All language subtitles for Taynyy.Santa.2022.WEB-DL.1080p.(1.20.01).24 fps-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,220 --> 00:00:42,220 Максим Викторович. 2 00:00:44,790 --> 00:00:46,230 Светлана, добрый день. Вы едете? 3 00:00:46,620 --> 00:00:48,750 Да-да, еду. Мчу на всех парах. 4 00:00:49,230 --> 00:00:52,050 Всю ночь переписывалась с их юристами и всё согласовала. 5 00:00:52,410 --> 00:00:54,960 Осталось пару вещей, которые только с вами нужно обсудить. 6 00:00:55,290 --> 00:00:56,550 А вы мне документы отправили? 7 00:00:57,330 --> 00:00:58,530 Да, отправила. 8 00:00:58,710 --> 00:01:00,030 А почему вы спрашиваете? 9 00:01:00,480 --> 00:01:01,860 Просто хочу все перепроверить. 10 00:01:02,981 --> 00:01:06,300 Конечно, вы там только ничего не исправляйте, а то все испортите. 11 00:01:07,230 --> 00:01:11,623 Спасибо, Светлана. Постараюсь ничего не испортить. И давайте приезжайте быстрее. 12 00:01:11,648 --> 00:01:15,600 Я вас жду. Не опаздывайте. Нам нужно отправить весь пакет документов не позднее одиннадцати. 13 00:01:16,020 --> 00:01:17,020 Я буду вовремя. 14 00:01:17,250 --> 00:01:19,470 Вы же знаете, я никогда не опаздываю. 15 00:01:22,800 --> 00:01:26,490 Спасибо, что дослушали, Максим Викторович, как всегда. 16 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 Да, мам. 17 00:01:34,800 --> 00:01:36,690 Светочка, дочка, привет. Как твои дела? 18 00:01:37,200 --> 00:01:38,310 Все хорошо, мамулечка. 19 00:01:39,900 --> 00:01:41,400 Светочка, ты какая-то уставшая. 20 00:01:42,840 --> 00:01:43,980 Как ты себя чувствуешь-то? 21 00:01:45,030 --> 00:01:46,030 Да все нормально. 22 00:01:46,590 --> 00:01:47,970 Просто всю ночь работала. 23 00:01:48,270 --> 00:01:50,160 Готовила документы к большой сделке. 24 00:01:51,030 --> 00:01:53,610 Вот это замечательно. На Новый год приезжай пораньше. 25 00:01:53,910 --> 00:01:55,140 У меня для тебя сюрприз. 26 00:01:55,710 --> 00:02:00,090 Нет, мам, ну пожалуйста, заканчивай со своими женихами. Правда сколько их уже было! 27 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 Пять или семь? 28 00:02:01,860 --> 00:02:05,280 Я уже забыла. Последний, кстати, меня все время нюхал. Это нормально? 29 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Ну, а ты как хотела! 30 00:02:06,870 --> 00:02:08,250 Старой девой всю жизнь проходить. 31 00:02:08,850 --> 00:02:11,220 Если не в будущем году, то вообще когда замуж выходить! 32 00:02:11,976 --> 00:02:14,460 Нет, мама, нет! Ещё одного я не выдержу. 33 00:02:15,180 --> 00:02:17,490 Я, вообще, давно хотела тебе рассказать, что, 34 00:02:18,840 --> 00:02:20,940 мне кажется, я нашла того самого. 35 00:02:21,630 --> 00:02:23,940 Зовут Стасик, мы вместе работаем. 36 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Светочка! 37 00:02:30,060 --> 00:02:31,290 Зайка моя, что случилось? 38 00:02:31,470 --> 00:02:32,470 Все нормально, мам. 39 00:02:32,940 --> 00:02:34,140 Мне въехали в зад. 40 00:02:38,520 --> 00:02:39,630 Ну что такое-то?! 41 00:02:40,110 --> 00:02:41,310 Ну ёлки-пальмы! 42 00:02:42,570 --> 00:02:43,570 Да как так-то! 43 00:02:44,640 --> 00:02:46,877 Не переживайте. Только лишь царапины. 44 00:02:46,957 --> 00:02:50,040 Это у вас сейчас будет царапина по всей вашей... Здрасьте! 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,080 Милая девушка не волнуйтесь так. 46 00:02:52,530 --> 00:02:53,910 Хотите я ваше желание исполню. 47 00:02:54,480 --> 00:02:57,750 О, я вам так и поверила! Ну ещё скажите, что вы настоящий Санта, 48 00:02:58,110 --> 00:03:00,570 прилетели из Лапландии в Москву вот на оленях. 49 00:03:01,230 --> 00:03:02,490 Олени отпуск попросили. 50 00:03:02,820 --> 00:03:03,820 Я на этом. 51 00:03:04,260 --> 00:03:05,610 Но пока управляю, как олень. 52 00:03:06,900 --> 00:03:08,460 Так что просите все, что хотите. 53 00:03:09,480 --> 00:03:12,090 Ой да, ну конечно! Вы знаете, я в детстве все просила братика. 54 00:03:12,514 --> 00:03:14,010 А мне дарили куклу Машу, 55 00:03:14,160 --> 00:03:16,230 надувных поросят, санки и вообще. 56 00:03:16,770 --> 00:03:19,236 Я могу на вас в суд подать за неисполнение обязательств. 57 00:03:19,283 --> 00:03:21,870 И, кстати, мы в России, здесь юрисдикция Деда Мороза. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,150 А вы ещё попробуйте. 59 00:03:24,600 --> 00:03:25,890 Вдруг на этот раз получится. 60 00:03:26,550 --> 00:03:27,550 Ладно. 61 00:03:28,080 --> 00:03:29,280 Хочу чтобы царапина 62 00:03:29,820 --> 00:03:30,820 куда-нибудь исчезла 63 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 прямо сейчас. 64 00:03:36,712 --> 00:03:38,520 Ясно. Что и требовалось доказать. 65 00:03:38,880 --> 00:03:39,930 Европротокол есть? 66 00:03:40,605 --> 00:03:42,210 Нет. Тогда звоните в ГИБДД. 67 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 Ну ж мою маму! 68 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 С наступающим новым годом тебя, Света! 69 00:03:54,709 --> 00:03:55,890 Ну хочешь желание, 70 00:03:56,130 --> 00:03:58,020 сделай уже так, чтобы у меня в жизни всё 71 00:03:58,140 --> 00:03:59,140 хорошо стало. 72 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 Ну давай лифтик! Миленький, пожалуйста. 73 00:04:28,380 --> 00:04:29,380 Извините. 74 00:04:41,977 --> 00:04:43,450 Хорошо, сейчас все будет. 75 00:04:44,501 --> 00:04:46,234 Ой, Стасик! Прости-прости! 76 00:04:46,259 --> 00:04:47,259 Ты в порядке? 77 00:04:49,350 --> 00:04:51,070 Да, вообще, в порядке. Просто отдохнуть прилёг. 78 00:04:51,837 --> 00:04:54,000 Свет, где тебя носит? Мы тут за тебя разгребаем. 79 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Я потом расскажу. 80 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Пошли быстрее. 81 00:04:59,280 --> 00:05:02,610 Простите за опоздание. Сегодня утром в меня въехал Санта-Клаус. 82 00:05:04,721 --> 00:05:07,011 Не буду долго рассказывать. Ну с кем не бывает, правда? 83 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 Итак. 84 00:05:12,060 --> 00:05:14,920 Максим Викторович, я ночью все проверила и перепроверила. 85 00:05:14,945 --> 00:05:16,710 Там довольно большой список доп документов. 86 00:05:16,980 --> 00:05:20,656 В том числе патентное лицензионное соглашение по каждому продукту. 87 00:05:20,710 --> 00:05:23,760 Лицензионное соглашение на товарный знак, плюс 88 00:05:24,210 --> 00:05:25,230 они просят 89 00:05:25,710 --> 00:05:28,515 соглашение на мерчендайзинг наших персонажей. 90 00:05:28,568 --> 00:05:32,942 И кстати, там штатах другое антимонопольное законодательство, 91 00:05:33,008 --> 00:05:35,970 но я уже внесла все поправки на русском и на английском. 92 00:05:36,510 --> 00:05:39,630 Так что, в принципе, мы можем им уже все отправлять. 93 00:05:39,780 --> 00:05:41,280 Да, только нужна ваша подпись. 94 00:05:42,540 --> 00:05:43,710 Спасибо, конечно. 95 00:05:43,830 --> 00:05:45,996 Не за что. И еще, вы знаете, я хотела уточнить... 96 00:05:46,003 --> 00:05:47,003 Светлана, 97 00:05:47,280 --> 00:05:50,010 вы проделали огромную работу, но 98 00:05:50,160 --> 00:05:53,490 они ребята щепетильные и серьёзно относятся к дедлайнам, поэтому 99 00:05:54,180 --> 00:05:56,370 мы с Алёной взяли на себя смелость 100 00:05:56,760 --> 00:05:58,320 внести небольшие изменения 101 00:05:59,259 --> 00:06:00,259 в ваш вариант. 102 00:06:01,200 --> 00:06:03,360 И отправили лицензионное соглашение 103 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 с моей подписью. 104 00:06:14,160 --> 00:06:17,280 Очень жаль слышать о твоём инциденте с... Сантой. 105 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Ты в порядке? 106 00:06:23,040 --> 00:06:24,090 Что-то неважно выглядишь. 107 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Света! 108 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 Света, выдыхай! 109 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Скотина! 110 00:06:44,126 --> 00:06:45,126 Мужлан! 111 00:06:45,147 --> 00:06:46,147 Животное! 112 00:06:46,447 --> 00:06:47,447 Урод! 113 00:06:48,433 --> 00:06:49,433 Индюк! 114 00:06:50,099 --> 00:06:51,099 Кретин! 115 00:06:53,097 --> 00:06:54,097 Иди сюда. 116 00:07:04,028 --> 00:07:05,036 А ты куда, 117 00:07:05,061 --> 00:07:06,228 дылда белобрысая? 118 00:07:18,690 --> 00:07:19,690 Стасик! 119 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Света! 120 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Свет! 121 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Свет! 122 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Подписали? 123 00:07:35,190 --> 00:07:36,930 С Алёной? Ну хорошо. 124 00:07:37,260 --> 00:07:39,420 Максим Викторович, это ваши деньги. 125 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Вы босс. 126 00:07:41,070 --> 00:07:42,420 Как скажете, так и будет. 127 00:07:44,910 --> 00:07:46,627 Вы что уходите? Ну да. 128 00:07:47,130 --> 00:07:51,300 Вы же за меня сделали всю работу, не вижу смысла далее тут находиться. 129 00:07:51,720 --> 00:07:53,610 Друзья, оставьте нас со Светланой на минуту. 130 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 Ну ладно, я пошёл. 131 00:07:56,652 --> 00:07:57,652 Я тоже? 132 00:07:58,087 --> 00:07:59,850 Да, Алён, попозже все обсудим. 133 00:08:00,307 --> 00:08:02,610 Хорошо, Максим Викторович, зайду позже. 134 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 Свет. 135 00:08:12,450 --> 00:08:13,800 У вас ко мне какие-то вопросы? 136 00:08:14,370 --> 00:08:19,980 Нет, я просто не понимаю, зачем вам консультация юриста по международному лицензированию 137 00:08:20,010 --> 00:08:22,380 интеллектуальной собственности, когда вы сами 138 00:08:22,530 --> 00:08:24,120 во всем прекрасно разбираетесь. 139 00:08:24,390 --> 00:08:25,500 Скажите мне, пожалуйста. 140 00:08:26,490 --> 00:08:28,350 Вы сомневаетесь в моей компетентности? 141 00:08:29,580 --> 00:08:33,720 Я все проверил. Алёна все проверила. Теперь мы передаём все в ваши надёжные руки. 142 00:08:34,496 --> 00:08:37,620 Хорошо! Ну замечательно! Алёна же все проверила. 143 00:08:37,740 --> 00:08:42,300 Только мне потом разгребать. Я столько работы сделала и все впустую. Кто так делает?! 144 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Послушайте. 145 00:08:47,490 --> 00:08:48,490 Вот. 146 00:08:48,810 --> 00:08:50,910 Если вы меня терпеть не можете, 147 00:08:51,060 --> 00:08:52,650 считаете, что я сделал неправильно, 148 00:08:53,190 --> 00:08:54,390 вы зачем здесь работаете? 149 00:08:54,960 --> 00:08:57,638 Да, потому что мне нравится здесь работать, Максим Викторович. 150 00:08:57,663 --> 00:08:59,272 Единственное, что мне не нравится, 151 00:09:00,060 --> 00:09:03,330 это когда взрослый мужчина совершает импульсивные поступки. 152 00:09:07,980 --> 00:09:09,060 С наступающим! 153 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 И вас тоже! 154 00:09:20,220 --> 00:09:21,630 Как же он меня достал. 155 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 Латук? 156 00:09:27,660 --> 00:09:28,660 Максим Викторович. 157 00:09:28,980 --> 00:09:30,090 Он меня ненавидит. 158 00:09:31,260 --> 00:09:32,940 Ладно, мне кажется, это ты себе надумала. 159 00:09:33,390 --> 00:09:35,190 Да он меня невзлюбил с первого взгляда. 160 00:09:35,610 --> 00:09:36,660 Я не понимаю за что. 161 00:09:37,110 --> 00:09:39,240 Я в первый месяц, как пришла, всего-то спросила - 162 00:09:40,170 --> 00:09:42,060 почему зарплату задержали на один день. 163 00:09:43,069 --> 00:09:44,680 Как? Так и спросила? 164 00:09:45,210 --> 00:09:46,210 Да. Ну и что? 165 00:09:46,710 --> 00:09:47,710 Ничего. 166 00:09:48,420 --> 00:09:50,430 Я просто считаю, что во всем должен быть порядок. 167 00:09:50,790 --> 00:09:53,670 А беспорядок это попытка оправдать собственную неорганизованность. 168 00:09:55,260 --> 00:09:56,940 В жизни, вообще, все должно быть по плану. 169 00:09:57,870 --> 00:09:59,190 У Максима Викторовича какая-то 170 00:10:00,340 --> 00:10:02,020 бесконечная спонтанность. 171 00:10:02,096 --> 00:10:03,096 Слушай. 172 00:10:03,656 --> 00:10:05,996 Максим Викторович пять лет нам платит зарплату исправно. 173 00:10:06,151 --> 00:10:08,166 Пять лет наши игры в топе. 174 00:10:08,422 --> 00:10:10,736 Мне кажется, что-то да он умеет планировать. 175 00:10:12,236 --> 00:10:13,236 Может ты и прав. 176 00:10:14,726 --> 00:10:16,886 Только мне кажется, он все делает неправильно. 177 00:10:19,646 --> 00:10:21,296 Я сегодня представила, как убиваю его. 178 00:10:22,240 --> 00:10:24,356 Прям толчок, бросок через бедро. 179 00:10:24,686 --> 00:10:25,686 И начала душить. 180 00:10:26,696 --> 00:10:28,016 Душила в удовольствие. 181 00:10:30,026 --> 00:10:31,026 Да. 182 00:10:31,436 --> 00:10:32,436 Даже легче стало. 183 00:10:34,316 --> 00:10:35,357 Давай вот за мир выпьем. 184 00:10:37,586 --> 00:10:38,586 Давай. 185 00:10:42,326 --> 00:10:43,326 Слушай. 186 00:10:44,709 --> 00:10:46,217 Как ты будешь праздновать Новый год? 187 00:10:47,426 --> 00:10:48,426 Не знаю. 188 00:10:48,476 --> 00:10:49,836 Честно говоря, пока ещё не придумал. 189 00:10:52,706 --> 00:10:53,706 А ты? 190 00:10:54,282 --> 00:10:56,246 А я, как обычно с мамой. 191 00:10:57,296 --> 00:10:58,296 Придётся 192 00:10:58,466 --> 00:11:00,056 перетерпеть очередного жениха. 193 00:11:01,016 --> 00:11:02,696 "Дай-ка, я тебя понюхаю!" 194 00:11:21,626 --> 00:11:23,216 У тебя здесь вот что-то грязненькое. 195 00:11:24,687 --> 00:11:25,687 Спасибо. 196 00:11:27,386 --> 00:11:28,386 Слушай, я тут 197 00:11:29,126 --> 00:11:30,126 подумала может... 198 00:11:38,186 --> 00:11:39,446 Она как будто меня преследует. 199 00:11:41,336 --> 00:11:44,696 Думает, что если она спит с Максимом, то ей все можно. Я может тоже так хочу. 200 00:11:46,286 --> 00:11:47,286 Спать с Максимом? 201 00:11:47,337 --> 00:11:48,337 Чур тебя! 202 00:11:48,446 --> 00:11:51,596 Хочу как она- быть замужем и при этом сводить с ума всех мужиков. 203 00:11:52,179 --> 00:11:53,572 Мне кажется, ты и так в порядке. 204 00:11:55,346 --> 00:11:57,086 Слушай, Стас, а ты не хочешь 205 00:11:57,986 --> 00:12:00,206 тоже поехать к маме отпраздновать Новый год. 206 00:12:03,206 --> 00:12:04,206 Почему нет? 207 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Да? 208 00:12:06,999 --> 00:12:08,456 Мне кажется, вообще, хорошая идея. 209 00:12:09,086 --> 00:12:11,666 Родителей повидаю. Порадую, как говорится, стариков. 210 00:12:12,404 --> 00:12:13,787 Тем более здесь, вообще, ловить нечего. 211 00:12:14,846 --> 00:12:15,846 О, Стас! 212 00:12:16,077 --> 00:12:17,796 У меня опять ВПН сломался. 213 00:12:17,876 --> 00:12:19,076 Только ты можешь мне помочь. 214 00:12:19,916 --> 00:12:20,916 Сделаешь? 215 00:12:21,656 --> 00:12:24,364 Да, конечно, помогу. Вообще, без проблем. 216 00:12:24,389 --> 00:12:26,555 Только доем, да доедать даже не буду. Просто сейчас... 217 00:12:26,696 --> 00:12:28,136 Заплатишь, если что? 218 00:12:28,406 --> 00:12:29,406 Ты мой герой. 219 00:12:29,756 --> 00:12:30,756 Спасибо. 220 00:12:34,226 --> 00:12:35,226 Слушай, Свет. 221 00:12:35,636 --> 00:12:37,229 Прости, что в твою работу влезла. 222 00:12:37,706 --> 00:12:38,706 Я просто хотела помочь. 223 00:12:40,676 --> 00:12:41,676 Он сам попросил. 224 00:12:41,816 --> 00:12:42,816 Ага! 225 00:12:48,962 --> 00:12:51,236 Светка, ты не сдала подарок на тайного Санту. 226 00:12:53,336 --> 00:12:54,336 Подарок на что? 227 00:12:54,596 --> 00:12:57,956 На Тайного Санту! Света, ну я тебя умоляю! Игра такая у нас в этом году. 228 00:12:58,322 --> 00:13:00,216 Эти... анонимные подарки. 229 00:13:00,446 --> 00:13:03,296 Все. Вы мне отдаёте все подарочки, я складываю в мешок, 230 00:13:03,686 --> 00:13:05,306 перемешиваю и на корпоративе раздаю. 231 00:13:05,715 --> 00:13:06,715 Не глядя. 232 00:13:06,776 --> 00:13:09,446 Рит, спасибо. Мне не надо, у меня сегодня уже был один Санта. 233 00:13:13,162 --> 00:13:14,526 Алёна, я уже иду. 234 00:13:15,592 --> 00:13:17,462 Вот так будешь сидеть, ждать чуда. 235 00:13:17,786 --> 00:13:19,321 И дождёшься, уведёт его какая-нибудь 236 00:13:19,406 --> 00:13:20,756 длинноногая брюнетка. 237 00:13:21,296 --> 00:13:22,296 Или блондинка. 238 00:13:23,246 --> 00:13:24,246 Стасик 239 00:13:24,326 --> 00:13:26,516 первого шага никогда не сделает. 240 00:13:28,955 --> 00:13:29,955 А ты думаешь, 241 00:13:30,086 --> 00:13:31,086 я ему нравлюсь? 242 00:13:32,066 --> 00:13:33,356 Конечно, нравишься. Ты что! 243 00:13:33,776 --> 00:13:35,906 Он стобой каждый день обедать ходит. Ну! 244 00:13:37,376 --> 00:13:38,577 Я не могу, эти мужики сейчас... 245 00:13:39,219 --> 00:13:40,506 У меня слов нету. 246 00:13:41,066 --> 00:13:43,766 Не хотят действовать, ты понимаешь! Идеал какой-то ищут. 247 00:13:43,791 --> 00:13:44,796 Это да. 248 00:13:44,876 --> 00:13:46,612 Слушай, я Пашку 249 00:13:46,976 --> 00:13:48,476 на первое свидание сама позвала. 250 00:13:49,029 --> 00:13:50,396 Сейчас знаешь какой заботливый. 251 00:13:52,196 --> 00:13:53,426 Мне подарил поездку 252 00:13:55,166 --> 00:13:56,756 на романтически Новый год. 253 00:13:58,316 --> 00:13:59,316 На двоих. 254 00:14:00,116 --> 00:14:01,116 А детей то куда? 255 00:14:01,453 --> 00:14:05,156 Какие дети? Свет, ты меня слышишь или не слышишь?! Бабушке и дедушке. 256 00:14:05,906 --> 00:14:07,826 Романтический Новый год. 257 00:14:08,336 --> 00:14:09,336 Только муж и я. 258 00:14:09,596 --> 00:14:10,596 Всё! 259 00:14:11,871 --> 00:14:14,379 Я пригласила Стасика на Новый год к маме. Ну? 260 00:14:14,839 --> 00:14:16,106 Но он неправильно понял. 261 00:14:16,646 --> 00:14:18,026 Или сделал вид, что не понял. 262 00:14:18,778 --> 00:14:21,746 Почему? Что вот теперь делать, чтобы не казаться навязчивым. 263 00:14:23,006 --> 00:14:24,006 Света. 264 00:14:24,656 --> 00:14:25,656 Моя подруга. 265 00:14:26,871 --> 00:14:30,086 Такая нормальная. На обеденном перерыве своего коллегу 266 00:14:30,686 --> 00:14:32,006 пригласила в отель. 267 00:14:32,876 --> 00:14:34,794 Анонимку так подбросила. 268 00:14:35,516 --> 00:14:40,376 Он приезжает. Катька расфуфыренная, красавица. Все, там прям завертелось, представляешь? 269 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 А до этого просто здоровались в лифте. 270 00:14:44,126 --> 00:14:45,126 В лифте? 271 00:14:47,666 --> 00:14:48,666 Так. 272 00:14:49,316 --> 00:14:50,316 Я поняла. 273 00:14:50,728 --> 00:14:53,948 Я скоро. Будет тебе подарок на Тайного Санту. Все, я поняла. 274 00:14:56,186 --> 00:14:57,186 А можно счет? 275 00:14:59,666 --> 00:15:00,666 А мне... 276 00:15:00,926 --> 00:15:01,926 Ну ладно. 277 00:15:42,176 --> 00:15:43,176 Здравствуйте. 278 00:15:43,466 --> 00:15:46,676 Я звоню по поводу романтического Нового года. 279 00:15:49,286 --> 00:15:50,516 Что есть два места? 280 00:15:51,776 --> 00:15:52,776 Да. 281 00:15:52,946 --> 00:15:53,946 Сколько? 282 00:15:55,796 --> 00:15:58,136 Нет-нет, я беру. Да-да. 283 00:15:59,216 --> 00:16:00,216 Спасибо. 284 00:16:00,386 --> 00:16:02,406 Да-да, бронирую. Все. 285 00:16:21,596 --> 00:16:24,296 Привет, возьми. Диан, и списки, пожалуйста, мне еще принеси. 286 00:16:24,506 --> 00:16:25,506 Да-да, конечно. 287 00:16:31,736 --> 00:16:35,546 Рит, ты могла бы сделать так, чтобы вот это приглашение на Тайном Санте попало к... 288 00:16:36,806 --> 00:16:38,006 Ну тут написано к кому. 289 00:16:38,194 --> 00:16:39,626 Так! Это кому? 290 00:16:40,316 --> 00:16:41,546 Не смотри сейчас. 291 00:16:42,836 --> 00:16:43,836 Ладно. 292 00:16:43,916 --> 00:16:45,746 Только ты со сцены что-нибудь расскажешь. 293 00:16:46,316 --> 00:16:47,546 Кто я? Конечно! 294 00:16:47,789 --> 00:16:49,706 Ну ты же, эти курсы стендапа окончила. 295 00:16:50,522 --> 00:16:53,546 Ты же сама говорила, ты какая-то закрепощенная, тебе надо расслабиться. 296 00:16:55,556 --> 00:16:58,136 Ну да. Но я сегодня не готова. 297 00:16:58,312 --> 00:17:00,656 Рит, ну проси все, что угодно, только не это, пожалуйста. 298 00:17:01,766 --> 00:17:03,086 Давай, давай, давай колись. 299 00:17:03,416 --> 00:17:04,196 Давай, давай, давай 300 00:17:04,406 --> 00:17:06,199 Ну ладно, скажу. Это Стасу. 301 00:17:08,336 --> 00:17:09,536 Моя рыбочка! 302 00:17:09,806 --> 00:17:10,806 Все сделаю! 303 00:17:11,216 --> 00:17:13,646 Все, умничка! Все пошли, куча дел. Поехали. 304 00:17:14,356 --> 00:17:15,396 Рит, да тише ты! 305 00:17:15,626 --> 00:17:16,626 Да все, молчу-молчу. 306 00:17:17,216 --> 00:17:18,216 Ты молодец. 307 00:17:21,626 --> 00:17:22,946 Милая девушка не волнуйтесь так. 308 00:17:23,426 --> 00:17:24,776 Хотите ваше желание исполню? 309 00:17:26,486 --> 00:17:27,890 Ну хочешь желание, сделай 310 00:17:28,136 --> 00:17:30,296 так, чтобы у меня в жизни все хорошо стало. 311 00:17:48,106 --> 00:17:49,916 Макс, ну что ты освободился? 312 00:17:50,352 --> 00:17:51,352 Да, прости. 313 00:17:51,776 --> 00:17:52,886 Дела надо было доделать. 314 00:17:54,162 --> 00:17:56,329 Вот так и отправил. Все. 315 00:18:01,496 --> 00:18:03,284 Так. Ну что? 316 00:18:03,925 --> 00:18:04,925 Вот! 317 00:18:06,416 --> 00:18:08,216 С Новым годом и с Днём рождения. 318 00:18:12,176 --> 00:18:15,776 Я желаю тебе, чтобы все те, кого ты любишь и кто любит тебя 319 00:18:15,986 --> 00:18:16,986 всегда были рядом. 320 00:18:18,146 --> 00:18:19,146 Спасибо. 321 00:18:25,196 --> 00:18:26,336 Макс, слушай, прости. 322 00:18:27,296 --> 00:18:28,296 Я ему не сказала. 323 00:18:29,546 --> 00:18:30,546 Я уже понял. 324 00:18:32,336 --> 00:18:36,296 Ну послушай, я уже правда всё решила. Я хочу быть с тобой. Но ты пойми, сейчас вообще 325 00:18:36,296 --> 00:18:37,296 неподходящее время. 326 00:18:38,126 --> 00:18:39,896 Завтра Новый год, семейный праздник. 327 00:18:40,496 --> 00:18:43,376 Начнутся все эти выяснения отношений, скандалы, претензии. 328 00:18:44,386 --> 00:18:47,636 Дочка ещё. Сейчас начнётся делёжка. Ну реально, вообще, не до этого. 329 00:18:49,706 --> 00:18:51,266 У нас с тобой итак все круто, да? 330 00:18:52,322 --> 00:18:53,701 Да. Круто. 331 00:18:55,196 --> 00:18:56,196 Слушай. 332 00:18:56,816 --> 00:18:58,796 А давай мы с тобой после Нового года 333 00:18:59,366 --> 00:19:00,626 куда-нибудь полетим вдвоём? 334 00:19:01,166 --> 00:19:03,356 А я ему скажу, что с подружками улетела. 335 00:19:04,719 --> 00:19:06,055 Никуда мы не полетим, Алён. 336 00:19:06,079 --> 00:19:09,446 Ну ты только представь: ты, я, океан, звезды. Алёна! 337 00:19:15,236 --> 00:19:16,236 Все кончено. 338 00:19:17,276 --> 00:19:18,276 В смысле? 339 00:19:19,676 --> 00:19:20,676 В прямом. 340 00:19:21,866 --> 00:19:22,946 Между нами все кончено. 341 00:19:27,376 --> 00:19:28,749 Максим Викторович. 342 00:19:29,396 --> 00:19:30,396 Все ждут. 343 00:19:30,596 --> 00:19:31,596 Пора поздравлять уже. 344 00:19:31,916 --> 00:19:33,326 Да, Рит, сейчас, две минуты я иду. 345 00:19:34,226 --> 00:19:35,456 Ждём-ждем. Все. 346 00:19:44,336 --> 00:19:45,446 Я ведь правда любил тебя. 347 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Очень сильно. 348 00:19:48,482 --> 00:19:49,482 Любил? 349 00:19:49,766 --> 00:19:50,766 То есть больше не любишь? 350 00:19:54,806 --> 00:19:55,806 Ты два года мне 351 00:19:56,486 --> 00:19:57,596 говорила одно и то же. 352 00:19:57,916 --> 00:20:00,309 Что ты с ним поговоришь, что 353 00:20:01,406 --> 00:20:04,046 нужно немного подождать, нужно время. Я ждал. 354 00:20:05,193 --> 00:20:06,193 Я ждал. 355 00:20:07,842 --> 00:20:08,842 А теперь все. 356 00:20:11,262 --> 00:20:12,302 Больше ничего не осталось. 357 00:20:15,732 --> 00:20:17,532 А как же все эти твои обещания? 358 00:20:17,871 --> 00:20:20,298 Что ты меня дождёшься. Все эти слова, что ты хочешь быть со мной. 359 00:20:20,319 --> 00:20:21,319 А я хотел! 360 00:20:27,402 --> 00:20:28,402 Просто каждый раз, 361 00:20:29,802 --> 00:20:31,482 когда ты говорила и не делала, у меня... 362 00:20:32,442 --> 00:20:33,762 У меня внутри что-то ломалось. 363 00:20:35,382 --> 00:20:36,382 Вот и все. 364 00:20:37,422 --> 00:20:38,422 Макс. 365 00:20:38,652 --> 00:20:39,652 Алён. 366 00:20:40,842 --> 00:20:42,222 Мне надо идти к своим сотрудникам. 367 00:20:43,812 --> 00:20:45,342 И хотя ты тоже одна из них, я 368 00:20:46,272 --> 00:20:47,322 пойму, если тебя не будет. 369 00:20:48,522 --> 00:20:49,522 С Новым годом! 370 00:21:15,096 --> 00:21:16,096 Ого! 371 00:21:23,922 --> 00:21:25,602 Телефон, телефон. 372 00:21:26,232 --> 00:21:27,232 Где телефончик. 373 00:21:42,102 --> 00:21:43,102 Неплохой улов. 374 00:21:57,741 --> 00:21:58,741 Черт! 375 00:22:07,075 --> 00:22:09,882 Так! Ну что мне подготовил Тайный Санта? 376 00:22:16,272 --> 00:22:17,742 Романтический уикенд. 377 00:22:21,192 --> 00:22:24,042 Поездка на оленях, ледяной лабиринт, праздничный ужин. 378 00:22:48,972 --> 00:22:49,972 Так. 379 00:22:51,282 --> 00:22:53,712 Поехать на Новый год хрен знает к кому, хрен знает куда. 380 00:22:54,402 --> 00:22:55,402 Звучит как план. 381 00:22:56,892 --> 00:22:58,692 Посмотрим, может кому-нибудь пригожусь. 382 00:23:19,842 --> 00:23:20,842 Спасибо. 383 00:23:33,372 --> 00:23:34,372 Добрый день. 384 00:23:34,842 --> 00:23:35,842 Здравствуйте. 385 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 Вот. 386 00:23:38,172 --> 00:23:40,182 О! Вы на программу романтический Новый год? 387 00:23:40,392 --> 00:23:41,472 Ваш номер уже готов. 388 00:23:41,922 --> 00:23:42,922 Спасибо. 389 00:23:43,302 --> 00:23:44,412 А где же ваш спутник? 390 00:23:44,832 --> 00:23:48,668 Должен скоро подъехать. Только, пожалуйста, не говорите ему, что я уже в номере. Ладно? 391 00:23:48,721 --> 00:23:50,412 Пусть это будет сюрприз. Конечно. 392 00:23:50,652 --> 00:23:51,672 Мой рот на замке. 393 00:23:52,422 --> 00:23:53,742 А ключик уже у вас. 394 00:23:56,232 --> 00:23:57,232 Спасибо. 395 00:24:43,092 --> 00:24:44,092 Стас. 396 00:24:44,412 --> 00:24:45,412 Привет. 397 00:24:48,118 --> 00:24:50,022 Слушай, мы с тобой уже 398 00:24:51,072 --> 00:24:52,302 год вместе ходим обедать. 399 00:24:52,992 --> 00:24:54,513 А это все-таки что-нибудь да значит, да? 400 00:24:55,052 --> 00:24:56,052 Согласен? 401 00:24:57,174 --> 00:24:59,292 Ну да, ты согласен и это прекрасно. 402 00:24:59,472 --> 00:25:00,472 Я так и думала. 403 00:25:01,027 --> 00:25:02,027 Жарко стало. 404 00:25:02,952 --> 00:25:06,042 Ну, в общем, если это что-то значит, то почему бы нам вместе не... 405 00:25:06,552 --> 00:25:07,552 ну то есть, 406 00:25:08,682 --> 00:25:10,032 не отпраздновать Новый год? 407 00:25:10,782 --> 00:25:12,672 А что в этом такого? Все это делают. 408 00:25:12,899 --> 00:25:14,922 Ну почти все. Все, кроме юристов. 409 00:25:37,752 --> 00:25:38,752 Максим Викторович. 410 00:25:39,312 --> 00:25:40,312 Что вы здесь делаете? 411 00:25:41,832 --> 00:25:42,832 Я? 412 00:25:43,033 --> 00:25:44,033 Я, вообще, по вашему 413 00:25:44,412 --> 00:25:45,412 приглашению приехал. 414 00:25:46,032 --> 00:25:48,642 Просто я не ожидал, что это ты. 415 00:25:50,622 --> 00:25:53,468 Нет! Нет! Нет-нет! 416 00:25:54,702 --> 00:25:55,702 Черт! 417 00:25:56,922 --> 00:25:57,922 Нет, это не я. 418 00:25:58,182 --> 00:25:59,292 Ну то есть, я это я. 419 00:25:59,712 --> 00:26:01,122 Но приглашение было не для вас. 420 00:26:03,523 --> 00:26:04,872 Как оно ко мне попало? 421 00:26:05,172 --> 00:26:07,992 Я не знаю. Ну, я просила Риту, чтобы оно попало к Стасу. 422 00:26:08,142 --> 00:26:09,142 К Стасу? 423 00:26:13,697 --> 00:26:16,504 Ну да, вы же вместе обедаете. Да? Просто я... 424 00:26:18,762 --> 00:26:19,762 А у вас тут 425 00:26:20,112 --> 00:26:21,112 Новый год. 426 00:26:21,702 --> 00:26:22,702 Очень красиво. 427 00:26:25,611 --> 00:26:28,718 Какая-то нелепая ситуация. Неловко получилось. 428 00:26:29,188 --> 00:26:30,717 Простите, пожалуйста. Я пожалуй пойду. 429 00:26:30,741 --> 00:26:32,622 Да это все в порядке вещей, Максим Викторович. 430 00:26:32,802 --> 00:26:35,035 Вам мало было пять лет мне на работе испортить. 431 00:26:35,082 --> 00:26:37,065 Так вы решили меня ещё личной жизни лишить. 432 00:26:37,079 --> 00:26:38,679 Стоп-стоп-стоп-стоп! 433 00:26:39,192 --> 00:26:42,018 Давайте мне истерики тут не устраивайте. Я, вообще, здесь не причём. 434 00:26:42,043 --> 00:26:43,478 Стасику своему будете устраивать. 435 00:26:44,292 --> 00:26:46,750 Он вообще знает, что вы тут вся напомаженная его ждёте. 436 00:26:47,412 --> 00:26:48,412 Со мной? 437 00:26:48,612 --> 00:26:49,612 Уходите отсюда. 438 00:26:50,112 --> 00:26:51,112 Не знает! 439 00:26:51,598 --> 00:26:53,752 Вы, вообще, всегда злитесь, когда я в точку попадаю. 440 00:26:54,038 --> 00:26:56,286 А вы! А вы никогда не бываете правы. 441 00:26:56,449 --> 00:26:59,052 Вы дальше своего носа не видите и поэтому начальник из вас говно. 442 00:27:02,772 --> 00:27:04,632 Что простите? А вы докажите обратное. 443 00:27:05,292 --> 00:27:06,492 Хоть раз попадите в цель. 444 00:27:07,018 --> 00:27:08,018 Вот в эту дверь. 445 00:27:10,287 --> 00:27:11,297 Что? 446 00:27:11,322 --> 00:27:14,172 Давайте выметайтесь! Вы меня компрометируете, Максим Викторович. 447 00:27:15,072 --> 00:27:16,182 А знаете что? Что? 448 00:27:18,492 --> 00:27:19,492 Я никуда не пойду. 449 00:27:20,562 --> 00:27:21,562 Что вы делаете? 450 00:27:21,912 --> 00:27:22,912 Буду 451 00:27:24,942 --> 00:27:26,352 веселиться за ваш счёт. 452 00:27:26,892 --> 00:27:27,972 Я такого точно 453 00:27:30,012 --> 00:27:31,422 ещё ни разу не делал. 454 00:27:32,119 --> 00:27:33,672 Но вы не можете здесь оставаться. 455 00:27:34,187 --> 00:27:36,042 В пригласительном написано, что могу. 456 00:27:37,482 --> 00:27:38,652 Я это просто так не оставлю. 457 00:27:39,612 --> 00:27:40,612 Хорошо. 458 00:27:40,752 --> 00:27:42,354 Как раз шампанское пока охладится. 459 00:27:43,452 --> 00:27:44,452 Я сейчас разберусь. 460 00:27:44,682 --> 00:27:46,752 Свеженькое всё, слушайте... Не засиживайтесь. 461 00:27:47,682 --> 00:27:48,682 Не торопитесь. 462 00:27:48,912 --> 00:27:49,912 Я пока поем. 463 00:27:58,812 --> 00:28:00,042 Извините, произошла ошибка. 464 00:28:00,552 --> 00:28:01,842 Вы можете выселить этого... 465 00:28:02,472 --> 00:28:04,272 Кого? Вашего молодого человека? 466 00:28:04,450 --> 00:28:06,582 Да. Ну то есть нет, он не мой. 467 00:28:06,762 --> 00:28:10,288 И вообще не человек. Он бездушная рабочая машина. Ну что можете? 468 00:28:10,452 --> 00:28:13,521 Выселить Максима Викторовича Логинова? Да. 469 00:28:13,575 --> 00:28:17,082 Нет, к сожалению, не можем. Он зарегистрировался, у него был ваучер. 470 00:28:17,412 --> 00:28:19,512 Могу я вам ещё чем-нибудь помочь? Девушка! 471 00:28:20,262 --> 00:28:23,502 Пожалуйста ещё шампанского и запишите на счёт номера. 472 00:28:23,712 --> 00:28:24,998 Конечно, я передам в бар. 473 00:28:26,232 --> 00:28:27,912 Эклеры у вас просто невероятно вкусные. 474 00:28:28,182 --> 00:28:30,942 Это не у них, это у меня. Это я все приготовила. 475 00:28:31,092 --> 00:28:34,782 И эклеры, и номер, и счёт, на который вы только что записали ваше шампанское. 476 00:28:35,202 --> 00:28:36,202 А я! 477 00:28:37,842 --> 00:28:38,952 Уже ругаетесь? 478 00:28:39,552 --> 00:28:42,706 Это прекрасно для пары, которым необходим романтический уикенд. 479 00:28:42,733 --> 00:28:43,733 Мы не пара! 480 00:28:44,622 --> 00:28:45,732 Значит ей станете. 481 00:28:47,243 --> 00:28:48,712 Вперёд за мной к приключениям! 482 00:28:49,002 --> 00:28:50,817 Никуда я не пойду. А я пойду. 483 00:28:50,955 --> 00:28:52,584 Вы так и останетесь за мой счёт? 484 00:28:52,608 --> 00:28:55,332 Конечно, не все же вам за мой счёт юбку в офисе протирать. 485 00:28:55,692 --> 00:28:59,562 Вы настоящий козерог, Максим Викторович. Да я он и есть. 486 00:28:59,752 --> 00:29:02,145 Потому что у меня день рожденье в январе. То есть завтра. 487 00:29:02,652 --> 00:29:04,452 А я знала и приготовила вам подарок. 488 00:29:04,477 --> 00:29:05,477 Какой? 489 00:29:06,312 --> 00:29:07,312 Я увольняюсь. 490 00:29:07,662 --> 00:29:08,662 Ну и отлично. 491 00:29:08,772 --> 00:29:09,772 Да! 492 00:29:09,852 --> 00:29:11,352 Я уже нашёл кем вас заменить. 493 00:29:14,082 --> 00:29:15,082 И кем? 494 00:29:16,002 --> 00:29:17,002 Кем? 495 00:29:19,632 --> 00:29:24,732 Итак, у вас по программе романтического Нового года - катание на оленях, затем ледяной лабиринт, 496 00:29:24,732 --> 00:29:26,052 где вы приобретёте навыки 497 00:29:26,322 --> 00:29:27,951 работы в команде. Готовы? 498 00:29:28,766 --> 00:29:29,770 Ещё как! 499 00:29:29,922 --> 00:29:30,922 Кого? 500 00:29:32,352 --> 00:29:34,242 Кого вы нашли вместо меня? 501 00:29:35,652 --> 00:29:37,212 А вы вторая пара? 502 00:29:37,662 --> 00:29:39,132 Приятно познакомиться. 503 00:29:40,662 --> 00:29:42,552 Я Вася, а это мой муж. 504 00:29:43,422 --> 00:29:44,422 Василий. 505 00:29:44,502 --> 00:29:46,572 Садитесь, скоро поедем. 506 00:29:46,626 --> 00:29:47,746 Приятно, Макс. 507 00:29:48,252 --> 00:29:49,252 Светлана. 508 00:29:49,632 --> 00:29:51,667 Светлана, наверное, с нами не поедет. 509 00:29:51,691 --> 00:29:54,972 Как жалко. Ничего, сообразим на троих. 510 00:29:55,632 --> 00:29:56,982 Вы мне ответите или нет. 511 00:29:57,162 --> 00:29:59,322 Не позорьте меня. Мы тут на троих соображаем. 512 00:30:00,102 --> 00:30:01,692 Скажи кто она и я сразу уйду. 513 00:30:01,842 --> 00:30:03,162 Почему сразу она? 514 00:30:03,342 --> 00:30:04,342 Может быть он. 515 00:30:04,722 --> 00:30:06,792 Похоже он ей изменил. Бедная девушка. 516 00:30:07,319 --> 00:30:08,999 Вы мне можете сказать, 517 00:30:09,024 --> 00:30:10,554 кого вы нашли вместо меня? 518 00:30:11,604 --> 00:30:13,374 Поехали отсюда скорее! 519 00:30:13,644 --> 00:30:15,084 С ума сошёл! Тут самая соль. 520 00:30:15,774 --> 00:30:17,574 Того, у кого не такой несносный характер. 521 00:30:17,694 --> 00:30:18,694 Ах так! 522 00:30:18,984 --> 00:30:21,111 Знаете, что Максим Викторович? Что? 523 00:30:22,224 --> 00:30:25,284 Дела я передавать не буду! И посмотрим, как вы у меня запоёте. 524 00:30:47,559 --> 00:30:49,246 Да сядьте вы нормально. 525 00:30:49,720 --> 00:30:51,252 Мне ваш шарф в рот лезет. 526 00:30:52,914 --> 00:30:54,024 А вы не плюйте в меня! 527 00:30:54,294 --> 00:30:56,754 И вы, кстати, так и не сказали, кого взяли вместо меня. 528 00:30:57,658 --> 00:30:59,407 Остановите, я сойду. 529 00:30:59,425 --> 00:31:02,251 Сойдете по прибытию. На маршруте остановок нет. 530 00:31:02,338 --> 00:31:03,504 Но мне надо в отель. 531 00:31:04,014 --> 00:31:05,014 Никаких но! 532 00:31:05,608 --> 00:31:08,334 Довезу вас в пункт назначения, а там решайте. 533 00:31:24,795 --> 00:31:25,795 Ладно, успокойтесь. 534 00:31:26,514 --> 00:31:28,123 Приедем куда нас там везут 535 00:31:28,224 --> 00:31:29,604 и на месте разберёмся. 536 00:31:29,784 --> 00:31:30,984 А куда нас везут? 537 00:31:32,664 --> 00:31:33,664 В ледяной лабиринт. 538 00:31:35,184 --> 00:31:37,269 Черт-те что, а не романтический Новый год. 539 00:31:51,384 --> 00:31:52,384 И снова здрасьте. 540 00:31:52,854 --> 00:31:56,514 Как здорово, что все добрались живыми и невредимыми. 541 00:31:57,086 --> 00:31:58,374 А что могло быть иначе? 542 00:32:00,781 --> 00:32:03,534 В лесу, вообще-то, медведи водятся и волки. 543 00:32:03,924 --> 00:32:06,204 Да вы и сами друг друга поубивать хотели. 544 00:32:06,894 --> 00:32:07,894 Эпичненько! 545 00:32:11,364 --> 00:32:12,594 Слушайте, а связь здесь есть? 546 00:32:13,112 --> 00:32:14,112 Неа. 547 00:32:14,574 --> 00:32:16,374 Ну может вон там, на пригорке ловит. 548 00:32:17,424 --> 00:32:18,594 Вон, у той берёзки. 549 00:32:23,724 --> 00:32:24,984 Ну так она едет или как? 550 00:32:25,450 --> 00:32:28,570 Куда едем? Она же приехала сюда, чтобы лабиринт проходить. 551 00:32:28,611 --> 00:32:29,611 Понятно. 552 00:32:30,460 --> 00:32:33,904 Ага! Ага! Правильно. Вон туда! 553 00:32:37,143 --> 00:32:38,143 Да! 554 00:32:56,784 --> 00:32:57,784 Черт! 555 00:33:02,124 --> 00:33:03,124 А где сани? 556 00:33:04,914 --> 00:33:05,964 Они уехали. 557 00:33:06,624 --> 00:33:08,528 Ту-ту. Как ту-ту? 558 00:33:08,724 --> 00:33:10,614 Куда уехали? А когда вернутся? 559 00:33:10,944 --> 00:33:13,166 Ой, сюда они уже точно не вернутся. 560 00:33:13,434 --> 00:33:14,634 Нужно пройти лабиринт. 561 00:33:15,534 --> 00:33:19,344 Лабиринт? Мне обратно нужно. Я на такое не подписывалась. 562 00:33:19,464 --> 00:33:21,954 Ну конечно, вы же ничего не подписываете. Вы же юрист. 563 00:33:22,284 --> 00:33:23,424 Все всегда подписывал я. 564 00:33:24,384 --> 00:33:27,864 Ой, как смешно, Максим Викторович. Вам на сцену нужно, а не компанией руководить. 565 00:33:28,464 --> 00:33:32,034 Если пройдём лабиринт, то там нас будут ждать сани. 566 00:33:32,424 --> 00:33:33,424 Ты все напутал. 567 00:33:33,834 --> 00:33:39,984 Сначала будет домик Санты с чаем и пирогами, а потом уже сани. 568 00:33:40,374 --> 00:33:44,304 Вот и отлично. Вот и веселитесь, а я останусь тут. Меня Стас заберёт. 569 00:33:52,044 --> 00:33:53,044 А кто кому изменил то? 570 00:33:53,754 --> 00:33:56,574 Ладно, пускай остаётся. Пойдёмте, задубеем тут стоять. 571 00:33:57,114 --> 00:33:58,584 Светлана, если что догоняйте. 572 00:34:00,954 --> 00:34:01,954 И не подумаю. 573 00:34:04,764 --> 00:34:07,344 Я не понял, вы что, типа, не вместе, что ли? 574 00:34:08,514 --> 00:34:09,744 Нет, она моя сотрудница. 575 00:34:12,534 --> 00:34:15,210 Удивительно! А искры от вас так и летят! 576 00:34:16,941 --> 00:34:17,941 Подождите. 577 00:34:18,828 --> 00:34:22,104 Ладно. Давайте пройдём лабиринт, чтобы выйти уже побыстрее. 578 00:34:22,404 --> 00:34:23,814 Прекрасная идея, Светлана. 579 00:34:24,414 --> 00:34:26,934 Надо же первый комплимент за пять лет работы. 580 00:34:27,294 --> 00:34:29,034 Чего-то душно здесь стало. Так! 581 00:34:30,624 --> 00:34:31,704 Что тут нужно делать? 582 00:34:33,594 --> 00:34:36,234 Искать подсказки, разгадывать загадки 583 00:34:36,384 --> 00:34:38,754 и следить, чтобы на голову ничего не упало. 584 00:34:38,964 --> 00:34:40,344 Да что тут может упасть? 585 00:34:43,224 --> 00:34:44,224 Максим. 586 00:34:44,531 --> 00:34:45,531 Василий. 587 00:34:51,174 --> 00:34:52,174 Первая подсказка. 588 00:34:53,334 --> 00:34:55,194 Интересно, что же там такое. 589 00:34:55,944 --> 00:34:57,744 На две команды разделитесь. 590 00:34:58,194 --> 00:35:01,164 На синий или красный цвет определитесь. 591 00:35:01,554 --> 00:35:03,114 Интересно, что бы это значило. 592 00:35:04,644 --> 00:35:05,644 У нас два пути. 593 00:35:06,114 --> 00:35:07,114 Я выбираю синий. 594 00:35:08,274 --> 00:35:09,274 Пойдём туда. 595 00:35:10,074 --> 00:35:11,074 Красный. 596 00:35:11,454 --> 00:35:12,822 Ну синий, так синий. 597 00:35:13,374 --> 00:35:14,814 Но я пойду одна. 598 00:35:18,151 --> 00:35:19,254 Ну куда вы без меня! 599 00:35:19,759 --> 00:35:21,744 Вы без меня даже шагу ступить не можете. 600 00:35:22,944 --> 00:35:24,174 Вы что себе позволяете?! 601 00:35:25,404 --> 00:35:26,404 Светлана, пойдёмте. 602 00:35:26,724 --> 00:35:28,357 Вы юрист, я альпинист. 603 00:35:29,004 --> 00:35:30,384 Наша команда обречена на успех. 604 00:35:35,064 --> 00:35:36,064 А вы альпинист? 605 00:35:36,144 --> 00:35:37,344 Никогда бы не подумала. 606 00:35:37,494 --> 00:35:39,614 А вы с тех пор научились на людей смотреть свысока? 607 00:35:39,668 --> 00:35:43,081 Послушайте, не портите Новый год себе и мне. Ладно? Давайте искать выход. 608 00:35:43,374 --> 00:35:47,505 У меня чудесный Новый год мог бы быть, если бы вы не приватизировали чужой подарок. 609 00:35:47,530 --> 00:35:49,854 Послушайте, я не знаю откуда ваше приглашение взялось у меня. 610 00:35:50,424 --> 00:35:52,134 Куда идем - направо или налево? Направо. 611 00:35:52,884 --> 00:35:53,934 У вас одно право в голове. 612 00:35:53,951 --> 00:35:55,913 Знаете у меня выходной, я не хочу об этом слушать. 613 00:35:55,937 --> 00:35:58,798 Напрасно, потому что с вами налево я точно не пойду. 614 00:36:33,654 --> 00:36:37,194 Убедились, Максим Викторович. Поняли, что только я могу вывести вас. 615 00:36:39,114 --> 00:36:40,114 Тупик. 616 00:36:40,614 --> 00:36:41,614 Там тоже. 617 00:36:41,943 --> 00:36:43,764 Ну что, Светлана Сусанина? 618 00:36:44,304 --> 00:36:45,780 Идём обратно. 619 00:36:46,284 --> 00:36:48,384 Просто на развилке надо было повернуть налево. 620 00:36:54,084 --> 00:36:55,974 Просто мы, наверное, прошли поворот. 621 00:36:56,068 --> 00:36:57,654 Ага, а потом мы просто заблудились. 622 00:36:57,804 --> 00:36:58,854 И что теперь делать? 623 00:37:00,684 --> 00:37:02,284 Ау, спорщики! 624 00:37:02,477 --> 00:37:04,464 Василий! Эге-гей, ребятки. 625 00:37:04,659 --> 00:37:05,659 Вы где? 626 00:37:06,384 --> 00:37:07,384 Мы здесь. 627 00:37:07,854 --> 00:37:09,158 А мы здесь. 628 00:37:11,964 --> 00:37:12,964 Как бы 629 00:37:13,464 --> 00:37:14,604 нам выбраться отсюда. 630 00:37:15,414 --> 00:37:17,154 Ищите подсказки. 631 00:37:17,334 --> 00:37:19,044 Они в ёлочных игрушках. 632 00:37:19,194 --> 00:37:21,144 Но тут нет нигде ёлочных... 633 00:37:22,464 --> 00:37:23,464 Я нашла! 634 00:37:25,944 --> 00:37:27,714 Давайте помогу. Да не надо, я сама. 635 00:37:34,224 --> 00:37:38,874 Коль хочешь выход ты найти, возьми с собой пять братьев, к стене ты всех их поднеси 636 00:37:39,054 --> 00:37:41,334 ее коснись и правой стороны держись. 637 00:37:41,664 --> 00:37:42,664 Что это значит? 638 00:37:42,894 --> 00:37:43,894 Пять братьев это... 639 00:37:45,894 --> 00:37:46,894 пять пальцев. 640 00:37:47,154 --> 00:37:49,014 Пять братьев, пять пальцев. Это... 641 00:37:49,459 --> 00:37:52,884 Это правило правой руки, алгоритм выхода из лабиринта. Я поняла вот. 642 00:37:53,214 --> 00:37:54,214 Поехали. 643 00:37:55,584 --> 00:37:57,544 Не обязательно же все время держаться рукой за стену. 644 00:37:57,834 --> 00:38:00,024 Мне так спокойнее, зато не пропущу поворот. 645 00:38:02,154 --> 00:38:03,384 Вы куда так втопили? 646 00:38:04,085 --> 00:38:06,701 Ну понятно же, все время идём направо. Куда-нибудь и выйдем. 647 00:38:07,194 --> 00:38:08,454 А мне не надо куда-нибудь, 648 00:38:08,664 --> 00:38:10,674 мне надо туда, где ловит связь. 649 00:38:13,374 --> 00:38:14,604 Зачем я вам поверила. 650 00:38:15,135 --> 00:38:17,364 Теперь из-за вас мы навсегда останемся здесь. 651 00:38:19,614 --> 00:38:20,614 Бить будете? 652 00:38:20,655 --> 00:38:21,894 Вас с удовольствием. 653 00:38:30,654 --> 00:38:31,764 Ищите выход там, 654 00:38:31,944 --> 00:38:34,734 где вам мерещится то ли большая, то ли малая 655 00:38:34,974 --> 00:38:35,974 медведица. 656 00:38:40,614 --> 00:38:41,996 Ничего не понимаю. За мной! 657 00:38:43,104 --> 00:38:45,529 Ты куда? Я в детстве увлекался звёздной картой. 658 00:38:45,554 --> 00:38:48,354 Если хорошо знать созвездие, то можно легко найти выход. 659 00:38:48,570 --> 00:38:49,864 Нам большую медведицу. 660 00:38:50,604 --> 00:38:52,254 Почему большая, а не малая? 661 00:38:52,584 --> 00:38:53,934 Потому что они обе там. 662 00:38:56,154 --> 00:38:57,154 Ладно. 663 00:39:15,218 --> 00:39:16,774 Ну опять тупик. 664 00:39:18,043 --> 00:39:20,691 Все я больше не могу. Я устала. Я замерзла. 665 00:39:20,716 --> 00:39:22,014 Максим Викторович, я все. 666 00:39:22,404 --> 00:39:23,484 Так больше не могу. 667 00:39:25,344 --> 00:39:26,394 Подсказка в стене! 668 00:39:33,564 --> 00:39:34,564 Максим Викторович. 669 00:39:38,454 --> 00:39:39,924 Мы думаем об одном и том же? 670 00:39:44,454 --> 00:39:45,454 Погнали. 671 00:39:47,214 --> 00:39:48,714 Представляете, что любите меня? 672 00:39:52,943 --> 00:39:53,943 Да сдались вы мне! 673 00:39:56,454 --> 00:39:57,654 А я представляю, что вас. 674 00:40:05,304 --> 00:40:06,924 Со школы так не веселился. 675 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Получай! 676 00:40:17,036 --> 00:40:18,036 Было классно. 677 00:40:18,206 --> 00:40:19,206 Мне тоже понравилось. 678 00:40:19,376 --> 00:40:20,636 Я даже чуть меньше стала вас 679 00:40:20,846 --> 00:40:22,166 ненавидеть, Максим Викторович. 680 00:40:23,906 --> 00:40:25,616 Ну что все? Мне пора к оленям. 681 00:40:26,156 --> 00:40:27,156 Ну удачи вам 682 00:40:27,566 --> 00:40:29,936 добраться до базы и дозвониться Стасику. 683 00:40:30,176 --> 00:40:31,176 А я доберусь. 684 00:40:31,676 --> 00:40:32,676 И дозвонюсь. 685 00:40:32,996 --> 00:40:35,430 Но знайте, Максим Викторович, вы за меня не переживайте.... 686 00:40:38,775 --> 00:40:40,356 Светлана, держитесь за лед! 687 00:40:42,616 --> 00:40:43,656 Спасите меня! 688 00:40:44,216 --> 00:40:46,073 Уже качусь спасать. 689 00:40:52,899 --> 00:40:54,002 Зачем вы хватаете меня за... 690 00:40:54,026 --> 00:40:56,636 Мы просили о помощи, я пытаюсь вас поймать. 691 00:40:58,856 --> 00:41:00,476 Разве это не любовь? 692 00:41:04,526 --> 00:41:05,756 Вы как? 693 00:41:07,226 --> 00:41:08,591 В порядке? Нет. 694 00:41:09,266 --> 00:41:10,552 Но главное выбрались. 695 00:41:11,086 --> 00:41:12,602 Теперь уже сами отряхивайтесь. 696 00:41:12,626 --> 00:41:14,846 Ну, конечно, джентльмен из вас такой же, как и директор. 697 00:41:14,979 --> 00:41:16,026 А, ну и, пожалуйста. 698 00:41:16,526 --> 00:41:17,876 Нет уж, спасибо, я сама. 699 00:41:18,896 --> 00:41:22,316 Ну где вы пропадаете? Мы вас уже заждались. 700 00:41:22,556 --> 00:41:23,876 Голубчики! 701 00:41:24,056 --> 00:41:25,496 Прошу всех к столу. 702 00:41:25,655 --> 00:41:27,816 Еда? Наконец-то! 703 00:41:28,916 --> 00:41:31,379 Там чаек горячий, пирожки и соленья. 704 00:41:31,386 --> 00:41:33,793 Подождите, к какому столу? Мне надо обратно, а где... 705 00:41:34,609 --> 00:41:37,439 Эти... сани с оленями. Они же сказали, что нас заберут. 706 00:41:37,479 --> 00:41:38,479 Они уехали. 707 00:41:38,966 --> 00:41:41,726 Тут Санта какой-то приезжал и сказал, что у него внучка 708 00:41:42,266 --> 00:41:43,721 беременная и умчался. 709 00:41:43,746 --> 00:41:44,746 А когда вернутся? 710 00:41:45,086 --> 00:41:46,086 Но они не сказали. 711 00:41:46,826 --> 00:41:48,896 Когда вернутся ,тогда вернутся. Пойдём. 712 00:41:49,466 --> 00:41:50,936 Нет, так дело не пойдёт. 713 00:41:52,966 --> 00:41:54,406 Зря ты туда идёшь. 714 00:41:55,826 --> 00:41:57,816 Почему это зря? Там закрыто. 715 00:41:58,556 --> 00:42:02,006 Так что это за сервис? Мы что должны на улицу ждать. Но мы же все замёрзнем. 716 00:42:02,465 --> 00:42:04,849 Светлана, съешьте пирожок, он вкусный. 717 00:42:05,096 --> 00:42:06,096 С капустой. 718 00:42:06,446 --> 00:42:08,396 Ешьте сами, Максим Викторович. Не обляпайтесь. 719 00:42:08,756 --> 00:42:10,046 Эклеры все мои сожрал. 720 00:42:16,179 --> 00:42:17,191 Сеть. 721 00:42:17,216 --> 00:42:18,216 Максим. 722 00:42:18,296 --> 00:42:19,296 Василий. 723 00:42:23,336 --> 00:42:25,812 Черт! Черт! Черт! 724 00:42:32,936 --> 00:42:33,936 Так, с меня хватит. 725 00:42:34,346 --> 00:42:35,346 Где база? 726 00:42:36,476 --> 00:42:37,476 База... 727 00:42:40,046 --> 00:42:41,057 Вот. 728 00:42:41,936 --> 00:42:43,316 Вроде вон там где-то. 729 00:42:44,756 --> 00:42:45,756 Там? 730 00:42:48,206 --> 00:42:49,206 Ну и хорошо. 731 00:42:50,516 --> 00:42:51,536 Вы куда? Замёрзнете. 732 00:42:51,686 --> 00:42:52,686 Я не замёрзну. 733 00:42:52,796 --> 00:42:53,796 Я на базу. 734 00:42:54,176 --> 00:42:55,176 Потом домой. 735 00:42:55,526 --> 00:42:56,526 И к Стасу. 736 00:42:56,606 --> 00:42:57,606 Если что звоните. 737 00:42:58,526 --> 00:43:00,494 Как пить дать заблудится. 738 00:43:01,174 --> 00:43:03,326 И замерзнет. Точно замёрзнет. 739 00:43:04,796 --> 00:43:05,796 Что спасать надо? 740 00:43:05,974 --> 00:43:06,974 Ага. 741 00:43:10,856 --> 00:43:11,856 Василий. 742 00:43:14,786 --> 00:43:15,786 За спасение. 743 00:43:21,596 --> 00:43:22,596 Светлана. 744 00:43:23,412 --> 00:43:24,721 Ничего не бойтесь. 745 00:43:25,270 --> 00:43:26,518 Я уже иду. 746 00:43:26,545 --> 00:43:27,545 Осторожно. 747 00:43:27,866 --> 00:43:29,336 Там медведи водятся. 748 00:43:35,816 --> 00:43:36,816 Ничего, ничего. 749 00:43:37,616 --> 00:43:38,726 Сейчас доберусь до базы. 750 00:43:39,056 --> 00:43:40,056 Вызову такси. 751 00:43:40,714 --> 00:43:41,714 Поеду к Стасику. 752 00:43:42,746 --> 00:43:43,746 Так. 753 00:43:44,546 --> 00:43:45,686 Я что заблудилась? 754 00:43:46,392 --> 00:43:48,176 Света, дорогая моя, 755 00:43:48,326 --> 00:43:49,326 ты можешь все. 756 00:43:56,246 --> 00:43:57,896 Ты проделала такой путь. 757 00:43:58,166 --> 00:43:59,426 Отступать не в твоих... 758 00:44:04,166 --> 00:44:05,425 Светлана. 759 00:44:08,696 --> 00:44:09,696 Света. 760 00:44:12,206 --> 00:44:13,206 Свет.... 761 00:44:15,678 --> 00:44:17,215 Это медведь. 762 00:44:21,056 --> 00:44:22,056 Спасибо. 763 00:44:22,646 --> 00:44:23,646 Я бы сам не понял. 764 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Тихо вы! 765 00:44:24,866 --> 00:44:25,946 Что будем делать? 766 00:44:26,186 --> 00:44:27,186 Я не знаю. 767 00:44:28,916 --> 00:44:30,266 Я слышал, что нельзя бежать. 768 00:44:30,926 --> 00:44:31,926 От медведя. 769 00:44:32,276 --> 00:44:33,276 Да как же так. 770 00:44:33,425 --> 00:44:34,425 А куда тогда бежать? 771 00:44:36,686 --> 00:44:39,566 Будем действовать контур-интуитивно. Контр как? 772 00:44:39,866 --> 00:44:40,866 Интуитивно. 773 00:44:42,116 --> 00:44:43,406 Если нельзя бежать от... 774 00:44:43,526 --> 00:44:44,526 Так. 775 00:44:44,606 --> 00:44:45,606 побежим... 776 00:44:49,406 --> 00:44:50,426 Уходите. 777 00:44:50,560 --> 00:44:52,082 Я его задержу. 778 00:44:54,660 --> 00:44:56,860 Максим Викторович, берегите себя. 779 00:45:25,436 --> 00:45:26,687 Максим Викторович. 780 00:45:26,996 --> 00:45:28,226 Если вы умрёте, 781 00:45:28,533 --> 00:45:30,980 я позабочусь о вашей компании. 782 00:45:42,596 --> 00:45:43,596 Ой-ой! 783 00:45:51,896 --> 00:45:53,126 Максим Викторович! 784 00:45:56,666 --> 00:45:57,986 Максим Викторович! 785 00:45:59,697 --> 00:46:01,109 Максим Викторович! 786 00:46:03,686 --> 00:46:04,686 Светлана! 787 00:46:05,786 --> 00:46:06,786 Вы как? 788 00:46:07,172 --> 00:46:08,456 Вы так сейчас меня напугали. 789 00:46:09,116 --> 00:46:10,116 Я чуть не умерла. 790 00:46:11,126 --> 00:46:12,126 А вы что живы? 791 00:46:12,476 --> 00:46:13,796 Да, я как услышал, что вы 792 00:46:14,366 --> 00:46:16,076 собрались моей компании управлять, 793 00:46:16,256 --> 00:46:17,256 решил сегодня не умирать. 794 00:46:18,986 --> 00:46:19,986 Все шутите. 795 00:46:20,516 --> 00:46:21,776 Шутки шутками, а 796 00:46:22,046 --> 00:46:23,486 я между прочим вам жизнь спас. 797 00:46:23,846 --> 00:46:24,896 Чтобы снова отнять. 798 00:46:25,160 --> 00:46:26,706 Но признаюсь честно. 799 00:46:27,206 --> 00:46:28,206 Я впервые в жизни 800 00:46:29,006 --> 00:46:30,006 рада вас видеть. 801 00:46:30,304 --> 00:46:31,776 Ладно. Давайте руку. 802 00:46:32,665 --> 00:46:34,246 Ну не до такой же степени, Максим Викторович. 803 00:46:34,271 --> 00:46:35,366 Давайте я вас вытащу, ну. 804 00:46:36,266 --> 00:46:37,266 Давайте. 805 00:46:38,066 --> 00:46:39,066 Ну тянитесь. 806 00:46:40,262 --> 00:46:41,262 Ладно. 807 00:46:42,296 --> 00:46:43,296 Давайте, давайте. 808 00:46:43,406 --> 00:46:44,426 Постарайтесь дотянуться. 809 00:46:46,829 --> 00:46:47,829 Подпрыгайте немножко. 810 00:46:47,996 --> 00:46:49,316 Да не могу, нога болит. 811 00:46:51,116 --> 00:46:52,116 Давайте же. 812 00:46:55,556 --> 00:46:56,636 Божечки, как ногу больно. 813 00:46:58,556 --> 00:47:00,956 Давайте я вашу ногу посмотрю. Чтобы вы её совсем сломали. 814 00:47:02,096 --> 00:47:03,875 Лучше думайте, как отсюда выбираться будем. 815 00:47:05,156 --> 00:47:06,156 Взял и упал. 816 00:47:07,376 --> 00:47:08,376 Высоко. 817 00:47:13,226 --> 00:47:14,226 Давайте. 818 00:47:14,576 --> 00:47:15,836 Давайте свою ногу 819 00:47:16,016 --> 00:47:18,185 вот сюда ко мне и я вас подстрахаю. 820 00:47:18,232 --> 00:47:20,432 Ну уж нет, чтобы вы меня уронили. 821 00:47:20,996 --> 00:47:25,076 У вас вообще какое-то хроническое недоверие к мужскому полу. У вас мужчина когда-нибудь был? 822 00:47:26,606 --> 00:47:27,606 Максим Викторович! 823 00:47:27,956 --> 00:47:28,956 Что за вопросы? 824 00:47:29,617 --> 00:47:32,286 Ладно. Ладно, давайте подсаживайте. 825 00:47:36,176 --> 00:47:38,212 Конечно был и не один. 826 00:47:38,816 --> 00:47:40,556 Не то, чтобы много. Да поднимайте. 827 00:47:40,632 --> 00:47:42,416 И что? Все как один козероги? 828 00:47:43,616 --> 00:47:44,696 Нет, один был рак. 829 00:47:45,296 --> 00:47:47,306 И как все раки мечтал о семье с детьми. 830 00:47:49,976 --> 00:47:50,976 Поднимайте. 831 00:47:51,642 --> 00:47:53,857 И почему у вас ничего не получилось? 832 00:47:53,882 --> 00:47:57,502 Ну почему же получилось, у него все получилось. И семья, и дети, и жена. Но ещё до меня. 833 00:47:57,836 --> 00:47:58,836 Давайте поднимайте. 834 00:47:59,276 --> 00:48:00,276 Вам нравятся... 835 00:48:00,290 --> 00:48:01,352 Так, подождите. 836 00:48:01,376 --> 00:48:02,576 Женатые мужчины, да? 837 00:48:02,936 --> 00:48:04,706 Ну почему же? Стасик, он же холостой. 838 00:48:06,596 --> 00:48:08,786 Давайте толкайте меня, я не могу дотянуться. 839 00:48:09,121 --> 00:48:10,242 Вы уверены? 840 00:48:10,267 --> 00:48:12,626 Больше, чем в последней налоговой декларации. 841 00:48:15,118 --> 00:48:16,740 Уберите руки! 842 00:48:22,616 --> 00:48:23,616 Ну что будем делать? 843 00:48:24,176 --> 00:48:25,946 Для начала неплохо было бы слезть с меня. 844 00:48:28,196 --> 00:48:29,426 Во сколько весите вообще? 845 00:48:33,566 --> 00:48:34,916 Давайте я вашу ногу посмотрю. 846 00:48:35,726 --> 00:48:36,956 Если вы так настаиваете. 847 00:48:39,536 --> 00:48:40,536 Давайте, давайте. 848 00:48:42,476 --> 00:48:45,056 А с чего вы вообще решили ему путёвку подарить? 849 00:48:45,566 --> 00:48:47,156 Может быть вы ему не нравитесь вообще. 850 00:48:48,024 --> 00:48:50,366 Как это не нравлюсь? Очень даже нравлюсь. 851 00:48:51,056 --> 00:48:52,376 Это он вам прямо так сказал, да? 852 00:48:53,786 --> 00:48:54,786 Похоже у вас вывих. 853 00:48:55,166 --> 00:48:56,166 Нет, он 854 00:48:56,306 --> 00:48:58,706 не говорил, но он на Тайного санты подарил 855 00:48:59,006 --> 00:49:00,446 совершенно необыкновенный подарок. 856 00:49:01,136 --> 00:49:04,346 Дореволюционную открытку, которую как раз не хватало в моей коллекции. 857 00:49:06,056 --> 00:49:07,436 Это мог сделать только Стас. 858 00:49:08,306 --> 00:49:09,306 Почему он? 859 00:49:09,896 --> 00:49:11,636 Ну потому что только он знал, чего я хочу. 860 00:49:12,152 --> 00:49:13,896 Долго ещё? Да все знали. 861 00:49:14,246 --> 00:49:15,246 Да кто все? 862 00:49:15,386 --> 00:49:18,476 Да в офисесе все. Вы же, помните, рассказывали что 863 00:49:19,136 --> 00:49:23,366 триумфальная арка сначала стояла на Тверской и что есть такая уникальная открытка, которой 864 00:49:23,576 --> 00:49:24,836 не хватает в вашей коллекции. 865 00:49:25,736 --> 00:49:26,786 Да точно. 866 00:49:27,746 --> 00:49:29,426 Да кто мог ещё её подарить? 867 00:49:31,406 --> 00:49:32,406 Да, действительно некому. 868 00:49:33,828 --> 00:49:35,028 Тихо-тихо-тихо. 869 00:49:36,254 --> 00:49:37,746 Все. Сейчас лучше будет. 870 00:49:38,126 --> 00:49:40,119 Смотрите. Как новая. 871 00:49:40,226 --> 00:49:41,226 Да. 872 00:49:41,846 --> 00:49:43,736 Ну все можно теперь сапог надевать. Я сама. 873 00:49:44,306 --> 00:49:45,306 Спасибо. 874 00:49:48,781 --> 00:49:49,781 Так. 875 00:49:50,456 --> 00:49:51,456 Правда полегчало. 876 00:49:53,636 --> 00:49:56,186 Ладно. Если у нас такой вечер признаний. 877 00:49:56,606 --> 00:49:59,726 Может расскажите мне, что у вас с Алёной? А то все шепчутся-шепчутся. 878 00:50:02,636 --> 00:50:03,636 А что Алёна? 879 00:50:03,926 --> 00:50:04,926 Алёна. 880 00:50:06,926 --> 00:50:08,426 Была любовь и сплыла. 881 00:50:10,676 --> 00:50:12,956 Может ещё все наладится. 882 00:50:14,876 --> 00:50:15,876 А зачем? 883 00:50:16,290 --> 00:50:17,290 Она замужем. 884 00:50:18,412 --> 00:50:19,732 От мужа уходить не хочет. 885 00:50:21,444 --> 00:50:23,252 Да и вообще, все это теперь 886 00:50:23,422 --> 00:50:24,422 значения не имеет. 887 00:50:26,272 --> 00:50:28,222 А ещё мне что-то про женатых говорили, да? 888 00:50:30,232 --> 00:50:32,452 Согласен, Светлана, мы с вами оказались в одной яме. 889 00:50:32,477 --> 00:50:33,477 Да, именно. 890 00:50:39,442 --> 00:50:40,442 Называйте меня Максим. 891 00:50:41,362 --> 00:50:42,362 Наконец перейдём на ты. 892 00:50:44,782 --> 00:50:47,667 Ладно, на работе на "вы", а дома... 893 00:50:47,842 --> 00:50:48,842 Ну то есть... 894 00:50:49,774 --> 00:50:50,774 Есть кто? 895 00:50:51,562 --> 00:50:54,022 Опа! Смотри, живые. 896 00:50:56,422 --> 00:50:57,937 Василий! Слава богу. 897 00:50:58,132 --> 00:50:59,132 Мы слышали, 898 00:50:59,272 --> 00:51:00,562 как вы тут кричали. 899 00:51:00,802 --> 00:51:02,992 Подумали, что вы тут друг друга убиваете. 900 00:51:04,712 --> 00:51:06,022 Вы как бы... 901 00:51:06,832 --> 00:51:07,832 Хватайте. 902 00:51:10,762 --> 00:51:12,382 Да вы просто волшебники. 903 00:51:12,712 --> 00:51:14,212 Тяните меня, тяните. 904 00:51:24,652 --> 00:51:25,652 Светлана, вы чего? 905 00:51:25,882 --> 00:51:26,882 Все же в порядке. 906 00:51:27,262 --> 00:51:28,492 Я думала, мы тут умрём. 907 00:51:29,415 --> 00:51:30,555 Замерзла, да? Да. 908 00:51:31,822 --> 00:51:32,822 Ой. 909 00:51:35,465 --> 00:51:36,631 Это Стас! 910 00:51:36,682 --> 00:51:38,092 Прочёл моё сообщение 911 00:51:38,302 --> 00:51:40,162 Он волнуется и просит перезвонить. 912 00:51:42,412 --> 00:51:45,131 Спасибо, что помогли выбраться, Василий. 913 00:51:46,007 --> 00:51:47,115 Кто такой этот Стас? 914 00:51:47,745 --> 00:51:48,745 А Стас это мой... 915 00:51:51,142 --> 00:51:52,732 А ты говорил, я ему не нравлюсь. 916 00:51:53,002 --> 00:51:55,552 Я такого не говорил. Я просто сказал, что 917 00:51:56,122 --> 00:51:57,122 ты ему не подходишь. 918 00:51:57,385 --> 00:51:59,842 Связь не ловит. Это ты всем своим негативом глушишь. 919 00:52:00,772 --> 00:52:02,302 В каком смысле, он мне не подходит? 920 00:52:02,842 --> 00:52:04,072 Очень даже подходит. 921 00:52:06,292 --> 00:52:08,062 Ну он тебе может и подходит, 922 00:52:09,382 --> 00:52:10,382 а ты ему нет. 923 00:52:13,102 --> 00:52:14,102 Да вы! 924 00:52:14,752 --> 00:52:15,802 Вы просто завидуете. 925 00:52:17,962 --> 00:52:18,962 Ну ладно. 926 00:52:21,757 --> 00:52:24,172 Ты куда? Закончить этот сумасшедший день. 927 00:52:24,502 --> 00:52:26,362 Залезу на ёлку, там все выясним. 928 00:52:26,645 --> 00:52:28,262 Какую елку? Зачем? 929 00:52:28,372 --> 00:52:29,932 Будем звонить вашему Стасику. 930 00:52:30,052 --> 00:52:32,572 Не надо, Максим, звонить моему Стасику. 931 00:52:33,682 --> 00:52:34,942 Может быть не надо 932 00:52:35,302 --> 00:52:36,302 на ёлку? 933 00:52:36,622 --> 00:52:40,399 Максим, да перестань. Пойдёмте, нас уже ждут все. 934 00:52:40,426 --> 00:52:42,826 Счастье в личной жизни подчинённых - 935 00:52:43,072 --> 00:52:44,872 это ответственность начальства. 936 00:52:47,032 --> 00:52:48,032 Зачем ты? 937 00:52:48,142 --> 00:52:49,142 Ну что ты делаешь? 938 00:52:51,202 --> 00:52:52,912 Я подстрахую. 939 00:52:54,442 --> 00:52:55,679 А я тебя поймаю. 940 00:52:55,762 --> 00:52:57,319 Спокойно. Хороший ты мой! 941 00:53:02,155 --> 00:53:03,902 Ты с ума сошел! Успокойся, Макс. Слезай! 942 00:53:16,462 --> 00:53:17,462 Связь есть. 943 00:53:18,172 --> 00:53:19,372 Звоню Стасу. 944 00:53:20,062 --> 00:53:23,182 А почему со Стасом будешь разговаривать ты, а не я? 945 00:53:23,482 --> 00:53:24,482 Ну можешь ты. 946 00:53:24,772 --> 00:53:25,772 Давай залезай. 947 00:53:26,782 --> 00:53:28,822 Я не могу, я высоты боюсь. 948 00:53:29,242 --> 00:53:30,592 Уж кто бы сомневался! 949 00:53:32,962 --> 00:53:33,962 Я кстати, тоже. 950 00:53:52,732 --> 00:53:53,732 Алло? 951 00:53:54,952 --> 00:53:56,872 Света хочет тебе кое-что сказать. 952 00:53:58,462 --> 00:53:59,542 Что? Света? 953 00:53:59,992 --> 00:54:00,992 Она, что с вами? 954 00:54:02,302 --> 00:54:03,592 Что ты хочешь сказать? 955 00:54:04,312 --> 00:54:05,312 Стасик, 956 00:54:05,362 --> 00:54:08,362 я хотела позвать тебя на романтический уикенд. 957 00:54:11,212 --> 00:54:15,052 Мы уже год с тобой ходим вместе обедать, а это что-то да значит. 958 00:54:17,242 --> 00:54:18,242 Стасик. 959 00:54:19,852 --> 00:54:26,351 Я хотела позвать тебя на романтический уикенд. Мы с тобой год ходим обедать, а это что-то да значит. 960 00:54:26,872 --> 00:54:27,872 А что это значит? 961 00:54:30,922 --> 00:54:32,392 Романтический уикенд? 962 00:54:33,742 --> 00:54:34,742 В смысле с вами? 963 00:54:35,542 --> 00:54:37,612 Но все пошло не по плану 964 00:54:37,762 --> 00:54:43,012 и пригласительный попал к нашему эгоистичному начальнику и он опять все испортил. 965 00:54:44,062 --> 00:54:45,322 Света говорит, что 966 00:54:46,012 --> 00:54:48,802 приглашение по ошибке попало вашему 967 00:54:48,952 --> 00:54:50,422 любимому начальнику. 968 00:54:52,282 --> 00:54:54,802 А он все испортил, ну то есть я. 969 00:54:55,552 --> 00:54:57,982 Так-так, Максим Викторович, подождите. 970 00:54:58,702 --> 00:55:01,702 Я честно говоря, вообще, не понимаю ни про какие обеды. 971 00:55:02,752 --> 00:55:03,752 Честно вот, 972 00:55:03,918 --> 00:55:05,872 честно, искренне вам скажу, 973 00:55:06,156 --> 00:55:08,411 я ни на какие-то романтические уикенды 974 00:55:08,510 --> 00:55:10,913 не хочу с вами и на свидание тоже. 975 00:55:10,953 --> 00:55:13,087 Ну и что он говорит? Что сказал? 976 00:55:13,372 --> 00:55:17,392 Он говорит, что да вы год ходите обедать и это что-то да значит. 977 00:55:19,462 --> 00:55:21,682 И он хочет отпраздновать с тобой Новый год. 978 00:55:25,522 --> 00:55:26,522 Жёваный крот. 979 00:55:27,442 --> 00:55:28,442 Жёваный крот. 980 00:55:28,732 --> 00:55:30,725 Чего это вы, чего ругаетесь? 981 00:55:31,159 --> 00:55:33,128 Это не передавайте. С ума сошёл! 982 00:55:33,152 --> 00:55:34,672 Жёваный крот, это не тебе. 983 00:55:35,242 --> 00:55:36,242 Это не мне. 984 00:55:37,223 --> 00:55:39,952 Передай, что я к нему приеду. 985 00:55:40,672 --> 00:55:41,962 Она к тебе приедет. 986 00:55:43,055 --> 00:55:44,705 Мне приехать к Свете? 987 00:55:45,082 --> 00:55:46,521 Я скину геолокацию. 988 00:55:47,062 --> 00:55:48,062 Все давай, пока. 989 00:55:48,406 --> 00:55:51,322 Вот, вы извините, если что. С Новым годом вас. 990 00:55:52,222 --> 00:55:53,222 Как пока? 991 00:55:53,338 --> 00:55:55,671 Почему пока? Макс, ты все испортил! 992 00:56:00,022 --> 00:56:01,312 Алло? Да, здравствуйте. 993 00:56:01,852 --> 00:56:04,341 Это ваши гости из номера 407. 994 00:56:04,882 --> 00:56:06,862 Нас тут четверо человек, мы потерялись. 995 00:56:07,552 --> 00:56:08,632 Да, мы 996 00:56:08,752 --> 00:56:10,042 вернёмся к дому Санты. 997 00:56:10,732 --> 00:56:11,812 Пришлите, пожалуйста, оленя. 998 00:56:16,072 --> 00:56:17,072 Это было напряжённо. 999 00:56:18,036 --> 00:56:19,036 Ну, что он сказал? 1000 00:56:20,632 --> 00:56:22,462 Он сказал, что едет к тебе навстречу. 1001 00:56:24,052 --> 00:56:25,132 Максим, спасибо. 1002 00:56:25,822 --> 00:56:26,822 Знаешь, ты не... 1003 00:56:27,772 --> 00:56:29,032 Такой козерог, как ты думала. 1004 00:56:29,482 --> 00:56:30,482 Ну, ребятки, 1005 00:56:30,682 --> 00:56:32,452 пойдёмте скорее к избушке. 1006 00:56:32,662 --> 00:56:34,492 Там же нас ждут олени. 1007 00:56:36,888 --> 00:56:38,792 Нога-нога! Что за ночь! 1008 00:56:38,992 --> 00:56:39,992 Ну что это такое! 1009 00:56:40,072 --> 00:56:41,072 Порча какая-то. 1010 00:56:41,358 --> 00:56:43,129 Чума на мне. Почему? 1011 00:56:43,792 --> 00:56:45,022 Тяжкий груз на себе тащить. 1012 00:56:46,382 --> 00:56:49,224 Я не такая уж тяжёлая. И вообще, я сегодня не ела. 1013 00:56:49,310 --> 00:56:52,082 Ну может один эклерчик. А я штук шесть, таких вкусные. 1014 00:56:52,792 --> 00:56:54,322 Вот только они были для Стаса. 1015 00:56:54,902 --> 00:56:57,682 Я бы вашему Стасику, вообще, эклерчики не рекомендовал. 1016 00:56:57,862 --> 00:56:59,662 Можно подумать вы Аполлон. 1017 00:57:14,752 --> 00:57:16,192 Да куда же вы пропали! 1018 00:57:16,732 --> 00:57:18,022 Мы вас ищем везде. 1019 00:57:18,352 --> 00:57:20,896 Вас все уже ждут! Нас ждут? 1020 00:57:20,937 --> 00:57:21,937 Ну, конечно. 1021 00:57:22,896 --> 00:57:24,722 Мы вчетвером 1022 00:57:24,772 --> 00:57:26,452 будем поздравлять гостей. 1023 00:57:26,872 --> 00:57:29,122 Максим будет снеговиком, а Светлана - морковкой. 1024 00:57:30,477 --> 00:57:32,632 А мы будем в костюмах эльфов. 1025 00:57:35,692 --> 00:57:36,692 Нет. 1026 00:57:37,208 --> 00:57:39,092 Я не могу, мне нужно ехать. 1027 00:57:39,502 --> 00:57:40,502 Как так? 1028 00:57:41,803 --> 00:57:42,843 Ну, останься. 1029 00:57:43,492 --> 00:57:44,509 Видишь, нас люди ждут. 1030 00:57:45,042 --> 00:57:47,012 Ждут-точно. Очень ждут. 1031 00:57:47,542 --> 00:57:50,542 Стас уже выехал ко мне навстречу и я уже заказала такси. 1032 00:57:51,262 --> 00:57:52,375 И во всем нужно 1033 00:57:52,522 --> 00:57:53,992 придерживаться плана, помнишь? 1034 00:57:57,441 --> 00:58:00,052 Так, Василий нам пора, не будем мешать. 1035 00:58:00,105 --> 00:58:01,305 Дай досмотреть, что дальше. 1036 00:58:01,354 --> 00:58:03,350 Ты что не видишь?! Им нужно побыть вдвоем. 1037 00:58:03,375 --> 00:58:04,395 Нет, втроем. 1038 00:58:04,429 --> 00:58:06,109 Слушай, я хотела сказать, 1039 00:58:06,262 --> 00:58:08,212 я даже рада, что все так получилось. 1040 00:58:10,072 --> 00:58:11,384 Такие приключения. 1041 00:58:11,452 --> 00:58:13,492 И ты оказался совершенно другим человеком. 1042 00:58:14,362 --> 00:58:17,242 Ну по крайней мере, я представляла тебя совсем другим. 1043 00:58:30,862 --> 00:58:31,862 Телефон. 1044 00:58:32,632 --> 00:58:33,632 А? 1045 00:58:34,342 --> 00:58:35,342 У тебя телефон. 1046 00:58:35,749 --> 00:58:36,749 Да. 1047 00:58:37,582 --> 00:58:38,582 Секунду. 1048 00:58:38,842 --> 00:58:39,842 Алло? Да. 1049 00:58:39,902 --> 00:58:40,997 Вы уже подъезжаете? 1050 00:58:41,021 --> 00:58:44,662 Да, на вашу турбазу дорога совсем засыпана, проехать никак не могу. 1051 00:58:45,502 --> 00:58:46,642 Ну как засыпано? 1052 00:58:47,482 --> 00:58:48,592 А что теперь делать? 1053 00:58:49,162 --> 00:58:51,022 Может быть вы как-то сможете проехать? 1054 00:58:51,099 --> 00:58:53,782 Ага, сейчас. Чтобы застрять до следующего нового года. 1055 00:58:55,432 --> 00:58:56,432 Прыгай. 1056 00:58:56,962 --> 00:58:57,962 Залезай тоже. 1057 00:59:01,676 --> 00:59:03,172 Нет, девушка, вы меня простите, 1058 00:59:03,322 --> 00:59:04,402 но я отменяю заказ. 1059 00:59:05,962 --> 00:59:07,174 Алло, мужчина, здравствуйте. 1060 00:59:07,199 --> 00:59:08,392 До станции доехать сможете? 1061 00:59:08,602 --> 00:59:13,342 До станции? В принципе могу, там все почистили. Но знаете, Новый год и я тоже к семье хочу. 1062 00:59:13,852 --> 00:59:15,232 Вы через десять минут будете? 1063 00:59:15,682 --> 00:59:18,622 Ну через 10 мы не будем, будем через 15. Хорошо. 1064 00:59:18,892 --> 00:59:21,022 Ровно в одиннадцать. Дольше трёх минут не жду. 1065 00:59:21,172 --> 00:59:22,172 Ты с ума сошёл! 1066 00:59:22,312 --> 00:59:24,262 Как мы дойдём до станции за пятнадцать минут? 1067 00:59:26,614 --> 00:59:27,895 Кто сказал, что мы пойдём пешком? 1068 00:59:42,964 --> 00:59:44,617 Мы к 11 не успеем. 1069 00:59:44,782 --> 00:59:45,982 Надо было подольше 1070 00:59:46,156 --> 00:59:49,649 попросить подождать. Зачем ты пообещал невозможное! 1071 00:59:50,092 --> 00:59:52,012 Ему нужно на Новый год к семье. 1072 00:59:52,552 --> 00:59:55,792 У людей есть другие планы, не только вас со Стасиком сводить. 1073 00:59:56,753 --> 00:59:57,753 Связи нет! 1074 00:59:59,842 --> 01:00:01,582 Мы успеем, я обещаю. 1075 01:00:15,598 --> 01:00:17,552 Давай. Давай-давай вылезай. 1076 01:00:17,902 --> 01:00:18,902 Вот такси. 1077 01:00:19,272 --> 01:00:20,272 Спасибо. 1078 01:00:21,980 --> 01:00:23,240 Уверена, что нужно уезжать? 1079 01:00:25,819 --> 01:00:27,570 Нет, не уверена. 1080 01:00:29,180 --> 01:00:30,180 Оставайся. 1081 01:00:32,270 --> 01:00:33,920 Иногда нужно уметь менять свои планы. 1082 01:00:36,140 --> 01:00:37,190 Какими бы они не были. 1083 01:00:42,950 --> 01:00:43,950 Максим! 1084 01:00:50,450 --> 01:00:52,220 Не мёрзнете, Максим Викторович. 1085 01:00:52,490 --> 01:00:54,290 Счастья в личной жизни и... 1086 01:00:54,440 --> 01:00:55,440 Свет, подожди. 1087 01:00:56,127 --> 01:00:58,520 А что тут делает наша жрица фемиды. 1088 01:00:59,420 --> 01:01:04,160 Спасибо, что ты приехал меня встретить. Я уже боялась, что мои сообщения не дойдут до тебя. 1089 01:01:06,020 --> 01:01:07,220 А ты что здесь делаешь? 1090 01:01:07,790 --> 01:01:08,900 Приехала поговорить. 1091 01:01:10,796 --> 01:01:11,796 О чем? 1092 01:01:12,560 --> 01:01:13,560 Ну, во-первых, 1093 01:01:13,850 --> 01:01:14,850 я увольняюсь. 1094 01:01:17,390 --> 01:01:19,220 Потому что дальше так не может продолжаться. 1095 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 Очень жаль. 1096 01:01:21,890 --> 01:01:23,090 Ты хороший сотрудник. 1097 01:01:24,350 --> 01:01:25,350 Макс. 1098 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 Я сказала ему. 1099 01:01:29,870 --> 01:01:31,400 Я ему все рассказала про нас. 1100 01:01:37,820 --> 01:01:38,820 Алён. 1101 01:01:39,924 --> 01:01:42,650 Это уже неважно. Но это важно для меня. 1102 01:01:44,900 --> 01:01:46,730 Я приехала, чтобы извиниться перед тобой. 1103 01:01:50,330 --> 01:01:53,570 Я больше не хочу причинять боль людям, которые мне дороги и 1104 01:01:54,290 --> 01:01:55,430 бесконечно врать. 1105 01:01:56,707 --> 01:01:58,700 Мне правда это очень сильно надоело. 1106 01:02:00,230 --> 01:02:01,230 А ещё 1107 01:02:01,460 --> 01:02:02,720 я хочу, чтобы ты знал, 1108 01:02:02,990 --> 01:02:07,250 что ты замечательный и заслуживаешь быть любимым и единственным 1109 01:02:07,640 --> 01:02:08,640 для кого-то. 1110 01:02:09,470 --> 01:02:10,470 А я 1111 01:02:10,790 --> 01:02:14,960 поеду сейчас домой, и буду надеяться, что он когда-нибудь сможет меня простить. 1112 01:02:16,340 --> 01:02:17,480 Новый год все-таки. 1113 01:02:18,650 --> 01:02:19,650 Время чудес. 1114 01:02:19,850 --> 01:02:20,850 Простит, конечно. 1115 01:02:23,210 --> 01:02:24,380 Где он еще такую найдет! 1116 01:02:25,910 --> 01:02:26,910 С новым годом! 1117 01:02:30,320 --> 01:02:31,320 С новым счастьем! 1118 01:03:05,600 --> 01:03:10,782 Сегодня мы обсуждаем тему с кем Новый год встретишь с тем его и проведёшь. Так ли это? 1119 01:03:11,090 --> 01:03:15,350 Присылайте нам свои невероятные истории, а пока слушайте - 1120 01:03:15,470 --> 01:03:17,067 Мумий тролль "Медведица". 1121 01:04:00,680 --> 01:04:01,680 Спасибо. 1122 01:04:02,996 --> 01:04:04,790 Так, наконец-то машина Стасика. 1123 01:04:07,253 --> 01:04:08,253 Так а где? 1124 01:04:09,380 --> 01:04:10,380 Кофе будешь? 1125 01:04:12,582 --> 01:04:13,782 Привет, Стасик. 1126 01:04:14,480 --> 01:04:15,740 Я так рада тебя видеть. 1127 01:04:16,415 --> 01:04:17,415 Спасибо. 1128 01:04:18,999 --> 01:04:21,734 Стас, мы с тобой уже год вместе ходим обедать. Так? 1129 01:04:23,254 --> 01:04:26,150 Так. И нам друг с другом интересно. Так? 1130 01:04:26,870 --> 01:04:27,870 Так. 1131 01:04:28,550 --> 01:04:30,200 Тогда почему ты не сделал первый шаг? 1132 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Куда? 1133 01:04:34,070 --> 01:04:35,070 Ну как куда! 1134 01:04:35,570 --> 01:04:36,570 Ко мне. 1135 01:04:36,890 --> 01:04:38,450 Стасик, прости, я не понимаю. 1136 01:04:38,810 --> 01:04:40,130 Я нравлюсь тебе или нет? 1137 01:04:42,473 --> 01:04:43,473 Подожди. 1138 01:04:44,236 --> 01:04:45,830 Да, ты мне нравишься. 1139 01:04:47,087 --> 01:04:48,570 Но как друг. 1140 01:04:50,870 --> 01:04:52,790 Почему ты тогда сейчас сюда приехал? 1141 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 Ну потому что, 1142 01:04:54,500 --> 01:04:55,970 я подумал, что тебе нужна помощь. 1143 01:04:56,798 --> 01:04:57,800 И решил помочь тебе. 1144 01:04:58,552 --> 01:04:59,780 Ведь так друзья и поступают. 1145 01:05:02,900 --> 01:05:03,900 Понятно. 1146 01:05:04,314 --> 01:05:06,440 Ещё я хотела сказать спасибо за открытку, 1147 01:05:07,340 --> 01:05:08,720 которую ты подарил. 1148 01:05:08,840 --> 01:05:10,160 Я о ней давно мечтала. 1149 01:05:11,570 --> 01:05:12,570 Какую открытку? 1150 01:05:12,860 --> 01:05:14,240 Ну как какую открытку?! 1151 01:05:16,460 --> 01:05:18,755 Вот эта открытка, которую я искала. 1152 01:05:19,340 --> 01:05:20,340 Василий? 1153 01:05:20,870 --> 01:05:22,910 Максим. Извините, я ошиблась. 1154 01:05:38,090 --> 01:05:39,090 У тебя упало. 1155 01:05:44,060 --> 01:05:46,340 Самой лучшей на свете сотруднице 1156 01:05:46,730 --> 01:05:49,490 от самого ужасного босса на свете. 1157 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Все в порядке? 1158 01:05:53,360 --> 01:05:54,770 Стасик, это долгая история. 1159 01:05:56,323 --> 01:05:58,310 Мне кажется, я совершила ошибку. 1160 01:06:01,190 --> 01:06:02,300 Ну так давай её исправлять. 1161 01:06:35,720 --> 01:06:36,720 Привет. 1162 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 Привет. 1163 01:06:40,520 --> 01:06:41,520 Ты что здесь делаешь? 1164 01:06:41,687 --> 01:06:42,687 Я? 1165 01:06:44,120 --> 01:06:45,120 А где Алёна? 1166 01:06:47,420 --> 01:06:49,100 Как всегда отвечаешь вопросом на вопрос. 1167 01:06:49,580 --> 01:06:50,580 Ну, конечно. 1168 01:06:50,630 --> 01:06:51,980 У меня же несносный характер. 1169 01:06:52,730 --> 01:06:54,461 И все-таки, где Алёна? 1170 01:06:56,840 --> 01:06:57,840 Уехала домой. 1171 01:06:58,250 --> 01:06:59,250 К мужу. 1172 01:07:00,260 --> 01:07:01,550 Она приезжала закрыть страницу. 1173 01:07:05,120 --> 01:07:06,120 Ясно. 1174 01:07:06,650 --> 01:07:09,500 Слушай, а почему ты не сказал, что это 1175 01:07:10,130 --> 01:07:11,180 ты подарил открытку? 1176 01:07:15,110 --> 01:07:16,670 Ты просто так восхищалась своим Стасом, 1177 01:07:17,874 --> 01:07:19,160 Не хотел тебя разочаровывать. 1178 01:07:22,850 --> 01:07:24,410 Он зимой передовик, 1179 01:07:24,740 --> 01:07:26,240 Рядом слышен детский крик, 1180 01:07:26,450 --> 01:07:28,340 Нет-нет, это не силовик, 1181 01:07:28,527 --> 01:07:31,308 А обычный снеговик! Поприветствуем! 1182 01:07:37,340 --> 01:07:39,350 Давайте все вместе его позовём. 1183 01:07:40,170 --> 01:07:42,183 Снеговик! 1184 01:07:45,410 --> 01:07:46,410 Мне пора. 1185 01:07:47,150 --> 01:07:48,150 Ты со Стасом? 1186 01:07:48,530 --> 01:07:49,530 Да. 1187 01:07:51,290 --> 01:07:52,290 Ну. 1188 01:07:52,749 --> 01:07:54,420 Хорошо вам повеселиться. 1189 01:07:55,640 --> 01:07:56,640 Ты это заслужила. 1190 01:07:57,680 --> 01:07:58,940 Да, я это заслужила. 1191 01:08:01,550 --> 01:08:02,550 Пока. 1192 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Подожди. 1193 01:08:06,890 --> 01:08:08,330 У тебя эта штука съехала. 1194 01:08:10,730 --> 01:08:11,730 Вот так. 1195 01:08:11,930 --> 01:08:12,930 Гораздо лучше. 1196 01:08:35,060 --> 01:08:36,060 Я снеговик. 1197 01:08:37,490 --> 01:08:38,510 Правда я сегодня 1198 01:08:39,020 --> 01:08:40,760 без своей морковки, потому что... 1199 01:08:43,100 --> 01:08:45,410 Потому что она нашла другого снеговика. 1200 01:08:46,997 --> 01:08:48,690 И я... Нет-нет. 1201 01:08:48,860 --> 01:08:49,860 Подожди. 1202 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Я здесь. 1203 01:08:51,097 --> 01:08:54,266 Давайте все вместе поприветствуем морковку! 1204 01:08:55,940 --> 01:08:56,940 Она пришла 1205 01:08:57,560 --> 01:08:59,330 не просто так, а с мешком. 1206 01:08:59,510 --> 01:09:02,404 И не с простым мешком. А с подарками! 1207 01:09:03,155 --> 01:09:06,590 Знаешь, что ты из-за своей глупости чуть было не потерял меня. 1208 01:09:07,790 --> 01:09:08,790 Ну не потерял же. 1209 01:09:10,700 --> 01:09:14,360 Ещё чуть-чуть и я бы отправилась праздновать Новый год со Стасом. 1210 01:09:15,514 --> 01:09:17,130 Может так было бы и лучше. 1211 01:09:17,930 --> 01:09:22,220 Ты самый тупой в мире начальник, если действительно так думаешь. 1212 01:09:23,210 --> 01:09:24,210 Снеговик. 1213 01:09:24,473 --> 01:09:25,473 Вы готовы? 1214 01:09:26,560 --> 01:09:28,660 Проходим к снеговику за подарками. 1215 01:09:29,390 --> 01:09:32,270 Кому нет восемнадцати, давайте в очередь. 1216 01:09:34,040 --> 01:09:37,640 Здравствуйте, детишки. Девчонки и мальчишки. 1217 01:09:39,586 --> 01:09:40,693 Поздравляйте. 1218 01:09:47,210 --> 01:09:48,210 Всем привет. 1219 01:09:49,280 --> 01:09:51,620 Меня зовут Света и я 1220 01:09:51,980 --> 01:09:52,980 морковка. 1221 01:09:54,620 --> 01:09:56,600 Да, я работаю в компании 1222 01:09:57,140 --> 01:10:00,920 этого самого снеговика и я там абсолютно незаменима. 1223 01:10:01,910 --> 01:10:03,890 И что за начальник без своей морковки. 1224 01:10:08,570 --> 01:10:10,843 Какой подарочек ты хочешь на Новый год? 1225 01:10:11,150 --> 01:10:15,080 Я хочу... Думай лучше, а то превратишься в морковку. 1226 01:10:15,920 --> 01:10:17,330 Она тоже не знает, чего хочет. 1227 01:10:18,140 --> 01:10:20,120 А вот морковка без снеговика 1228 01:10:20,360 --> 01:10:22,130 обычно прекрасно обходттся. 1229 01:10:22,670 --> 01:10:26,180 Я хочу жёлтый трактор! Жёлтый трактор. 1230 01:10:27,305 --> 01:10:31,352 Не понимаю, вообще, кто первый додумался, что морковка и снеговик 1231 01:10:31,874 --> 01:10:33,942 могут быть совместимы? 1232 01:10:35,702 --> 01:10:37,262 Вот, кто придумал этот тандем? 1233 01:10:37,472 --> 01:10:40,352 Кто решил воткнуть полезный для глаз овощ 1234 01:10:40,502 --> 01:10:43,052 в шар из снега и собачьих какашек? 1235 01:10:46,082 --> 01:10:47,082 Держи яйцо. 1236 01:10:47,522 --> 01:10:50,822 По крайней мере, это тоже можно катать. Все давай иди, иди, иди, мальчик отсюда. 1237 01:10:51,872 --> 01:10:54,062 Я вот каждое утро ем морковку, потому что 1238 01:10:54,452 --> 01:10:58,292 планирую в ближайшие пятьдесят лет обходиться без подтяжек, 1239 01:10:58,472 --> 01:10:59,472 липосакций 1240 01:11:00,032 --> 01:11:01,032 и солярия. 1241 01:11:01,982 --> 01:11:03,692 Я вообще в жизни все планирую. 1242 01:11:03,962 --> 01:11:05,582 У меня есть план на неделю, 1243 01:11:05,942 --> 01:11:07,577 на день, на час, 1244 01:11:07,742 --> 01:11:08,742 на полчаса, 1245 01:11:08,852 --> 01:11:09,872 на десять минут. 1246 01:11:10,082 --> 01:11:11,672 И даже план на план. 1247 01:11:13,350 --> 01:11:15,145 Я хочу динозавра. 1248 01:11:15,332 --> 01:11:16,332 Динозавра. 1249 01:11:18,908 --> 01:11:20,742 Ух ты! Да тут трактор был. 1250 01:11:22,592 --> 01:11:24,542 Держи, только никому не показывай. Понял? 1251 01:11:25,453 --> 01:11:27,032 Но вот этот холодный мужчина 1252 01:11:28,412 --> 01:11:29,882 перечеркнул все мои планы. 1253 01:11:30,362 --> 01:11:32,002 Я хочу куклу в яйце. 1254 01:11:35,342 --> 01:11:38,766 Вот тебе динозавра. Иди, вон с тем мальчиком поменяйся и будет у тебя кукла. 1255 01:11:38,840 --> 01:11:40,482 Привыкай к рыночной экономике. 1256 01:11:42,152 --> 01:11:45,032 Вы спросите, какие могут быть планы у морковки. 1257 01:11:45,482 --> 01:11:46,482 Да любые. 1258 01:11:46,832 --> 01:11:48,422 Оказаться в супе, например. 1259 01:11:48,602 --> 01:11:51,302 В салате, в маринаде. Но никак 1260 01:11:51,962 --> 01:11:52,982 не в снеговике. 1261 01:11:55,922 --> 01:11:56,922 И уж тем более. 1262 01:11:58,652 --> 01:12:00,362 План точно не предусматривал 1263 01:12:00,722 --> 01:12:01,802 влюбиться в него. 1264 01:12:02,642 --> 01:12:03,842 По самую ботву, 1265 01:12:04,772 --> 01:12:06,332 как говорим мы морковки, 1266 01:12:08,162 --> 01:12:09,162 И оказывается, 1267 01:12:09,542 --> 01:12:12,662 что ты можешь, как угодно планировать всю свою жизнь, 1268 01:12:13,292 --> 01:12:14,552 но в реальном мире 1269 01:12:14,912 --> 01:12:16,472 все пойдёт наперекосяк. 1270 01:12:17,334 --> 01:12:18,334 И это ужасно. 1271 01:12:19,082 --> 01:12:20,522 Но иногда это самое 1272 01:12:20,972 --> 01:12:22,292 лучшее в жизни, 1273 01:12:22,412 --> 01:12:24,242 что может с тобой случиться. 1274 01:12:24,370 --> 01:12:26,492 Оосбенно в новогоднюю ночь. 1275 01:12:26,942 --> 01:12:31,082 И счастье найдёт тебя там, где ты меньше всего этого ожидаешь. 1276 01:12:32,432 --> 01:12:35,012 Так и произошло со мной в эту новогоднюю ночь. 1277 01:12:38,192 --> 01:12:42,512 И поскольку мы с моим снеговиком должны поздравить вас с Новым годом, то... 1278 01:12:46,085 --> 01:12:48,662 С Новым годом! 1279 01:13:05,132 --> 01:13:06,132 Привет. 1280 01:13:08,102 --> 01:13:09,782 Ты тут один или с кем-нибудь? 1281 01:13:12,902 --> 01:13:14,430 Я тут один, один. 1282 01:13:15,422 --> 01:13:18,332 А я представляешь должна была сюда приехать с подругой, но 1283 01:13:18,452 --> 01:13:21,122 она позавчера внезапно влюбилась и улетела в Турцию. 1284 01:13:21,812 --> 01:13:22,812 А я осталась одна. 1285 01:13:23,012 --> 01:13:24,122 Давай отмечать вместе? 1286 01:13:25,532 --> 01:13:26,941 Давай-давай, конечно. 1287 01:13:27,842 --> 01:13:29,047 Меня, кстати, Оля зовут. 1288 01:13:29,192 --> 01:13:30,192 А тебя как? 1289 01:13:30,542 --> 01:13:31,542 Стас. 1290 01:13:32,342 --> 01:13:34,101 Можно просто Стасик. 1291 01:13:46,952 --> 01:13:48,842 Это самый невероятный Новый год в моей жизни. 1292 01:13:50,942 --> 01:13:51,942 Так и есть. 1293 01:13:53,012 --> 01:13:54,992 Удивительно все-таки все так получилось. 1294 01:13:55,262 --> 01:13:57,572 Вчера я попросила Санту сделать так, 1295 01:13:57,872 --> 01:14:00,962 чтобы Новый год подарил мне счастье. 1296 01:14:04,442 --> 01:14:05,442 Твоё желание сбылось. 1297 01:14:07,742 --> 01:14:09,632 Ты, конечно, слишком самоуверен. 1298 01:14:13,022 --> 01:14:14,022 Но. 1299 01:14:15,452 --> 01:14:16,452 Ты прав. 1300 01:14:17,612 --> 01:14:19,082 Моё желание исполнилось. 1301 01:14:20,882 --> 01:14:21,882 Как же твой план? 1302 01:14:23,912 --> 01:14:25,502 Иногда нужно просто делать то, 1303 01:14:25,862 --> 01:14:27,152 что подсказывает сердце. 1304 01:14:49,682 --> 01:14:50,682 Ладно. 1305 01:14:51,212 --> 01:14:52,682 Поработали вы отлично. 1306 01:14:55,202 --> 01:14:56,912 Теперь-то вы отпустите нас в отпуск? 1307 01:14:57,122 --> 01:14:58,122 Хотя бы лет на сто. 1308 01:14:58,982 --> 01:14:59,982 Что? 1309 01:15:00,392 --> 01:15:01,952 Я даже слышать этого не хочу. 1310 01:15:02,582 --> 01:15:05,179 Вы и так будете спать до следующего Рождества. 1311 01:15:08,072 --> 01:15:09,772 Слушайте, босс. Это не дело. 1312 01:15:09,992 --> 01:15:13,742 Сначало мы пашем на Рождество, потом переезжаем сюда и горбатимся на Новый год. 1313 01:15:15,962 --> 01:15:17,312 И нечего здесь фыркать!. 1314 01:15:17,972 --> 01:15:20,222 И потом знаете, сами будете в следующий раз 1315 01:15:20,492 --> 01:15:22,802 превращаться в медведей и получать дубиной по башке. 1316 01:15:24,452 --> 01:15:25,452 Потом блохи. 1317 01:15:26,432 --> 01:15:27,432 И чешется все. 1318 01:15:27,662 --> 01:15:28,662 Года три. 1319 01:15:29,222 --> 01:15:30,302 И у меня тоже. 1320 01:15:31,622 --> 01:15:36,090 И ёлку будете сами держать, чтоб с неё не упал никто. Я вот до сих пор иголки из рук вытаскиваю. 1321 01:15:36,143 --> 01:15:36,992 Послушайте. 1322 01:15:37,622 --> 01:15:39,422 Вас в эльфа никто не тянул. 1323 01:15:40,022 --> 01:15:42,752 Если вы забыли, как вы сюда попали, я могу напомнить. 1324 01:15:44,162 --> 01:15:46,742 Вашу парочку в Хельсинки чуть на костре не сожгли. 1325 01:15:47,012 --> 01:15:49,682 За то, что вы разбавленной кошачьей мочой торговали, как 1326 01:15:49,802 --> 01:15:51,002 лекарство от проказы. 1327 01:15:51,305 --> 01:15:52,305 Это наговор! 1328 01:15:53,582 --> 01:15:54,722 Почу мы не разбавляли. 1329 01:15:55,352 --> 01:15:56,352 И она это... 1330 01:15:56,882 --> 01:15:57,932 не кошачьей была. 1331 01:16:02,032 --> 01:16:03,032 Ладно. 1332 01:16:03,362 --> 01:16:04,362 Мне в Париж надо. 1333 01:16:05,192 --> 01:16:08,012 Там у президента какие-то проблемы в семье, надо помочь. 1334 01:16:08,852 --> 01:16:09,852 Париж... 1335 01:16:10,622 --> 01:16:11,622 Может мы это... 1336 01:16:12,512 --> 01:16:14,072 Вы давайте работайте. 1337 01:16:14,912 --> 01:16:16,262 Ещё много дел не сделано. 1338 01:16:17,254 --> 01:16:19,062 Русские Новый год 1339 01:16:19,352 --> 01:16:20,612 две недели празднуют. 1340 01:16:24,239 --> 01:16:25,505 Ох, мои милые, 1341 01:16:26,462 --> 01:16:27,462 застоялись. 1342 01:16:29,852 --> 01:16:30,852 Ну тогда в путь. 1343 01:16:49,892 --> 01:16:51,992 Не переставайте верить чудесам. 1344 01:16:52,412 --> 01:16:53,412 И тогда мы 1345 01:16:54,662 --> 01:16:56,912 исполним ваше желание. 1346 01:16:57,662 --> 01:16:58,802 Ну если, конечно, 1347 01:16:59,042 --> 01:17:00,092 вы в нас верите. 118634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.