Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:45,850
Is he really here?
He is, yeah.
2
00:00:45,890 --> 00:00:49,010
Do you think he got my letter
at the North Pole?
3
00:00:49,050 --> 00:00:50,370
Of course he did.
4
00:00:50,410 --> 00:00:53,050
Daddy, did you write him a letter?
5
00:00:53,090 --> 00:00:55,250
Er, no. I didn't, James, no.
Oh.
6
00:00:56,730 --> 00:00:57,970
Oh, look at that.
7
00:00:58,010 --> 00:01:01,530
Haven't they done a wonderful job
with the tree this year? Hm.
8
00:01:01,570 --> 00:01:05,050
♪ Good King Wenceslas
Looked out on the Feast of Stephen
9
00:01:05,090 --> 00:01:08,570
♪ When the snow lay round about
Deep and crisp and even... ♪
10
00:01:11,090 --> 00:01:13,250
Hey, fancy guessing the weight
of the turkey, Doc?
11
00:01:13,290 --> 00:01:15,690
One pound, two guesses.
No.
12
00:01:15,730 --> 00:01:19,130
He's very friendly. Turns out
turkeys got a lot of personality.
13
00:01:19,170 --> 00:01:22,930
Hm. Make sure you wash your hands.
They're filthy.
14
00:01:28,050 --> 00:01:30,530
Has there always been Christmas?
15
00:01:30,570 --> 00:01:32,250
Yeah.
Er, no.
16
00:01:32,290 --> 00:01:33,730
Well, not ALWAYS always.
17
00:01:33,770 --> 00:01:35,610
No, it used to be called
the Winter Solstice,
18
00:01:35,650 --> 00:01:36,770
but in the fourth century,
19
00:01:36,810 --> 00:01:39,650
Pope Julius chose
the 25th of December for Christmas
20
00:01:39,690 --> 00:01:42,410
because he wanted to replace
the pagan Saturnalia festival.
21
00:01:42,450 --> 00:01:44,570
James!
22
00:01:44,610 --> 00:01:47,210
Jenny.
Hi!
23
00:01:47,250 --> 00:01:50,050
Mm, delicious!
Careful, Doc!
24
00:01:50,090 --> 00:01:52,450
Another inch,
you're under the mistletoe.
25
00:01:52,490 --> 00:01:55,490
Anyone who wanted
could lay a smacker on you.
26
00:01:55,530 --> 00:01:57,410
What?
27
00:01:57,450 --> 00:01:59,930
Mrs Tishell...
28
00:01:59,970 --> 00:02:03,450
No, I'm fine, Doc. I'm just fine.
29
00:02:04,770 --> 00:02:06,690
It's so nice to see you here, Doc.
30
00:02:06,730 --> 00:02:08,330
How long has this food been outside?
31
00:02:08,370 --> 00:02:09,890
Only since this morning.
32
00:02:09,930 --> 00:02:12,970
You should wear a hair net.
It's unhygienic.
33
00:02:13,010 --> 00:02:16,210
♪ Nine ladies dancing
Eight maids a-milking
34
00:02:16,250 --> 00:02:19,010
♪ Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
35
00:02:19,050 --> 00:02:23,290
♪ Five gold rings... ♪
36
00:02:23,330 --> 00:02:25,570
I think that's my favourite song.
37
00:02:25,610 --> 00:02:28,130
Yeah, as Christmas ones go,
it's all right.
38
00:02:28,170 --> 00:02:31,090
No, not my favourite Christmas song.
My favourite song ever.
39
00:02:31,130 --> 00:02:34,850
This guy buys this girl
all these amazing gifts.
40
00:02:34,890 --> 00:02:37,610
Five gold rings,
four calling birds,
41
00:02:37,650 --> 00:02:41,850
three French men...
It's so romantic.
42
00:02:41,890 --> 00:02:44,410
I got you some eggnog.
43
00:02:44,450 --> 00:02:46,650
Oh, yeah, thanks.
44
00:02:46,690 --> 00:02:48,330
Happy Christmas!
45
00:02:48,370 --> 00:02:50,490
Oh, hello, James! Ha-ha.
46
00:02:50,530 --> 00:02:52,970
Are you here to see Santa?
47
00:02:53,010 --> 00:02:54,610
That'll be £10, please, Doc.
48
00:02:54,650 --> 00:02:56,410
£10?
Yeah.
49
00:02:56,450 --> 00:02:57,890
Oh... It's fine. Thanks.
50
00:02:57,930 --> 00:02:59,650
Thank you.
51
00:02:59,690 --> 00:03:01,690
£10, really
52
00:03:01,730 --> 00:03:04,170
Merry Christmas, Doc.
53
00:03:04,210 --> 00:03:06,810
And what do you want for Christmas?
54
00:03:06,850 --> 00:03:09,290
Oh, an actual list. Excellent.
55
00:03:09,330 --> 00:03:11,970
Ho-ho-ho-ho!
Laura, look this way.
56
00:03:12,010 --> 00:03:14,130
And here's your present.
57
00:03:14,170 --> 00:03:15,650
Yeah, don't forget.
58
00:03:15,690 --> 00:03:17,690
Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho-ho!
59
00:03:17,730 --> 00:03:20,170
Urgh, look at him.
Martin.
60
00:03:22,890 --> 00:03:24,850
He keeps scratching.
61
00:03:24,890 --> 00:03:26,330
What, Santa?
62
00:03:26,370 --> 00:03:28,370
Well, he's probably just hot
under the lights.
63
00:03:28,410 --> 00:03:30,930
Disgusting!
Oi, Doc, move up.
64
00:03:30,970 --> 00:03:33,850
Ah, what do we have here?
65
00:03:33,890 --> 00:03:37,770
A smartly dressed young man
with a very nice tie.
66
00:03:37,810 --> 00:03:39,730
Did you tie that yourself?
67
00:03:39,770 --> 00:03:41,650
How wonderful.
68
00:03:41,690 --> 00:03:43,170
And what do you want for Christmas?
69
00:03:43,210 --> 00:03:45,530
Look, don't, Martin.
Excuse me.
70
00:03:45,570 --> 00:03:48,210
I'm afraid you'll
have to join the queue, big boy.
71
00:03:48,250 --> 00:03:50,410
You keep scratching.
Is there something wrong?
72
00:03:50,450 --> 00:03:53,290
Santa's got a new costume
and the material's a bit itchy.
73
00:03:53,330 --> 00:03:56,210
Now, come and tell Santa
what you want for Christmas.
74
00:03:56,250 --> 00:03:57,930
Uh-uh, no. Don't go any closer.
75
00:03:57,970 --> 00:03:59,570
He could be contagious. Let me see.
76
00:03:59,610 --> 00:04:02,050
You're being ridiculous.
Show me, please.
77
00:04:03,810 --> 00:04:07,010
Doc, you're holding up the line!
Leave Santa alone!
78
00:04:07,050 --> 00:04:09,690
Leave it, Martin.
Excuse me, what's the hold-up?
79
00:04:09,730 --> 00:04:12,010
Here, Doc, you're gonna
have to come out of there.
80
00:04:12,050 --> 00:04:14,730
This man has a potentially
infectious disease.
81
00:04:14,770 --> 00:04:17,850
That rash could be shingles,
erysipelas or scabies.
82
00:04:17,890 --> 00:04:20,170
A virus, a bacteria or a parasite.
83
00:04:20,210 --> 00:04:22,450
Do you really want to infect
your children? Do you?
84
00:04:22,490 --> 00:04:24,650
Right, I want you to come with me.
Seriously?
85
00:04:24,690 --> 00:04:27,250
Seriously. Come with me.
You need to fumigate this place.
86
00:04:27,290 --> 00:04:29,170
Doc, I think you're over-reacting,
just a tad.
87
00:04:29,210 --> 00:04:32,210
Shut it down. Come on.
Sorry, he does mean well.
88
00:04:32,250 --> 00:04:34,810
Right, you heard what the doc said.
Everybody out.
89
00:04:34,850 --> 00:04:37,770
Come on now. Out you go.
I'm sorry, no returns.
90
00:04:37,810 --> 00:04:40,890
That's what I said, no returns.
I'm sorry, don't be sad.
91
00:04:40,930 --> 00:04:43,210
We'll come back next year.
92
00:04:43,250 --> 00:04:45,890
There'll be other Santas,
other grottos.
93
00:04:47,370 --> 00:04:49,530
You get on the examination table,
please.
94
00:04:49,570 --> 00:04:51,530
Take off your boot
and roll up your trouser leg.
95
00:04:53,090 --> 00:04:56,330
How long have you had this for?
A week or so.
96
00:04:56,370 --> 00:04:59,250
I'm sorry, I can't hear what you're
saying. Take that beard off.
97
00:05:04,650 --> 00:05:07,250
Probably allergic to the material
in the costume.
98
00:05:07,290 --> 00:05:09,170
Do you have a history of allergies?
99
00:05:09,210 --> 00:05:12,890
No. Do you have a history
of ruining Christmas?
100
00:05:12,930 --> 00:05:14,370
I didn't ruin Christmas.
101
00:05:14,410 --> 00:05:17,250
All those traumatised children
who saw you drag away Santa
102
00:05:17,290 --> 00:05:18,890
might well disagree on that.
103
00:05:18,930 --> 00:05:21,090
It doesn't look like
an allergic reaction to me.
104
00:05:21,130 --> 00:05:24,210
I'll do a punch biopsy.
A biopsy?
105
00:05:24,250 --> 00:05:26,410
Won't I have to go to hospital
for that?
106
00:05:26,450 --> 00:05:29,210
Er, no.
This has a blade which removes
107
00:05:29,250 --> 00:05:31,850
a small plug of skin through
the epidermis and the dermis,
108
00:05:31,890 --> 00:05:33,370
into the subcutaneous fat below.
109
00:05:33,410 --> 00:05:37,210
Do you have any other symptoms?
At my age, there's always something.
110
00:05:37,250 --> 00:05:40,050
Aches and pains, wear and tear.
111
00:05:40,090 --> 00:05:44,490
I lost some weight. Stomach's been
a bit dodgy. Probably nerves.
112
00:05:44,530 --> 00:05:46,130
Nerves?
113
00:05:46,170 --> 00:05:49,570
My job is to bring joy and wonder
to the children of Portwenn.
114
00:05:49,610 --> 00:05:51,130
I take that seriously.
115
00:05:51,170 --> 00:05:54,170
Do you suffer from fatigue?
I don't suffer, Doc.
116
00:05:54,210 --> 00:05:56,090
I enjoy the work.
117
00:05:56,130 --> 00:05:59,010
But, yes, it does take a lot
out of me, I suppose.
118
00:05:59,050 --> 00:06:02,770
Right, I'll take a blood sample,
check if you're anaemic or not.
119
00:06:02,810 --> 00:06:06,370
Poke away. So long as it lets me
get back out there and do my job.
120
00:06:06,410 --> 00:06:08,610
Er, no, you're not to mix
with children, I'm afraid.
121
00:06:08,650 --> 00:06:11,010
Until we've discovered
if you're infectious or not.
122
00:06:12,610 --> 00:06:17,250
I-I've got a big surprise lined up
for the village on Christmas Eve.
123
00:06:17,290 --> 00:06:18,810
I really don't wanna let folk down.
124
00:06:18,850 --> 00:06:21,690
I'm sorry, you're not going anywhere
until we have your test results.
125
00:06:21,730 --> 00:06:23,930
I should have the blood
available tomorrow
126
00:06:23,970 --> 00:06:26,130
and the biopsy sometime next week.
127
00:06:26,170 --> 00:06:27,650
Not a fan of Christmas, are you?
128
00:06:27,690 --> 00:06:30,410
I don't have any feelings about it
either way.
129
00:06:30,450 --> 00:06:32,410
Doesn't come across my desk.
130
00:06:33,570 --> 00:06:37,290
Somebody needs to show you
the true magic of the season, Doc.
131
00:06:37,330 --> 00:06:40,050
I'm sure they do, thank you.
And we're finished for now.
132
00:06:46,330 --> 00:06:48,170
Close the door on your way out,
please.
133
00:06:59,890 --> 00:07:01,570
How are you?
134
00:07:01,610 --> 00:07:03,890
Is Santa angry at us?
135
00:07:03,930 --> 00:07:06,770
No, of course not.
136
00:07:06,810 --> 00:07:10,330
I didn't get to meet him.
137
00:07:10,370 --> 00:07:13,970
I'm sorry. It's such a shame.
138
00:07:15,530 --> 00:07:17,170
Here, come and sit down.
139
00:07:20,610 --> 00:07:22,210
Aw...
140
00:07:22,250 --> 00:07:24,970
You know, when I was your age,
141
00:07:25,010 --> 00:07:27,370
Portwenn used to have
a lantern parade on Christmas Eve.
142
00:07:27,410 --> 00:07:28,650
And it was so lovely.
143
00:07:28,690 --> 00:07:31,330
All these lights
would be coming down the hill,
144
00:07:31,370 --> 00:07:33,370
with Santa Claus at the front.
145
00:07:33,410 --> 00:07:35,530
Can we do that?
146
00:07:35,570 --> 00:07:41,450
Well, no, cos someone would need
to arrange and organise it.
147
00:07:41,490 --> 00:07:44,650
You could.
Oh, I didn't mean me.
148
00:07:44,690 --> 00:07:47,690
And I could get to meet Santa.
149
00:07:47,730 --> 00:07:49,010
Well, yeah, you could,
150
00:07:49,050 --> 00:07:51,690
but it's Christmas Eve tomorrow,
so...
151
00:07:51,730 --> 00:07:53,210
Please.
152
00:07:54,930 --> 00:07:56,890
So I suppose
I'd better get a move on, right?
153
00:07:56,930 --> 00:07:58,610
Yes.
154
00:08:02,530 --> 00:08:04,490
Tomorrow? That's short notice.
155
00:08:04,530 --> 00:08:07,570
I just want James to have
a Christmas he won't forget.
156
00:08:07,610 --> 00:08:11,250
You know, I have all these
happy memories of it as a child.
157
00:08:11,290 --> 00:08:13,810
You know, the parade and the lights.
158
00:08:13,850 --> 00:08:16,250
And I still remember the little
red bike my father gave me
159
00:08:16,290 --> 00:08:17,490
when I was four.
160
00:08:17,530 --> 00:08:20,370
Yes, probably stolen.
Martin!
161
00:08:26,930 --> 00:08:28,610
Ellingham.
162
00:08:28,650 --> 00:08:30,330
Yes.
163
00:08:30,370 --> 00:08:31,530
I am.
164
00:08:35,290 --> 00:08:36,890
Ah...
165
00:08:36,930 --> 00:08:38,250
I see.
166
00:08:40,410 --> 00:08:42,010
Right.
167
00:08:42,050 --> 00:08:43,610
When would that be?
168
00:08:45,370 --> 00:08:47,890
Yes. I see.
169
00:08:49,570 --> 00:08:50,690
Thank you.
170
00:08:53,290 --> 00:08:54,450
Everything OK?
171
00:08:56,090 --> 00:08:59,210
Er, that was the, er,
London Royal Hospital.
172
00:09:00,490 --> 00:09:03,330
My mother died of a heart attack
at 11 o'clock this morning.
173
00:09:06,010 --> 00:09:07,530
Oh, Martin...
174
00:09:09,970 --> 00:09:11,250
I'm so sorry.
175
00:09:14,330 --> 00:09:16,250
I should tell Ruth, I suppose.
176
00:09:17,770 --> 00:09:19,610
After lunch, maybe.
177
00:09:22,810 --> 00:09:24,250
Come here.
178
00:09:31,010 --> 00:09:32,970
It's... I don't want the fish
to get dry.
179
00:09:38,930 --> 00:09:41,210
There goes the Grinch.
180
00:09:41,250 --> 00:09:43,010
Thanks for ruining Christmas!
181
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Tosser!
Tosser! Tosser!
182
00:09:55,770 --> 00:09:58,810
Hello, Martin. Come in.
Thank you.
183
00:09:58,850 --> 00:10:03,730
You'll have to forgive me.
I'm experimenting with eggnog.
184
00:10:05,810 --> 00:10:07,130
What is it?
185
00:10:07,170 --> 00:10:11,770
Er, my mother suffered a
heart attack this morning and died.
186
00:10:11,810 --> 00:10:14,370
Oh, dear.
187
00:10:14,410 --> 00:10:17,210
I'm sorry to hear that.
Mm.
188
00:10:17,250 --> 00:10:18,650
Erm...
189
00:10:18,690 --> 00:10:20,450
Oh, when will the funeral be?
190
00:10:20,490 --> 00:10:23,530
Sometime between Christmas
and the new year.
191
00:10:23,570 --> 00:10:26,490
May I ask how you're feeling?
192
00:10:27,850 --> 00:10:30,250
Erm, I'm-I'm fine.
We weren't very close.
193
00:10:30,290 --> 00:10:31,930
She was your mother.
194
00:10:31,970 --> 00:10:34,170
She stole my clock.
195
00:10:34,210 --> 00:10:36,450
Don't be too hard on yourself,
Martin.
196
00:10:38,130 --> 00:10:40,770
Grief has a way
of stealing up on us all,
197
00:10:40,810 --> 00:10:42,810
even when we think we're free of it.
198
00:10:42,850 --> 00:10:45,050
Honestly, I'm fine.
199
00:10:45,090 --> 00:10:46,530
Poor Margaret.
200
00:10:47,930 --> 00:10:51,690
I always hoped that she'd become
the mother that you deserved, but...
201
00:10:53,610 --> 00:10:55,770
Oh, well,
I won't speak ill of the dead.
202
00:10:58,050 --> 00:11:00,850
She was an awful woman
and a terrible mother.
203
00:11:00,890 --> 00:11:02,570
I thought
you weren't going to speak ill.
204
00:11:03,650 --> 00:11:05,050
I was being polite.
205
00:11:12,170 --> 00:11:13,250
'How much?'
206
00:11:14,650 --> 00:11:16,130
No, but seriously.
207
00:11:17,290 --> 00:11:19,530
Look, I know it's short notice,
but...
208
00:11:20,570 --> 00:11:22,090
I'm gonna have to call you back.
209
00:11:24,130 --> 00:11:26,090
Hello, Louisa.
What can I do for you?
210
00:11:26,130 --> 00:11:29,970
Joe, you've, er,
got a little something on your face.
211
00:11:30,010 --> 00:11:33,210
It's for, erm, undercover work.
212
00:11:33,250 --> 00:11:35,450
Well, I'm here because
I'd like to organise
213
00:11:35,490 --> 00:11:37,490
a lantern parade for tomorrow.
214
00:11:37,530 --> 00:11:40,130
A lantern parade?
Haven't had one of those for years.
215
00:11:40,170 --> 00:11:42,570
Unfortunately,
from a police standpoint,
216
00:11:42,610 --> 00:11:44,090
tomorrow's just not possible.
217
00:11:44,130 --> 00:11:47,330
Oh... Oh, that's a shame.
Mm.
218
00:11:47,370 --> 00:11:50,170
Because I was gonna ask you
to be Santa and lead the parade.
219
00:11:50,210 --> 00:11:54,730
Well, when I say not possible,
I mean not...
220
00:11:54,770 --> 00:11:56,730
NOT possible.
221
00:11:56,770 --> 00:11:58,890
So it... it is possible?
222
00:11:58,930 --> 00:12:01,090
I'm here to help. What do we need?
223
00:12:01,130 --> 00:12:03,130
Well, we need lanterns.
About 40 or 50.
224
00:12:03,170 --> 00:12:06,290
No problem. I'll talk to Bert.
Great. And can you spread the word?
225
00:12:06,330 --> 00:12:09,730
Just to confirm,
I shall be playing Santa Claus
226
00:12:09,770 --> 00:12:10,970
and leading the parade?
227
00:12:11,010 --> 00:12:14,130
Yeah.
Wonderful.
228
00:12:14,170 --> 00:12:17,890
You know, between you and me,
it's not really for undercover work.
229
00:12:19,450 --> 00:12:22,210
I know. I can see your costume
hanging up at the back.
230
00:12:22,250 --> 00:12:26,010
Ha, very good.
You should be a policeman.
231
00:12:46,970 --> 00:12:49,610
Mrs Tishell, I've come
to pick up my medical supplies
232
00:12:49,650 --> 00:12:51,050
for the holiday period.
233
00:12:52,610 --> 00:12:55,170
What are you doing? Mrs Tishell?
234
00:12:55,210 --> 00:12:56,930
You're choking.
235
00:12:56,970 --> 00:12:58,610
Turn round.
236
00:13:05,570 --> 00:13:09,170
Got it?
Oh... Oh...
237
00:13:09,210 --> 00:13:11,650
Right, just let go.
Oh, thank you, Doctor.
238
00:13:11,690 --> 00:13:13,010
Let go. Let go of my arms.
239
00:13:13,050 --> 00:13:15,730
Oh, thank you, Doctor.
It went down the wrong way.
240
00:13:18,010 --> 00:13:19,370
You were choking before as well.
241
00:13:19,410 --> 00:13:22,130
Well, I-I-I do need
to take more care in future.
242
00:13:22,170 --> 00:13:23,690
Why is your voice hoarse?
243
00:13:23,730 --> 00:13:27,290
Cos I was singing carols yesterday.
You saved my life, Doctor.
244
00:13:27,330 --> 00:13:29,690
Come here into the light.
Oh...
245
00:13:32,170 --> 00:13:35,010
Mmm... Mm, mm, mm!
246
00:13:36,170 --> 00:13:37,410
No, no, no!
247
00:13:37,450 --> 00:13:39,850
But the mistletoe...!
No!
248
00:13:39,890 --> 00:13:41,770
No, I'll come and collect
my supplies later.
249
00:13:41,810 --> 00:13:43,570
I'm sorry, Doc! I-I had to.
250
00:13:43,610 --> 00:13:46,090
Cos this might be my last...
251
00:13:46,130 --> 00:13:48,130
my last Christmas.
252
00:13:52,090 --> 00:13:54,650
There you go, John.
Cheers, Bert. Merry Christmas.
253
00:13:55,970 --> 00:14:00,010
I know the doc has a job to do,
but so do I.
254
00:14:00,050 --> 00:14:03,410
And it's not fair, you know?
It's just not fair.
255
00:14:03,450 --> 00:14:05,890
Yes, we know.
You keep on saying, Leonard.
256
00:14:05,930 --> 00:14:09,530
Sorry. Don't mean to go on about it.
It's all right.
257
00:14:09,570 --> 00:14:12,170
If you can't go to your local
for a drink and a moan,
258
00:14:12,210 --> 00:14:15,170
where can you go?
It's good to see you in here again.
259
00:14:15,210 --> 00:14:16,810
It's been a while.
260
00:14:16,850 --> 00:14:19,130
It's the children I feel sorry for.
261
00:14:19,170 --> 00:14:21,810
It's a bit of magic in their lives.
262
00:14:21,850 --> 00:14:23,730
Takes me months to make these.
263
00:14:25,090 --> 00:14:27,210
I don't blame the doc.
264
00:14:27,250 --> 00:14:29,930
No, he's to be pitied.
265
00:14:29,970 --> 00:14:32,090
He just...
266
00:14:32,130 --> 00:14:34,370
He just doesn't get it.
267
00:14:34,410 --> 00:14:38,290
But don't worry,
Santa isn't done yet.
268
00:14:38,330 --> 00:14:40,250
Oh!
269
00:14:40,290 --> 00:14:42,730
I think Santa's done for the day
at least.
270
00:14:42,770 --> 00:14:45,250
Best go home and sleep it off, eh?
271
00:14:45,290 --> 00:14:48,450
This isn't like you.
Do you need me to call you a taxi?
272
00:14:48,490 --> 00:14:50,650
No, it's OK.
273
00:14:50,690 --> 00:14:53,010
I've got a sleigh.
274
00:14:53,050 --> 00:14:55,970
Sorry, she kissed you?
Yeah.
275
00:14:56,010 --> 00:14:57,290
On the cheek or...?
276
00:14:57,330 --> 00:14:59,570
No, no, no. On the...
Smack on the mouth.
277
00:14:59,610 --> 00:15:02,410
Maybe she was aiming for the cheek.
No, she wasn't.
278
00:15:02,450 --> 00:15:03,890
It was quite shocking.
279
00:15:03,930 --> 00:15:06,090
And there was this peculiar
metallic tang,
280
00:15:06,130 --> 00:15:07,450
which didn't make it any better.
281
00:15:07,490 --> 00:15:10,130
I'm not sure I wanna know
all the details now, thank you.
282
00:15:10,170 --> 00:15:11,730
Oh, I don't blame you.
283
00:15:11,770 --> 00:15:15,050
Did she say why she did it?
Something about mistletoe.
284
00:15:16,530 --> 00:15:19,370
I've brushed my teeth
and I'm ready for bed.
285
00:15:19,410 --> 00:15:21,290
Oh, would you like me
to come and read to you?
286
00:15:21,330 --> 00:15:22,930
No.
It's the new one.
287
00:15:22,970 --> 00:15:24,450
I said NO.
288
00:15:24,490 --> 00:15:26,650
James, you don't raise your voice
to your father.
289
00:15:28,570 --> 00:15:30,850
What is that?!
Oh, my God!
290
00:15:30,890 --> 00:15:34,290
It's coming from upstairs.
291
00:15:34,330 --> 00:15:36,850
It's on the roof.
It's Santa Claus!
292
00:15:36,890 --> 00:15:38,570
Don't be ridiculous.
293
00:15:40,130 --> 00:15:42,650
Ho-ho-ho!
294
00:15:44,090 --> 00:15:46,330
What are you doing up there?!
295
00:15:46,370 --> 00:15:49,570
I'm showing you
the magic of Christmas!
296
00:15:49,610 --> 00:15:51,210
Well, get down, right now.
297
00:15:51,250 --> 00:15:54,130
Ho-ho-ho-ho!
298
00:15:54,170 --> 00:15:57,530
What's going on? I saw the commotion
from The Platt. Wait, is that...?
299
00:15:57,570 --> 00:15:59,450
It's Santa Claus!
300
00:15:59,490 --> 00:16:01,810
Well, maybe to the untrained eye.
301
00:16:01,850 --> 00:16:03,730
You need to get up there
and get that man down.
302
00:16:03,770 --> 00:16:05,970
He is drunk, he's a danger
to himself and my property.
303
00:16:06,010 --> 00:16:09,090
Follow me.
Please don't hurt Santa.
304
00:16:10,530 --> 00:16:13,090
Ho-ho-ho-ho!
305
00:16:21,770 --> 00:16:23,730
All right, Leonard?
306
00:16:23,770 --> 00:16:25,930
That's not my name.
307
00:16:25,970 --> 00:16:27,970
All right... Santa?
308
00:16:28,010 --> 00:16:30,610
Why don't you just come over here
309
00:16:30,650 --> 00:16:33,010
nice and slowly...?
Is he coming?
310
00:16:33,050 --> 00:16:37,250
That man needs to learn
the true meaning of Christmas.
311
00:16:37,290 --> 00:16:39,970
Oh, he just wants to teach you
the true meaning of Christmas.
312
00:16:40,010 --> 00:16:42,690
No, get back up there,
go and get him!
313
00:16:42,730 --> 00:16:45,690
OK, OK. Ah, ah...
314
00:16:50,570 --> 00:16:51,930
Ah...
315
00:16:51,970 --> 00:16:56,170
Well... unless
the true meaning of Christmas
316
00:16:56,210 --> 00:16:59,050
is that he's gonna
get his chimney blocked,
317
00:16:59,090 --> 00:17:01,250
I suggest...
318
00:17:01,290 --> 00:17:03,930
Oh, that's a big drop!
319
00:17:05,650 --> 00:17:08,970
It could... It could
make you feel a bit, a bit...
320
00:17:09,010 --> 00:17:11,650
Whoa!
321
00:17:11,690 --> 00:17:13,610
Don't let go, Leonard!
322
00:17:13,650 --> 00:17:15,090
That's not my name!
323
00:17:15,130 --> 00:17:17,250
Santa! Don't let go, Santa!
324
00:17:17,290 --> 00:17:19,050
I won't.
325
00:17:19,090 --> 00:17:20,850
Oh, God.
326
00:17:20,890 --> 00:17:23,410
Oh, oh, oh...
Argh...
327
00:17:23,450 --> 00:17:27,130
Whoops.
Oh, don't say whoops! Argh!
328
00:17:27,170 --> 00:17:28,330
Ah, ah, ah...
329
00:17:29,930 --> 00:17:32,290
Thanks, Doc. It wasn't me.
330
00:17:32,330 --> 00:17:35,970
It was just everything
started moving. I went dizzy.
331
00:17:36,010 --> 00:17:37,370
It's vertigo.
332
00:17:37,410 --> 00:17:40,170
And you're drunk and a disgrace.
Come down.
333
00:17:40,210 --> 00:17:42,050
Merry Christmas, Doc!
334
00:17:46,810 --> 00:17:49,410
What on Earth were you thinking of?
Sorry, Doc.
335
00:17:49,450 --> 00:17:52,530
I suppose I get a bit emotional
this time of the year.
336
00:17:52,570 --> 00:17:54,850
I had a few drinks.
337
00:17:54,890 --> 00:17:58,210
Normally don't touch the stuff.
A few drinks? You're drunk.
338
00:17:58,250 --> 00:17:59,650
It was only two.
339
00:17:59,690 --> 00:18:02,130
Really? Well, you must have
a very low tolerance for alcohol.
340
00:18:02,170 --> 00:18:03,730
I suggest you keep avoiding it.
341
00:18:03,770 --> 00:18:07,170
That was incredibly irresponsible.
The harm you could've done yourself
342
00:18:07,210 --> 00:18:09,370
or Penhale.
Not to mention my family.
343
00:18:09,410 --> 00:18:11,250
Lucky I was there to save you.
344
00:18:11,290 --> 00:18:13,970
Right, come on, I'll drive you home.
345
00:18:16,610 --> 00:18:19,010
At least your son got to see Santa.
346
00:18:19,050 --> 00:18:21,250
Yes, if he'd been really lucky,
he'd have seen Santa
347
00:18:21,290 --> 00:18:23,130
fall off the roof
and break his neck.
348
00:18:28,970 --> 00:18:30,050
James...
349
00:18:52,690 --> 00:18:55,010
Look what Santa brought...
350
00:19:07,850 --> 00:19:09,290
Hello?
351
00:19:10,450 --> 00:19:11,450
Hello?
352
00:19:19,530 --> 00:19:21,370
No! Ow!
353
00:19:21,410 --> 00:19:23,130
Out, out, OUT!
354
00:19:23,170 --> 00:19:25,570
Why is it in here?
I wonder what's wrong.
355
00:19:25,610 --> 00:19:28,490
It's a dog. That's what's wrong.
It's always barking.
356
00:19:28,530 --> 00:19:30,930
No, it's-it's not always barking.
357
00:19:30,970 --> 00:19:33,450
And it's never at this time
in the morning.
358
00:19:36,530 --> 00:19:38,090
Martin?
Yes.
359
00:19:38,130 --> 00:19:40,650
James has gone!
What? Where?
360
00:19:40,690 --> 00:19:44,250
I don't know, he's left this note.
It says he's gone to the North Pole.
361
00:19:44,290 --> 00:19:48,050
Oh, James is a smart, sensible boy,
he wouldn't do that.
362
00:19:48,090 --> 00:19:50,290
He's not in his room and
you're literally holding a note
363
00:19:50,330 --> 00:19:52,210
saying he's gone.
All right, I'll get dressed
364
00:19:52,250 --> 00:19:53,330
and we'll go and find him.
365
00:19:53,370 --> 00:19:55,530
Yeah, maybe he's just
hiding in the house somewhere.
366
00:19:55,570 --> 00:19:58,530
James, James!
Come on, hurry up. James!
367
00:19:58,570 --> 00:20:00,770
He's never done
anything like this before.
368
00:20:00,810 --> 00:20:02,770
I think it's cos
his head's been filled with
369
00:20:02,810 --> 00:20:04,530
all this Father Christmas stuff.
370
00:20:04,570 --> 00:20:07,610
Well, you're the one who practically
dragged Santa out the grotto,
371
00:20:07,650 --> 00:20:09,370
then shouted at him yesterday.
372
00:20:09,410 --> 00:20:11,530
Well, he was on our roof!
373
00:20:11,570 --> 00:20:13,410
But James doesn't get that.
He just..
374
00:20:13,450 --> 00:20:16,690
He just sees you ruining Christmas.
I'm not ruining Christmas!
375
00:20:16,730 --> 00:20:19,370
Is it so bad that he might enjoy it?
376
00:20:19,410 --> 00:20:22,450
Even you must have some
happy memories of it as a child.
377
00:20:22,490 --> 00:20:24,410
No, I don't.
378
00:20:24,450 --> 00:20:27,970
Well, isn't that a good reason
to make sure that James and Mary do?
379
00:20:28,010 --> 00:20:29,730
Ruth.
380
00:20:30,690 --> 00:20:32,170
Yes.
381
00:20:32,210 --> 00:20:33,650
We're on our way.
382
00:20:33,690 --> 00:20:35,410
She's got him.
She's giving him breakfast.
383
00:20:35,450 --> 00:20:38,170
Oh, thank goodness.
Right, but I'll pick him up.
384
00:20:38,210 --> 00:20:40,610
I'm sorry, Martin, it's just
that under the circumstances,
385
00:20:40,650 --> 00:20:43,410
I think it's better
that I go there alone.
386
00:20:43,450 --> 00:20:44,690
Right.
387
00:20:51,010 --> 00:20:52,090
Shut up.
388
00:21:03,850 --> 00:21:07,050
Oh, good morning, Doc.
Oh, you're all wet.
389
00:21:07,090 --> 00:21:08,810
I want to talk about yesterday.
390
00:21:08,850 --> 00:21:11,890
Oh, s... Oh, I'm so sorry.
I'm very sorry.
391
00:21:11,930 --> 00:21:17,010
Erm, I know it was unprofessional
and that you're probably very angry.
392
00:21:17,050 --> 00:21:20,930
Unless you're not... and you want
to suggest that we elope together,
393
00:21:20,970 --> 00:21:24,170
slipping away into the night...
No. No. No!
394
00:21:25,490 --> 00:21:28,010
When you forced your mouth
against mine yesterday,
395
00:21:28,050 --> 00:21:29,930
I noticed a strong acidic taste.
396
00:21:29,970 --> 00:21:32,770
And yesterday I saw you choke twice,
on two different occasions.
397
00:21:32,810 --> 00:21:34,450
Also, your voice is very hoarse.
398
00:21:34,490 --> 00:21:36,290
Well that's cos I've been
singing carols.
399
00:21:36,330 --> 00:21:39,690
And I am sorry,
but I have to close for lunch.
400
00:21:39,730 --> 00:21:41,090
It's 8:15 in the morning.
401
00:21:42,330 --> 00:21:44,530
Well, I'm... I'm not ill, Doctor.
402
00:21:44,570 --> 00:21:46,770
Do you get a sensation
like there's a lump in your throat
403
00:21:46,810 --> 00:21:48,970
when you swallow?
No.
404
00:21:49,010 --> 00:21:52,650
No, because that would be
very worrying if I thought that...
405
00:21:53,730 --> 00:21:55,250
Yes.
406
00:21:55,290 --> 00:21:57,490
You can read me like a book, Doctor.
407
00:21:57,530 --> 00:21:59,770
Hmm. Let me take a look.
408
00:22:01,090 --> 00:22:02,650
Ah, oh...
409
00:22:06,610 --> 00:22:08,330
I first noticed it
a couple of weeks ago.
410
00:22:08,370 --> 00:22:11,170
And I feel something
every time I swallow.
411
00:22:11,210 --> 00:22:15,530
An enlarged lymph node.
I know what that means, Doctor.
412
00:22:15,570 --> 00:22:18,130
Stop talking. Open your mouth
and tilt your head back.
413
00:22:18,170 --> 00:22:19,570
Don't try to kiss me.
414
00:22:21,610 --> 00:22:22,890
Ahh!
Swallow.
415
00:22:22,930 --> 00:22:26,370
Yes. You have GORD.
416
00:22:26,410 --> 00:22:28,530
Gastroesophageal reflux disease.
417
00:22:28,570 --> 00:22:30,930
I'll prescribe Omeprazole,
but we should keep an eye on it.
418
00:22:30,970 --> 00:22:33,130
Chronic inflammation
of the oesophagus over time
419
00:22:33,170 --> 00:22:35,850
could lead to more serious
complications and damage.
420
00:22:35,890 --> 00:22:40,650
What, so, basically...
421
00:22:40,690 --> 00:22:42,170
heartburn?
422
00:22:42,210 --> 00:22:43,970
Yes.
I'm not dying?
423
00:22:44,010 --> 00:22:46,330
No, not yet. Hold still.
424
00:22:50,330 --> 00:22:52,610
Mm. Normal movement.
425
00:22:52,650 --> 00:22:54,650
Your prolapsed disc
must have healed.
426
00:22:54,690 --> 00:22:56,490
You don't need to wear
the neck brace any more.
427
00:22:56,530 --> 00:22:59,250
Oh, I-I-I think
just to be on the safe side...
428
00:22:59,290 --> 00:23:01,210
There is no safe side.
You just don't need to.
429
00:23:01,250 --> 00:23:05,530
Maybe just pop it back on
for a few minutes. Not more, I-I...
430
00:23:05,570 --> 00:23:07,370
If you have an issue
with taking it off,
431
00:23:07,410 --> 00:23:09,890
then I can refer you to
a clinical psychologist if you like.
432
00:23:11,370 --> 00:23:14,530
No. There's no need for that.
433
00:23:14,570 --> 00:23:16,450
Consider it gone.
434
00:23:17,890 --> 00:23:21,290
And thank you, Doctor, for your
infinite patience and understanding.
435
00:23:21,330 --> 00:23:22,450
Yes.
436
00:23:43,570 --> 00:23:44,970
Medical supplies, please.
437
00:23:45,010 --> 00:23:46,490
Yes, Doctor.
438
00:23:52,170 --> 00:23:53,410
Thank you.
439
00:23:58,530 --> 00:24:00,690
I was just coming back
from the newsagents
440
00:24:00,730 --> 00:24:02,890
and I saw him
strolling down the street.
441
00:24:02,930 --> 00:24:05,290
I managed to persuade him
to have some breakfast
442
00:24:05,330 --> 00:24:08,730
before he continued his journey
to the North Pole.
443
00:24:08,770 --> 00:24:11,890
'..Freezing conditions, sub-zero.
444
00:24:11,930 --> 00:24:14,970
'And you can see there's
a strong band of low pressure...'
445
00:24:15,010 --> 00:24:16,850
What you did was very wrong, James.
446
00:24:16,890 --> 00:24:20,250
You can't just go walking off
like that.
447
00:24:20,290 --> 00:24:22,570
Mummy and Daddy were very worried.
448
00:24:22,610 --> 00:24:24,930
'..With a good chance of some snow
on the higher ground.
449
00:24:24,970 --> 00:24:27,130
'And that's gonna give some of us
in Cornwall...'
450
00:24:27,170 --> 00:24:28,290
It says it might snow.
451
00:24:28,330 --> 00:24:29,530
'..A white Christmas...'
452
00:24:29,570 --> 00:24:31,570
You won't need to go to
the North Pole now, will you?
453
00:24:31,610 --> 00:24:34,130
Doesn't matter. I hate Christmas!
454
00:24:34,170 --> 00:24:35,730
He's just like his father.
455
00:24:35,770 --> 00:24:37,650
Well, no. No, he's not, Ruth.
456
00:24:37,690 --> 00:24:40,530
Because, actually, Daddy's very much
looking forward to seeing Santa
457
00:24:40,570 --> 00:24:42,010
at the parade tonight as well.
458
00:24:42,050 --> 00:24:43,290
Really?
459
00:24:43,330 --> 00:24:44,770
Of course.
460
00:24:44,810 --> 00:24:47,810
So, why don't you go and clean up
your bowl and we'll get on home?
461
00:24:55,370 --> 00:24:58,010
'Twelve Days Of Christmas'
462
00:25:16,410 --> 00:25:17,810
Be honest, Doc, how bad is it?
463
00:25:17,850 --> 00:25:21,010
It's just a few minor scratches.
Oh, God.
464
00:25:21,050 --> 00:25:23,210
I've probably caught
all kinds of horrible diseases.
465
00:25:23,250 --> 00:25:25,650
Diseases from birds are usually
spread by inhaling the dust
466
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
from their droppings.
467
00:25:26,730 --> 00:25:29,250
Worst a scratch'll do is give you
a mild superficial infection.
468
00:25:29,290 --> 00:25:31,210
Did you just say super-infection?
469
00:25:31,250 --> 00:25:33,010
No, I said superficial infection.
470
00:25:33,050 --> 00:25:35,250
This is hardly the emergency
you said it was.
471
00:25:35,290 --> 00:25:37,410
Hello, hello, hell...! Oh.
472
00:25:37,450 --> 00:25:40,170
Oh, Doc, what are you doing here?
What's happened?
473
00:25:40,210 --> 00:25:42,730
Some psycho left birds in a box
to attack me.
474
00:25:42,770 --> 00:25:44,930
They didn't attack you.
They scratched you.
475
00:25:44,970 --> 00:25:46,050
The doc's right.
476
00:25:46,090 --> 00:25:48,690
Bit soon to be using
inflammatory language like psycho.
477
00:25:48,730 --> 00:25:51,970
Maybe someone
just wanted to give you a gift.
478
00:25:52,010 --> 00:25:55,010
What, a gift of three chickens?!
And then there's the note.
479
00:25:55,050 --> 00:25:58,090
"This is only the beginning."
That's a threat if ever I heard one.
480
00:25:58,130 --> 00:25:59,970
Bye.
Er, no. Wait up, Doc.
481
00:26:00,010 --> 00:26:03,290
Er, Louisa asked me to look after
the kids. I'll be safer there.
482
00:26:03,330 --> 00:26:04,690
Joe, deal with those.
483
00:26:09,890 --> 00:26:13,290
Oh. Good morning!
Oh, hello, Agatha.
484
00:26:13,330 --> 00:26:16,610
I'm afraid the surgery isn't open
till after Christmas now.
485
00:26:16,650 --> 00:26:20,370
Oh, no, I've come to see you.
Official Parish Council business.
486
00:26:20,410 --> 00:26:22,410
Oh, right. OK.
487
00:26:22,450 --> 00:26:24,570
Of course. Erm...
488
00:26:24,610 --> 00:26:25,770
She does realise
489
00:26:25,810 --> 00:26:30,010
that that turkey is gonna end up
on someone's dinner table?
490
00:26:30,050 --> 00:26:33,290
Yeah, course she does.
Who's a good boy? Yeah, you are.
491
00:26:33,330 --> 00:26:35,250
You know, I've made
almost as much from selling
492
00:26:35,290 --> 00:26:36,690
guess-the-weight raffle tickets
493
00:26:36,730 --> 00:26:39,370
than I have had from selling food
these past few days.
494
00:26:39,410 --> 00:26:42,210
The great thing is, the chances
of someone actually guessing
495
00:26:42,250 --> 00:26:45,450
the weight of that bird
are close to zero. Oh, dear.
496
00:26:45,490 --> 00:26:48,650
It's a shame that Christmas comes
but once a year.
497
00:26:48,690 --> 00:26:50,810
Here we go. Pop it over there.
498
00:26:51,850 --> 00:26:55,770
I got some battery lanterns,
candle ones,
499
00:26:55,810 --> 00:26:57,970
and some of those fancy sky ones.
500
00:26:58,010 --> 00:27:00,490
Here, were they expensive?
501
00:27:00,530 --> 00:27:03,330
It doesn't matter, Bert.
It's Christmas.
502
00:27:03,370 --> 00:27:06,850
We're not gonna charge for them.
Oh, no, of course not.
503
00:27:11,730 --> 00:27:15,490
Sorry, Agatha, we had a little bit
of an incident here today.
504
00:27:15,530 --> 00:27:17,890
Oh.
505
00:27:17,930 --> 00:27:20,450
Would you like some tea?
Oh, no, thank you.
506
00:27:20,490 --> 00:27:22,930
I understand you're planning
a lantern parade this evening?
507
00:27:22,970 --> 00:27:24,970
Yes. Well, it's a bit last-minute,
508
00:27:25,010 --> 00:27:27,450
but it's all coming together,
touch wood.
509
00:27:27,490 --> 00:27:30,770
How wonderful.
Although, you know the rules.
510
00:27:30,810 --> 00:27:33,610
You haven't lodged your event
notification form with the council
511
00:27:33,650 --> 00:27:37,050
60 days prior to the event
and had it ratified.
512
00:27:37,090 --> 00:27:41,290
No. I thought as it's just a few
people walking down the street...
513
00:27:41,330 --> 00:27:43,810
Oh... A few people
walking down the street...
514
00:27:43,850 --> 00:27:48,290
It's a bit like saying a rock
concert is a few people in a field.
515
00:27:51,130 --> 00:27:53,810
Agatha, James is really
looking forward to this.
516
00:27:53,850 --> 00:27:55,450
I know the village feels the same.
517
00:27:55,490 --> 00:27:58,970
And it really will just be
a few people with lanterns...
518
00:27:59,010 --> 00:28:01,130
Hi, guys.
519
00:28:01,170 --> 00:28:03,970
Martin, this is Agatha.
She's from the Parish Council.
520
00:28:04,010 --> 00:28:05,490
Doctor Ellingham.
Yes.
521
00:28:05,530 --> 00:28:07,250
Apologies if I look
a little flustered.
522
00:28:07,290 --> 00:28:09,450
I've just been attacked
by some birds.
523
00:28:09,490 --> 00:28:11,130
Oh, my.
It was nothing.
524
00:28:11,170 --> 00:28:13,330
Oh, sure!
"Lose one eye, get another."
525
00:28:13,370 --> 00:28:15,010
That must have been horrible.
526
00:28:15,050 --> 00:28:17,490
Those awful things
with their mean, little beaks
527
00:28:17,530 --> 00:28:18,890
and lifeless, black eyes.
528
00:28:18,930 --> 00:28:21,610
I know!
Thankfully, Janice survived.
529
00:28:21,650 --> 00:28:24,450
I know she's really looking forward
to the parade as well.
530
00:28:24,490 --> 00:28:26,050
I'm not really that bothered...
531
00:28:26,090 --> 00:28:29,170
But, yes, very much so.
532
00:28:29,210 --> 00:28:31,650
Janice, can you check on Mary,
please?
533
00:28:31,690 --> 00:28:33,090
Yes.
534
00:28:37,290 --> 00:28:40,370
Is there any way we can get the
event signed off by this evening?
535
00:28:41,490 --> 00:28:43,170
This isn't about paperwork.
536
00:28:43,210 --> 00:28:45,370
This is about
the safety of the village
537
00:28:45,410 --> 00:28:48,130
during the most dangerous time
of the year.
538
00:28:48,170 --> 00:28:50,450
Well, I'm not sure
Christmas is that dangerous.
539
00:28:50,490 --> 00:28:52,130
Oh, really?
540
00:28:52,170 --> 00:28:55,450
Over-eating.
People drinking too much alcohol.
541
00:28:55,490 --> 00:28:57,370
Suppose there is
a little bit of that, yeah.
542
00:28:57,410 --> 00:28:59,650
Then there's injuries
from putting up decorations,
543
00:28:59,690 --> 00:29:03,610
injuries from taking them down,
candles, fires, indigestion,
544
00:29:03,650 --> 00:29:07,850
food poisoning, allergies, choking,
slipping on snow, slipping on ice...
545
00:29:07,890 --> 00:29:10,050
Have you ever seen
a Christmas tree catch alight?
546
00:29:10,090 --> 00:29:12,290
I don't know why people have them
in their homes.
547
00:29:12,330 --> 00:29:15,250
They're incendiary devices.
And don't forget batteries,
548
00:29:15,290 --> 00:29:17,010
which children seem to swallow
all day long
549
00:29:17,050 --> 00:29:18,330
during the Christmas holidays,
550
00:29:18,370 --> 00:29:20,010
leaking corrosive acid
into the stomach
551
00:29:20,050 --> 00:29:22,050
and destroying its lining.
They're quite lethal.
552
00:29:22,090 --> 00:29:25,050
I did forget them!
Thank you, doctor.
553
00:29:25,090 --> 00:29:27,250
Yes, thank you, Martin
554
00:29:27,290 --> 00:29:30,290
You know, we've got a meeting now
about the parade.
555
00:29:30,330 --> 00:29:34,210
Why don't you come along and see
that there's nothing to worry about?
556
00:29:34,250 --> 00:29:36,450
I suppose I could.
Great.
557
00:29:36,490 --> 00:29:39,130
Martin, try and speak to James.
Make sure he's OK.
558
00:29:39,170 --> 00:29:40,570
Yes.
559
00:29:40,610 --> 00:29:43,290
Come along, we should get going.
Oh. Um...
560
00:29:43,330 --> 00:29:46,450
So, if nobody wins,
do we get to keep Toby?
561
00:29:46,490 --> 00:29:48,650
I don't know.
I hadn't really thought about it.
562
00:29:48,690 --> 00:29:50,610
Chances are
someone's guessed it correctly.
563
00:29:50,650 --> 00:29:53,490
Maybe. Maybe not.
564
00:29:53,530 --> 00:29:55,770
The plan is for people
to start at the school
565
00:29:55,810 --> 00:29:59,210
and make their way down here
to the Christmas tree at The Platt.
566
00:29:59,250 --> 00:30:02,210
That's relatively straight-forward.
Yeah, yeah, well, it is.
567
00:30:02,250 --> 00:30:04,610
So, we all set, Louisa?
Not quite.
568
00:30:04,650 --> 00:30:08,210
Apparently, we need permission
from Portwenn Parish Council.
569
00:30:08,250 --> 00:30:11,370
Erm, Agatha, you know Joe Penhale
and Bert Large, don't you?
570
00:30:11,410 --> 00:30:14,050
I am aware of them both, yes.
571
00:30:14,090 --> 00:30:17,290
What safety procedures
have you in play for the parade?
572
00:30:17,330 --> 00:30:23,410
Well... they're just walking
from up there to there, so...
573
00:30:23,450 --> 00:30:27,050
I thought I'd use the 1986
Public Order Act as my framework.
574
00:30:27,090 --> 00:30:30,610
Although, for me, the 1936 original
was far more effective.
575
00:30:30,650 --> 00:30:32,330
But then I'm just a police officer
576
00:30:32,370 --> 00:30:34,530
with the lowest crime rate
in Devon and Cornwall
577
00:30:34,570 --> 00:30:36,050
five years running,
so what do I know?
578
00:30:36,090 --> 00:30:37,490
That's true.
579
00:30:37,530 --> 00:30:38,970
High-vis jackets?
580
00:30:39,010 --> 00:30:41,290
Please! I don't get out of bed
in the morning
581
00:30:41,330 --> 00:30:42,890
without a high-vis jacket on.
582
00:30:44,570 --> 00:30:47,730
Have you got
a health and safety protocol?
583
00:30:47,770 --> 00:30:49,730
Er, no, not as such.
584
00:30:49,770 --> 00:30:53,690
But then, you know,
we-we only had a day and...
585
00:30:53,730 --> 00:30:55,530
Well, so what?
So what?!
586
00:30:55,570 --> 00:30:58,410
Yes. So what!
You know, the village needs this.
587
00:30:58,450 --> 00:31:02,210
To be able to come together
and celebrate as a community.
588
00:31:02,250 --> 00:31:04,490
The benefits surely
outweigh the risks.
589
00:31:04,530 --> 00:31:07,610
Agatha, you're the only person
that can make it happen.
590
00:31:07,650 --> 00:31:09,250
Or not.
591
00:31:10,490 --> 00:31:12,610
I suppose it's only a short walk.
592
00:31:12,650 --> 00:31:15,210
Great. So we're OK for tonight?
593
00:31:15,250 --> 00:31:17,850
Is that a turkey?
594
00:31:17,890 --> 00:31:21,930
Er, excuse me, why have you got
livestock next to a food truck?
595
00:31:21,970 --> 00:31:23,290
It's unhygienic.
596
00:31:23,330 --> 00:31:27,330
He's called Toby and he's not
unhygienic, he's very clean.
597
00:31:27,370 --> 00:31:29,730
I gave him a bath this morning.
And we're just weighing him
598
00:31:29,770 --> 00:31:31,770
to see if anyone's
won the competition.
599
00:31:31,810 --> 00:31:34,410
What competition?
Well, guess its weight correctly
600
00:31:34,450 --> 00:31:36,410
and it could end up on your table
this Christmas.
601
00:31:36,450 --> 00:31:38,170
Unfortunately, nobody got it right.
602
00:31:38,210 --> 00:31:40,330
Here, have a go. On the house.
603
00:31:40,370 --> 00:31:42,170
Oh, I don't know...
604
00:31:42,210 --> 00:31:44,130
Nine pounds, 11 ounces.
605
00:31:46,930 --> 00:31:49,090
That is amazing.
How did you do that?
606
00:31:49,130 --> 00:31:50,890
Wait, I won?!
607
00:31:50,930 --> 00:31:53,370
I don't like birds,
and definitely not that one.
608
00:31:53,410 --> 00:31:55,170
He's not asking you
to look after it.
609
00:31:55,210 --> 00:31:56,530
It's for Christmas lunch.
610
00:31:56,570 --> 00:31:58,490
Yeah, we'll get the butcher
to deliver it later.
611
00:31:58,530 --> 00:32:01,010
Or you could have the satisfaction
of knowing you were correct
612
00:32:01,050 --> 00:32:02,450
and leave it at that.
613
00:32:02,490 --> 00:32:05,930
Mor, it is a turkey, it's Christmas.
It's had a good, long life.
614
00:32:05,970 --> 00:32:09,090
Not that long. Christmas turkeys
are usually five months old.
615
00:32:09,130 --> 00:32:13,130
Well, we've all learned something
new today. So, the parade...
616
00:32:13,170 --> 00:32:16,010
So, the butcher will kill it
and chop it up for me?
617
00:32:16,050 --> 00:32:17,570
Yeah. All part of the prize.
618
00:32:17,610 --> 00:32:19,970
See what it's like
when a community comes together.
619
00:32:21,530 --> 00:32:23,690
He does seem like
a healthy specimen.
620
00:32:23,730 --> 00:32:26,210
Oh, my! Oh!
621
00:32:33,530 --> 00:32:35,250
Mr Maitland,
this is Doctor Ellingham.
622
00:32:35,290 --> 00:32:36,490
I have your test results.
623
00:32:36,530 --> 00:32:38,730
Can you please call me
as soon as you get this? Thank you.
624
00:32:38,770 --> 00:32:40,930
James...
625
00:32:40,970 --> 00:32:43,130
Can you ask your dog to be quiet,
please?
626
00:32:44,530 --> 00:32:45,690
James?
627
00:32:49,290 --> 00:32:50,770
James?!
628
00:32:55,690 --> 00:32:57,090
Downstairs, shoo!
629
00:32:59,050 --> 00:33:00,530
Hello, James.
630
00:33:03,170 --> 00:33:04,410
You're upset with me.
631
00:33:07,610 --> 00:33:08,730
Mmm.
632
00:33:14,890 --> 00:33:18,890
When I was your age,
I'd wake up on Christmas morning...
633
00:33:20,810 --> 00:33:23,730
and at the end of my bed,
every year,
634
00:33:23,770 --> 00:33:28,130
was a stocking with an orange
and a pencil set in it.
635
00:33:29,610 --> 00:33:32,010
And I'd run down to
my mother and father's room...
636
00:33:33,970 --> 00:33:35,450
but...
637
00:33:35,490 --> 00:33:37,610
But what?
638
00:33:40,050 --> 00:33:41,170
Excuse me.
639
00:33:42,370 --> 00:33:43,490
Yes.
640
00:33:44,970 --> 00:33:46,050
Right.
641
00:33:47,370 --> 00:33:49,210
Yes.
642
00:33:49,250 --> 00:33:51,490
Oh, I'm sorry, there's an emergency.
I have to go.
643
00:33:51,530 --> 00:33:54,290
Janice is downstairs
if you need anything.
644
00:33:54,330 --> 00:33:57,410
And we'll, erm...
Er, we'll talk again. Well done.
645
00:33:57,450 --> 00:33:59,050
Off, shoo, downstairs!
646
00:34:03,130 --> 00:34:05,570
OK, Agatha, I need you
to remain still, yeah?
647
00:34:05,610 --> 00:34:06,930
Just try not to move.
648
00:34:06,970 --> 00:34:08,690
Out of the way, coming through!
649
00:34:08,730 --> 00:34:11,890
You can probably hear somebody
barking at people. That's the doc.
650
00:34:11,930 --> 00:34:14,650
Er, she's had a fall. She's got
a cut on the back of her head.
651
00:34:14,690 --> 00:34:17,210
I've tried to stem the blood,
but I think she's concussed.
652
00:34:17,250 --> 00:34:18,850
Well done.
Anybody called an ambulance?
653
00:34:18,890 --> 00:34:20,250
On its way, Doc.
654
00:34:20,290 --> 00:34:22,730
Do you know where you are?
Turkey.
655
00:34:22,770 --> 00:34:25,490
I think she means the bird, Doc,
not the country.
656
00:34:25,530 --> 00:34:27,170
I won it from the food truck.
657
00:34:27,210 --> 00:34:28,850
Told you.
Yes, shush.
658
00:34:28,890 --> 00:34:30,810
I never won anything before!
659
00:34:30,850 --> 00:34:32,290
Keep still and stop talking.
660
00:34:34,130 --> 00:34:37,610
Sorry, I hate to do this,
but do we have the Parish go-ahead
661
00:34:37,650 --> 00:34:39,410
for the parade?
662
00:34:39,450 --> 00:34:41,770
Oh, Louisa, really?
Not now, come on.Sorry.
663
00:34:45,090 --> 00:34:46,930
What did that mean?
664
00:34:46,970 --> 00:34:49,370
I'm pretty sure it was a yes.
665
00:34:49,410 --> 00:34:51,570
You're just saying that
cos you wanna be Santa Claus.
666
00:34:51,610 --> 00:34:55,930
Yes, I am.
Because you're right, Louisa.
667
00:34:55,970 --> 00:34:58,610
We deserve this. All of us.
668
00:34:58,650 --> 00:35:02,010
Do you really wanna tell James that
this has been cancelled as well?
669
00:35:02,050 --> 00:35:04,850
You're trying
to emotionally manipulate me.
670
00:35:04,890 --> 00:35:07,770
Is it working?
Might be, yeah.
671
00:35:07,810 --> 00:35:11,690
Because... technically,
Agatha didn't say no...
672
00:35:11,730 --> 00:35:14,570
Everyone! The parade's still on.
Joe, no, that's not what I meant...
673
00:35:14,610 --> 00:35:17,130
Right, let's get to work. Come on!
OK, then.
674
00:35:18,890 --> 00:35:21,530
Mor, what are you doing?
675
00:35:21,570 --> 00:35:24,090
Oh, I-I thought I'd drive him
to the butcher's myself.
676
00:35:24,130 --> 00:35:25,810
Well, I-I can do that.
677
00:35:25,850 --> 00:35:27,530
Yeah, erm...
678
00:35:27,570 --> 00:35:29,450
I know it's silly, but I...
679
00:35:29,490 --> 00:35:31,610
I just want a chance to say goodbye.
680
00:35:31,650 --> 00:35:34,090
What, to the...?
681
00:35:34,130 --> 00:35:36,130
Right, OK. I understand.
682
00:35:36,170 --> 00:35:39,130
But, I mean, it is a...
It's a turkey at Christmas.
683
00:35:39,170 --> 00:35:40,250
Yeah, I know.
684
00:35:40,290 --> 00:35:42,410
Just take it easy. Rest up.
685
00:35:42,450 --> 00:35:44,410
Erm, avoid the bumpy roads.
Keep it smooth.
686
00:35:44,450 --> 00:35:46,370
Yes, Doc.
687
00:35:46,410 --> 00:35:48,650
We know how to drive an ambulance.
688
00:35:48,690 --> 00:35:49,850
Ellingham.
689
00:35:49,890 --> 00:35:54,090
Doc, it's Leonard Maitland.
You left a message?
690
00:35:54,130 --> 00:35:56,690
Ah, Mr Maitland, yes.
Your test results have come back.
691
00:35:56,730 --> 00:35:58,890
It's bad news, isn't it?
692
00:36:00,250 --> 00:36:03,210
To be honest, I've been
having dizzy spells all day.
693
00:36:03,250 --> 00:36:05,570
It's made working in the garage
really tricky.
694
00:36:05,610 --> 00:36:07,930
If you're feeling dizzy,
you shouldn't be up and about.
695
00:36:07,970 --> 00:36:09,410
Yeah, all right...
696
00:36:10,930 --> 00:36:13,090
I'll go and get a seat.
697
00:36:18,410 --> 00:36:20,050
Oh, oh...
698
00:36:21,210 --> 00:36:22,650
Mr Maitland? What's happened?
699
00:36:22,690 --> 00:36:26,930
Just fell over and took
the shelf down with me and...
700
00:36:26,970 --> 00:36:28,450
Oh, no.
701
00:36:34,050 --> 00:36:35,970
Doc, I don't wanna panic here,
702
00:36:36,010 --> 00:36:38,730
but there's a massive cut in my leg
and a lot of blood.
703
00:36:41,770 --> 00:36:45,250
I'll just try and patch myself up.
704
00:36:45,290 --> 00:36:47,010
Bleeding everywhere here.
705
00:36:47,050 --> 00:36:49,490
Right, put pressure on the wound
and keep the leg raised.
706
00:36:49,530 --> 00:36:50,650
I'll call an ambulance.
707
00:36:50,690 --> 00:36:52,410
Er, I'm sure it'll be fine.
708
00:36:52,450 --> 00:36:54,890
Er, no. Your blood test showed
that you're grossly anaemic.
709
00:36:54,930 --> 00:36:56,610
You can't afford
to lose any more blood.
710
00:36:56,650 --> 00:36:59,010
It's not like as I could
bleed to death, is it?
711
00:36:59,050 --> 00:37:02,690
Ah, well, in a worst-case scenario,
er, yes. In a few hours.
712
00:37:02,730 --> 00:37:04,490
Then can you please
get off the phone
713
00:37:04,530 --> 00:37:06,130
and call me a bloody ambulance!
714
00:37:06,170 --> 00:37:07,490
Yes!
715
00:37:10,170 --> 00:37:13,650
I don't want you to go,
but this is the only way.
716
00:37:16,130 --> 00:37:18,490
And I just wanna say thank you.
717
00:37:18,530 --> 00:37:21,170
I didn't think I was ready, but...
718
00:37:21,210 --> 00:37:23,810
I hadn't actually finished yet,
Toby.
719
00:37:25,010 --> 00:37:27,970
It's fine.
720
00:37:28,010 --> 00:37:29,730
Bye, then.
721
00:37:35,090 --> 00:37:37,450
No, no fireworks.
And no sky lanterns.
722
00:37:37,490 --> 00:37:40,090
Hang on a minute! I can get
a really good deal on those.
723
00:37:40,130 --> 00:37:42,930
We don't wanna take anyone's
attention away from the parade.
724
00:37:42,970 --> 00:37:45,370
Louisa, excuse me.
Martin, I'm in a meeting.
725
00:37:46,650 --> 00:37:47,850
Yes, forgive me.
726
00:37:48,930 --> 00:37:50,050
Sorry.
727
00:37:50,090 --> 00:37:52,010
There's been an accident
at Leonard Maitland's
728
00:37:52,050 --> 00:37:54,290
and the only ambulance in the area
is tied up with, erm...
729
00:37:54,330 --> 00:37:56,970
er, whatshername, so I'm gonna
have to drive up there myself.
730
00:37:57,010 --> 00:37:59,530
Oh, dear, that sounds serious.
Yes, it is.
731
00:37:59,570 --> 00:38:01,570
Will you be back
in time for the parade?
732
00:38:01,610 --> 00:38:03,530
Erm, yes, I should be.
733
00:38:03,570 --> 00:38:05,770
Er, but if I'm not...
you'll tell James, will you?
734
00:38:05,810 --> 00:38:08,210
It'll be fine. He's fine. Just go.
735
00:38:25,210 --> 00:38:27,210
All OK with the butcher?
736
00:38:27,250 --> 00:38:30,130
You're not gonna believe me.
Toby escaped.
737
00:38:30,170 --> 00:38:31,330
What?
738
00:38:31,370 --> 00:38:34,530
Yeah, so I got to the butcher
and then he just sprung out the cage
739
00:38:34,570 --> 00:38:35,890
and flew away.
740
00:38:35,930 --> 00:38:38,330
You're right, I don't believe you.
741
00:38:38,370 --> 00:38:40,170
Is that Janice?
742
00:38:40,210 --> 00:38:41,970
God.
743
00:38:42,010 --> 00:38:43,370
Come on!
744
00:38:50,090 --> 00:38:51,530
What is it?
745
00:38:51,570 --> 00:38:53,730
Oh, that's really nice.
746
00:38:53,770 --> 00:38:54,890
Nice?
747
00:38:54,930 --> 00:38:57,090
Someone breaks in
and leaves more birds for me
748
00:38:57,130 --> 00:38:59,050
after the last lot
almost blinded me?
749
00:38:59,090 --> 00:39:02,530
It was a tiny scratch. On your hand.
750
00:39:02,570 --> 00:39:04,730
Maybe you should speak to Joe.
751
00:39:04,770 --> 00:39:07,170
I already have. But you know
what the police are like.
752
00:39:07,210 --> 00:39:09,530
They've always got
more important things to do.
753
00:39:09,570 --> 00:39:12,810
It's just that doves are a symbol,
aren't they, of, er, of love?
754
00:39:12,850 --> 00:39:14,050
So?
755
00:39:14,090 --> 00:39:15,850
So maybe speak to Joe.
756
00:39:15,890 --> 00:39:18,890
Uh, I just told you, I already have.
757
00:39:18,930 --> 00:39:20,210
Is he feeling OK?
758
00:39:27,890 --> 00:39:29,130
Mr Maitland?
759
00:39:31,210 --> 00:39:33,130
Can you hear me?
760
00:39:33,170 --> 00:39:34,730
Mr Maitland?
761
00:39:36,090 --> 00:39:39,010
If you can hear me,
I'm almost with you.
762
00:40:59,370 --> 00:41:01,490
Argh!
763
00:41:05,450 --> 00:41:07,890
I was just coming to find you.
How's your day been?
764
00:41:07,930 --> 00:41:09,690
Terrible.
Really?
765
00:41:09,730 --> 00:41:11,890
What, nothing special happened
or...?
766
00:41:11,930 --> 00:41:14,970
Oh, something special happened.
That psycho struck again.
767
00:41:15,010 --> 00:41:16,850
He left two more scary birds
in the salon.
768
00:41:16,890 --> 00:41:19,730
OK. What type of birds?
769
00:41:19,770 --> 00:41:21,410
I don't know, doves or something.
770
00:41:21,450 --> 00:41:23,130
Well, doves are nice.
771
00:41:23,170 --> 00:41:26,130
Doves, pigeons, rats, bats -
they're all the same.
772
00:41:26,170 --> 00:41:28,330
When I find out who did this,
they're dead.
773
00:41:28,370 --> 00:41:31,090
Well, maybe if you just
think about it...
774
00:41:31,130 --> 00:41:33,530
I am thinking about it!
I can't stop, it's driving me nuts.
775
00:41:33,570 --> 00:41:36,530
Look, if you can't be bothered
to find out who's stalking me,
776
00:41:36,570 --> 00:41:38,450
then at least
go and get rid of them!
777
00:41:38,490 --> 00:41:40,690
Yeah. I promise.
I'll-I'll sort it out.
778
00:41:44,210 --> 00:41:48,610
Ho-ho-ho!
What do you want for Christmas?
779
00:41:48,650 --> 00:41:50,810
How far away
is Leonard Maitland's house?
780
00:41:50,850 --> 00:41:54,610
You do realise I'm Santa Claus,
not the wonderful Joseph Penh...
781
00:41:54,650 --> 00:41:56,210
It's about 20 minutes.
782
00:41:56,250 --> 00:41:58,530
It's just Martin drove up there
a few hours ago.
783
00:41:58,570 --> 00:42:00,730
He's still not back
and I can't get a hold of him.
784
00:42:00,770 --> 00:42:03,130
Well, signal's terrible up there.
The important thing...
785
00:42:03,170 --> 00:42:04,650
Is not to worry. Yes, I know.
786
00:42:04,690 --> 00:42:07,330
The important thing
is that Leonard can't play Santa
787
00:42:07,370 --> 00:42:08,810
because that's my job now.
788
00:42:08,850 --> 00:42:12,170
And, yes, also not to worry.
789
00:43:14,890 --> 00:43:16,770
You always were a fragile child.
790
00:43:18,650 --> 00:43:21,250
I'm not one to be critical,
but it was rather embarrassing.
791
00:43:22,770 --> 00:43:23,930
Hypothermia.
792
00:43:23,970 --> 00:43:25,570
Hmm?
793
00:43:27,650 --> 00:43:30,010
Oh, I've been out in the cold
for nearly two hours
794
00:43:30,050 --> 00:43:32,490
and my body temperature's dropped.
795
00:43:32,530 --> 00:43:33,810
And my pulse rate's decreased.
796
00:43:33,850 --> 00:43:36,650
And my pupils are dilated.
797
00:43:36,690 --> 00:43:39,570
My reflexes seem unaffected, though.
798
00:43:39,610 --> 00:43:41,490
Oh, for goodness' sake.
799
00:43:41,530 --> 00:43:43,250
Can't you even say hello?
800
00:43:43,290 --> 00:43:46,530
Erm.. You're not a person.
You're a symptom.
801
00:43:48,050 --> 00:43:49,930
That's a dreadful thing to say
to your mother.
802
00:43:49,970 --> 00:43:54,170
Hypothermia can lead to
disorientation and hallucinations.
803
00:43:54,210 --> 00:43:58,610
You always have an excuse for
everything. It's rather tiresome.
804
00:43:58,650 --> 00:44:02,490
Right now, my primary concern
is to get the engine started
805
00:44:02,530 --> 00:44:04,650
and the heat on again.
806
00:44:04,690 --> 00:44:07,490
And if you don't manage that?
807
00:44:07,530 --> 00:44:11,090
My core temperature
could drop to a level
808
00:44:11,130 --> 00:44:14,410
where it's unable
to produce sufficient heat,
809
00:44:14,450 --> 00:44:19,690
which ultimately would lead to
my vital organs failing and then...
810
00:44:19,730 --> 00:44:20,890
Death?
811
00:44:22,410 --> 00:44:23,410
Yes.
812
00:44:23,450 --> 00:44:25,410
How long do you have?
813
00:44:26,930 --> 00:44:28,690
About an hour.
814
00:44:29,890 --> 00:44:31,210
Maybe less.
815
00:44:32,450 --> 00:44:33,650
That's not helpful.
816
00:44:33,690 --> 00:44:37,610
Oh, Martin! What makes you think
I'm here to help?
817
00:44:47,010 --> 00:44:50,170
Do you think he'll be upset
if you don't make it home?
818
00:44:50,210 --> 00:44:51,530
Who?
819
00:44:51,570 --> 00:44:53,210
James.
820
00:44:53,250 --> 00:44:55,170
I will make it back.
821
00:44:55,210 --> 00:44:57,930
You don't seem that upset
about my passing.
822
00:44:57,970 --> 00:45:01,130
And it's not as if you're
a better parent to James.
823
00:45:01,170 --> 00:45:02,610
That's not true.
824
00:45:02,650 --> 00:45:06,170
He's already begun to resent you,
Martin.
825
00:45:06,210 --> 00:45:08,330
That's a disease that spreads.
826
00:45:08,370 --> 00:45:11,370
One that I doubt
even you know how to cure.
827
00:45:13,770 --> 00:45:16,650
How old were you when you realised
we didn't love you?
828
00:45:18,490 --> 00:45:20,170
Look what Santa brought.
829
00:45:20,210 --> 00:45:23,010
Was it on one of those
Christmas Day mornings,
830
00:45:23,050 --> 00:45:26,010
when you woke up and found us gone?
831
00:45:27,690 --> 00:45:29,650
You can't blame us, Martin.
832
00:45:30,890 --> 00:45:34,250
We were happy before you arrived.
833
00:45:34,290 --> 00:45:35,570
Hello?
834
00:45:37,890 --> 00:45:40,610
We just wanted to enjoy
one special day a year,
835
00:45:40,650 --> 00:45:43,450
when we could be free from you.
836
00:45:43,490 --> 00:45:45,970
Be quiet. You're not real.
837
00:45:46,010 --> 00:45:49,290
Which, on the balance of things,
is even more disturbing, isn't it?
838
00:45:52,890 --> 00:45:54,690
What a clever boy.
839
00:45:57,490 --> 00:45:58,530
Well, maybe not.
840
00:46:01,330 --> 00:46:03,170
What are you doing?
841
00:46:03,210 --> 00:46:06,930
My patient is anaemic.
I have to make sure that he's safe.
842
00:46:06,970 --> 00:46:10,250
You can't go out there.
You've already tried and failed.
843
00:46:10,290 --> 00:46:11,850
Then I'll try again.
844
00:46:11,890 --> 00:46:13,290
And you'll freeze to death.
845
00:46:13,330 --> 00:46:17,130
Now, sit back here
and listen with Mother.
846
00:46:17,170 --> 00:46:20,610
Just for the record...
I forgive you.
847
00:46:20,650 --> 00:46:23,050
No, you don't.
Oh, shut up!
848
00:46:39,650 --> 00:46:41,130
You ready to go to the parade?
849
00:46:41,170 --> 00:46:42,850
Just fixing my beard.
850
00:46:45,890 --> 00:46:47,490
Do I look OK?
851
00:46:47,530 --> 00:46:49,330
I don't know. I suppose so.
852
00:46:49,370 --> 00:46:52,010
I'm sorry.
It's this whole stalker thing.
853
00:46:52,050 --> 00:46:53,370
It's got me all anxious.
854
00:46:53,410 --> 00:46:55,770
It's over, Janice.
855
00:46:55,810 --> 00:46:57,530
You just have to trust me.
856
00:46:57,570 --> 00:46:59,170
It's all over.
857
00:47:02,570 --> 00:47:05,850
Right, I couldn't get you
a partridge.
858
00:47:05,890 --> 00:47:08,570
What I have got you is a pheasant,
which is basically
859
00:47:08,610 --> 00:47:10,730
the Rolls Royce of partridges.
860
00:47:11,930 --> 00:47:13,090
Did you not get my message?
861
00:47:13,130 --> 00:47:16,730
Yeah. No more birds to the salon.
So I've, er, brought it here.
862
00:47:16,770 --> 00:47:18,410
Just "no more birds".
863
00:47:18,450 --> 00:47:21,130
Well, you've paid for them and
you're not getting your money back.
864
00:47:24,330 --> 00:47:26,130
Oh, my God.
865
00:47:26,170 --> 00:47:27,650
You're my stalker.
866
00:47:29,250 --> 00:47:32,130
What's wrong with you? Why would you
want to torture me like this?
867
00:47:32,170 --> 00:47:33,930
It was meant to be romantic.
868
00:47:33,970 --> 00:47:36,290
What's romantic about
being attacked by chickens?
869
00:47:36,330 --> 00:47:38,130
Not chickens. Hens.
870
00:47:38,170 --> 00:47:42,810
Three Cornish hens
because no-one had any French ones.
871
00:47:42,850 --> 00:47:46,010
And then two doves
and then a pheasant.
872
00:47:46,050 --> 00:47:49,570
Because, apparently, they're
the Rolls Royce of partridges.
873
00:47:50,850 --> 00:47:53,490
You know, like the song.
874
00:47:54,530 --> 00:47:56,810
Well, then, why didn't you just
tell me, then?
875
00:47:58,010 --> 00:48:00,690
Because you were upset and...
876
00:48:02,330 --> 00:48:05,090
I didn't want to spoil this...
877
00:48:07,050 --> 00:48:08,410
this moment.
878
00:48:11,450 --> 00:48:13,410
Oh.
879
00:48:13,450 --> 00:48:18,370
I know we've tried and failed
before, Janice, but...
880
00:48:20,210 --> 00:48:21,450
I love you.
881
00:48:25,250 --> 00:48:26,890
Joe, I can't.
882
00:48:28,810 --> 00:48:30,490
Oh. OK.
883
00:48:30,530 --> 00:48:33,130
OK. That's fine.
884
00:48:33,170 --> 00:48:36,810
I mean the beard. It has to go.
885
00:48:40,370 --> 00:48:41,850
So...?
886
00:48:41,890 --> 00:48:43,050
Yes!
887
00:48:52,050 --> 00:48:53,410
Hello?
888
00:48:53,450 --> 00:48:56,090
Martin, thank goodness.
I was so worried.
889
00:48:56,130 --> 00:48:58,090
I crashed the car.
890
00:48:58,130 --> 00:48:59,450
Oh, my God. Are you OK?
891
00:48:59,490 --> 00:49:01,450
Er, wait a minute.
892
00:49:01,490 --> 00:49:04,210
Hello?
I'm here, Martin.
893
00:49:04,250 --> 00:49:06,490
I think I have hypothermia.
894
00:49:06,530 --> 00:49:08,330
My, er... my mother...
895
00:49:08,370 --> 00:49:10,610
Oh, Martin, I know. I'm so sorry.
896
00:49:10,650 --> 00:49:12,410
No, she came to visit me.
897
00:49:13,730 --> 00:49:15,650
What? What do you mean?
Like, as a ghost?
898
00:49:15,690 --> 00:49:19,210
No, it was a symptom of hypothermia.
899
00:49:19,250 --> 00:49:20,650
She said...
900
00:49:20,690 --> 00:49:22,810
She said I was losing James.
901
00:49:22,850 --> 00:49:24,450
She wasn't real, though.
902
00:49:24,490 --> 00:49:28,730
I know. But it doesn't mean
she wasn't right, though, does it?
903
00:49:28,770 --> 00:49:30,170
Martin, where are you now?
904
00:49:31,770 --> 00:49:34,850
Well, the car wouldn't start
and my mother was being annoying,
905
00:49:34,890 --> 00:49:36,850
so I was trying to find
Leonard Maitland's house,
906
00:49:36,890 --> 00:49:38,250
but I think I'm lost.
907
00:49:38,290 --> 00:49:42,130
OK. You need to go back to the car,
yeah, and I'll come and find you.
908
00:49:42,170 --> 00:49:44,290
I'm not entirely sure where I am...
909
00:49:44,330 --> 00:49:47,130
and I-I don't know where the car is.
910
00:49:48,650 --> 00:49:51,650
Martin? Martin, I can't hear you.
911
00:49:51,690 --> 00:49:53,490
I can see light.
912
00:49:53,530 --> 00:49:57,050
No, no, no, that doesn't sound good.
Don't go into the light, Martin.
913
00:49:57,090 --> 00:49:59,290
I think it's Leonard Maitland's
house.
914
00:49:59,330 --> 00:50:01,730
All right, in that case,
definitely go towards it
915
00:50:01,770 --> 00:50:03,410
and I'll come collect you now.
916
00:50:03,450 --> 00:50:05,610
No. He needs urgent
medical attention.
917
00:50:05,650 --> 00:50:06,930
That's why I'm here.
918
00:50:06,970 --> 00:50:09,770
Martin, you were just in a crash
and you said you had hypothermia.
919
00:50:09,810 --> 00:50:12,050
I just need to warm up.
920
00:50:12,090 --> 00:50:13,490
I'll be fine.
921
00:50:13,530 --> 00:50:15,290
Really, you're sure?
922
00:50:15,330 --> 00:50:18,250
Yeah. You can come and get me
after the parade.
923
00:50:18,290 --> 00:50:20,770
Right, just, please,
just stay in touch.
924
00:50:40,730 --> 00:50:42,170
Hold on!
925
00:50:45,970 --> 00:50:48,530
Bloody hell, what happened to you?
Come in.
926
00:50:48,570 --> 00:50:50,730
You shouldn't be walking around.
927
00:50:50,770 --> 00:50:52,930
I had to answer the door, didn't I?
928
00:50:57,610 --> 00:50:59,610
Lie down there and elevate your leg.
929
00:51:06,170 --> 00:51:07,770
You look awful, Doc.
930
00:51:09,250 --> 00:51:11,450
My car came off the road.
931
00:51:11,490 --> 00:51:13,210
I just need to warm up for a bit.
932
00:51:14,850 --> 00:51:16,970
I would make you a hot drink, but...
933
00:51:17,010 --> 00:51:18,770
feel free to help yourself.
934
00:51:18,810 --> 00:51:20,250
Thank you.
935
00:51:22,050 --> 00:51:24,650
I'm a bit worried about
your blood loss, though.
936
00:51:24,690 --> 00:51:26,290
Let me take your pulse.
937
00:51:30,690 --> 00:51:33,610
Yeah, you don't have a radial pulse.
938
00:51:33,650 --> 00:51:35,810
I'll set up a drip
and get some fluids into you,
939
00:51:35,850 --> 00:51:38,170
but first
I'll have a look at that wound.
940
00:51:38,210 --> 00:51:41,050
Sorry to drag you up here, Doc.
941
00:51:41,090 --> 00:51:44,450
It's Christmas Eve.
You should be with your family.
942
00:51:44,490 --> 00:51:45,770
Stop talking.
943
00:51:51,970 --> 00:51:54,090
It's bad, right?
944
00:51:55,090 --> 00:51:57,890
Yes, you've, er,
torn a varicose vein.
945
00:51:57,930 --> 00:51:59,810
That's why you're bleeding so much.
946
00:52:06,050 --> 00:52:08,730
Well, yeah, luckily, he's OK,
but it could've been a lot worse.
947
00:52:08,770 --> 00:52:10,650
Well, that's a relief.
948
00:52:10,690 --> 00:52:13,650
And don't worry about Mary.
I'm more than happy
949
00:52:13,690 --> 00:52:15,970
to look after her
while you're at the parade.
950
00:52:16,010 --> 00:52:17,410
Oh, that's wonderful.
951
00:52:17,450 --> 00:52:20,610
Oh, hello.
I didn't realise you were here.
952
00:52:20,650 --> 00:52:22,570
Sal dropped in
for some of my eggnog.
953
00:52:22,610 --> 00:52:26,010
I don't know if the doctor told you?
He did.
954
00:52:26,050 --> 00:52:27,650
Oh.
955
00:52:27,690 --> 00:52:29,330
Sorry.
956
00:52:29,370 --> 00:52:31,690
Why, what happened?
957
00:52:31,730 --> 00:52:33,890
Oh, it's nothing. Thank you, Ruth.
958
00:52:33,930 --> 00:52:35,890
Come on, James. It's almost time.
959
00:52:35,930 --> 00:52:38,090
I'm going to see Santa.
960
00:52:38,130 --> 00:52:40,690
Well, tell him I said hello.
961
00:52:40,730 --> 00:52:42,130
Bye.
962
00:52:46,490 --> 00:52:47,890
I don't want to pry...
963
00:52:47,930 --> 00:52:51,450
I may have accidentally tried
to kiss the doctor earlier.
964
00:52:51,490 --> 00:52:53,130
Oh, Sally.
965
00:52:53,170 --> 00:52:55,130
Well, there was mistletoe.
966
00:52:55,170 --> 00:52:56,810
And he'd just helped me.
967
00:52:56,850 --> 00:53:01,250
I had what I thought was
a malignant lump in my throat
968
00:53:01,290 --> 00:53:06,210
and it turned out to be
gastroesophageal reflux disease.
969
00:53:06,250 --> 00:53:10,130
Well, usually, a handshake
or "thank you very much" will do.
970
00:53:10,170 --> 00:53:11,850
And he also...
971
00:53:11,890 --> 00:53:14,410
He said that my prolapsed disc
was healed
972
00:53:14,450 --> 00:53:17,170
and I don't need to wear
my neck brace any more.
973
00:53:17,210 --> 00:53:19,450
But I don't know. I just...
974
00:53:19,490 --> 00:53:22,090
I can't seem to take it off.
975
00:53:22,130 --> 00:53:24,450
Would you like me to do it?
976
00:53:31,250 --> 00:53:32,290
Sorry.
977
00:53:32,330 --> 00:53:33,850
Oh, er...
978
00:53:33,890 --> 00:53:36,010
Oh-oh-oh, sorry...
979
00:53:36,050 --> 00:53:38,970
I-I know it's stupid
and it's sentimental,
980
00:53:39,010 --> 00:53:40,330
but, erm...
981
00:53:42,530 --> 00:53:44,210
I will miss it.
982
00:53:45,850 --> 00:53:48,650
It's a permanent symbol
of a medical condition,
983
00:53:48,690 --> 00:53:52,930
which means it's also
a permanent link to a certain doctor
984
00:53:52,970 --> 00:53:55,090
you may have feelings for.
985
00:53:56,410 --> 00:53:58,610
It's not the neck brace
you're giving up...
986
00:54:00,010 --> 00:54:01,890
it's Martin.
987
00:54:13,570 --> 00:54:14,570
Do it.
988
00:54:16,490 --> 00:54:18,730
Good girl.
Yeah.
989
00:54:18,770 --> 00:54:21,330
I, no-no...
Stay still.
990
00:54:21,370 --> 00:54:23,530
I-I-I... Oh, oh...
There.
991
00:54:41,810 --> 00:54:45,410
You're right, it's time.
992
00:54:47,330 --> 00:54:48,810
Yeah.
993
00:54:56,650 --> 00:54:58,490
So, you need to rest up.
994
00:54:58,530 --> 00:55:02,530
No strenuous activity
for at least two weeks.
995
00:55:02,570 --> 00:55:04,890
No more Santa, then.
No.
996
00:55:06,890 --> 00:55:09,490
Have you worked out
what this rash is yet?
997
00:55:09,530 --> 00:55:11,970
Er, no, I haven't had
the results back from your biopsy,
998
00:55:12,010 --> 00:55:14,890
but I'm fairly certain
that it's dermatitis herpetiformis.
999
00:55:14,930 --> 00:55:17,890
Is it catching?
No.
1000
00:55:17,930 --> 00:55:20,130
So there was no need
to close the grotto down.
1001
00:55:20,170 --> 00:55:22,770
No, no, precautions were necessary.
1002
00:55:22,810 --> 00:55:25,530
Anyway, I think it was just
a symptom of something bigger.
1003
00:55:25,570 --> 00:55:28,930
All indicators point towards
coeliac disease,
1004
00:55:28,970 --> 00:55:31,250
which is a condition
where your immune system
1005
00:55:31,290 --> 00:55:34,490
starts to attack your own tissue
when you eat gluten.
1006
00:55:34,530 --> 00:55:38,530
It would certainly explain
your low blood iron
1007
00:55:38,570 --> 00:55:41,170
and your stomach issues
and your weight loss.
1008
00:55:41,210 --> 00:55:44,090
And your stronger than normal
reaction to wheat-based alcohol.
1009
00:55:44,130 --> 00:55:47,330
My body's attacking itself?
Bloody heck, that sounds serious.
1010
00:55:47,370 --> 00:55:50,170
Yeah, it is. Yeah. Yeah.
Unless you change your diet,
1011
00:55:50,210 --> 00:55:52,610
you run the risk of malabsorption
and malnutrition.
1012
00:55:52,650 --> 00:55:55,050
It can be very serious.
I'll run some tests.
1013
00:55:55,090 --> 00:55:56,530
Urgent tests?
1014
00:55:56,570 --> 00:55:58,130
Not this minute, no.
1015
00:55:58,170 --> 00:56:00,930
Great, so I can drive you
back to the village now,
1016
00:56:00,970 --> 00:56:02,570
seeing as I'm not contagious.
1017
00:56:02,610 --> 00:56:03,890
Ah, no, that won't be necessary.
1018
00:56:03,930 --> 00:56:05,930
Louisa's coming to collect me
after the parade.
1019
00:56:05,970 --> 00:56:07,770
After the parade?
1020
00:56:07,810 --> 00:56:10,170
Doc, it's Christmas Eve.
1021
00:56:10,210 --> 00:56:12,930
I'm more than grateful,
you risking yourself,
1022
00:56:12,970 --> 00:56:16,010
coming up here and stitching me up,
but you should be with your family.
1023
00:56:16,050 --> 00:56:18,330
Yes, now I appreciate that,
but I need to be thorough.
1024
00:56:21,290 --> 00:56:22,730
Doc...
1025
00:56:22,770 --> 00:56:25,010
I hate Christmas. I always have.
1026
00:56:25,050 --> 00:56:27,250
What do you mean?
1027
00:56:27,290 --> 00:56:29,490
See, my wife loved it.
1028
00:56:29,530 --> 00:56:31,850
I was only ever Santa to please her.
1029
00:56:31,890 --> 00:56:34,770
And to be honest,
I still couldn't stand it.
1030
00:56:34,810 --> 00:56:37,930
I'd moan, complain,
you know how it is.
1031
00:56:39,250 --> 00:56:44,650
Then, five years ago, she died.
December the 23rd, without warning.
1032
00:56:44,690 --> 00:56:47,650
Yes, I remember, it was very sad.
1033
00:56:47,690 --> 00:56:51,050
After that,
putting on the beard, the suit,
1034
00:56:51,090 --> 00:56:53,970
becoming someone else for a while,
well, it was an escape.
1035
00:56:57,010 --> 00:57:00,930
And once I stopped fighting it,
I started to get it.
1036
00:57:00,970 --> 00:57:04,890
Making toys for the kids,
giving folk some happy memories...
1037
00:57:04,930 --> 00:57:09,490
it's... it's a privilege, Doc.
An honour.
1038
00:57:09,530 --> 00:57:13,010
I just wish I'd understood that
when she was still alive.
1039
00:57:15,290 --> 00:57:19,330
Yes, well, erm... I'm sorry, you'll
have to wait until next year now.
1040
00:57:19,370 --> 00:57:21,970
And is that your plan?
1041
00:57:22,010 --> 00:57:23,730
Wait until next year
1042
00:57:23,770 --> 00:57:26,530
and MAYBE celebrate Christmas
with your family then?
1043
00:57:26,570 --> 00:57:28,690
I had an emergency to attend to.
1044
00:57:28,730 --> 00:57:30,290
And now the emergency's over.
1045
00:57:30,330 --> 00:57:31,650
Er, yeah, well, even if I...
1046
00:57:31,690 --> 00:57:34,370
Even if I... I mean, it's just...
It'll be just too late now.
1047
00:57:34,410 --> 00:57:36,210
It wouldn't be too late
if you left right now.
1048
00:57:36,250 --> 00:57:38,250
I still have to run those tests
on you.
1049
00:57:38,290 --> 00:57:39,730
The tests can wait.
1050
00:57:42,690 --> 00:57:44,090
You're avoiding your family
1051
00:57:44,130 --> 00:57:46,650
because you don't want
to ruin things for them.
1052
00:57:50,330 --> 00:57:53,370
Do you wanna know what
the true magic of Christmas is?
1053
00:57:53,410 --> 00:57:55,170
It's being exactly who you are,
1054
00:57:55,210 --> 00:57:57,410
but, still,
your family want you around,
1055
00:57:57,450 --> 00:57:59,810
even if you are
an irritating bugger.
1056
00:58:01,290 --> 00:58:03,090
That truly is a miracle.
1057
00:58:04,810 --> 00:58:07,970
And sometimes we don't know how
lucky we are until it's too late.
1058
00:58:12,010 --> 00:58:15,290
The only way you can ruin their
Christmas is by not being there.
1059
00:58:17,770 --> 00:58:20,570
Yes, I see what you mean.
1060
00:58:20,610 --> 00:58:22,890
Great. Now,
it's gonna be cold out there,
1061
00:58:22,930 --> 00:58:24,290
so we'll need to wrap up.
1062
00:58:24,330 --> 00:58:26,930
You're not coming. You need
to recuperate and rest that leg.
1063
00:58:26,970 --> 00:58:29,130
Doc, it's Christmas Eve.
I have plans.
1064
00:58:29,170 --> 00:58:31,730
Absolutely not.
I'm the one with the wheels.
1065
00:58:31,770 --> 00:58:34,890
Either we go together,
or we don't go at all.
1066
00:58:46,410 --> 00:58:48,570
Here we go. I've got some spares.
1067
00:58:49,730 --> 00:58:51,450
As I was saying, it'll be cold,
1068
00:58:51,490 --> 00:58:53,650
on account of there
being no windscreen.
1069
00:58:53,690 --> 00:58:54,730
What?
1070
00:58:56,010 --> 00:58:58,570
Maybe better I just show you, Doc.
1071
00:59:04,410 --> 00:59:05,770
Really?!
1072
00:59:05,810 --> 00:59:09,530
Mind out, it's Santa coming through.
It's Santa coming through.
1073
00:59:09,570 --> 00:59:11,850
Attention, please.
1074
00:59:11,890 --> 00:59:15,610
Attention, everyone.
The parade is about to begin.
1075
00:59:17,130 --> 00:59:20,370
But before we begin,
I'd like to make a little speech.
1076
00:59:20,410 --> 00:59:21,890
This is boring!
I'm cold.
1077
00:59:21,930 --> 00:59:23,250
Ten years ago...
1078
00:59:23,290 --> 00:59:25,610
Santa? Maybe we could just,
you know, begin?
1079
00:59:25,650 --> 00:59:28,730
Well, we'll begin
when Santa says so.
1080
00:59:28,770 --> 00:59:31,450
All those in favour
of starting the parade, say aye!
1081
00:59:31,490 --> 00:59:33,170
AYE!
1082
00:59:33,210 --> 00:59:35,530
OK, everybody behind me,
stay in formation!
1083
00:59:35,570 --> 00:59:37,890
What about Daddy?
1084
00:59:37,930 --> 00:59:40,810
Yeah, he said he really wanted
to be here, but...
1085
00:59:40,850 --> 00:59:44,290
Don't worry about Daddy, little man.
Santa's here now.
1086
00:59:44,330 --> 00:59:48,970
Ho-ho-ho! Merry Christmas!
1087
00:59:49,010 --> 00:59:52,650
Merry Christmas, everyone!
1088
00:59:52,690 --> 00:59:54,930
Ho-ho-ho!
What the...?
1089
00:59:54,970 --> 00:59:57,890
Sit down! Your leg!
You'll burst the stitches.
1090
00:59:57,930 --> 00:59:59,370
Keep your eyes on the road.
1091
00:59:59,410 --> 01:00:04,490
Merry Christmas, everybody!
1092
01:00:04,530 --> 01:00:07,290
Presents for everyone!
Martin?!
1093
01:00:07,330 --> 01:00:09,250
Hello.
1094
01:00:09,290 --> 01:00:13,770
Merry Christmas! Ho-ho-ho!
1095
01:00:13,810 --> 01:00:15,970
Merry Christmas!
Put your seatbelt on.
1096
01:00:16,010 --> 01:00:19,010
Come on, Doc!
All right.
1097
01:00:22,690 --> 01:00:25,770
All together now! Ho-ho-ho!
1098
01:00:25,810 --> 01:00:27,810
♪ Jingle all the way
1099
01:00:27,850 --> 01:00:32,650
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, hey!
1100
01:00:32,690 --> 01:00:36,690
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
1101
01:00:36,730 --> 01:00:39,730
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse... ♪
1102
01:00:39,770 --> 01:00:42,810
Told you I'd show you
the magic of Christmas, didn't I?
1103
01:00:42,850 --> 01:00:46,330
Er, yes. Yes, you did, yes.
But take it easy. Stay here.
1104
01:00:46,370 --> 01:00:48,130
Best seat in the house, Doc.
Yeah.
1105
01:00:48,170 --> 01:00:50,490
Mummy!
Did you enjoy that? Did you?
1106
01:00:52,050 --> 01:00:56,010
Well, that was quite an entrance.
I wanted to be here on time.
1107
01:00:56,050 --> 01:00:57,730
Daddy!
1108
01:01:01,490 --> 01:01:03,650
Did you enjoy that?
Yes!
1109
01:01:08,930 --> 01:01:10,810
There we go, my love,
you take care now.
1110
01:01:10,850 --> 01:01:12,650
I thought I said no sky lanterns.
1111
01:01:12,690 --> 01:01:15,370
During the parade, yes.
But the parade's over now.
1112
01:01:15,410 --> 01:01:18,570
Oh, come on. It's Christmas,
everybody's enjoying themselves.
1113
01:01:18,610 --> 01:01:19,930
No means no!
1114
01:01:19,970 --> 01:01:22,930
You know what, you're a great Santa.
1115
01:01:24,370 --> 01:01:26,890
Really?
Best we've ever had.
1116
01:01:28,050 --> 01:01:30,890
Well, I suppose you have already
given them out, haven't you?
1117
01:01:30,930 --> 01:01:34,010
So...
Here, go on. On the house.
1118
01:01:34,050 --> 01:01:36,650
Thanks. Merry Christmas, Bert.
1119
01:01:36,690 --> 01:01:38,530
And Merry Christmas to you, too.
1120
01:01:39,650 --> 01:01:44,330
OK. I believe you.
The turkey escaped.
1121
01:01:44,370 --> 01:01:47,770
I let it go.
Oh, I knew it, Mor. I knew it.
1122
01:01:47,810 --> 01:01:49,650
I'm sorry.
1123
01:01:49,690 --> 01:01:53,890
I think I was just feeling
a bit broody and hormonal.
1124
01:01:53,930 --> 01:01:55,850
Right, yeah.
1125
01:01:55,890 --> 01:01:58,610
You know, because of the baby.
1126
01:02:00,450 --> 01:02:02,570
What, the... the baby turkey?
1127
01:02:04,090 --> 01:02:06,690
No.
What, er...?
1128
01:02:11,690 --> 01:02:15,290
I was gonna wait till Christmas Day
to tell you, but, erm...
1129
01:02:15,330 --> 01:02:17,170
surprise!
1130
01:02:18,650 --> 01:02:19,650
Baby.
1131
01:02:19,690 --> 01:02:21,570
Yeah, a baby...
What?
1132
01:02:21,610 --> 01:02:24,570
Our baby.
Oh, Mor! Mor!
1133
01:02:27,690 --> 01:02:29,690
We're getting married. Again.
1134
01:02:29,730 --> 01:02:32,170
Congratulations, again!
Can I tell 'em?
1135
01:02:33,770 --> 01:02:36,890
We're having a baby!
Oh, it's not a competition, Al.
1136
01:02:36,930 --> 01:02:39,610
Well...
Congratulations!
1137
01:02:42,610 --> 01:02:45,170
Here, take this.
1138
01:02:47,490 --> 01:02:49,730
You know, some people,
when they light these lanterns,
1139
01:02:49,770 --> 01:02:51,690
they like to dedicate them
to people.
1140
01:02:51,730 --> 01:02:56,130
Absent friends or family...
or maybe someone they've lost.
1141
01:02:57,930 --> 01:03:00,450
I'm not sure if my mother
would appreciate a lantern.
1142
01:03:01,890 --> 01:03:03,850
It's not for her, Martin.
1143
01:03:23,410 --> 01:03:24,650
Thank you.
1144
01:03:28,330 --> 01:03:29,490
I love you.
1145
01:03:30,890 --> 01:03:32,770
I love you, too, Martin.
1146
01:03:39,050 --> 01:03:40,570
Hang on!
1147
01:03:40,610 --> 01:03:42,330
That one, where's it going?
1148
01:03:42,370 --> 01:03:44,970
Is that your lantern burning up?
1149
01:03:46,530 --> 01:03:49,690
Yeah, it looks like it's falling.
1150
01:03:49,730 --> 01:03:53,330
As long as the wind doesn't catch it
and it lands in the sea.
1151
01:03:55,410 --> 01:03:57,330
I think it's coming this way.
1152
01:04:03,130 --> 01:04:05,370
Oh, that's bad.
Oh, dear.
1153
01:04:06,970 --> 01:04:09,890
Erm, sorry. Sorry, everybody,
but I, er...
1154
01:04:09,930 --> 01:04:11,930
James!
1155
01:04:11,970 --> 01:04:14,930
Martin! James! James, come here.
1156
01:04:16,330 --> 01:04:19,250
Where's Penhale?
Penhale, call the fire brigade!
1157
01:04:19,290 --> 01:04:22,010
Everybody, stand back. Stand back!
1158
01:04:26,250 --> 01:04:28,250
Subtitles by accessibility@itv.com
82864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.