All language subtitles for Summer Scent 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,925 --> 00:00:04,361 Episode 13 2 00:01:34,718 --> 00:01:36,276 I am sorry 3 00:02:37,047 --> 00:02:38,878 Did you sleep well? 4 00:02:40,617 --> 00:02:42,642 I think I was sick 5 00:02:43,420 --> 00:02:45,354 Were you worried? 6 00:02:48,459 --> 00:02:50,188 No 7 00:02:52,729 --> 00:02:56,392 Because we were at each other's side 8 00:03:00,471 --> 00:03:02,063 Are you okay? 9 00:03:16,286 --> 00:03:18,083 Try some 10 00:03:19,957 --> 00:03:24,417 I'll bet it's better than the soup you made me before 11 00:03:25,129 --> 00:03:26,892 Thank you 12 00:03:34,538 --> 00:03:37,871 You mentioned you liked them, so... 13 00:03:39,243 --> 00:03:42,041 It took me forever to find them 14 00:03:48,118 --> 00:03:51,383 When do I have to pay you back? 15 00:03:54,858 --> 00:03:56,723 Let's see... 16 00:04:00,164 --> 00:04:01,825 Over a lifetime 17 00:04:10,974 --> 00:04:12,999 You'd better have some while it's warm 18 00:04:14,711 --> 00:04:16,474 I got it 19 00:04:29,293 --> 00:04:32,091 Let me get you some water 20 00:05:02,726 --> 00:05:04,717 Why aren't you eating? 21 00:05:14,638 --> 00:05:17,004 I've made up my mind 22 00:05:19,142 --> 00:05:21,906 Will you come with me somewhere? 23 00:05:33,156 --> 00:05:35,147 You wanted to bring me here? 24 00:05:36,226 --> 00:05:37,750 Yes 25 00:05:37,995 --> 00:05:41,761 I want you to meet someone 26 00:06:15,999 --> 00:06:20,333 How long are you going to keep this up? 27 00:06:21,571 --> 00:06:23,232 Jung-jae! 28 00:06:28,345 --> 00:06:31,837 We haven't heard from Min-woo and Hae-won 29 00:06:32,115 --> 00:06:34,242 They're gone for good 30 00:06:34,951 --> 00:06:38,546 How long are you going to stay like this? 31 00:06:38,989 --> 00:06:40,650 Leave me alone 32 00:06:42,893 --> 00:06:44,554 It's my fault 33 00:06:46,330 --> 00:06:48,093 That's why she left 34 00:06:50,801 --> 00:06:52,234 So...? 35 00:06:52,869 --> 00:06:55,303 You're just going to drink your life away? 36 00:06:57,207 --> 00:06:59,175 I had no idea you were so weak 37 00:07:00,510 --> 00:07:03,775 Even I'm still standing 38 00:07:04,648 --> 00:07:06,843 Please don't be like this 39 00:07:07,384 --> 00:07:08,874 Go away 40 00:07:09,720 --> 00:07:11,347 I can take care of myself 41 00:07:11,688 --> 00:07:14,384 I can't do that 42 00:07:15,192 --> 00:07:18,059 I'm throwing all this liquor away 43 00:07:31,108 --> 00:07:32,803 Soh Un-hae? 44 00:07:33,643 --> 00:07:35,008 Un-hae? 45 00:07:36,513 --> 00:07:39,914 That's the name of Min-woo's ex 46 00:07:44,755 --> 00:07:46,313 Jung-jae 47 00:07:47,624 --> 00:07:50,855 How do you know his ex's name? 48 00:07:52,262 --> 00:07:53,991 What's that? 49 00:07:55,532 --> 00:07:57,397 Say it again 50 00:07:58,034 --> 00:07:59,729 Un-hae? 51 00:08:00,971 --> 00:08:03,496 That's Min-woo's ex... 52 00:08:04,841 --> 00:08:06,468 Un-hae? 53 00:08:06,676 --> 00:08:09,668 Yes, Un-hae 54 00:08:10,447 --> 00:08:12,210 Soh Un-hae? 55 00:08:17,220 --> 00:08:21,589 Who is it you wanted me to meet? 56 00:08:23,693 --> 00:08:25,456 My parents 57 00:08:27,164 --> 00:08:30,600 This is where they used to attend mass 58 00:08:31,735 --> 00:08:35,762 I used to come here with them 59 00:08:38,975 --> 00:08:40,465 I see 60 00:08:42,112 --> 00:08:46,071 They were married here 61 00:08:47,317 --> 00:08:52,482 And their funeral was here as well 62 00:08:56,460 --> 00:08:58,223 Hae-won 63 00:09:00,964 --> 00:09:02,591 It's okay 64 00:09:03,733 --> 00:09:07,760 So my parents are always here 65 00:09:08,939 --> 00:09:15,242 Whenever I felt sad or missed them, I'd come here 66 00:09:18,315 --> 00:09:20,476 They were in a traffic accident, right? 67 00:09:23,954 --> 00:09:27,856 I had no idea they'd pass away so early 68 00:09:34,865 --> 00:09:36,457 Thank you 69 00:09:40,103 --> 00:09:41,900 For bringing me here 70 00:09:44,341 --> 00:09:46,036 Not at all 71 00:09:46,910 --> 00:09:48,707 I had an ulterior motive 72 00:09:49,913 --> 00:09:53,440 I wanted my parents to be on our side 73 00:09:56,486 --> 00:10:00,047 My parents really liked Jung-jae 74 00:10:00,657 --> 00:10:04,491 Our families were close 75 00:10:05,028 --> 00:10:07,087 They thought of him as their son 76 00:10:08,298 --> 00:10:11,062 They'd probably scold me 77 00:10:13,470 --> 00:10:14,903 Yet... 78 00:10:17,274 --> 00:10:21,404 I think in the end 79 00:10:23,413 --> 00:10:25,711 They'd be on my side 80 00:10:28,084 --> 00:10:32,418 Even when no one understood me, 81 00:10:32,989 --> 00:10:36,720 they'd always take my side 82 00:10:40,463 --> 00:10:45,765 I brought you here so I could get them on our side 83 00:10:59,382 --> 00:11:01,179 I want to apologize 84 00:11:04,287 --> 00:11:06,084 And thank you 85 00:11:09,926 --> 00:11:12,019 For sending me Hae-won, 86 00:11:14,931 --> 00:11:17,161 I thank you 87 00:11:20,870 --> 00:11:22,804 I promise 88 00:11:26,009 --> 00:11:27,943 I'll make her happy 89 00:11:30,347 --> 00:11:32,315 I promise 90 00:11:43,627 --> 00:11:45,322 Mom, Dad... 91 00:11:49,666 --> 00:11:52,157 I'm sorry to have disappointed you 92 00:11:54,804 --> 00:11:59,605 But I'm happy 93 00:12:00,310 --> 00:12:04,076 So please forgive me 94 00:12:06,449 --> 00:12:12,410 For the first time in my life, my heart raced 95 00:12:15,525 --> 00:12:17,925 For the first time in my life, 96 00:12:18,294 --> 00:12:20,956 I met the man who made my heart race 97 00:12:22,966 --> 00:12:27,335 I promise we'll be happy 98 00:12:36,846 --> 00:12:41,840 Is it certain that Soh Un-hae was the donor? 99 00:12:41,951 --> 00:12:43,475 Yes, she was 100 00:12:43,787 --> 00:12:48,724 The donor was a female in her 20's 101 00:12:49,893 --> 00:12:54,091 She died in a traffic accident three years ago 102 00:13:04,874 --> 00:13:08,105 I know you and Min-woo went to college together 103 00:13:08,712 --> 00:13:10,907 Yes 104 00:13:11,448 --> 00:13:15,441 So you know about this Un-hae 105 00:13:16,853 --> 00:13:20,448 And how do you know about Un-hae? 106 00:13:22,525 --> 00:13:24,959 So she's Min-woo's ex 107 00:13:26,930 --> 00:13:30,991 Yes, but she's no longer with us 108 00:13:33,002 --> 00:13:35,732 Did she die in a traffic accident three years ago? 109 00:13:37,674 --> 00:13:40,768 Yes, what is it? 110 00:13:41,144 --> 00:13:44,307 Why bring up Un-hae? 111 00:13:55,692 --> 00:14:00,629 Un-hae? That's the name of Min-woo's ex 112 00:14:01,531 --> 00:14:06,434 His name's Yoo Min-woo. He's like a son to me 113 00:14:18,782 --> 00:14:20,409 Where are we going? 114 00:14:23,286 --> 00:14:25,049 I've thought of something 115 00:14:27,223 --> 00:14:28,850 I want an ally too 116 00:14:32,095 --> 00:14:34,791 I want to officially introduce you to my mother 117 00:14:36,366 --> 00:14:37,993 Min-woo 118 00:14:38,668 --> 00:14:40,761 I'm sure she'll be very happy too 119 00:14:43,339 --> 00:14:46,638 I don't think I'm up to it yet 120 00:14:49,245 --> 00:14:55,275 Just think of it as a chance to see some pretty flowers 121 00:15:02,091 --> 00:15:04,525 Hi, Min-woo. You didn't even call 122 00:15:04,561 --> 00:15:05,823 How have you been? 123 00:15:05,895 --> 00:15:09,023 I thought you were busy 124 00:15:09,232 --> 00:15:12,497 - Nice to see you again - Hello 125 00:15:13,803 --> 00:15:17,398 Is it just the two of you? 126 00:15:20,610 --> 00:15:22,009 Yes 127 00:15:27,517 --> 00:15:28,882 Have a seat 128 00:15:28,985 --> 00:15:31,078 Did we surprise you? 129 00:15:31,154 --> 00:15:33,019 I hope I'm not imposing 130 00:15:33,089 --> 00:15:34,579 Not at all 131 00:15:34,757 --> 00:15:37,055 How is it that only you two? 132 00:15:37,193 --> 00:15:40,185 - Let me get some tea - Let me help 133 00:15:40,230 --> 00:15:41,891 One sec, Hae-won 134 00:15:44,234 --> 00:15:47,692 Mother, I have an announcement 135 00:15:50,106 --> 00:15:51,698 Min-woo 136 00:15:52,542 --> 00:15:57,104 I wanted to officially introduce Hae-won to you 137 00:15:59,816 --> 00:16:02,842 But Min-woo 138 00:16:04,320 --> 00:16:07,812 I'll get some tea 139 00:16:23,907 --> 00:16:25,875 What's going on? 140 00:16:26,409 --> 00:16:29,276 You've always liked Hae-won 141 00:16:29,746 --> 00:16:31,304 But... 142 00:16:33,182 --> 00:16:35,514 she has a fiance 143 00:16:36,152 --> 00:16:39,519 And I thought his sister liked you 144 00:16:41,891 --> 00:16:43,358 Yes 145 00:16:44,727 --> 00:16:46,319 So what about them? 146 00:16:46,663 --> 00:16:51,828 We've decided to concentrate on just the two of us 147 00:16:53,136 --> 00:16:54,501 Min-woo! 148 00:16:54,637 --> 00:16:57,037 We need your blessing 149 00:16:57,974 --> 00:17:01,876 But of all the people 150 00:17:03,479 --> 00:17:07,677 You've been so hurt. Why do you want to do it the hard way again? 151 00:17:08,685 --> 00:17:13,054 The two of us are in the middle of a tough battle 152 00:17:13,189 --> 00:17:15,020 We need your help 153 00:17:15,258 --> 00:17:16,850 Min-woo 154 00:17:19,395 --> 00:17:21,090 Mother 155 00:17:23,599 --> 00:17:28,832 I love Hae-won so much 156 00:17:31,140 --> 00:17:35,804 I thought it was impossible 157 00:17:38,214 --> 00:17:44,119 Impossible for me to love again 158 00:17:48,424 --> 00:17:52,793 You may be the only one who can help us 159 00:17:55,098 --> 00:17:59,592 If it makes you happy, I'll live with it 160 00:18:01,637 --> 00:18:04,162 Don't worry about what I think 161 00:18:27,597 --> 00:18:30,430 So it is that young lady 162 00:18:32,935 --> 00:18:36,564 Did Hae-won come by here before? 163 00:18:38,408 --> 00:18:39,898 Yes 164 00:18:41,677 --> 00:18:44,976 For some reason, I thought she might be the one 165 00:18:46,082 --> 00:18:50,314 She's just so much like my daughter 166 00:18:52,922 --> 00:18:55,823 The doctor told me once that 167 00:18:56,059 --> 00:19:01,554 after a heart transplant, the patient's personality can change 168 00:19:02,565 --> 00:19:05,261 to resemble the donor's personality 169 00:19:06,736 --> 00:19:09,000 I'm sorry 170 00:19:09,472 --> 00:19:12,566 You said she's your fiancee 171 00:19:13,342 --> 00:19:16,800 This probably isn't what you want to hear 172 00:19:19,048 --> 00:19:20,447 It's okay 173 00:19:21,250 --> 00:19:24,981 I just wanted to confirm something with you 174 00:19:27,523 --> 00:19:34,895 My co-worker Yoo Min-woo was your daughter's fiance? 175 00:19:37,033 --> 00:19:39,524 That's true 176 00:19:39,869 --> 00:19:44,135 Do Min-woo and Hae-won know each other? 177 00:19:48,411 --> 00:19:50,106 Have they met? 178 00:19:51,781 --> 00:19:55,376 I guess that's possible, since they work for the same company 179 00:19:57,453 --> 00:20:00,820 Hae-won believes the donor was a man 180 00:20:01,891 --> 00:20:07,420 If you see her again, please keep this a secret 181 00:20:08,931 --> 00:20:10,728 From Min-woo as well 182 00:20:12,001 --> 00:20:14,435 From Min-woo too? 183 00:20:15,338 --> 00:20:16,737 Yes 184 00:20:17,306 --> 00:20:19,570 I can't go into the details now 185 00:20:19,976 --> 00:20:23,309 But that knowledge will bring great misfortune to both of them 186 00:20:24,747 --> 00:20:28,376 For their sake, you must keep it a secret 187 00:20:30,253 --> 00:20:31,811 I'm begging you 188 00:20:34,457 --> 00:20:38,257 I need your help 189 00:20:51,874 --> 00:20:53,808 That's pretty 190 00:20:59,115 --> 00:21:00,946 I think I'm beginning to understand 191 00:21:07,857 --> 00:21:09,722 Un-hae was like you too 192 00:21:11,627 --> 00:21:18,430 She used to put flower petals in her tea too 193 00:21:22,939 --> 00:21:26,841 I think I know why he loves you 194 00:21:27,977 --> 00:21:29,535 Mom 195 00:21:30,346 --> 00:21:34,612 I didn't mean to put you on the spot 196 00:21:36,052 --> 00:21:41,456 No, thank you for your words 197 00:21:44,794 --> 00:21:50,494 You're also sweet just like Un-hae 198 00:22:09,185 --> 00:22:11,915 The doctor told me once that 199 00:22:12,622 --> 00:22:17,559 after a heart transplant, the patient's personality can change 200 00:22:18,361 --> 00:22:21,421 to resemble the donor's personality 201 00:22:22,431 --> 00:22:24,399 Have they met? 202 00:22:25,167 --> 00:22:27,658 Do they know each other? 203 00:22:28,204 --> 00:22:31,799 Did Min-woo recognize Un-hae's heart? 204 00:22:32,642 --> 00:22:38,842 Lately, I can't control my heart 205 00:22:41,050 --> 00:22:45,214 I'm reminded that it's not really mine 206 00:22:46,555 --> 00:22:51,754 When you see me, does your heart race? 207 00:22:57,400 --> 00:23:02,565 So it's because the heart inside you loves Min-woo? 208 00:23:04,974 --> 00:23:07,033 What will you do now? 209 00:23:07,877 --> 00:23:10,846 And what am I supposed to do? 210 00:23:16,585 --> 00:23:18,678 Look at all those stars 211 00:23:21,457 --> 00:23:24,756 If you want to see them better, 212 00:23:26,562 --> 00:23:30,430 try lying down 213 00:23:34,370 --> 00:23:36,338 Looks like they'll fall any second 214 00:23:39,508 --> 00:23:42,909 You're an architect, 215 00:23:43,412 --> 00:23:49,817 so you should design a house with a glass ceiling 216 00:23:50,753 --> 00:23:54,985 That way, you can see the stars lying down 217 00:23:55,791 --> 00:23:59,522 And the rain too 218 00:24:00,329 --> 00:24:02,320 I think it will be nice 219 00:24:03,733 --> 00:24:07,191 Min-woo, when you become an architect, 220 00:24:07,570 --> 00:24:12,735 will you build me a house with a glass ceiling? 221 00:24:27,923 --> 00:24:29,652 What's wrong? 222 00:24:32,995 --> 00:24:34,553 I'm sorry 223 00:24:35,998 --> 00:24:38,592 I was just thinking of something 224 00:24:42,772 --> 00:24:45,639 Un-hae, by any chance? 225 00:24:57,887 --> 00:24:59,548 I'm sorry 226 00:25:04,326 --> 00:25:10,196 Once in while, you remind me of Un-hae 227 00:25:11,600 --> 00:25:13,500 Like Mother said 228 00:25:17,640 --> 00:25:19,631 I'm really sorry 229 00:25:21,510 --> 00:25:23,239 Not at all 230 00:25:24,914 --> 00:25:29,044 It's reassuring to hear that I resemble Un-hae 231 00:25:30,052 --> 00:25:34,682 That way, you'll love me more 232 00:25:36,125 --> 00:25:42,257 And I can accept your past as well 233 00:25:43,899 --> 00:25:45,833 For that reason 234 00:25:50,272 --> 00:25:56,438 Hae-won, you're so selfless 235 00:25:59,615 --> 00:26:02,140 In that way, you're different from Un-hae 236 00:26:04,253 --> 00:26:06,380 Un-hae could be so selfish 237 00:26:09,291 --> 00:26:11,657 She probably wouldn't understand 238 00:26:13,429 --> 00:26:15,863 Well, I'm Shim Hae-won 239 00:26:18,934 --> 00:26:20,629 That's true 240 00:26:25,908 --> 00:26:28,035 Min-woo, look! 241 00:26:28,410 --> 00:26:30,640 Isn't that a falling star? 242 00:26:30,746 --> 00:26:32,111 Yes 243 00:26:32,214 --> 00:26:34,079 It's so pretty 244 00:26:38,320 --> 00:26:41,084 - Good morning - Were you home? 245 00:26:41,323 --> 00:26:44,690 When did you get in? 246 00:26:44,860 --> 00:26:46,623 Early this morning 247 00:26:48,497 --> 00:26:50,727 Don't overwork yourself 248 00:26:50,799 --> 00:26:53,393 It can actually be counterproductive 249 00:26:54,737 --> 00:26:58,969 I haven't seen Hae-won in a while 250 00:27:02,244 --> 00:27:06,044 Remember to fix a birthday feast this Sunday 251 00:27:09,018 --> 00:27:12,351 You've all forgotten? 252 00:27:12,588 --> 00:27:16,251 Sunday's the 18th of August, Hae-won's second birthday 253 00:27:18,260 --> 00:27:20,490 Jung-jae, don't tell me you forgot too 254 00:27:21,430 --> 00:27:23,921 I'm sorry 255 00:27:24,433 --> 00:27:27,368 Hae-won would be so disappointed 256 00:27:29,838 --> 00:27:34,275 Honey, I have to tell you something 257 00:27:37,112 --> 00:27:40,741 - Actually, Hae-won - Father, Hae-won's been busy lately 258 00:27:41,283 --> 00:27:43,615 We'll just celebrate on our own 259 00:27:44,086 --> 00:27:46,646 Okay then 260 00:27:56,599 --> 00:27:59,591 I'm so worried, I can't sleep 261 00:28:00,603 --> 00:28:02,969 Where could they be? 262 00:28:03,105 --> 00:28:05,835 Wait till I get my hands on Min-woo 263 00:28:06,308 --> 00:28:08,776 He's gone overboard 264 00:28:09,378 --> 00:28:13,576 I'm going to put my two cents in as well 265 00:28:13,749 --> 00:28:17,913 How can they just run away like that? 266 00:28:18,354 --> 00:28:21,983 I bet they're so happy together though 267 00:28:23,926 --> 00:28:25,518 I'm sure 268 00:28:26,862 --> 00:28:28,523 Did you get some sleep? 269 00:28:28,998 --> 00:28:30,522 Yes 270 00:28:30,966 --> 00:28:33,434 - Take your medicine? - Yes 271 00:28:36,105 --> 00:28:37,970 What is that? 272 00:28:38,574 --> 00:28:40,269 Food 273 00:28:40,576 --> 00:28:42,771 Did you make it? 274 00:28:43,379 --> 00:28:45,142 Well 275 00:28:45,814 --> 00:28:50,547 Mother made it and I packed it 276 00:28:51,620 --> 00:28:53,850 Your mother made it for us? 277 00:28:53,989 --> 00:28:55,388 Yes 278 00:28:56,892 --> 00:29:00,658 Didn't I tell you she'd be on our side? 279 00:29:04,133 --> 00:29:10,163 How can I hurt others just for my own sake? 280 00:29:10,673 --> 00:29:12,436 It's for our sake 281 00:29:13,208 --> 00:29:16,905 You're not alone. It's for the two of us 282 00:29:18,580 --> 00:29:20,104 Okay? 283 00:30:23,479 --> 00:30:25,071 It's hot 284 00:30:26,115 --> 00:30:27,810 Let's sit down 285 00:30:28,083 --> 00:30:29,482 Yes 286 00:30:39,394 --> 00:30:42,090 We forgot your hat. I'll go get it 287 00:30:42,264 --> 00:30:43,697 It's okay 288 00:30:43,766 --> 00:30:45,700 It's too sunny 289 00:30:45,801 --> 00:30:47,860 - I'll be back - It's okay 290 00:30:49,371 --> 00:30:51,032 I won't be long 291 00:31:05,554 --> 00:31:08,546 We're entering the final phase of the renovation 292 00:31:08,624 --> 00:31:12,185 We'll operate in Seoul as well as at the resort 293 00:31:12,761 --> 00:31:16,754 We'll unify that the passage is one 294 00:31:17,533 --> 00:31:20,001 Please take a look at the plan 295 00:31:31,180 --> 00:31:34,172 Hae-won, where are you? 296 00:31:34,283 --> 00:31:36,274 Where is she? 297 00:31:36,585 --> 00:31:38,519 At Min-woo's mother's place? 298 00:31:39,822 --> 00:31:41,483 Yes, Jang-mi 299 00:31:43,258 --> 00:31:45,920 Don't worry about me 300 00:31:46,929 --> 00:31:49,295 I'll be back soon. I'm sorry 301 00:31:51,667 --> 00:31:53,157 Me? 302 00:31:55,938 --> 00:31:57,803 I feel happy 303 00:31:59,641 --> 00:32:01,131 Bye 304 00:32:10,819 --> 00:32:12,480 They're worried, aren't they? 305 00:32:22,831 --> 00:32:27,234 This was the only thing I could find 306 00:32:34,810 --> 00:32:36,368 How do I look? 307 00:32:37,145 --> 00:32:38,442 Pretty 308 00:32:45,587 --> 00:32:47,987 They're okay. No need to worry 309 00:32:48,056 --> 00:32:50,047 What a relief 310 00:32:55,097 --> 00:32:56,689 Jung-jae 311 00:32:57,532 --> 00:33:01,229 Are the two of them at Min-woo's? 312 00:33:02,137 --> 00:33:06,335 No, I think they're going somewhere else 313 00:33:07,743 --> 00:33:10,871 You are not going to chase them down, are you? 314 00:33:44,947 --> 00:33:46,414 Hello 315 00:33:47,616 --> 00:33:49,311 How are you? 316 00:34:00,796 --> 00:34:02,525 I apologize 317 00:34:03,699 --> 00:34:07,191 I don't know what to say 318 00:34:08,603 --> 00:34:11,902 I should apologize for coming here 319 00:34:12,240 --> 00:34:15,539 No, I apologize 320 00:34:17,546 --> 00:34:19,446 We're back 321 00:34:33,061 --> 00:34:36,462 Jung-jae, you can talk to me 322 00:34:39,234 --> 00:34:42,032 I want to talk to both of you 323 00:34:42,971 --> 00:34:46,065 Can't you just speak to me? 324 00:34:47,843 --> 00:34:49,538 Hae-won needs to hear it as well 325 00:34:49,778 --> 00:34:51,473 Mr. Park 326 00:34:51,913 --> 00:34:53,744 It's okay 327 00:34:54,883 --> 00:34:56,441 I'll listen 328 00:35:01,390 --> 00:35:03,449 I'm not giving up on Hae-won 329 00:35:06,028 --> 00:35:10,795 I realized that I can't 330 00:35:11,600 --> 00:35:13,158 Jung-jae 331 00:35:13,735 --> 00:35:17,796 I'm sorry, but I can't give you up 332 00:35:26,415 --> 00:35:27,939 Let's talk 333 00:35:38,460 --> 00:35:41,623 Un-hae she was your first love? 334 00:35:46,568 --> 00:35:48,627 Why do you ask? 335 00:35:50,806 --> 00:35:54,037 Am I out of line? Let me ask again 336 00:35:55,343 --> 00:35:57,903 What is it that you like about Hae-won? 337 00:36:04,453 --> 00:36:09,823 Isn't it because she resembles your first love? 338 00:36:15,497 --> 00:36:17,488 What are you trying to say? 339 00:36:19,401 --> 00:36:22,768 Just recently, I heard you say 340 00:36:23,038 --> 00:36:25,199 that you couldn't forget your first love 341 00:36:26,541 --> 00:36:29,271 And then... 342 00:36:30,846 --> 00:36:35,283 you're giving it all up for Hae-won 343 00:36:36,551 --> 00:36:38,314 I can't believe it 344 00:36:40,655 --> 00:36:44,147 Your first love, Soh Un-hae 345 00:36:45,360 --> 00:36:47,021 You still haven't forgotten her, have you? 346 00:36:49,498 --> 00:36:51,159 You're right 347 00:36:53,335 --> 00:36:55,360 I haven't forgotten her 348 00:36:57,839 --> 00:36:59,704 I haven't forgotten her 349 00:37:00,041 --> 00:37:02,407 But my feelings for Hae-won 350 00:37:04,479 --> 00:37:06,071 They are also genuine 351 00:37:06,214 --> 00:37:08,273 No, you could be wrong 352 00:37:08,350 --> 00:37:10,443 - Mr. Park - I'm sorry 353 00:37:10,585 --> 00:37:12,815 but I don't believe you 354 00:37:13,588 --> 00:37:16,421 That's what I want to say to you 355 00:37:18,093 --> 00:37:19,720 I'm sorry 356 00:37:23,298 --> 00:37:25,027 I'm really sorry 357 00:37:27,202 --> 00:37:33,664 But Hae-won and I will never be apart 358 00:37:34,576 --> 00:37:36,976 Never say never 359 00:37:55,830 --> 00:37:57,730 You've been here? 360 00:37:59,134 --> 00:38:01,034 Yes, one second 361 00:38:15,283 --> 00:38:18,309 You're not the one Min-woo loves 362 00:38:19,454 --> 00:38:21,012 I know 363 00:38:21,323 --> 00:38:25,282 He'll never really forget Un-hae 364 00:38:26,595 --> 00:38:28,153 I'm sorry 365 00:38:29,497 --> 00:38:32,898 I can't go back to you now 366 00:38:34,970 --> 00:38:36,403 You will 367 00:38:37,305 --> 00:38:38,932 I'll make sure of it 368 00:38:43,144 --> 00:38:47,444 This Sunday is your second birthday 369 00:38:51,953 --> 00:38:55,252 My whole family's waiting for you 370 00:38:57,659 --> 00:39:00,127 I'll be waiting as well 371 00:39:21,883 --> 00:39:25,614 What is this about Sunday being your second birthday? 372 00:39:29,124 --> 00:39:31,649 The day I got my transplant 373 00:39:35,630 --> 00:39:38,793 I'm sorry. It's a really important day 374 00:39:43,738 --> 00:39:45,899 I didn't even know that 375 00:39:47,509 --> 00:39:50,103 There's so much. I don't know yet 376 00:39:53,214 --> 00:39:54,943 I'm sorry 377 00:39:56,418 --> 00:39:59,319 No, how could you have known? 378 00:40:01,556 --> 00:40:05,083 Still, I feel bad 379 00:40:08,263 --> 00:40:12,757 Then will you help me make a wish come true? 380 00:40:16,871 --> 00:40:22,173 Can you spend that whole day with me? 381 00:40:26,081 --> 00:40:29,517 Of course. It would be an honor 382 00:40:33,121 --> 00:40:34,713 Hae-won! 383 00:40:35,824 --> 00:40:40,693 We're facing everything together from now on 384 00:40:45,700 --> 00:40:51,195 Through the sadness, happiness 385 00:40:52,340 --> 00:40:55,104 Whatever might happen 386 00:40:56,945 --> 00:40:58,970 Always together 387 00:41:00,115 --> 00:41:01,844 Let's make a promise 388 00:41:02,717 --> 00:41:04,275 Okay 389 00:41:16,364 --> 00:41:18,332 Donor name: Soh Un-hae 390 00:41:18,366 --> 00:41:20,334 Recipient name: Shim Hae-won 391 00:41:23,238 --> 00:41:25,604 Hae-won, I'm sorry 392 00:41:26,474 --> 00:41:30,604 But I can't bear seeing you unhappy 393 00:41:31,479 --> 00:41:35,074 I can't bear to watch you get hurt 394 00:41:36,751 --> 00:41:39,652 Min-woo's not right for you 395 00:41:41,222 --> 00:41:43,315 I'll call you later 396 00:41:44,826 --> 00:41:46,350 Okay 397 00:41:50,098 --> 00:41:52,362 - I like this one - Okay 398 00:41:52,901 --> 00:41:54,766 Can you have it ready by this Sunday? 399 00:41:54,969 --> 00:41:58,097 Sunday? What's the date? 400 00:41:59,140 --> 00:42:01,131 Let's see 401 00:42:02,310 --> 00:42:03,800 August 18th 402 00:42:05,814 --> 00:42:07,748 The 18th? 403 00:42:07,882 --> 00:42:10,248 We can do that 404 00:42:11,553 --> 00:42:13,487 Sir? 405 00:42:18,092 --> 00:42:20,185 August 18th 406 00:42:39,214 --> 00:42:42,650 What brings you here? I thought you were busy 407 00:42:50,024 --> 00:42:51,753 What is it? 408 00:42:52,427 --> 00:42:54,088 Hae-won 409 00:42:55,296 --> 00:42:57,287 About this Sunday 410 00:42:58,933 --> 00:43:00,764 My second birthday? 411 00:43:02,270 --> 00:43:05,762 Don't tell me you can't spend it with me 412 00:43:08,843 --> 00:43:10,435 I don't think 413 00:43:12,714 --> 00:43:15,080 I can spend it with you 414 00:43:16,551 --> 00:43:18,985 I have to do something that day 415 00:43:21,122 --> 00:43:22,749 Really? 416 00:43:26,060 --> 00:43:28,085 What do you have to do? 417 00:43:29,797 --> 00:43:32,493 Well, what is it? 418 00:43:34,836 --> 00:43:36,701 Well 419 00:43:37,972 --> 00:43:39,963 What is it? 420 00:43:40,508 --> 00:43:42,271 Well 421 00:43:45,013 --> 00:43:47,140 That's the day she passed away 422 00:43:51,586 --> 00:43:53,315 I'm sorry 423 00:43:54,322 --> 00:43:56,654 I feel guilty 424 00:43:57,959 --> 00:43:59,927 Not at all 425 00:44:00,828 --> 00:44:05,197 It's okay. It's all right 426 00:44:07,502 --> 00:44:11,563 But how could you have forgotten a day like that? 427 00:44:13,808 --> 00:44:15,639 I know 428 00:44:18,179 --> 00:44:20,113 I forgot it 429 00:44:21,649 --> 00:44:24,117 I thought I'd never forget 430 00:44:27,822 --> 00:44:29,756 But I forgot it 431 00:44:36,531 --> 00:44:38,158 I'm sorry 432 00:44:40,101 --> 00:44:42,035 Why should you apologize? 433 00:44:45,106 --> 00:44:49,008 I feel bad for Un-hae 434 00:44:50,845 --> 00:44:55,282 She passed away on the day of my rebirth 435 00:44:57,852 --> 00:45:00,616 I feel bad 436 00:45:01,389 --> 00:45:03,152 It's okay 437 00:45:06,661 --> 00:45:09,129 I should be grateful to you 438 00:45:10,798 --> 00:45:18,295 You've helped me forget a day of suffering 439 00:45:24,078 --> 00:45:26,342 I should actually be grateful 440 00:45:38,793 --> 00:45:40,488 Thank you 441 00:45:57,245 --> 00:45:58,940 Have a good day 442 00:45:59,647 --> 00:46:01,342 And I'll see you in the evening 443 00:46:01,849 --> 00:46:03,248 I'll be waiting 444 00:46:13,561 --> 00:46:16,257 I keep thinking about it. But it's so uncanny 445 00:46:16,364 --> 00:46:19,128 What an amazing coincidence 446 00:46:19,267 --> 00:46:23,829 His first love passed away on the day of your rebirth 447 00:46:25,440 --> 00:46:29,308 And look at you sending a bouquet of flowers 448 00:46:29,410 --> 00:46:30,707 Am I a fool? 449 00:46:31,179 --> 00:46:32,840 At least you know 450 00:46:34,916 --> 00:46:37,146 How come you have so much left over? 451 00:46:38,152 --> 00:46:39,744 It's a secret 452 00:46:40,822 --> 00:46:43,382 Stop pretending to be so happy 453 00:46:43,624 --> 00:46:46,058 You're getting on my nerves 454 00:46:46,260 --> 00:46:48,785 Always putting up a happy front 455 00:46:49,163 --> 00:46:50,994 I'm not falling for it anymore 456 00:46:53,434 --> 00:46:55,766 Anyway, you and Min-woo make 457 00:46:58,106 --> 00:47:01,041 Are you going to mope all day long? 458 00:47:02,076 --> 00:47:03,543 No 459 00:47:03,644 --> 00:47:08,081 Should I take the day off and spend it with you? 460 00:47:08,783 --> 00:47:10,808 No, I have somewhere to go 461 00:47:10,985 --> 00:47:12,452 Where? 462 00:47:12,854 --> 00:47:14,481 That's a secret as well 463 00:47:56,097 --> 00:47:57,724 Happy birthday 464 00:47:58,866 --> 00:48:00,356 Where are you going? 465 00:48:03,371 --> 00:48:05,362 To see Min-woo 466 00:48:06,240 --> 00:48:07,901 To celebrate my birthday 467 00:48:10,411 --> 00:48:11,969 To give him that? 468 00:48:15,116 --> 00:48:18,552 Isn't Min-woo at Un-hae's grave? 469 00:48:20,388 --> 00:48:21,685 That's true 470 00:48:22,924 --> 00:48:27,520 So on your birthday, he has to see his deceased ex 471 00:48:29,864 --> 00:48:31,263 Let's go 472 00:48:32,900 --> 00:48:37,860 Father insisted on having a party for you 473 00:48:39,540 --> 00:48:41,167 That's why I'm here 474 00:48:43,778 --> 00:48:47,305 I hope you won't turn down my parents' generosity 475 00:48:48,816 --> 00:48:50,215 Let's go 476 00:48:59,393 --> 00:49:00,917 We're home 477 00:49:02,363 --> 00:49:05,093 Come on in 478 00:49:05,199 --> 00:49:07,167 Long time no see, Hae-won 479 00:49:11,172 --> 00:49:12,935 Where's Jung-ah? 480 00:49:13,507 --> 00:49:16,874 She's feeling sick 481 00:49:17,044 --> 00:49:20,639 Let's go ahead and eat 482 00:49:20,715 --> 00:49:22,205 Does she? 483 00:49:22,583 --> 00:49:26,451 Jung-ah was so happy when Hae-won's transplant went well 484 00:49:27,722 --> 00:49:29,519 I told you she's sick 485 00:49:30,758 --> 00:49:38,096 Jung-ah tended to you even more than Jung-jae 486 00:49:40,534 --> 00:49:47,940 I'm so relieved you two aren't breaking up 487 00:49:48,876 --> 00:49:50,571 Don't do that again 488 00:49:53,681 --> 00:49:56,775 Jung-jae has his shortcomings 489 00:49:57,351 --> 00:50:00,809 But I knew you weren't the type to just pick up and leave 490 00:50:02,823 --> 00:50:09,922 You two grew up together 491 00:50:10,364 --> 00:50:15,893 And I hope to see you married soon 492 00:50:17,505 --> 00:50:20,338 That's enough. They must be hungry 493 00:50:20,474 --> 00:50:24,911 Okay. Let's eat. Hae-won, helf yourself 494 00:50:27,248 --> 00:50:28,977 Eat up 495 00:50:33,387 --> 00:50:35,116 Hae-won 496 00:50:38,225 --> 00:50:40,090 I apologize 497 00:50:42,863 --> 00:50:44,524 Hae-won 498 00:50:51,806 --> 00:50:53,501 I apologize 499 00:50:54,508 --> 00:50:57,671 Hae-won, what is it? 500 00:50:58,379 --> 00:51:00,108 It's nothing, Father 501 00:51:00,247 --> 00:51:02,545 Hae-won's just so happy 502 00:51:02,616 --> 00:51:04,516 That's not what it is 503 00:51:04,819 --> 00:51:06,946 Jung-ah, I thought you were sick 504 00:51:08,689 --> 00:51:12,022 I'm so sorry, Mom and Dad 505 00:51:12,994 --> 00:51:15,929 but I can't bear seeing Jung-jae like this 506 00:51:16,130 --> 00:51:17,825 Jung-ah! 507 00:51:17,932 --> 00:51:19,593 Wait 508 00:51:21,335 --> 00:51:25,203 What do you mean, Jung-ah? 509 00:51:25,339 --> 00:51:26,931 Jung-ah, don't 510 00:51:27,575 --> 00:51:31,136 Hae-won betrayed Jung-jae 511 00:51:31,212 --> 00:51:34,648 - Park Jung-ah! - She also betrayed me 512 00:51:34,915 --> 00:51:38,407 She had an affair with Min-woo and dumped Jung-jae 513 00:51:38,519 --> 00:51:39,952 That's enough! 514 00:51:40,054 --> 00:51:41,885 Jung-jae, how dare you! 515 00:51:41,989 --> 00:51:44,321 Are you crazy? 516 00:51:45,760 --> 00:51:48,092 Are you insane? 517 00:51:52,099 --> 00:51:54,192 I'm sorry 518 00:51:55,703 --> 00:51:58,069 It's all my fault 519 00:51:59,440 --> 00:52:01,305 I'm sorry 520 00:52:02,476 --> 00:52:04,376 I'm so sorry 521 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 Hello 522 00:53:43,244 --> 00:53:44,768 Hae-won 523 00:53:44,879 --> 00:53:46,540 Where are you? 524 00:53:47,882 --> 00:53:49,611 I'm almost there 525 00:53:50,117 --> 00:53:53,814 Hae-won, thank you for the bouquet 526 00:53:54,021 --> 00:53:59,960 Not at all. I wanted to talk to you 527 00:54:00,761 --> 00:54:02,922 About what? 528 00:54:03,631 --> 00:54:06,293 I just wanted to tell you to have a good trip 529 00:54:09,136 --> 00:54:12,367 I wanted to talk to you as well 530 00:54:13,674 --> 00:54:15,232 Is that so? 531 00:54:16,076 --> 00:54:17,509 Yes 532 00:54:19,747 --> 00:54:25,686 I'll tell Un-hae about you 533 00:54:26,520 --> 00:54:29,045 That's why I'm going 534 00:54:31,625 --> 00:54:33,752 I'll be back soon 535 00:54:34,461 --> 00:54:37,123 I'll see you later 536 00:54:37,731 --> 00:54:39,699 I'll be waiting 537 00:55:09,230 --> 00:55:11,255 What are you thinking about? 538 00:55:11,565 --> 00:55:13,658 Time for your meds 539 00:55:14,535 --> 00:55:17,936 Today's Un-hae's memorial service 540 00:55:18,505 --> 00:55:22,373 We should bring that young lady here 541 00:55:23,010 --> 00:55:25,308 We can't just think about ourselves 542 00:55:25,412 --> 00:55:29,815 But she gave her a new life 543 00:55:30,184 --> 00:55:32,379 Isn't that the least she can do? 544 00:55:35,322 --> 00:55:36,983 Hello 545 00:55:38,759 --> 00:55:40,727 Is anyone home? 546 00:55:48,402 --> 00:55:50,165 How are you? 547 00:55:56,043 --> 00:55:59,809 I should've told you I was coming 548 00:56:01,248 --> 00:56:03,682 Thank you for coming 549 00:56:05,352 --> 00:56:11,552 There's only one other person that'd be more welcomed 550 00:56:13,460 --> 00:56:16,020 Who's this other person? 551 00:56:16,697 --> 00:56:19,860 Perhaps a lover? 552 00:56:22,536 --> 00:56:26,336 I can't go into the details now 553 00:56:26,807 --> 00:56:29,674 But that knowledge will bring great misfortune to both of them 554 00:56:31,812 --> 00:56:34,713 Yes, it was a lover 555 00:56:36,016 --> 00:56:38,610 But it's all in the past 556 00:56:40,688 --> 00:56:46,092 I'm sure they miss each other 557 00:57:05,846 --> 00:57:07,313 Mother 558 00:57:09,149 --> 00:57:11,777 Is that you, Min-woo? 559 00:57:11,919 --> 00:57:14,114 Everyone I wanted to see is here 560 00:57:14,288 --> 00:57:17,223 How have you been? Is Father inside? 561 00:57:18,158 --> 00:57:19,921 Un-hae's here, Min-woo 562 00:57:23,330 --> 00:57:24,991 Mother 563 00:57:25,766 --> 00:57:30,203 The girl who received Un-hae's heart donation 564 00:57:30,504 --> 00:57:32,563 He went for a walk in the mountains with her 565 00:57:33,474 --> 00:57:34,805 Pardon? 566 00:57:35,175 --> 00:57:41,205 As long as Un-hae's heart beats inside her, 567 00:57:42,116 --> 00:57:45,677 it's as if Un-hae is still alive 568 00:57:46,553 --> 00:57:49,454 Heart donation? 569 00:58:03,704 --> 00:58:07,003 They say a child's death rips out your insides 570 00:58:08,942 --> 00:58:11,604 So we couldn't even bear to erect a tombstone 571 00:58:25,926 --> 00:58:31,592 As long as Un-hae's heart beats inside her, 572 00:58:32,232 --> 00:58:34,996 it's as if Un-hae is still alive 573 00:59:15,576 --> 00:59:19,410 Don't forget those memories 574 00:59:20,314 --> 00:59:23,545 That way, we can both keep her memory alive 575 00:59:23,684 --> 00:59:25,481 How can she feel like a friend to you? 576 00:59:25,719 --> 00:59:28,085 There's no connection between you and Un-hae 577 00:59:31,358 --> 00:59:34,122 I know that I can't be forgiven 578 00:59:34,228 --> 00:59:36,719 I love him 579 00:59:36,930 --> 00:59:38,864 I'm sorry 580 00:59:40,000 --> 00:59:42,332 I'm so sorry 581 00:59:42,536 --> 00:59:44,265 Why are you acting like this? 582 00:59:44,371 --> 00:59:46,032 Your acting like this won't change anything! 583 00:59:46,106 --> 00:59:50,099 Mother, no matter what you say, I'm marrying Hae-won 37656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.