Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,867 --> 00:00:35,952
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION.
CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,329
NAMES OF PLACES AND INCIDENTS
MAY NOT BE HISTORICALLY ACCURATE.
3
00:00:44,085 --> 00:00:45,962
What… What is that?
4
00:01:01,269 --> 00:01:04,355
My lord, what do we do?
5
00:01:04,439 --> 00:01:06,816
It seems war has broken out.
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,153
What? I will go and see
what's going on, so you…
7
00:01:21,122 --> 00:01:23,082
-Open the gate!
-Yes, my lord!
8
00:02:24,978 --> 00:02:26,229
Is everything okay?
9
00:02:26,312 --> 00:02:27,897
Nothing out of the ordinary.
10
00:02:35,864 --> 00:02:37,490
Who's there?
11
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
Halt!
12
00:02:43,538 --> 00:02:44,539
My lord.
13
00:02:45,498 --> 00:02:47,000
Who are you?
14
00:02:47,083 --> 00:02:48,126
My lord…
15
00:02:48,209 --> 00:02:49,586
Say the password.
16
00:02:49,669 --> 00:02:53,214
My lord! The four gates are under siege.
17
00:02:53,298 --> 00:02:55,675
The rebellion forces are…
18
00:02:59,012 --> 00:03:00,471
Hey you. Wake up!
19
00:03:01,306 --> 00:03:02,640
Wake up!
20
00:03:07,937 --> 00:03:09,230
Close the gates.
21
00:03:12,567 --> 00:03:14,903
Close all the gates!
22
00:04:14,754 --> 00:04:16,089
To the west wing!
23
00:04:27,767 --> 00:04:33,064
"Zhao Yun rode through Cao Cao's forces,
24
00:04:33,982 --> 00:04:37,819
in order to rescue
Liu Bei's wife and son…"
25
00:04:39,362 --> 00:04:42,156
Wait, this is…
26
00:04:43,616 --> 00:04:46,119
Your Majesty, do you know this tale?
27
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
I heard it from a storyteller
at the markets.
28
00:04:52,083 --> 00:04:56,004
Isn't it that famous tale where Liu Bei
was first pleased to see his son alive,
29
00:04:56,087 --> 00:04:59,007
but then threw him to the ground,
saying he almost lost
30
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
a loyal vassal because of him?
31
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Yes.
32
00:05:02,969 --> 00:05:07,015
If you were Liu Bei,
would you choose your son
33
00:05:07,098 --> 00:05:09,225
or your loyal vassal?
34
00:05:14,022 --> 00:05:15,231
If I were Liu Bei…
35
00:05:16,691 --> 00:05:19,485
Your Majesty!
36
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
It's a revolt!
37
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
The rebellion forces are surging in!
38
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
Your Majesty!
39
00:05:38,171 --> 00:05:40,089
Eunuch Jo, calm down.
40
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
What do you mean, a revolt?
41
00:05:43,551 --> 00:05:45,928
Forgive me for bearing this news.
42
00:05:46,012 --> 00:05:50,767
But… Prince Jinpyeong
has led insurgent troops
43
00:05:50,850 --> 00:05:53,561
into the city walls!
44
00:05:54,062 --> 00:05:55,104
Prince Jinpyeong?
45
00:06:03,029 --> 00:06:03,905
Your Majesty.
46
00:06:07,992 --> 00:06:09,369
How is it outside the palace?
47
00:06:09,452 --> 00:06:11,120
From where the torches are moving,
48
00:06:11,204 --> 00:06:13,664
it seems the rebel forces
are headed for the west wing.
49
00:06:13,748 --> 00:06:14,874
The west wing?
50
00:06:15,583 --> 00:06:17,418
You mean, where the Queen Dowager is?
51
00:06:18,169 --> 00:06:21,631
It seems like she will become
their motive for this rebellion.
52
00:06:24,217 --> 00:06:25,551
Where is the Chief Secretary?
53
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
It doesn't seem like he's in the palace.
54
00:06:27,845 --> 00:06:29,806
However, he sent an urgent message to you.
55
00:06:39,649 --> 00:06:41,526
Please forgive me, Your Majesty.
56
00:06:41,609 --> 00:06:46,322
Due to my carelessness,
the letter to Nurhaci has vanished.
57
00:06:46,406 --> 00:06:49,575
I will retrieve that letter
no matter what,
58
00:06:49,659 --> 00:06:52,995
but just to be safe,
it may be best to pretend
59
00:06:53,079 --> 00:06:55,998
you know nothing about it.
60
00:06:56,082 --> 00:06:58,501
Burn this letter as soon as you read it.
61
00:07:07,927 --> 00:07:10,805
Your Majesty, what's the matter?
62
00:07:16,435 --> 00:07:17,854
It's nothing.
63
00:07:20,523 --> 00:07:24,110
Officer Jang, is there a general
we can trust?
64
00:07:24,193 --> 00:07:26,821
General Kang In-bok
in North Hamgyeong Province has been
65
00:07:26,904 --> 00:07:29,240
discussing border matters
with the Chief Secretary.
66
00:07:29,323 --> 00:07:32,451
Once he learns of the revolt,
he will come to your aid.
67
00:07:36,038 --> 00:07:39,959
Your Majesty, send a messenger to
General Kim Ki-jun at Hwanghae Province
68
00:07:40,042 --> 00:07:41,252
for help as well.
69
00:07:41,836 --> 00:07:46,132
He was my father's good friend,
so surely he'll stand with you.
70
00:07:50,219 --> 00:07:53,222
Send a messenger with the royal insignia.
71
00:07:54,182 --> 00:07:57,518
If he departs now, when will
the support troops reach the palace?
72
00:07:57,602 --> 00:08:00,980
It will take time,
even if they come at full force…
73
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
At least four days, I presume.
74
00:08:04,650 --> 00:08:05,651
Four days…
75
00:08:08,237 --> 00:08:10,990
Do we have enough men and weapons
to hold out until then?
76
00:08:11,073 --> 00:08:13,701
Though insufficient,
77
00:08:13,784 --> 00:08:17,205
we will do our best,
so rest your concerns.
78
00:08:17,830 --> 00:08:21,209
The Office of Eunuchs
and the palace servants will also aid
79
00:08:21,292 --> 00:08:23,002
in defending the palace.
80
00:08:23,085 --> 00:08:27,798
I will direct the Internal Court
to prepare enough food for everyone.
81
00:08:31,719 --> 00:08:32,845
Thank you, all of you.
82
00:08:34,972 --> 00:08:38,476
I hope the Chief Secretary returns soon.
83
00:09:21,894 --> 00:09:25,731
Shall we go rescue the Queen Dowager,
who must be quaking in fear?
84
00:09:35,199 --> 00:09:39,078
Have the King's dogs come for me?
85
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Your Highness…
86
00:09:55,052 --> 00:09:56,554
Your Highness.
87
00:09:56,637 --> 00:10:00,141
Prince Jinpyeong! What took you so long?
88
00:10:00,224 --> 00:10:02,184
My apologies, Your Highness.
89
00:10:04,520 --> 00:10:09,191
My comrade who is here
to rescue you is standing outside.
90
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
Go on and let him in!
91
00:10:31,964 --> 00:10:38,638
Your Highness, it gives me great relief
to see you doing well.
92
00:10:41,724 --> 00:10:43,309
What is the meaning of this?
93
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
Don't berate Prince Jinpyeong.
94
00:10:46,729 --> 00:10:52,151
I came here of my own will
to see you, Your Highness.
95
00:10:52,234 --> 00:10:54,070
How dare you show your face?
96
00:10:55,071 --> 00:10:57,782
So the rumor that
you'd finally lost it was true.
97
00:11:01,410 --> 00:11:06,749
I have something for you,
so why not take a look first?
98
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
Serves you right, huh?
99
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
Just when I thought
the heavens had forsaken me,
100
00:11:43,661 --> 00:11:48,499
they allow me to avenge my son's death.
101
00:11:50,626 --> 00:11:51,794
Your Highness.
102
00:11:52,878 --> 00:11:56,048
What do you mean,
avenge Prince Gyeongin's death?
103
00:11:57,174 --> 00:12:01,554
This is the man
who really murdered my son!
104
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
Though I ought to have my revenge
on you for my father's sake,
105
00:12:13,232 --> 00:12:15,943
since you helped me avenge my son's death,
106
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
I will spare your life.
107
00:12:19,155 --> 00:12:21,657
Your grace is immeasurable, Your Highness.
108
00:12:22,575 --> 00:12:25,786
However, I had no choice
but to harm the Prince of Neungchang
109
00:12:25,870 --> 00:12:27,204
under His Majesty's orders.
110
00:12:28,622 --> 00:12:32,626
I will become the spearhead
in driving out the tyrant
111
00:12:32,710 --> 00:12:35,004
and restore your honor.
112
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
So please give me the chance
to right my past wrongs.
113
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
All right.
114
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
He stole the crown
by murdering his innocent brother
115
00:12:43,929 --> 00:12:48,559
and has now dethroned his own mother,
fooled by Lee Gyu, the disloyal subject.
116
00:12:48,642 --> 00:12:51,479
Go depose the corrupt King, Yi Heon.
117
00:13:00,362 --> 00:13:01,947
Why are you laughing?
118
00:13:02,031 --> 00:13:05,743
Even if you try to overthrow
His Majesty by labeling me
119
00:13:05,826 --> 00:13:07,661
a treacherous subject,
120
00:13:07,745 --> 00:13:11,415
he still has the faith and respect
of all our people.
121
00:13:11,499 --> 00:13:14,835
Drive him out and it will
only be a rebellion without a cause,
122
00:13:14,919 --> 00:13:19,048
which will only make you a conniver.
123
00:13:19,965 --> 00:13:23,177
You say you'll have your revenge,
124
00:13:23,260 --> 00:13:27,681
but you're on a path to self-destruction.
So how can I not find this amusing?
125
00:13:33,812 --> 00:13:37,733
Your Highness, this is not
a rebellion without a cause.
126
00:13:39,360 --> 00:13:42,738
We have evidence of the King
betraying the Ming
127
00:13:42,822 --> 00:13:45,449
by secretly joining hands
with the Later Jin.
128
00:13:46,408 --> 00:13:48,035
What is this evidence?
129
00:13:56,544 --> 00:14:00,589
Lord Shin, show Her Highness the letter.
130
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
What's the holdup? Show it to her.
131
00:14:11,517 --> 00:14:12,768
I cannot do that.
132
00:14:15,187 --> 00:14:17,189
I don't have the letter on me.
133
00:14:20,067 --> 00:14:21,694
What?
134
00:14:21,777 --> 00:14:22,778
Then where is it?
135
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
That…
136
00:14:28,951 --> 00:14:30,619
I cannot tell you.
137
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
How dare you!
138
00:14:38,836 --> 00:14:39,795
Prince Jinpyeong…
139
00:14:40,671 --> 00:14:44,216
Trying to take the throne by joining hands
140
00:14:44,300 --> 00:14:46,385
with Shin Chi-soo, who killed
your brother and father?
141
00:14:47,886 --> 00:14:50,514
Are you foolish or naive?
142
00:14:52,516 --> 00:14:54,852
Why didn't you come to me instead?
143
00:14:54,935 --> 00:14:57,062
I would've at least taken pity on you,
144
00:14:57,146 --> 00:15:00,149
and let you have a sit on the throne,
145
00:15:00,232 --> 00:15:02,067
at least once.
146
00:15:04,361 --> 00:15:07,489
One more word
and I will pull your tongue out!
147
00:15:08,073 --> 00:15:12,202
A mere worm
dares to dream of becoming a dragon?
148
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
Isn't it amusing?
149
00:15:16,206 --> 00:15:17,917
-Prince Jinpyeong…
-Die!
150
00:15:18,000 --> 00:15:19,877
Stop that, Prince Jinpyeong!
151
00:15:23,964 --> 00:15:27,635
Your Highness, why are you
stopping me from avenging
152
00:15:27,718 --> 00:15:29,094
Prince Gyeongin's death?
153
00:15:29,178 --> 00:15:31,138
Do you still not get it?
154
00:15:32,681 --> 00:15:36,352
He's trying to provoke you
into killing him.
155
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
But you must not do so.
156
00:15:39,521 --> 00:15:42,691
For if you kill him,
the King will never yield to us.
157
00:15:45,861 --> 00:15:47,446
Don't worry about that.
158
00:15:47,529 --> 00:15:49,990
Just give me an order,
and I'll barge into the palace.
159
00:15:50,074 --> 00:15:52,576
I'll slay the King
and bring you the royal seal.
160
00:15:52,660 --> 00:15:54,745
I cannot give you such an order.
161
00:15:55,704 --> 00:15:59,333
As he said, I can't return
to the palace as a traitor.
162
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
It needs to be a restoration,
not simply a rebellion,
163
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
so first, go and make the King surrender.
164
00:16:31,615 --> 00:16:34,118
How dare you deceive me…
165
00:16:34,743 --> 00:16:36,745
Where is the King's letter?
166
00:16:37,413 --> 00:16:40,749
Once we are in the palace
to have the King surrender to us,
167
00:16:40,833 --> 00:16:42,876
then I will tell you.
168
00:16:44,378 --> 00:16:48,674
You dare test me?
169
00:16:48,757 --> 00:16:53,429
Four days… We have just four days.
170
00:16:54,346 --> 00:16:55,472
What do you mean?
171
00:16:56,390 --> 00:17:00,436
By now, the King will have
sent out messengers for help,
172
00:17:00,519 --> 00:17:05,107
most likely to those who are close
with the Chief Secretary.
173
00:17:05,190 --> 00:17:09,319
That means in four days' time,
additional troops will arrive.
174
00:17:10,279 --> 00:17:14,283
Then we must succeed within four days.
175
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Yes!
176
00:17:16,285 --> 00:17:18,704
Which means we have no time
to dawdle like this.
177
00:17:18,787 --> 00:17:20,080
Four days!
178
00:17:27,087 --> 00:17:28,464
Four days.
179
00:17:29,965 --> 00:17:33,051
You have four days to bring me
the royal seal, then.
180
00:17:36,263 --> 00:17:38,057
Of course.
181
00:17:38,557 --> 00:17:40,851
I've run out of options too.
182
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
My lord.
183
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
The Queen Dowager wants you.
184
00:18:09,004 --> 00:18:12,549
I heard it was you who put up
those posters to ridicule the King.
185
00:18:12,633 --> 00:18:13,592
Is that true?
186
00:18:13,675 --> 00:18:16,512
It is true that I who put up the posters,
187
00:18:16,595 --> 00:18:19,515
but most certainly not the part
about ridiculing the King.
188
00:18:19,598 --> 00:18:22,559
How is calling a clown a clown
ridiculing him?
189
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
So Court Lady Kim's words were true.
190
00:18:30,275 --> 00:18:32,361
Then where is the real King?
191
00:18:32,444 --> 00:18:34,196
I do not know myself.
192
00:18:35,280 --> 00:18:39,493
But if he was alive,
he certainly wouldn't put up
193
00:18:39,576 --> 00:18:42,788
with that lowly clown parading about.
194
00:18:43,372 --> 00:18:45,249
You mean the King is already dead…
195
00:18:49,378 --> 00:18:52,548
If we had put the real
and the fake in front of everyone,
196
00:18:53,423 --> 00:18:55,384
that alone would've been enough reason
197
00:18:55,467 --> 00:18:59,388
to depose him for trying to manipulate
the court. It's too bad, really.
198
00:18:59,471 --> 00:19:01,140
Don't worry, Your Highness.
199
00:19:01,223 --> 00:19:04,893
I will see to it myself
that the fake surrenders.
200
00:19:04,977 --> 00:19:08,230
How will you manage that,
without the letter?
201
00:19:08,313 --> 00:19:10,774
That letter is as good as in my hands.
202
00:19:11,483 --> 00:19:14,528
So please trust me
and give me full authority.
203
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
Full authority?
204
00:19:18,407 --> 00:19:20,576
Make your conditions clear.
205
00:19:25,205 --> 00:19:31,628
Shouldn't the next King be someone
who will show his full respect
206
00:19:31,712 --> 00:19:35,299
and assume his filial duties to you,
Your Highness?
207
00:19:35,382 --> 00:19:37,259
You mean it's not Prince Jinpyeong?
208
00:19:42,431 --> 00:19:44,975
To exert influence over the court,
it'd be in my interest
209
00:19:45,058 --> 00:19:46,852
to name someone who is still young.
210
00:19:49,980 --> 00:19:50,939
All right.
211
00:19:51,982 --> 00:19:54,776
When the time comes for me
to make a nomination,
212
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
I'll take it into consideration.
213
00:19:58,113 --> 00:20:04,077
In return, bring me that fake's head
along with the royal seal.
214
00:20:06,038 --> 00:20:08,373
If you can bring me
the Queen's too, even better.
215
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
Can you do it?
216
00:20:11,418 --> 00:20:13,629
Your grace is immeasurable, Your Highness.
217
00:20:27,100 --> 00:20:28,727
Arrest Ju Ho-geol.
218
00:20:28,810 --> 00:20:30,187
Yes, my lord.
219
00:20:57,506 --> 00:20:59,341
I really don't know what to do.
220
00:21:00,300 --> 00:21:02,552
I know I ought to follow
my uncle's orders,
221
00:21:03,804 --> 00:21:06,390
but at the same time,
I think I should go to His Majesty.
222
00:21:08,058 --> 00:21:09,810
What would you do, if you were me?
223
00:21:10,727 --> 00:21:13,271
Your uncle comes first, of course.
224
00:21:16,566 --> 00:21:17,651
Right.
225
00:21:19,569 --> 00:21:21,947
His Majesty couldn't care less about me.
226
00:21:24,658 --> 00:21:27,286
But Uncle also poisoned me…
227
00:21:29,204 --> 00:21:31,415
Who do I trust, then?
228
00:22:30,015 --> 00:22:31,266
Your Majesty.
229
00:22:32,517 --> 00:22:36,396
Does it bother you that
the Chief Secretary hasn't shown up yet?
230
00:22:40,108 --> 00:22:42,444
He should have been here by now,
231
00:22:43,653 --> 00:22:45,280
and I'm starting to get worried.
232
00:22:46,406 --> 00:22:48,366
Please don't worry.
233
00:22:48,450 --> 00:22:51,203
I'm sure he's just running late,
trying to find a solution.
234
00:22:57,542 --> 00:23:01,380
Your Majesty. It is I, Eunuch Jo.
235
00:23:11,181 --> 00:23:12,808
Is the Chief Secretary back?
236
00:23:12,891 --> 00:23:14,434
My apologies, Your Majesty.
237
00:23:15,769 --> 00:23:18,897
Instead of the Chief Secretary,
Ju Ho-geol is here.
238
00:23:19,564 --> 00:23:20,816
Ju Ho-geol?
239
00:23:21,817 --> 00:23:24,403
But how, when we're under siege?
240
00:23:38,625 --> 00:23:40,585
How did you get here, through this chaos?
241
00:23:41,920 --> 00:23:43,046
Your Majesty.
242
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
Go on and inform His Majesty
of the Chief Secretary's situation.
243
00:23:48,260 --> 00:23:49,344
The Chief Secretary?
244
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
Has something happened to him?
245
00:23:53,056 --> 00:23:54,182
Your Majesty…
246
00:23:56,434 --> 00:24:00,188
Prince Jinpyeong and Shin Chi-soo
are holding him hostage.
247
00:24:02,607 --> 00:24:04,776
But how? Isn't Shin Chi-soo locked up?
248
00:24:09,197 --> 00:24:13,118
Shin Chi-soo told me to relay this to you.
249
00:24:21,877 --> 00:24:23,628
This is the Chief Secretary's.
250
00:24:38,393 --> 00:24:42,355
It says if I open up the gates
and order for the traitor,
251
00:24:42,439 --> 00:24:44,065
the Chief Secretary, to be beheaded…
252
00:24:46,860 --> 00:24:48,528
they will back down.
253
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
No…
254
00:25:05,086 --> 00:25:09,257
Your Majesty, please save Haksan.
255
00:25:12,510 --> 00:25:17,015
He doesn't deserve
to die like a dog, not like this!
256
00:25:17,849 --> 00:25:24,731
Just when I thought the world
he always dreamed of was approaching…
257
00:25:28,527 --> 00:25:34,824
Your Majesty, please… Please save Haksan.
258
00:25:41,790 --> 00:25:43,083
Please stop.
259
00:25:43,917 --> 00:25:49,214
All of us here wish to save
the Chief Secretary, just as you do.
260
00:25:52,217 --> 00:25:58,265
Your Majesty, just four more days
and help will arrive.
261
00:25:58,348 --> 00:26:00,767
Until then, please remain strong
262
00:26:00,850 --> 00:26:02,394
and plan the next steps.
263
00:26:07,566 --> 00:26:09,776
Give me some time to think.
264
00:26:10,819 --> 00:26:11,820
Yes.
265
00:26:14,114 --> 00:26:15,490
Yes, Your Majesty.
266
00:26:42,434 --> 00:26:43,518
My Queen.
267
00:26:44,978 --> 00:26:49,024
I've heard about the Chief Secretary.
268
00:26:50,775 --> 00:26:51,943
Are you all right?
269
00:26:56,197 --> 00:26:57,032
I'm not sure.
270
00:26:58,658 --> 00:27:02,037
The Chief Secretary who guided me
whenever I was lost is no longer here,
271
00:27:04,372 --> 00:27:06,916
so I'm not sure
what the right thing to do is.
272
00:27:08,585 --> 00:27:13,548
Your Majesty, do you remember
my question from before?
273
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
What question?
274
00:27:18,303 --> 00:27:19,804
You mean Zhao Yun and Liu Bei?
275
00:27:20,597 --> 00:27:21,556
Yes.
276
00:27:22,349 --> 00:27:27,771
I asked if you were Liu Bei
and forced to choose between
277
00:27:27,854 --> 00:27:30,857
your son and a loyal vassal,
who you would choose.
278
00:27:32,817 --> 00:27:34,235
Please give me your answer.
279
00:27:41,368 --> 00:27:42,827
If I were Liu Bei…
280
00:27:44,496 --> 00:27:46,748
I wouldn't give up on either.
281
00:27:48,166 --> 00:27:52,754
I can't allow my innocent subject
nor my people to get hurt.
282
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
No, of course not.
283
00:27:58,843 --> 00:28:00,470
Because you're someone
284
00:28:00,553 --> 00:28:02,764
who always finds an answer
when all seems lost,
285
00:28:02,847 --> 00:28:06,226
and someone who says yes
when everyone else says no.
286
00:28:07,477 --> 00:28:10,980
I'm sure you'll find an answer
this time as well.
287
00:28:13,817 --> 00:28:15,193
I believe in you.
288
00:28:23,868 --> 00:28:24,744
Thank you.
289
00:28:39,718 --> 00:28:41,010
Sun Hwa-dang.
290
00:28:41,094 --> 00:28:44,222
There is something
I must ask you, Your Majesty.
291
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
May I see you in private?
292
00:28:56,359 --> 00:28:57,569
Tell me what this is about.
293
00:28:58,486 --> 00:29:02,490
Your Majesty, I'm ashamed that my uncle
has not only committed the gravest sin,
294
00:29:02,574 --> 00:29:07,829
but has now joined hands
with the rebellious forces.
295
00:29:08,913 --> 00:29:12,250
The guilt has led me
to question whether I deserve
296
00:29:13,126 --> 00:29:14,878
to remain in this palace at all.
297
00:29:16,296 --> 00:29:18,173
If you order me to leave, I will leave,
298
00:29:19,048 --> 00:29:21,384
and if you order me to stay,
I will remain here.
299
00:29:22,802 --> 00:29:24,512
Please give me your verdict.
300
00:29:26,055 --> 00:29:27,390
What do you wish to do?
301
00:29:28,683 --> 00:29:32,270
I wish to remain in the palace.
302
00:29:33,563 --> 00:29:34,439
Then do so.
303
00:29:36,816 --> 00:29:40,278
It's not your sin,
so you may remain in the palace.
304
00:29:41,863 --> 00:29:44,491
I'd been so worried
you might throw me out…
305
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
Now I can gladly get to my next point.
306
00:29:49,621 --> 00:29:52,665
My uncle had asked me
to hold onto a letter
307
00:29:52,749 --> 00:29:54,834
before being imprisoned,
308
00:29:55,627 --> 00:29:58,338
and I saw that this letter bore your seal.
309
00:29:58,963 --> 00:30:01,049
Where is this letter?
310
00:30:01,132 --> 00:30:03,009
I kept it well hidden in my quarters.
311
00:30:05,261 --> 00:30:06,387
Go bring it now.
312
00:30:07,764 --> 00:30:08,681
Yes, Your Majesty.
313
00:30:15,563 --> 00:30:18,316
I've always wanted
to make you happy at least once.
314
00:30:19,442 --> 00:30:20,443
I'm truly glad.
315
00:30:45,885 --> 00:30:48,096
This is a letter with my command on it.
316
00:30:48,179 --> 00:30:50,348
Go to Shin Chi-soo and Prince Jinpyeong,
317
00:30:50,431 --> 00:30:52,934
and tell them to be present
at the assembly tomorrow.
318
00:30:53,017 --> 00:30:57,522
Your Majesty, you mean
you'll open the gates to them?
319
00:30:58,356 --> 00:30:59,607
Yes.
320
00:30:59,691 --> 00:31:02,068
But even if you do hold an assembly,
321
00:31:02,151 --> 00:31:04,571
they won't attend,
not when there's a risk.
322
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
No, they definitely will.
323
00:31:07,490 --> 00:31:11,327
I also set a condition that
they must bring the Chief Secretary,
324
00:31:11,995 --> 00:31:13,496
so bring me back a positive reply.
325
00:31:14,455 --> 00:31:15,707
Yes, Your Majesty.
326
00:31:30,054 --> 00:31:31,222
What is it?
327
00:31:33,892 --> 00:31:35,268
Take a look at it yourself.
328
00:31:40,982 --> 00:31:45,153
"I will leave it
to the officials to discuss
329
00:31:45,236 --> 00:31:48,031
whether the Chief Secretary
is at fault or not,
330
00:31:48,698 --> 00:31:50,950
so be at the assembly tomorrow."
331
00:31:51,743 --> 00:31:54,662
I predicted that this would be his move.
332
00:31:55,371 --> 00:31:59,000
He's trying to buy time with bureaucracy.
333
00:31:59,083 --> 00:32:02,378
Still, we must enter the palace.
334
00:32:02,462 --> 00:32:03,630
What?
335
00:32:03,713 --> 00:32:06,257
But how and why should we
without our troops,
336
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
when the palace is heavily
guarded by his men?
337
00:32:11,095 --> 00:32:13,973
The evidence that the King
joined hands with the Later Jin.
338
00:32:14,891 --> 00:32:16,684
That letter is inside the palace.
339
00:32:18,978 --> 00:32:21,397
If we can manage
to get our hands on that letter,
340
00:32:22,315 --> 00:32:25,193
we can entrap him.
341
00:32:25,985 --> 00:32:28,196
Yet you wish to stop now?
342
00:32:48,341 --> 00:32:49,717
Go report to His Majesty
343
00:32:50,635 --> 00:32:54,263
that Prince Jinpyeong and I
will be present tomorrow.
344
00:32:55,390 --> 00:33:00,019
However, on one condition.
We will bring the same number
345
00:33:00,103 --> 00:33:04,315
of soldiers as the number
of guards in the palace.
346
00:33:05,441 --> 00:33:08,069
If he says he wishes to come armed,
347
00:33:08,152 --> 00:33:10,488
set the condition
that all officials must attend,
348
00:33:10,571 --> 00:33:12,949
and the number of men
is to be kept at a minimum.
349
00:33:16,077 --> 00:33:17,829
Are you listening to me?
350
00:33:17,912 --> 00:33:20,999
His Majesty said
since all officials will be present,
351
00:33:21,082 --> 00:33:23,710
bring no more than ten soldiers with you.
352
00:33:24,919 --> 00:33:26,462
What is your answer?
353
00:33:34,846 --> 00:33:40,351
Tell His Majesty the assembly must be
held in front of the hall yard,
354
00:33:40,435 --> 00:33:43,396
with no more than ten royal guards.
355
00:33:44,355 --> 00:33:48,943
If His Majesty accepts those conditions,
we will accept his.
356
00:33:49,027 --> 00:33:50,069
Go inform him.
357
00:33:59,203 --> 00:34:00,413
Your Majesty.
358
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
I have his reply.
359
00:34:02,206 --> 00:34:05,042
So, did he say
he will accept my conditions?
360
00:34:05,126 --> 00:34:08,254
Yes, it's as you predicted.
361
00:34:08,921 --> 00:34:09,964
But how did you know?
362
00:34:11,591 --> 00:34:14,218
They have a desperate reason
to enter the palace.
363
00:34:15,887 --> 00:34:19,140
Because the evidence they need
to bring me and the Secretary down
364
00:34:19,223 --> 00:34:20,725
lies within the palace walls.
365
00:34:20,808 --> 00:34:23,728
Then, isn't it that
you should not allow them inside?
366
00:34:23,811 --> 00:34:26,522
The evidence they want is in my hands,
367
00:34:26,606 --> 00:34:28,566
so they will not get what they want.
368
00:34:28,649 --> 00:34:29,817
What is this evidence?
369
00:34:30,568 --> 00:34:32,111
Sun Hwa-dang said she'd bring it,
370
00:34:33,279 --> 00:34:34,572
but she's late.
371
00:34:39,786 --> 00:34:43,706
Your Majesty, you must go
to Lady Sun Hwa-dang's quarters!
372
00:35:14,570 --> 00:35:15,822
Officer Jang!
373
00:35:17,615 --> 00:35:20,952
Search the palace and arrest
Lady Sun Hwa-dang's murderer!
374
00:35:23,412 --> 00:35:26,791
Start by interrogating the court ladies
who attended to her.
375
00:35:26,874 --> 00:35:29,502
Yes, Your Majesty.
376
00:35:33,381 --> 00:35:34,257
Let's go!
377
00:35:58,614 --> 00:36:03,452
Search Sun Hwa-dang's quarters
and find a letter for me.
378
00:36:04,328 --> 00:36:06,706
What is this letter that you're after?
379
00:36:10,793 --> 00:36:13,004
It's a letter bearing the royal seal.
380
00:36:38,905 --> 00:36:39,989
What happened?
381
00:36:40,072 --> 00:36:42,366
We searched not only
Sun Hwa-dang's quarters,
382
00:36:42,450 --> 00:36:45,995
but the quarters of the ladies
who served her,
383
00:36:47,413 --> 00:36:48,956
but we found nothing.
384
00:36:52,126 --> 00:36:54,003
Did you find her murderer?
385
00:36:54,086 --> 00:36:57,965
We questioned the court ladies
who served her closest,
386
00:36:58,049 --> 00:37:01,469
and our prime suspect is Court Lady Jo,
who entered the place with her.
387
00:37:03,554 --> 00:37:05,598
Force out a confession
and find the letter.
388
00:37:06,557 --> 00:37:09,060
You must find it
before the assembly tomorrow.
389
00:37:09,143 --> 00:37:09,977
Yes, Your Majesty.
390
00:37:18,361 --> 00:37:21,656
I told you to bring me his surrender,
not attend some assembly!
391
00:37:23,866 --> 00:37:27,870
You said you would have
that clown kneel before me!
392
00:37:27,954 --> 00:37:32,250
Forgive me, Your Highness,
but I had my reasons for doing so.
393
00:37:33,000 --> 00:37:34,126
Please believe me.
394
00:37:34,210 --> 00:37:35,419
I don't want to hear it!
395
00:37:36,712 --> 00:37:39,048
I must see that clown myself.
396
00:37:40,257 --> 00:37:43,302
Send a messenger and summon him right now!
397
00:37:49,517 --> 00:37:53,354
Your Majesty, you must not go.
398
00:37:53,980 --> 00:37:57,149
This is probably a scheme to harm you.
399
00:37:58,401 --> 00:38:00,277
But I can't let the Chief Secretary die.
400
00:38:01,237 --> 00:38:02,363
However…
401
00:38:02,446 --> 00:38:03,614
I will escort him.
402
00:38:06,367 --> 00:38:10,037
I will take the royal guards.
You stay behind and guard the palace.
403
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
Your safety is our utmost priority.
404
00:38:12,832 --> 00:38:15,584
The Chief Royal Guard
will defend the palace,
405
00:38:15,668 --> 00:38:16,961
so rest your concerns.
406
00:38:21,549 --> 00:38:23,134
All right, then. Let's go.
407
00:38:24,093 --> 00:38:25,052
Your Majesty,
408
00:38:25,553 --> 00:38:27,638
must you go?
409
00:38:27,722 --> 00:38:31,100
Don't worry, I will return safely.
410
00:39:26,280 --> 00:39:30,367
You lowly clown! Mind your manners!
411
00:39:35,581 --> 00:39:38,084
I have no reason to,
since you've been dethroned
412
00:39:38,167 --> 00:39:39,710
and are now a commoner.
413
00:39:42,338 --> 00:39:45,674
I didn't think there would ever be
another madman like the King…
414
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
But Haksan has found someone worse.
415
00:39:49,095 --> 00:39:52,431
Then again, as someone of low birth,
I guess the taste of power
416
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
was too tempting…
417
00:39:53,557 --> 00:39:55,101
Is the Chief Secretary safe?
418
00:39:55,184 --> 00:39:57,228
You're scared your master may die?
419
00:39:58,104 --> 00:40:01,023
Don't worry. Before I punish him
420
00:40:01,107 --> 00:40:03,692
for ridiculing the royal family
and the court,
421
00:40:03,776 --> 00:40:06,904
and avenge the King's death,
I don't intend on finishing him off.
422
00:40:09,198 --> 00:40:11,492
If I didn't know the full story,
I would've thought
423
00:40:11,575 --> 00:40:13,661
you actually cared about your stepson.
424
00:40:18,541 --> 00:40:22,545
It's true that for a long time,
I prayed for his death.
425
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
But even if he was my stepson,
he was still the rightful heir
426
00:40:27,341 --> 00:40:28,759
to the throne!
427
00:40:29,885 --> 00:40:32,763
So how could I forgive Haksan
for ridiculing this nation
428
00:40:32,847 --> 00:40:35,432
by crowning a lowly clown!
429
00:40:35,516 --> 00:40:39,061
So you lead a rebellion
in order to punish the Chief Secretary.
430
00:40:39,145 --> 00:40:40,604
Who would believe that?
431
00:40:41,647 --> 00:40:44,733
Why not just say it was
all to avenge your son's death?
432
00:40:44,817 --> 00:40:48,612
Even though it won't be enough to hide
433
00:40:48,696 --> 00:40:51,282
your despicable lust for power.
434
00:40:51,365 --> 00:40:53,951
Even if you try to act like a King,
435
00:40:55,077 --> 00:40:57,204
that lowly, filthy blood
still runs in you.
436
00:40:57,788 --> 00:40:59,957
Once Haksan is no more,
437
00:41:00,040 --> 00:41:01,959
your own demise is just a matter of time.
438
00:41:03,878 --> 00:41:08,757
But your only sin was following
Haksan's orders, wasn't it?
439
00:41:09,925 --> 00:41:13,637
If you testify against him,
I will forgive you.
440
00:41:14,930 --> 00:41:17,516
So surrender,
and hand over the royal seal!
441
00:41:17,600 --> 00:41:20,561
Just what right do you have to judge,
442
00:41:21,645 --> 00:41:23,147
or forgive me?
443
00:41:24,398 --> 00:41:26,692
When the one who should confess
and be punished
444
00:41:26,775 --> 00:41:29,195
is standing right before me!
445
00:41:29,278 --> 00:41:30,237
How dare you!
446
00:41:30,321 --> 00:41:34,575
I would declare to our people
that you're a fake, lowly clown
447
00:41:34,658 --> 00:41:36,076
pretending to be King!
448
00:41:36,160 --> 00:41:37,411
Do as you wish!
449
00:41:38,245 --> 00:41:40,956
But how will you prove that?
With what evidence?
450
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
Do you think the people will believe
the words of a traitor?
451
00:41:44,752 --> 00:41:48,631
Even if they learn that the Queen
took a clown for a husband
452
00:41:48,714 --> 00:41:51,425
while deceiving the whole world?
453
00:41:52,426 --> 00:41:55,971
Even if they turn out to be rumors,
she will forever be remembered
454
00:41:56,055 --> 00:41:59,058
as an evil, unfaithful Queen.
455
00:41:59,642 --> 00:42:03,521
Can you say she won't lose
her sanity, with such shame?
456
00:42:09,276 --> 00:42:10,778
Why don't you try, then?
457
00:42:12,488 --> 00:42:15,866
Because for every teardrop
the Queen sheds,
458
00:42:16,992 --> 00:42:19,536
I will make you cry blood.
459
00:42:21,121 --> 00:42:23,874
And for every sigh that escapes her lips,
460
00:42:25,459 --> 00:42:28,087
I will make you scream.
461
00:42:29,880 --> 00:42:31,090
How dare you.
462
00:42:32,007 --> 00:42:34,260
You rude, insolent brat.
463
00:42:35,469 --> 00:42:39,139
You're just a lowly clown,
know your place!
464
00:42:40,057 --> 00:42:41,850
Do you not fear the heavens?
465
00:42:41,934 --> 00:42:46,438
How could you disgrace the sacred
royal family with your lowly filthy blood?
466
00:42:46,522 --> 00:42:48,524
Enough of your nonsense!
467
00:42:49,733 --> 00:42:52,820
It's the heavens that decide
who is noble or lowly, not the people.
468
00:42:53,946 --> 00:42:57,992
It's not about a class you were born into,
but about your heart and your behavior!
469
00:42:58,576 --> 00:43:02,705
You know nothing, yet you go on
about the royal line and whatnot…
470
00:43:04,623 --> 00:43:05,833
Aren't you even ashamed?
471
00:43:05,916 --> 00:43:07,167
Shut up!
472
00:43:07,251 --> 00:43:13,007
But then again, blood is the only thing
you have to be proud of.
473
00:43:23,142 --> 00:43:24,560
Gosh.
474
00:43:43,203 --> 00:43:45,914
Go expose that Haksan's sin
at the assembly tomorrow.
475
00:43:47,791 --> 00:43:49,918
Are you sure you can
make that clown surrender?
476
00:43:52,713 --> 00:43:55,049
I will prepare for all different outcomes,
477
00:43:56,175 --> 00:43:57,384
so rest your concerns.
478
00:44:22,201 --> 00:44:24,370
I'm here to offer you an apology.
479
00:44:26,330 --> 00:44:33,253
I always thought you were just
an upright adviser, hiding in the shadow
480
00:44:33,337 --> 00:44:35,631
of His Majesty and Lord Yoo.
481
00:44:36,715 --> 00:44:40,260
But it turns out you were far better
than me in many ways.
482
00:44:41,136 --> 00:44:43,597
What is it that you want to say?
483
00:44:46,725 --> 00:44:50,729
I will ask the Queen Dowager
to spare your life.
484
00:44:51,480 --> 00:44:54,775
In return, you need
to say this to that clown.
485
00:44:55,359 --> 00:44:58,028
To give up the throne and surrender.
486
00:44:58,862 --> 00:45:02,491
I'm sure he'll listen to you,
if not others.
487
00:45:03,075 --> 00:45:04,368
You're completely mistaken.
488
00:45:05,160 --> 00:45:07,788
His Majesty acts
on his own independent will,
489
00:45:07,871 --> 00:45:11,375
and is not so easily swayed by my words.
490
00:45:12,167 --> 00:45:15,212
Do you still not get it,
even after all this time?
491
00:45:15,796 --> 00:45:19,550
Do you truly intend on giving up your life
492
00:45:19,633 --> 00:45:21,260
for that lowly, fake King?
493
00:45:23,679 --> 00:45:25,806
How is he lowly, and how is he fake?
494
00:45:27,224 --> 00:45:31,353
Everything he has done is
for his country and his people,
495
00:45:31,437 --> 00:45:35,274
so you cannot call him lowly,
and most definitely not fake.
496
00:45:35,983 --> 00:45:40,195
Now, this is total crap
just like that clown's words.
497
00:45:41,447 --> 00:45:44,616
Crap? You may be right.
498
00:45:47,035 --> 00:45:50,998
But for people like you
and Prince Jinpyeong,
499
00:45:51,081 --> 00:45:53,250
who only see their own feet
and not the sky,
500
00:45:54,042 --> 00:45:56,795
you will never understand.
501
00:45:57,546 --> 00:46:00,466
I can't listen to your nonsense
any longer.
502
00:46:04,887 --> 00:46:05,888
By the way,
503
00:46:07,139 --> 00:46:11,018
that clown suggested I bring you
to the assembly tomorrow.
504
00:46:13,437 --> 00:46:17,065
His Majesty will be holding an assembly?
505
00:46:17,149 --> 00:46:18,901
In other words, he fears nothing.
506
00:46:19,735 --> 00:46:22,529
I wonder if he even knows
what an assembly is.
507
00:46:22,613 --> 00:46:26,158
His Majesty is someone
who only grows stronger
508
00:46:26,241 --> 00:46:27,451
in the face of a threat.
509
00:46:28,702 --> 00:46:31,830
He's probably decided
to face the rebellion head-on.
510
00:46:31,914 --> 00:46:35,793
All right, then let's see
if it's the clown,
511
00:46:35,876 --> 00:46:40,088
or the royal blood
that comes out victorious.
512
00:47:00,567 --> 00:47:02,444
How dare you! Stand back!
513
00:47:07,032 --> 00:47:08,283
What's the ruckus?
514
00:47:11,578 --> 00:47:14,998
Prince Jinpyeong, I'm here to pay
my respects to the Queen Dowager,
515
00:47:15,082 --> 00:47:16,041
so why stop me?
516
00:47:27,553 --> 00:47:30,347
If you do not wish to die,
I suggest you turn back.
517
00:47:46,947 --> 00:47:49,575
Why did you bar Prince Yeonghwa's entry?
518
00:47:51,118 --> 00:47:53,495
Because I couldn't stand the sight of him.
519
00:47:53,579 --> 00:47:54,705
What?
520
00:47:56,331 --> 00:48:00,794
Do you think I'm clueless
as to why you called him in?
521
00:48:01,962 --> 00:48:03,255
Watch it.
522
00:48:03,755 --> 00:48:05,799
The only reason I'm here
523
00:48:05,882 --> 00:48:09,386
is to take the crown
after I drive out the King.
524
00:48:10,637 --> 00:48:11,555
Of course.
525
00:48:13,223 --> 00:48:16,184
I never considered anyone else
as the next King,
526
00:48:16,268 --> 00:48:18,186
other than you, Prince Jinpyeong.
527
00:48:21,648 --> 00:48:25,861
You better keep your word.
528
00:48:53,221 --> 00:48:55,098
Why are you out here? The night is cold.
529
00:48:55,182 --> 00:48:57,017
Then why are you out here, Your Majesty?
530
00:48:58,393 --> 00:49:00,270
How could I deceive you…
531
00:49:02,564 --> 00:49:05,901
I couldn't sleep
because of the assembly tomorrow.
532
00:49:07,653 --> 00:49:09,029
Is it the same for you?
533
00:49:11,573 --> 00:49:14,826
I know I should say something
to encourage you,
534
00:49:16,495 --> 00:49:17,829
but the truth is…
535
00:49:17,913 --> 00:49:19,748
I, too, am uneasy.
536
00:49:21,291 --> 00:49:24,670
When I think about how you must
face them alone at the assembly,
537
00:49:26,713 --> 00:49:29,716
I'm worried that something may befall you.
538
00:49:37,140 --> 00:49:38,558
Everything will be fine.
539
00:49:45,357 --> 00:49:46,650
My apologies.
540
00:49:47,693 --> 00:49:49,945
I should be standing strong for you, but…
541
00:49:50,487 --> 00:49:51,780
It's all right.
542
00:49:52,948 --> 00:49:56,910
Just as how the two locust trees
intertwined and grew stronger,
543
00:49:57,994 --> 00:50:02,124
I have you to lean on,
and you have me to depend on.
544
00:51:34,841 --> 00:51:39,096
The assembly today
is not your typical assembly.
545
00:51:41,348 --> 00:51:44,893
You must not leave
His Majesty's side, no matter what!
546
00:51:45,477 --> 00:51:47,062
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
547
00:51:49,648 --> 00:51:53,443
Tell the other officials
what I said just now.
548
00:51:53,527 --> 00:51:55,112
Do not worry, my lord.
549
00:52:21,596 --> 00:52:22,639
Did you find the letter?
550
00:52:22,722 --> 00:52:24,474
My apologies.
551
00:52:24,558 --> 00:52:26,810
Court Lady Jo didn't confess.
552
00:52:28,061 --> 00:52:31,064
Your Majesty, shouldn't you
postpone the assembly?
553
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
No.
554
00:52:34,401 --> 00:52:37,487
After today, there are no more chances
to save the Chief Secretary.
555
00:52:39,948 --> 00:52:40,907
Your Majesty.
556
00:52:44,244 --> 00:52:45,412
You're here.
557
00:52:45,495 --> 00:52:46,997
When will the soldiers arrive?
558
00:52:47,080 --> 00:52:51,668
I rode off as soon as I saw
General Kang In-bok lead his army,
559
00:52:51,751 --> 00:52:54,170
so they should arrive tomorrow
at the latest.
560
00:52:55,964 --> 00:52:57,674
All right. Good work.
561
00:53:26,202 --> 00:53:27,245
My lord.
562
00:53:30,290 --> 00:53:31,333
What's the matter?
563
00:53:31,416 --> 00:53:35,128
I've been thinking over your proposal.
564
00:53:37,672 --> 00:53:39,633
What proposal?
565
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
I suggested he meet with the King
and convince him to surrender.
566
00:53:43,345 --> 00:53:45,764
Let me speak to His Majesty in private.
567
00:53:47,390 --> 00:53:48,600
I cannot let you do that.
568
00:53:50,101 --> 00:53:52,437
If you use this chance
to prepare a script,
569
00:53:53,021 --> 00:53:56,399
I've no reason to risk
attending the assembly.
570
00:53:58,693 --> 00:54:02,322
I don't mind if you accompany me.
Just let me see His Majesty.
571
00:54:57,293 --> 00:54:58,837
How have you been,
572
00:55:00,422 --> 00:55:01,631
Your Majesty?
573
00:55:05,677 --> 00:55:08,096
Aren't you blessed with a long life?
574
00:55:09,597 --> 00:55:12,851
First, you broke out of prison,
and you joined hands with the rebels.
575
00:55:13,435 --> 00:55:17,188
By rebels, are you
perhaps referring to me?
576
00:55:19,733 --> 00:55:22,027
I think you've got something mistaken.
577
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
If I had truly meant to lead a rebellion,
578
00:55:24,904 --> 00:55:26,698
I would've seized the palace by force.
579
00:55:29,034 --> 00:55:31,161
Why did you want to see me
before the assembly?
580
00:55:33,538 --> 00:55:36,958
He says he has something to tell you.
581
00:55:39,753 --> 00:55:44,007
Your Majesty, do you remember how I said
582
00:55:44,090 --> 00:55:47,844
there are just two ways
to survive in the palace?
583
00:55:49,012 --> 00:55:51,181
There are only two ways
to survive in court.
584
00:55:51,765 --> 00:55:54,601
Either stomp down
on your enemies or ignore them,
585
00:55:56,644 --> 00:55:57,812
with all your might.
586
00:55:58,646 --> 00:55:59,689
I do, yes.
587
00:56:03,693 --> 00:56:09,032
Today, you need to opt
for only the second method.
588
00:56:13,620 --> 00:56:15,413
Do you have anything else to say?
589
00:56:15,497 --> 00:56:18,708
Your priorities must be
this country, your people,
590
00:56:18,792 --> 00:56:20,460
and nothing else.
591
00:56:21,878 --> 00:56:25,006
As for everything else,
you must be prepared to abandon
592
00:56:25,090 --> 00:56:26,299
whatever, whenever.
593
00:56:27,300 --> 00:56:28,968
And that includes me.
594
00:56:29,928 --> 00:56:32,305
I cannot agree with that. Abandon you?
595
00:56:34,432 --> 00:56:36,559
That's telling Liu Bei
to give up on Zhao Yun!
596
00:56:38,353 --> 00:56:44,234
I am moved to tears that you compare me
597
00:56:45,652 --> 00:56:48,905
to the loyal and honorable general,
Zhao Yun.
598
00:56:50,031 --> 00:56:52,700
Your Majesty, you've come
to develop a talent
599
00:56:52,784 --> 00:56:55,620
for making your subjects laugh,
as if you're a clown.
600
00:56:57,247 --> 00:56:58,081
No.
601
00:56:59,207 --> 00:57:00,416
I was born with it.
602
00:57:13,763 --> 00:57:17,392
Yes, you were born with it, Your Majesty.
603
00:57:18,977 --> 00:57:21,521
I'd forgotten about it.
604
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Your Majesty,
605
00:57:27,610 --> 00:57:32,323
I have been blessed with the honor
of meeting and serving you.
606
00:57:33,366 --> 00:57:35,452
I have no regrets.
607
00:57:37,954 --> 00:57:39,873
Have no regrets? Don't say such a thing!
608
00:57:40,707 --> 00:57:42,417
There are still many days ahead of us.
609
00:57:43,001 --> 00:57:44,961
Yes, exactly.
610
00:57:46,171 --> 00:57:48,506
Those were the words I was trying to say.
611
00:57:50,258 --> 00:57:52,760
For this country and your people,
612
00:57:54,387 --> 00:57:59,893
you must guard the throne
with all your might.
613
00:58:01,227 --> 00:58:02,145
Chief Secretary…
614
00:58:02,228 --> 00:58:07,567
Your Majesty, we cannot waste time
on this meaningless talk.
615
00:58:07,650 --> 00:58:09,319
Let's start the assembly.
616
00:58:14,199 --> 00:58:15,325
All right, then.
617
00:59:07,252 --> 00:59:14,050
Your Majesty, though we ought to bow
four times by custom,
618
00:59:14,133 --> 00:59:17,136
we will only do so once,
since it is most abominable
619
00:59:17,220 --> 00:59:21,641
and inappropriate
in the presence of traitors.
620
00:59:22,517 --> 00:59:26,396
Your Majesty, we wish you
a long, healthy life!
621
00:59:38,408 --> 00:59:40,201
Untie the Chief Secretary.
622
00:59:42,453 --> 00:59:48,126
Your Majesty, the Chief Secretary
is here before you as a traitor.
623
00:59:48,209 --> 00:59:50,211
Untying him is out of the question!
624
00:59:50,295 --> 00:59:52,171
Shin Chi-soo and Prince Jinpyeong, too,
625
00:59:53,131 --> 00:59:54,882
are also traitors in my eyes.
626
00:59:56,092 --> 00:59:59,429
The Chief Secretary has yet to be
proven guilty, so he's not a criminal.
627
01:00:01,431 --> 01:00:03,016
Untie him right now!
628
01:00:35,214 --> 01:00:37,759
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
629
01:01:01,783 --> 01:01:06,245
Your Majesty, I will now report his crime.
630
01:01:07,955 --> 01:01:10,041
Bring the evidence!
631
01:02:01,426 --> 01:02:03,803
This is the letter
the Chief Secretary sent.
632
01:02:08,933 --> 01:02:11,853
"The King and the Court of Joseon
have no intention of going to war
633
01:02:11,936 --> 01:02:13,730
with the Later Jin."
634
01:02:14,772 --> 01:02:17,358
"We will not support the Ming with troops,
635
01:02:17,442 --> 01:02:20,361
and even if the Ming does declare
war on the Later Jin,
636
01:02:20,445 --> 01:02:22,238
we will not attack the Later Jin."
637
01:02:23,156 --> 01:02:26,075
"Joseon's position remains neutral,
638
01:02:26,159 --> 01:02:30,246
so I hereby ask General Nurhaci
to believe our words."
639
01:02:54,687 --> 01:03:00,109
Chief Secretary, step forward and confess
your crime of betraying the Ming
640
01:03:00,193 --> 01:03:02,111
and liaising with the Later Jin.
641
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Confess my crime?
642
01:03:08,326 --> 01:03:10,745
I have no shame about what I have done.
643
01:03:11,788 --> 01:03:15,124
It is you who ought to be ashamed!
644
01:03:18,419 --> 01:03:22,632
How long must we serve the Ming
and remain bound
645
01:03:22,715 --> 01:03:24,383
by this parent-child relationship?
646
01:03:25,885 --> 01:03:28,513
If we must serve the Ming,
647
01:03:28,596 --> 01:03:31,390
then why can't we make peace
with the Later Jin?
648
01:03:31,474 --> 01:03:35,311
When our priority is to protect
the people on this land!
649
01:03:46,197 --> 01:03:48,282
How touching.
650
01:03:49,283 --> 01:03:50,284
However…
651
01:03:51,869 --> 01:03:56,415
Your Majesty, this secret letter
bears your seal.
652
01:03:57,583 --> 01:04:01,003
Were you truly not aware of its existence?
653
01:04:12,473 --> 01:04:15,434
If you weren't, it means
the Chief Secretary forged
654
01:04:15,518 --> 01:04:16,894
a royal command,
655
01:04:17,687 --> 01:04:21,274
but if you were, it means you were
secretly liaising with the Later Jin.
656
01:04:22,275 --> 01:04:24,026
What is the truth?
657
01:04:38,791 --> 01:04:39,709
That's…
658
01:04:39,792 --> 01:04:44,130
Your Majesty, I took your seal
and forged this letter,
659
01:04:44,213 --> 01:04:46,424
so clearly this is my crime.
660
01:04:47,925 --> 01:04:49,010
Chief Secretary…
661
01:04:51,721 --> 01:04:53,639
-Don't say such a thing.
-Your Majesty!
662
01:04:54,891 --> 01:04:58,978
Please bear in mind what I said
about the days ahead.
663
01:05:31,177 --> 01:05:32,219
Stop!
664
01:05:32,303 --> 01:05:34,138
Let go of me. Let me go!
665
01:05:34,221 --> 01:05:35,640
Protect His Majesty!
666
01:06:48,295 --> 01:06:49,880
Haksan!
667
01:07:17,783 --> 01:07:22,163
Subtitle translation by: Jeong-yon Kim
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.