come on.
1060
01:05:17,058 --> 01:05:19,999
Mr. Fender, you have $150,000
you never even expected.
1061
01:05:20,000 --> 01:05:23,100
- Where is my 25 grand?
- Mr. Fender, I assure you...
1062
01:05:23,101 --> 01:05:24,501
I have it.
1063
01:05:24,502 --> 01:05:28,500
Mary! After all I told you
last night.
1064
01:05:28,501 --> 01:05:30,151
But you're entitled to 25 thousand,
1065
01:05:30,152 --> 01:05:32,752
that's the amount of the reward
for catching Fender.
1066
01:05:32,753 --> 01:05:35,153
But I didn't catch him,
he caught me.
1067
01:05:35,154 --> 01:05:36,354
But you deserve it.
1068
01:05:36,355 --> 01:05:38,055
Mary, I don't want to keep
any of the money.
1069
01:05:38,056 --> 01:05:40,986
You're not going to keep it, you owe it.
All the rings, and cars and furs...
1070
01:05:40,987 --> 01:05:43,187
...that you bought when you
thought it was yours.
1071
01:05:43,188 --> 01:05:45,288
Well, I'd have bought you
those things anyway.
1072
01:05:45,289 --> 01:05:46,489
You'll never get out of debt.
1073
01:05:46,490 --> 01:05:49,380
All right, children, break it up.
Now come on, I want my 25 grand.
1074
01:05:49,381 --> 01:05:51,181
- Oh, give it to him, Mary.
- No, I won't.
1075
01:05:51,182 --> 01:05:52,800
Now, listen, babe, I want that...
1076
01:05:52,801 --> 01:05:55,900
- Mr. Fender, don't do that.
- Give me that 25 grand!
1077
01:05:58,401 --> 01:06:00,601
I warned you, Mr. Fender!
1078
01:06:00,602 --> 01:06:02,202
Okay, Fatso, get him.
1079
01:06:03,303 --> 01:06:05,303
- I... I can't.
- What do you mean you can't?
1080
01:06:05,304 --> 01:06:08,204
Uh... he's got my gun.
1081
01:06:09,005 --> 01:06:11,105
I didn't mean to hurt you,
Mr. Fender, but...
1082
01:06:11,106 --> 01:06:13,806
Well, I get sort of upset when anybody
touches Miss Blake.
1083
01:06:13,807 --> 01:06:15,607
We accept your apologies.
1084
01:06:15,608 --> 01:06:19,800
And if Mary here wants to keep
the 25 grand as you call them,
1085
01:06:19,801 --> 01:06:22,450
Well, she's just gonna keep them,
that's all.
1086
01:06:22,451 --> 01:06:24,651
Boy, oh boy, what a man.
1087
01:06:25,452 --> 01:06:28,552
Okay, Gus, the show's over.
Keep your money, kids.
1088
01:06:28,553 --> 01:06:30,300
Thank you, Miss Hanley.
1089
01:06:30,301 --> 01:06:32,501
Come on, Mary.
Well, goodbye, you all.
1090
01:06:32,502 --> 01:06:33,802
Goodbye.
1091
01:06:42,403 --> 01:06:44,703
Well, everything worked
out okay, Gus.
1092
01:06:44,704 --> 01:06:46,704
They'll get married and go nuts.
1093
01:06:46,705 --> 01:06:49,905
We'll get bail and go south
with over $100,000.
1094
01:06:50,806 --> 01:06:53,506
You know, I think I smell
something burning.
1095
01:06:54,307 --> 01:06:55,907
Yeah.
1096
01:06:57,608 --> 01:07:00,208
Oh, no! No, the money!
1097
01:07:00,209 --> 01:07:02,509
- The pretty money!
- It isn't fair.
1098
01:07:03,310 --> 01:07:09,110
Fatso, I'm gonna break you
of a very nasty habit.
1099
01:07:13,111 --> 01:07:21,111
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
92280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.