All language subtitles for S10E09 - Xmas Special - Last Christmas in Portwenn.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,250 --> 00:00:45,850 Is he really here? He is, yeah. 2 00:00:45,890 --> 00:00:49,010 Do you think he got my letter at the North Pole? 3 00:00:49,050 --> 00:00:50,370 Of course he did. 4 00:00:50,410 --> 00:00:53,050 Daddy, did you write him a letter? 5 00:00:53,090 --> 00:00:55,250 Er, no. I didn't, James, no. Oh. 6 00:00:56,730 --> 00:00:57,970 Oh, look at that. 7 00:00:58,010 --> 00:01:01,530 Haven't they done a wonderful job with the tree this year? Hm. 8 00:01:01,570 --> 00:01:05,050 ♪ Good King Wenceslas Looked out on the Feast of Stephen 9 00:01:05,090 --> 00:01:08,570 ♪ When the snow lay round about Deep and crisp and even... ♪ 10 00:01:11,090 --> 00:01:13,250 Hey, fancy guessing the weight of the turkey, Doc? 11 00:01:13,290 --> 00:01:15,690 One pound, two guesses. No. 12 00:01:15,730 --> 00:01:19,130 He's very friendly. Turns out turkeys got a lot of personality. 13 00:01:19,170 --> 00:01:22,930 Hm. Make sure you wash your hands. They're filthy. 14 00:01:28,050 --> 00:01:30,530 Has there always been Christmas? 15 00:01:30,570 --> 00:01:32,250 Yeah. Er, no. 16 00:01:32,290 --> 00:01:33,730 Well, not ALWAYS always. 17 00:01:33,770 --> 00:01:35,610 No, it used to be called the Winter Solstice, 18 00:01:35,650 --> 00:01:36,770 but in the fourth century, 19 00:01:36,810 --> 00:01:39,650 Pope Julius chose the 25th of December for Christmas 20 00:01:39,690 --> 00:01:42,410 because he wanted to replace the pagan Saturnalia festival. 21 00:01:42,450 --> 00:01:44,570 James! 22 00:01:44,610 --> 00:01:47,210 Jenny. Hi! 23 00:01:47,250 --> 00:01:50,050 Mm, delicious! Careful, Doc! 24 00:01:50,090 --> 00:01:52,450 Another inch, you're under the mistletoe. 25 00:01:52,490 --> 00:01:55,490 Anyone who wanted could lay a smacker on you. 26 00:01:55,530 --> 00:01:57,410 What? 27 00:01:57,450 --> 00:01:59,930 Mrs Tishell... 28 00:01:59,970 --> 00:02:03,450 No, I'm fine, Doc. I'm just fine. 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,690 It's so nice to see you here, Doc. 30 00:02:06,730 --> 00:02:08,330 How long has this food been outside? 31 00:02:08,370 --> 00:02:09,890 Only since this morning. 32 00:02:09,930 --> 00:02:12,970 You should wear a hair net. It's unhygienic. 33 00:02:13,010 --> 00:02:16,210 ♪ Nine ladies dancing Eight maids a-milking 34 00:02:16,250 --> 00:02:19,010 ♪ Seven swans a-swimming Six geese a-laying 35 00:02:19,050 --> 00:02:23,290 ♪ Five gold rings... ♪ 36 00:02:23,330 --> 00:02:25,570 I think that's my favourite song. 37 00:02:25,610 --> 00:02:28,130 Yeah, as Christmas ones go, it's all right. 38 00:02:28,170 --> 00:02:31,090 No, not my favourite Christmas song. My favourite song ever. 39 00:02:31,130 --> 00:02:34,850 This guy buys this girl all these amazing gifts. 40 00:02:34,890 --> 00:02:37,610 Five gold rings, four calling birds, 41 00:02:37,650 --> 00:02:41,850 three French men... It's so romantic. 42 00:02:41,890 --> 00:02:44,410 I got you some eggnog. 43 00:02:44,450 --> 00:02:46,650 Oh, yeah, thanks. 44 00:02:46,690 --> 00:02:48,330 Happy Christmas! 45 00:02:48,370 --> 00:02:50,490 Oh, hello, James! Ha-ha. 46 00:02:50,530 --> 00:02:52,970 Are you here to see Santa? 47 00:02:53,010 --> 00:02:54,610 That'll be £10, please, Doc. 48 00:02:54,650 --> 00:02:56,410 £10? Yeah. 49 00:02:56,450 --> 00:02:57,890 Oh... It's fine. Thanks. 50 00:02:57,930 --> 00:02:59,650 Thank you. 51 00:02:59,690 --> 00:03:01,690 £10, really 52 00:03:01,730 --> 00:03:04,170 Merry Christmas, Doc. 53 00:03:04,210 --> 00:03:06,810 And what do you want for Christmas? 54 00:03:06,850 --> 00:03:09,290 Oh, an actual list. Excellent. 55 00:03:09,330 --> 00:03:11,970 Ho-ho-ho-ho! Laura, look this way. 56 00:03:12,010 --> 00:03:14,130 And here's your present. 57 00:03:14,170 --> 00:03:15,650 Yeah, don't forget. 58 00:03:15,690 --> 00:03:17,690 Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho-ho! 59 00:03:17,730 --> 00:03:20,170 Urgh, look at him. Martin. 60 00:03:22,890 --> 00:03:24,850 He keeps scratching. 61 00:03:24,890 --> 00:03:26,330 What, Santa? 62 00:03:26,370 --> 00:03:28,370 Well, he's probably just hot under the lights. 63 00:03:28,410 --> 00:03:30,930 Disgusting! Oi, Doc, move up. 64 00:03:30,970 --> 00:03:33,850 Ah, what do we have here? 65 00:03:33,890 --> 00:03:37,770 A smartly dressed young man with a very nice tie. 66 00:03:37,810 --> 00:03:39,730 Did you tie that yourself? 67 00:03:39,770 --> 00:03:41,650 How wonderful. 68 00:03:41,690 --> 00:03:43,170 And what do you want for Christmas? 69 00:03:43,210 --> 00:03:45,530 Look, don't, Martin. Excuse me. 70 00:03:45,570 --> 00:03:48,210 I'm afraid you'll have to join the queue, big boy. 71 00:03:48,250 --> 00:03:50,410 You keep scratching. Is there something wrong? 72 00:03:50,450 --> 00:03:53,290 Santa's got a new costume and the material's a bit itchy. 73 00:03:53,330 --> 00:03:56,210 Now, come and tell Santa what you want for Christmas. 74 00:03:56,250 --> 00:03:57,930 Uh-uh, no. Don't go any closer. 75 00:03:57,970 --> 00:03:59,570 He could be contagious. Let me see. 76 00:03:59,610 --> 00:04:02,050 You're being ridiculous. Show me, please. 77 00:04:03,810 --> 00:04:07,010 Doc, you're holding up the line! Leave Santa alone! 78 00:04:07,050 --> 00:04:09,690 Leave it, Martin. Excuse me, what's the hold-up? 79 00:04:09,730 --> 00:04:12,010 Here, Doc, you're gonna have to come out of there. 80 00:04:12,050 --> 00:04:14,730 This man has a potentially infectious disease. 81 00:04:14,770 --> 00:04:17,850 That rash could be shingles, erysipelas or scabies. 82 00:04:17,890 --> 00:04:20,170 A virus, a bacteria or a parasite. 83 00:04:20,210 --> 00:04:22,450 Do you really want to infect your children? Do you? 84 00:04:22,490 --> 00:04:24,650 Right, I want you to come with me. Seriously? 85 00:04:24,690 --> 00:04:27,250 Seriously. Come with me. You need to fumigate this place. 86 00:04:27,290 --> 00:04:29,170 Doc, I think you're over-reacting, just a tad. 87 00:04:29,210 --> 00:04:32,210 Shut it down. Come on. Sorry, he does mean well. 88 00:04:32,250 --> 00:04:34,810 Right, you heard what the doc said. Everybody out. 89 00:04:34,850 --> 00:04:37,770 Come on now. Out you go. I'm sorry, no returns. 90 00:04:37,810 --> 00:04:40,890 That's what I said, no returns. I'm sorry, don't be sad. 91 00:04:40,930 --> 00:04:43,210 We'll come back next year. 92 00:04:43,250 --> 00:04:45,890 There'll be other Santas, other grottos. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,530 You get on the examination table, please. 94 00:04:49,570 --> 00:04:51,530 Take off your boot and roll up your trouser leg. 95 00:04:53,090 --> 00:04:56,330 How long have you had this for? A week or so. 96 00:04:56,370 --> 00:04:59,250 I'm sorry, I can't hear what you're saying. Take that beard off. 97 00:05:04,650 --> 00:05:07,250 Probably allergic to the material in the costume. 98 00:05:07,290 --> 00:05:09,170 Do you have a history of allergies? 99 00:05:09,210 --> 00:05:12,890 No. Do you have a history of ruining Christmas? 100 00:05:12,930 --> 00:05:14,370 I didn't ruin Christmas. 101 00:05:14,410 --> 00:05:17,250 All those traumatised children who saw you drag away Santa 102 00:05:17,290 --> 00:05:18,890 might well disagree on that. 103 00:05:18,930 --> 00:05:21,090 It doesn't look like an allergic reaction to me. 104 00:05:21,130 --> 00:05:24,210 I'll do a punch biopsy. A biopsy? 105 00:05:24,250 --> 00:05:26,410 Won't I have to go to hospital for that? 106 00:05:26,450 --> 00:05:29,210 Er, no. This has a blade which removes 107 00:05:29,250 --> 00:05:31,850 a small plug of skin through the epidermis and the dermis, 108 00:05:31,890 --> 00:05:33,370 into the subcutaneous fat below. 109 00:05:33,410 --> 00:05:37,210 Do you have any other symptoms? At my age, there's always something. 110 00:05:37,250 --> 00:05:40,050 Aches and pains, wear and tear. 111 00:05:40,090 --> 00:05:44,490 I lost some weight. Stomach's been a bit dodgy. Probably nerves. 112 00:05:44,530 --> 00:05:46,130 Nerves? 113 00:05:46,170 --> 00:05:49,570 My job is to bring joy and wonder to the children of Portwenn. 114 00:05:49,610 --> 00:05:51,130 I take that seriously. 115 00:05:51,170 --> 00:05:54,170 Do you suffer from fatigue? I don't suffer, Doc. 116 00:05:54,210 --> 00:05:56,090 I enjoy the work. 117 00:05:56,130 --> 00:05:59,010 But, yes, it does take a lot out of me, I suppose. 118 00:05:59,050 --> 00:06:02,770 Right, I'll take a blood sample, check if you're anaemic or not. 119 00:06:02,810 --> 00:06:06,370 Poke away. So long as it lets me get back out there and do my job. 120 00:06:06,410 --> 00:06:08,610 Er, no, you're not to mix with children, I'm afraid. 121 00:06:08,650 --> 00:06:11,010 Until we've discovered if you're infectious or not. 122 00:06:12,610 --> 00:06:17,250 I-I've got a big surprise lined up for the village on Christmas Eve. 123 00:06:17,290 --> 00:06:18,810 I really don't wanna let folk down. 124 00:06:18,850 --> 00:06:21,690 I'm sorry, you're not going anywhere until we have your test results. 125 00:06:21,730 --> 00:06:23,930 I should have the blood available tomorrow 126 00:06:23,970 --> 00:06:26,130 and the biopsy sometime next week. 127 00:06:26,170 --> 00:06:27,650 Not a fan of Christmas, are you? 128 00:06:27,690 --> 00:06:30,410 I don't have any feelings about it either way. 129 00:06:30,450 --> 00:06:32,410 Doesn't come across my desk. 130 00:06:33,570 --> 00:06:37,290 Somebody needs to show you the true magic of the season, Doc. 131 00:06:37,330 --> 00:06:40,050 I'm sure they do, thank you. And we're finished for now. 132 00:06:46,330 --> 00:06:48,170 Close the door on your way out, please. 133 00:06:59,890 --> 00:07:01,570 How are you? 134 00:07:01,610 --> 00:07:03,890 Is Santa angry at us? 135 00:07:03,930 --> 00:07:06,770 No, of course not. 136 00:07:06,810 --> 00:07:10,330 I didn't get to meet him. 137 00:07:10,370 --> 00:07:13,970 I'm sorry. It's such a shame. 138 00:07:15,530 --> 00:07:17,170 Here, come and sit down. 139 00:07:20,610 --> 00:07:22,210 Aw... 140 00:07:22,250 --> 00:07:24,970 You know, when I was your age, 141 00:07:25,010 --> 00:07:27,370 Portwenn used to have a lantern parade on Christmas Eve. 142 00:07:27,410 --> 00:07:28,650 And it was so lovely. 143 00:07:28,690 --> 00:07:31,330 All these lights would be coming down the hill, 144 00:07:31,370 --> 00:07:33,370 with Santa Claus at the front. 145 00:07:33,410 --> 00:07:35,530 Can we do that? 146 00:07:35,570 --> 00:07:41,450 Well, no, cos someone would need to arrange and organise it. 147 00:07:41,490 --> 00:07:44,650 You could. Oh, I didn't mean me. 148 00:07:44,690 --> 00:07:47,690 And I could get to meet Santa. 149 00:07:47,730 --> 00:07:49,010 Well, yeah, you could, 150 00:07:49,050 --> 00:07:51,690 but it's Christmas Eve tomorrow, so... 151 00:07:51,730 --> 00:07:53,210 Please. 152 00:07:54,930 --> 00:07:56,890 So I suppose I'd better get a move on, right? 153 00:07:56,930 --> 00:07:58,610 Yes. 154 00:08:02,530 --> 00:08:04,490 Tomorrow? That's short notice. 155 00:08:04,530 --> 00:08:07,570 I just want James to have a Christmas he won't forget. 156 00:08:07,610 --> 00:08:11,250 You know, I have all these happy memories of it as a child. 157 00:08:11,290 --> 00:08:13,810 You know, the parade and the lights. 158 00:08:13,850 --> 00:08:16,250 And I still remember the little red bike my father gave me 159 00:08:16,290 --> 00:08:17,490 when I was four. 160 00:08:17,530 --> 00:08:20,370 Yes, probably stolen. Martin! 161 00:08:26,930 --> 00:08:28,610 Ellingham. 162 00:08:28,650 --> 00:08:30,330 Yes. 163 00:08:30,370 --> 00:08:31,530 I am. 164 00:08:35,290 --> 00:08:36,890 Ah... 165 00:08:36,930 --> 00:08:38,250 I see. 166 00:08:40,410 --> 00:08:42,010 Right. 167 00:08:42,050 --> 00:08:43,610 When would that be? 168 00:08:45,370 --> 00:08:47,890 Yes. I see. 169 00:08:49,570 --> 00:08:50,690 Thank you. 170 00:08:53,290 --> 00:08:54,450 Everything OK? 171 00:08:56,090 --> 00:08:59,210 Er, that was the, er, London Royal Hospital. 172 00:09:00,490 --> 00:09:03,330 My mother died of a heart attack at 11 o'clock this morning. 173 00:09:06,010 --> 00:09:07,530 Oh, Martin... 174 00:09:09,970 --> 00:09:11,250 I'm so sorry. 175 00:09:14,330 --> 00:09:16,250 I should tell Ruth, I suppose. 176 00:09:17,770 --> 00:09:19,610 After lunch, maybe. 177 00:09:22,810 --> 00:09:24,250 Come here. 178 00:09:31,010 --> 00:09:32,970 It's... I don't want the fish to get dry. 179 00:09:38,930 --> 00:09:41,210 There goes the Grinch. 180 00:09:41,250 --> 00:09:43,010 Thanks for ruining Christmas! 181 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Tosser! Tosser! Tosser! 182 00:09:55,770 --> 00:09:58,810 Hello, Martin. Come in. Thank you. 183 00:09:58,850 --> 00:10:03,730 You'll have to forgive me. I'm experimenting with eggnog. 184 00:10:05,810 --> 00:10:07,130 What is it? 185 00:10:07,170 --> 00:10:11,770 Er, my mother suffered a heart attack this morning and died. 186 00:10:11,810 --> 00:10:14,370 Oh, dear. 187 00:10:14,410 --> 00:10:17,210 I'm sorry to hear that. Mm. 188 00:10:17,250 --> 00:10:18,650 Erm... 189 00:10:18,690 --> 00:10:20,450 Oh, when will the funeral be? 190 00:10:20,490 --> 00:10:23,530 Sometime between Christmas and the new year. 191 00:10:23,570 --> 00:10:26,490 May I ask how you're feeling? 192 00:10:27,850 --> 00:10:30,250 Erm, I'm-I'm fine. We weren't very close. 193 00:10:30,290 --> 00:10:31,930 She was your mother. 194 00:10:31,970 --> 00:10:34,170 She stole my clock. 195 00:10:34,210 --> 00:10:36,450 Don't be too hard on yourself, Martin. 196 00:10:38,130 --> 00:10:40,770 Grief has a way of stealing up on us all, 197 00:10:40,810 --> 00:10:42,810 even when we think we're free of it. 198 00:10:42,850 --> 00:10:45,050 Honestly, I'm fine. 199 00:10:45,090 --> 00:10:46,530 Poor Margaret. 200 00:10:47,930 --> 00:10:51,690 I always hoped that she'd become the mother that you deserved, but... 201 00:10:53,610 --> 00:10:55,770 Oh, well, I won't speak ill of the dead. 202 00:10:58,050 --> 00:11:00,850 She was an awful woman and a terrible mother. 203 00:11:00,890 --> 00:11:02,570 I thought you weren't going to speak ill. 204 00:11:03,650 --> 00:11:05,050 I was being polite. 205 00:11:12,170 --> 00:11:13,250 'How much?' 206 00:11:14,650 --> 00:11:16,130 No, but seriously. 207 00:11:17,290 --> 00:11:19,530 Look, I know it's short notice, but... 208 00:11:20,570 --> 00:11:22,090 I'm gonna have to call you back. 209 00:11:24,130 --> 00:11:26,090 Hello, Louisa. What can I do for you? 210 00:11:26,130 --> 00:11:29,970 Joe, you've, er, got a little something on your face. 211 00:11:30,010 --> 00:11:33,210 It's for, erm, undercover work. 212 00:11:33,250 --> 00:11:35,450 Well, I'm here because I'd like to organise 213 00:11:35,490 --> 00:11:37,490 a lantern parade for tomorrow. 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,130 A lantern parade? Haven't had one of those for years. 215 00:11:40,170 --> 00:11:42,570 Unfortunately, from a police standpoint, 216 00:11:42,610 --> 00:11:44,090 tomorrow's just not possible. 217 00:11:44,130 --> 00:11:47,330 Oh... Oh, that's a shame. Mm. 218 00:11:47,370 --> 00:11:50,170 Because I was gonna ask you to be Santa and lead the parade. 219 00:11:50,210 --> 00:11:54,730 Well, when I say not possible, I mean not... 220 00:11:54,770 --> 00:11:56,730 NOT possible. 221 00:11:56,770 --> 00:11:58,890 So it... it is possible? 222 00:11:58,930 --> 00:12:01,090 I'm here to help. What do we need? 223 00:12:01,130 --> 00:12:03,130 Well, we need lanterns. About 40 or 50. 224 00:12:03,170 --> 00:12:06,290 No problem. I'll talk to Bert. Great. And can you spread the word? 225 00:12:06,330 --> 00:12:09,730 Just to confirm, I shall be playing Santa Claus 226 00:12:09,770 --> 00:12:10,970 and leading the parade? 227 00:12:11,010 --> 00:12:14,130 Yeah. Wonderful. 228 00:12:14,170 --> 00:12:17,890 You know, between you and me, it's not really for undercover work. 229 00:12:19,450 --> 00:12:22,210 I know. I can see your costume hanging up at the back. 230 00:12:22,250 --> 00:12:26,010 Ha, very good. You should be a policeman. 231 00:12:46,970 --> 00:12:49,610 Mrs Tishell, I've come to pick up my medical supplies 232 00:12:49,650 --> 00:12:51,050 for the holiday period. 233 00:12:52,610 --> 00:12:55,170 What are you doing? Mrs Tishell? 234 00:12:55,210 --> 00:12:56,930 You're choking. 235 00:12:56,970 --> 00:12:58,610 Turn round. 236 00:13:05,570 --> 00:13:09,170 Got it? Oh... Oh... 237 00:13:09,210 --> 00:13:11,650 Right, just let go. Oh, thank you, Doctor. 238 00:13:11,690 --> 00:13:13,010 Let go. Let go of my arms. 239 00:13:13,050 --> 00:13:15,730 Oh, thank you, Doctor. It went down the wrong way. 240 00:13:18,010 --> 00:13:19,370 You were choking before as well. 241 00:13:19,410 --> 00:13:22,130 Well, I-I-I do need to take more care in future. 242 00:13:22,170 --> 00:13:23,690 Why is your voice hoarse? 243 00:13:23,730 --> 00:13:27,290 Cos I was singing carols yesterday. You saved my life, Doctor. 244 00:13:27,330 --> 00:13:29,690 Come here into the light. Oh... 245 00:13:32,170 --> 00:13:35,010 Mmm... Mm, mm, mm! 246 00:13:36,170 --> 00:13:37,410 No, no, no! 247 00:13:37,450 --> 00:13:39,850 But the mistletoe...! No! 248 00:13:39,890 --> 00:13:41,770 No, I'll come and collect my supplies later. 249 00:13:41,810 --> 00:13:43,570 I'm sorry, Doc! I-I had to. 250 00:13:43,610 --> 00:13:46,090 Cos this might be my last... 251 00:13:46,130 --> 00:13:48,130 my last Christmas. 252 00:13:52,090 --> 00:13:54,650 There you go, John. Cheers, Bert. Merry Christmas. 253 00:13:55,970 --> 00:14:00,010 I know the doc has a job to do, but so do I. 254 00:14:00,050 --> 00:14:03,410 And it's not fair, you know? It's just not fair. 255 00:14:03,450 --> 00:14:05,890 Yes, we know. You keep on saying, Leonard. 256 00:14:05,930 --> 00:14:09,530 Sorry. Don't mean to go on about it. It's all right. 257 00:14:09,570 --> 00:14:12,170 If you can't go to your local for a drink and a moan, 258 00:14:12,210 --> 00:14:15,170 where can you go? It's good to see you in here again. 259 00:14:15,210 --> 00:14:16,810 It's been a while. 260 00:14:16,850 --> 00:14:19,130 It's the children I feel sorry for. 261 00:14:19,170 --> 00:14:21,810 It's a bit of magic in their lives. 262 00:14:21,850 --> 00:14:23,730 Takes me months to make these. 263 00:14:25,090 --> 00:14:27,210 I don't blame the doc. 264 00:14:27,250 --> 00:14:29,930 No, he's to be pitied. 265 00:14:29,970 --> 00:14:32,090 He just... 266 00:14:32,130 --> 00:14:34,370 He just doesn't get it. 267 00:14:34,410 --> 00:14:38,290 But don't worry, Santa isn't done yet. 268 00:14:38,330 --> 00:14:40,250 Oh! 269 00:14:40,290 --> 00:14:42,730 I think Santa's done for the day at least. 270 00:14:42,770 --> 00:14:45,250 Best go home and sleep it off, eh? 271 00:14:45,290 --> 00:14:48,450 This isn't like you. Do you need me to call you a taxi? 272 00:14:48,490 --> 00:14:50,650 No, it's OK. 273 00:14:50,690 --> 00:14:53,010 I've got a sleigh. 274 00:14:53,050 --> 00:14:55,970 Sorry, she kissed you? Yeah. 275 00:14:56,010 --> 00:14:57,290 On the cheek or...? 276 00:14:57,330 --> 00:14:59,570 No, no, no. On the... Smack on the mouth. 277 00:14:59,610 --> 00:15:02,410 Maybe she was aiming for the cheek. No, she wasn't. 278 00:15:02,450 --> 00:15:03,890 It was quite shocking. 279 00:15:03,930 --> 00:15:06,090 And there was this peculiar metallic tang, 280 00:15:06,130 --> 00:15:07,450 which didn't make it any better. 281 00:15:07,490 --> 00:15:10,130 I'm not sure I wanna know all the details now, thank you. 282 00:15:10,170 --> 00:15:11,730 Oh, I don't blame you. 283 00:15:11,770 --> 00:15:15,050 Did she say why she did it? Something about mistletoe. 284 00:15:16,530 --> 00:15:19,370 I've brushed my teeth and I'm ready for bed. 285 00:15:19,410 --> 00:15:21,290 Oh, would you like me to come and read to you? 286 00:15:21,330 --> 00:15:22,930 No. It's the new one. 287 00:15:22,970 --> 00:15:24,450 I said NO. 288 00:15:24,490 --> 00:15:26,650 James, you don't raise your voice to your father. 289 00:15:28,570 --> 00:15:30,850 What is that?! Oh, my God! 290 00:15:30,890 --> 00:15:34,290 It's coming from upstairs. 291 00:15:34,330 --> 00:15:36,850 It's on the roof. It's Santa Claus! 292 00:15:36,890 --> 00:15:38,570 Don't be ridiculous. 293 00:15:40,130 --> 00:15:42,650 Ho-ho-ho! 294 00:15:44,090 --> 00:15:46,330 What are you doing up there?! 295 00:15:46,370 --> 00:15:49,570 I'm showing you the magic of Christmas! 296 00:15:49,610 --> 00:15:51,210 Well, get down, right now. 297 00:15:51,250 --> 00:15:54,130 Ho-ho-ho-ho! 298 00:15:54,170 --> 00:15:57,530 What's going on? I saw the commotion from The Platt. Wait, is that...? 299 00:15:57,570 --> 00:15:59,450 It's Santa Claus! 300 00:15:59,490 --> 00:16:01,810 Well, maybe to the untrained eye. 301 00:16:01,850 --> 00:16:03,730 You need to get up there and get that man down. 302 00:16:03,770 --> 00:16:05,970 He is drunk, he's a danger to himself and my property. 303 00:16:06,010 --> 00:16:09,090 Follow me. Please don't hurt Santa. 304 00:16:10,530 --> 00:16:13,090 Ho-ho-ho-ho! 305 00:16:21,770 --> 00:16:23,730 All right, Leonard? 306 00:16:23,770 --> 00:16:25,930 That's not my name. 307 00:16:25,970 --> 00:16:27,970 All right... Santa? 308 00:16:28,010 --> 00:16:30,610 Why don't you just come over here 309 00:16:30,650 --> 00:16:33,010 nice and slowly...? Is he coming? 310 00:16:33,050 --> 00:16:37,250 That man needs to learn the true meaning of Christmas. 311 00:16:37,290 --> 00:16:39,970 Oh, he just wants to teach you the true meaning of Christmas. 312 00:16:40,010 --> 00:16:42,690 No, get back up there, go and get him! 313 00:16:42,730 --> 00:16:45,690 OK, OK. Ah, ah... 314 00:16:50,570 --> 00:16:51,930 Ah... 315 00:16:51,970 --> 00:16:56,170 Well... unless the true meaning of Christmas 316 00:16:56,210 --> 00:16:59,050 is that he's gonna get his chimney blocked, 317 00:16:59,090 --> 00:17:01,250 I suggest... 318 00:17:01,290 --> 00:17:03,930 Oh, that's a big drop! 319 00:17:05,650 --> 00:17:08,970 It could... It could make you feel a bit, a bit... 320 00:17:09,010 --> 00:17:11,650 Whoa! 321 00:17:11,690 --> 00:17:13,610 Don't let go, Leonard! 322 00:17:13,650 --> 00:17:15,090 That's not my name! 323 00:17:15,130 --> 00:17:17,250 Santa! Don't let go, Santa! 324 00:17:17,290 --> 00:17:19,050 I won't. 325 00:17:19,090 --> 00:17:20,850 Oh, God. 326 00:17:20,890 --> 00:17:23,410 Oh, oh, oh... Argh... 327 00:17:23,450 --> 00:17:27,130 Whoops. Oh, don't say whoops! Argh! 328 00:17:27,170 --> 00:17:28,330 Ah, ah, ah... 329 00:17:29,930 --> 00:17:32,290 Thanks, Doc. It wasn't me. 330 00:17:32,330 --> 00:17:35,970 It was just everything started moving. I went dizzy. 331 00:17:36,010 --> 00:17:37,370 It's vertigo. 332 00:17:37,410 --> 00:17:40,170 And you're drunk and a disgrace. Come down. 333 00:17:40,210 --> 00:17:42,050 Merry Christmas, Doc! 334 00:17:46,810 --> 00:17:49,410 What on Earth were you thinking of? Sorry, Doc. 335 00:17:49,450 --> 00:17:52,530 I suppose I get a bit emotional this time of the year. 336 00:17:52,570 --> 00:17:54,850 I had a few drinks. 337 00:17:54,890 --> 00:17:58,210 Normally don't touch the stuff. A few drinks? You're drunk. 338 00:17:58,250 --> 00:17:59,650 It was only two. 339 00:17:59,690 --> 00:18:02,130 Really? Well, you must have a very low tolerance for alcohol. 340 00:18:02,170 --> 00:18:03,730 I suggest you keep avoiding it. 341 00:18:03,770 --> 00:18:07,170 That was incredibly irresponsible. The harm you could've done yourself 342 00:18:07,210 --> 00:18:09,370 or Penhale. Not to mention my family. 343 00:18:09,410 --> 00:18:11,250 Lucky I was there to save you. 344 00:18:11,290 --> 00:18:13,970 Right, come on, I'll drive you home. 345 00:18:16,610 --> 00:18:19,010 At least your son got to see Santa. 346 00:18:19,050 --> 00:18:21,250 Yes, if he'd been really lucky, he'd have seen Santa 347 00:18:21,290 --> 00:18:23,130 fall off the roof and break his neck. 348 00:18:28,970 --> 00:18:30,050 James... 349 00:18:52,690 --> 00:18:55,010 Look what Santa brought... 350 00:19:07,850 --> 00:19:09,290 Hello? 351 00:19:10,450 --> 00:19:11,450 Hello? 352 00:19:19,530 --> 00:19:21,370 No! Ow! 353 00:19:21,410 --> 00:19:23,130 Out, out, OUT! 354 00:19:23,170 --> 00:19:25,570 Why is it in here? I wonder what's wrong. 355 00:19:25,610 --> 00:19:28,490 It's a dog. That's what's wrong. It's always barking. 356 00:19:28,530 --> 00:19:30,930 No, it's-it's not always barking. 357 00:19:30,970 --> 00:19:33,450 And it's never at this time in the morning. 358 00:19:36,530 --> 00:19:38,090 Martin? Yes. 359 00:19:38,130 --> 00:19:40,650 James has gone! What? Where? 360 00:19:40,690 --> 00:19:44,250 I don't know, he's left this note. It says he's gone to the North Pole. 361 00:19:44,290 --> 00:19:48,050 Oh, James is a smart, sensible boy, he wouldn't do that. 362 00:19:48,090 --> 00:19:50,290 He's not in his room and you're literally holding a note 363 00:19:50,330 --> 00:19:52,210 saying he's gone. All right, I'll get dressed 364 00:19:52,250 --> 00:19:53,330 and we'll go and find him. 365 00:19:53,370 --> 00:19:55,530 Yeah, maybe he's just hiding in the house somewhere. 366 00:19:55,570 --> 00:19:58,530 James, James! Come on, hurry up. James! 367 00:19:58,570 --> 00:20:00,770 He's never done anything like this before. 368 00:20:00,810 --> 00:20:02,770 I think it's cos his head's been filled with 369 00:20:02,810 --> 00:20:04,530 all this Father Christmas stuff. 370 00:20:04,570 --> 00:20:07,610 Well, you're the one who practically dragged Santa out the grotto, 371 00:20:07,650 --> 00:20:09,370 then shouted at him yesterday. 372 00:20:09,410 --> 00:20:11,530 Well, he was on our roof! 373 00:20:11,570 --> 00:20:13,410 But James doesn't get that. He just.. 374 00:20:13,450 --> 00:20:16,690 He just sees you ruining Christmas. I'm not ruining Christmas! 375 00:20:16,730 --> 00:20:19,370 Is it so bad that he might enjoy it? 376 00:20:19,410 --> 00:20:22,450 Even you must have some happy memories of it as a child. 377 00:20:22,490 --> 00:20:24,410 No, I don't. 378 00:20:24,450 --> 00:20:27,970 Well, isn't that a good reason to make sure that James and Mary do? 379 00:20:28,010 --> 00:20:29,730 Ruth. 380 00:20:30,690 --> 00:20:32,170 Yes. 381 00:20:32,210 --> 00:20:33,650 We're on our way. 382 00:20:33,690 --> 00:20:35,410 She's got him. She's giving him breakfast. 383 00:20:35,450 --> 00:20:38,170 Oh, thank goodness. Right, but I'll pick him up. 384 00:20:38,210 --> 00:20:40,610 I'm sorry, Martin, it's just that under the circumstances, 385 00:20:40,650 --> 00:20:43,410 I think it's better that I go there alone. 386 00:20:43,450 --> 00:20:44,690 Right. 387 00:20:51,010 --> 00:20:52,090 Shut up. 388 00:21:03,850 --> 00:21:07,050 Oh, good morning, Doc. Oh, you're all wet. 389 00:21:07,090 --> 00:21:08,810 I want to talk about yesterday. 390 00:21:08,850 --> 00:21:11,890 Oh, s... Oh, I'm so sorry. I'm very sorry. 391 00:21:11,930 --> 00:21:17,010 Erm, I know it was unprofessional and that you're probably very angry. 392 00:21:17,050 --> 00:21:20,930 Unless you're not... and you want to suggest that we elope together, 393 00:21:20,970 --> 00:21:24,170 slipping away into the night... No. No. No! 394 00:21:25,490 --> 00:21:28,010 When you forced your mouth against mine yesterday, 395 00:21:28,050 --> 00:21:29,930 I noticed a strong acidic taste. 396 00:21:29,970 --> 00:21:32,770 And yesterday I saw you choke twice, on two different occasions. 397 00:21:32,810 --> 00:21:34,450 Also, your voice is very hoarse. 398 00:21:34,490 --> 00:21:36,290 Well that's cos I've been singing carols. 399 00:21:36,330 --> 00:21:39,690 And I am sorry, but I have to close for lunch. 400 00:21:39,730 --> 00:21:41,090 It's 8:15 in the morning. 401 00:21:42,330 --> 00:21:44,530 Well, I'm... I'm not ill, Doctor. 402 00:21:44,570 --> 00:21:46,770 Do you get a sensation like there's a lump in your throat 403 00:21:46,810 --> 00:21:48,970 when you swallow? No. 404 00:21:49,010 --> 00:21:52,650 No, because that would be very worrying if I thought that... 405 00:21:53,730 --> 00:21:55,250 Yes. 406 00:21:55,290 --> 00:21:57,490 You can read me like a book, Doctor. 407 00:21:57,530 --> 00:21:59,770 Hmm. Let me take a look. 408 00:22:01,090 --> 00:22:02,650 Ah, oh... 409 00:22:06,610 --> 00:22:08,330 I first noticed it a couple of weeks ago. 410 00:22:08,370 --> 00:22:11,170 And I feel something every time I swallow. 411 00:22:11,210 --> 00:22:15,530 An enlarged lymph node. I know what that means, Doctor. 412 00:22:15,570 --> 00:22:18,130 Stop talking. Open your mouth and tilt your head back. 413 00:22:18,170 --> 00:22:19,570 Don't try to kiss me. 414 00:22:21,610 --> 00:22:22,890 Ahh! Swallow. 415 00:22:22,930 --> 00:22:26,370 Yes. You have GORD. 416 00:22:26,410 --> 00:22:28,530 Gastroesophageal reflux disease. 417 00:22:28,570 --> 00:22:30,930 I'll prescribe Omeprazole, but we should keep an eye on it. 418 00:22:30,970 --> 00:22:33,130 Chronic inflammation of the oesophagus over time 419 00:22:33,170 --> 00:22:35,850 could lead to more serious complications and damage. 420 00:22:35,890 --> 00:22:40,650 What, so, basically... 421 00:22:40,690 --> 00:22:42,170 heartburn? 422 00:22:42,210 --> 00:22:43,970 Yes. I'm not dying? 423 00:22:44,010 --> 00:22:46,330 No, not yet. Hold still. 424 00:22:50,330 --> 00:22:52,610 Mm. Normal movement. 425 00:22:52,650 --> 00:22:54,650 Your prolapsed disc must have healed. 426 00:22:54,690 --> 00:22:56,490 You don't need to wear the neck brace any more. 427 00:22:56,530 --> 00:22:59,250 Oh, I-I-I think just to be on the safe side... 428 00:22:59,290 --> 00:23:01,210 There is no safe side. You just don't need to. 429 00:23:01,250 --> 00:23:05,530 Maybe just pop it back on for a few minutes. Not more, I-I... 430 00:23:05,570 --> 00:23:07,370 If you have an issue with taking it off, 431 00:23:07,410 --> 00:23:09,890 then I can refer you to a clinical psychologist if you like. 432 00:23:11,370 --> 00:23:14,530 No. There's no need for that. 433 00:23:14,570 --> 00:23:16,450 Consider it gone. 434 00:23:17,890 --> 00:23:21,290 And thank you, Doctor, for your infinite patience and understanding. 435 00:23:21,330 --> 00:23:22,450 Yes. 436 00:23:43,570 --> 00:23:44,970 Medical supplies, please. 437 00:23:45,010 --> 00:23:46,490 Yes, Doctor. 438 00:23:52,170 --> 00:23:53,410 Thank you. 439 00:23:58,530 --> 00:24:00,690 I was just coming back from the newsagents 440 00:24:00,730 --> 00:24:02,890 and I saw him strolling down the street. 441 00:24:02,930 --> 00:24:05,290 I managed to persuade him to have some breakfast 442 00:24:05,330 --> 00:24:08,730 before he continued his journey to the North Pole. 443 00:24:08,770 --> 00:24:11,890 '..Freezing conditions, sub-zero. 444 00:24:11,930 --> 00:24:14,970 'And you can see there's a strong band of low pressure...' 445 00:24:15,010 --> 00:24:16,850 What you did was very wrong, James. 446 00:24:16,890 --> 00:24:20,250 You can't just go walking off like that. 447 00:24:20,290 --> 00:24:22,570 Mummy and Daddy were very worried. 448 00:24:22,610 --> 00:24:24,930 '..With a good chance of some snow on the higher ground. 449 00:24:24,970 --> 00:24:27,130 'And that's gonna give some of us in Cornwall...' 450 00:24:27,170 --> 00:24:28,290 It says it might snow. 451 00:24:28,330 --> 00:24:29,530 '..A white Christmas...' 452 00:24:29,570 --> 00:24:31,570 You won't need to go to the North Pole now, will you? 453 00:24:31,610 --> 00:24:34,130 Doesn't matter. I hate Christmas! 454 00:24:34,170 --> 00:24:35,730 He's just like his father. 455 00:24:35,770 --> 00:24:37,650 Well, no. No, he's not, Ruth. 456 00:24:37,690 --> 00:24:40,530 Because, actually, Daddy's very much looking forward to seeing Santa 457 00:24:40,570 --> 00:24:42,010 at the parade tonight as well. 458 00:24:42,050 --> 00:24:43,290 Really? 459 00:24:43,330 --> 00:24:44,770 Of course. 460 00:24:44,810 --> 00:24:47,810 So, why don't you go and clean up your bowl and we'll get on home? 461 00:24:55,370 --> 00:24:58,010 'Twelve Days Of Christmas' 462 00:25:16,410 --> 00:25:17,810 Be honest, Doc, how bad is it? 463 00:25:17,850 --> 00:25:21,010 It's just a few minor scratches. Oh, God. 464 00:25:21,050 --> 00:25:23,210 I've probably caught all kinds of horrible diseases. 465 00:25:23,250 --> 00:25:25,650 Diseases from birds are usually spread by inhaling the dust 466 00:25:25,690 --> 00:25:26,690 from their droppings. 467 00:25:26,730 --> 00:25:29,250 Worst a scratch'll do is give you a mild superficial infection. 468 00:25:29,290 --> 00:25:31,210 Did you just say super-infection? 469 00:25:31,250 --> 00:25:33,010 No, I said superficial infection. 470 00:25:33,050 --> 00:25:35,250 This is hardly the emergency you said it was. 471 00:25:35,290 --> 00:25:37,410 Hello, hello, hell...! Oh. 472 00:25:37,450 --> 00:25:40,170 Oh, Doc, what are you doing here? What's happened? 473 00:25:40,210 --> 00:25:42,730 Some psycho left birds in a box to attack me. 474 00:25:42,770 --> 00:25:44,930 They didn't attack you. They scratched you. 475 00:25:44,970 --> 00:25:46,050 The doc's right. 476 00:25:46,090 --> 00:25:48,690 Bit soon to be using inflammatory language like psycho. 477 00:25:48,730 --> 00:25:51,970 Maybe someone just wanted to give you a gift. 478 00:25:52,010 --> 00:25:55,010 What, a gift of three chickens?! And then there's the note. 479 00:25:55,050 --> 00:25:58,090 "This is only the beginning." That's a threat if ever I heard one. 480 00:25:58,130 --> 00:25:59,970 Bye. Er, no. Wait up, Doc. 481 00:26:00,010 --> 00:26:03,290 Er, Louisa asked me to look after the kids. I'll be safer there. 482 00:26:03,330 --> 00:26:04,690 Joe, deal with those. 483 00:26:09,890 --> 00:26:13,290 Oh. Good morning! Oh, hello, Agatha. 484 00:26:13,330 --> 00:26:16,610 I'm afraid the surgery isn't open till after Christmas now. 485 00:26:16,650 --> 00:26:20,370 Oh, no, I've come to see you. Official Parish Council business. 486 00:26:20,410 --> 00:26:22,410 Oh, right. OK. 487 00:26:22,450 --> 00:26:24,570 Of course. Erm... 488 00:26:24,610 --> 00:26:25,770 She does realise 489 00:26:25,810 --> 00:26:30,010 that that turkey is gonna end up on someone's dinner table? 490 00:26:30,050 --> 00:26:33,290 Yeah, course she does. Who's a good boy? Yeah, you are. 491 00:26:33,330 --> 00:26:35,250 You know, I've made almost as much from selling 492 00:26:35,290 --> 00:26:36,690 guess-the-weight raffle tickets 493 00:26:36,730 --> 00:26:39,370 than I have had from selling food these past few days. 494 00:26:39,410 --> 00:26:42,210 The great thing is, the chances of someone actually guessing 495 00:26:42,250 --> 00:26:45,450 the weight of that bird are close to zero. Oh, dear. 496 00:26:45,490 --> 00:26:48,650 It's a shame that Christmas comes but once a year. 497 00:26:48,690 --> 00:26:50,810 Here we go. Pop it over there. 498 00:26:51,850 --> 00:26:55,770 I got some battery lanterns, candle ones, 499 00:26:55,810 --> 00:26:57,970 and some of those fancy sky ones. 500 00:26:58,010 --> 00:27:00,490 Here, were they expensive? 501 00:27:00,530 --> 00:27:03,330 It doesn't matter, Bert. It's Christmas. 502 00:27:03,370 --> 00:27:06,850 We're not gonna charge for them. Oh, no, of course not. 503 00:27:11,730 --> 00:27:15,490 Sorry, Agatha, we had a little bit of an incident here today. 504 00:27:15,530 --> 00:27:17,890 Oh. 505 00:27:17,930 --> 00:27:20,450 Would you like some tea? Oh, no, thank you. 506 00:27:20,490 --> 00:27:22,930 I understand you're planning a lantern parade this evening? 507 00:27:22,970 --> 00:27:24,970 Yes. Well, it's a bit last-minute, 508 00:27:25,010 --> 00:27:27,450 but it's all coming together, touch wood. 509 00:27:27,490 --> 00:27:30,770 How wonderful. Although, you know the rules. 510 00:27:30,810 --> 00:27:33,610 You haven't lodged your event notification form with the council 511 00:27:33,650 --> 00:27:37,050 60 days prior to the event and had it ratified. 512 00:27:37,090 --> 00:27:41,290 No. I thought as it's just a few people walking down the street... 513 00:27:41,330 --> 00:27:43,810 Oh... A few people walking down the street... 514 00:27:43,850 --> 00:27:48,290 It's a bit like saying a rock concert is a few people in a field. 515 00:27:51,130 --> 00:27:53,810 Agatha, James is really looking forward to this. 516 00:27:53,850 --> 00:27:55,450 I know the village feels the same. 517 00:27:55,490 --> 00:27:58,970 And it really will just be a few people with lanterns... 518 00:27:59,010 --> 00:28:01,130 Hi, guys. 519 00:28:01,170 --> 00:28:03,970 Martin, this is Agatha. She's from the Parish Council. 520 00:28:04,010 --> 00:28:05,490 Doctor Ellingham. Yes. 521 00:28:05,530 --> 00:28:07,250 Apologies if I look a little flustered. 522 00:28:07,290 --> 00:28:09,450 I've just been attacked by some birds. 523 00:28:09,490 --> 00:28:11,130 Oh, my. It was nothing. 524 00:28:11,170 --> 00:28:13,330 Oh, sure! "Lose one eye, get another." 525 00:28:13,370 --> 00:28:15,010 That must have been horrible. 526 00:28:15,050 --> 00:28:17,490 Those awful things with their mean, little beaks 527 00:28:17,530 --> 00:28:18,890 and lifeless, black eyes. 528 00:28:18,930 --> 00:28:21,610 I know! Thankfully, Janice survived. 529 00:28:21,650 --> 00:28:24,450 I know she's really looking forward to the parade as well. 530 00:28:24,490 --> 00:28:26,050 I'm not really that bothered... 531 00:28:26,090 --> 00:28:29,170 But, yes, very much so. 532 00:28:29,210 --> 00:28:31,650 Janice, can you check on Mary, please? 533 00:28:31,690 --> 00:28:33,090 Yes. 534 00:28:37,290 --> 00:28:40,370 Is there any way we can get the event signed off by this evening? 535 00:28:41,490 --> 00:28:43,170 This isn't about paperwork. 536 00:28:43,210 --> 00:28:45,370 This is about the safety of the village 537 00:28:45,410 --> 00:28:48,130 during the most dangerous time of the year. 538 00:28:48,170 --> 00:28:50,450 Well, I'm not sure Christmas is that dangerous. 539 00:28:50,490 --> 00:28:52,130 Oh, really? 540 00:28:52,170 --> 00:28:55,450 Over-eating. People drinking too much alcohol. 541 00:28:55,490 --> 00:28:57,370 Suppose there is a little bit of that, yeah. 542 00:28:57,410 --> 00:28:59,650 Then there's injuries from putting up decorations, 543 00:28:59,690 --> 00:29:03,610 injuries from taking them down, candles, fires, indigestion, 544 00:29:03,650 --> 00:29:07,850 food poisoning, allergies, choking, slipping on snow, slipping on ice... 545 00:29:07,890 --> 00:29:10,050 Have you ever seen a Christmas tree catch alight? 546 00:29:10,090 --> 00:29:12,290 I don't know why people have them in their homes. 547 00:29:12,330 --> 00:29:15,250 They're incendiary devices. And don't forget batteries, 548 00:29:15,290 --> 00:29:17,010 which children seem to swallow all day long 549 00:29:17,050 --> 00:29:18,330 during the Christmas holidays, 550 00:29:18,370 --> 00:29:20,010 leaking corrosive acid into the stomach 551 00:29:20,050 --> 00:29:22,050 and destroying its lining. They're quite lethal. 552 00:29:22,090 --> 00:29:25,050 I did forget them! Thank you, doctor. 553 00:29:25,090 --> 00:29:27,250 Yes, thank you, Martin 554 00:29:27,290 --> 00:29:30,290 You know, we've got a meeting now about the parade. 555 00:29:30,330 --> 00:29:34,210 Why don't you come along and see that there's nothing to worry about? 556 00:29:34,250 --> 00:29:36,450 I suppose I could. Great. 557 00:29:36,490 --> 00:29:39,130 Martin, try and speak to James. Make sure he's OK. 558 00:29:39,170 --> 00:29:40,570 Yes. 559 00:29:40,610 --> 00:29:43,290 Come along, we should get going. Oh. Um... 560 00:29:43,330 --> 00:29:46,450 So, if nobody wins, do we get to keep Toby? 561 00:29:46,490 --> 00:29:48,650 I don't know. I hadn't really thought about it. 562 00:29:48,690 --> 00:29:50,610 Chances are someone's guessed it correctly. 563 00:29:50,650 --> 00:29:53,490 Maybe. Maybe not. 564 00:29:53,530 --> 00:29:55,770 The plan is for people to start at the school 565 00:29:55,810 --> 00:29:59,210 and make their way down here to the Christmas tree at The Platt. 566 00:29:59,250 --> 00:30:02,210 That's relatively straight-forward. Yeah, yeah, well, it is. 567 00:30:02,250 --> 00:30:04,610 So, we all set, Louisa? Not quite. 568 00:30:04,650 --> 00:30:08,210 Apparently, we need permission from Portwenn Parish Council. 569 00:30:08,250 --> 00:30:11,370 Erm, Agatha, you know Joe Penhale and Bert Large, don't you? 570 00:30:11,410 --> 00:30:14,050 I am aware of them both, yes. 571 00:30:14,090 --> 00:30:17,290 What safety procedures have you in play for the parade? 572 00:30:17,330 --> 00:30:23,410 Well... they're just walking from up there to there, so... 573 00:30:23,450 --> 00:30:27,050 I thought I'd use the 1986 Public Order Act as my framework. 574 00:30:27,090 --> 00:30:30,610 Although, for me, the 1936 original was far more effective. 575 00:30:30,650 --> 00:30:32,330 But then I'm just a police officer 576 00:30:32,370 --> 00:30:34,530 with the lowest crime rate in Devon and Cornwall 577 00:30:34,570 --> 00:30:36,050 five years running, so what do I know? 578 00:30:36,090 --> 00:30:37,490 That's true. 579 00:30:37,530 --> 00:30:38,970 High-vis jackets? 580 00:30:39,010 --> 00:30:41,290 Please! I don't get out of bed in the morning 581 00:30:41,330 --> 00:30:42,890 without a high-vis jacket on. 582 00:30:44,570 --> 00:30:47,730 Have you got a health and safety protocol? 583 00:30:47,770 --> 00:30:49,730 Er, no, not as such. 584 00:30:49,770 --> 00:30:53,690 But then, you know, we-we only had a day and... 585 00:30:53,730 --> 00:30:55,530 Well, so what? So what?! 586 00:30:55,570 --> 00:30:58,410 Yes. So what! You know, the village needs this. 587 00:30:58,450 --> 00:31:02,210 To be able to come together and celebrate as a community. 588 00:31:02,250 --> 00:31:04,490 The benefits surely outweigh the risks. 589 00:31:04,530 --> 00:31:07,610 Agatha, you're the only person that can make it happen. 590 00:31:07,650 --> 00:31:09,250 Or not. 591 00:31:10,490 --> 00:31:12,610 I suppose it's only a short walk. 592 00:31:12,650 --> 00:31:15,210 Great. So we're OK for tonight? 593 00:31:15,250 --> 00:31:17,850 Is that a turkey? 594 00:31:17,890 --> 00:31:21,930 Er, excuse me, why have you got livestock next to a food truck? 595 00:31:21,970 --> 00:31:23,290 It's unhygienic. 596 00:31:23,330 --> 00:31:27,330 He's called Toby and he's not unhygienic, he's very clean. 597 00:31:27,370 --> 00:31:29,730 I gave him a bath this morning. And we're just weighing him 598 00:31:29,770 --> 00:31:31,770 to see if anyone's won the competition. 599 00:31:31,810 --> 00:31:34,410 What competition? Well, guess its weight correctly 600 00:31:34,450 --> 00:31:36,410 and it could end up on your table this Christmas. 601 00:31:36,450 --> 00:31:38,170 Unfortunately, nobody got it right. 602 00:31:38,210 --> 00:31:40,330 Here, have a go. On the house. 603 00:31:40,370 --> 00:31:42,170 Oh, I don't know... 604 00:31:42,210 --> 00:31:44,130 Nine pounds, 11 ounces. 605 00:31:46,930 --> 00:31:49,090 That is amazing. How did you do that? 606 00:31:49,130 --> 00:31:50,890 Wait, I won?! 607 00:31:50,930 --> 00:31:53,370 I don't like birds, and definitely not that one. 608 00:31:53,410 --> 00:31:55,170 He's not asking you to look after it. 609 00:31:55,210 --> 00:31:56,530 It's for Christmas lunch. 610 00:31:56,570 --> 00:31:58,490 Yeah, we'll get the butcher to deliver it later. 611 00:31:58,530 --> 00:32:01,010 Or you could have the satisfaction of knowing you were correct 612 00:32:01,050 --> 00:32:02,450 and leave it at that. 613 00:32:02,490 --> 00:32:05,930 Mor, it is a turkey, it's Christmas. It's had a good, long life. 614 00:32:05,970 --> 00:32:09,090 Not that long. Christmas turkeys are usually five months old. 615 00:32:09,130 --> 00:32:13,130 Well, we've all learned something new today. So, the parade... 616 00:32:13,170 --> 00:32:16,010 So, the butcher will kill it and chop it up for me? 617 00:32:16,050 --> 00:32:17,570 Yeah. All part of the prize. 618 00:32:17,610 --> 00:32:19,970 See what it's like when a community comes together. 619 00:32:21,530 --> 00:32:23,690 He does seem like a healthy specimen. 620 00:32:23,730 --> 00:32:26,210 Oh, my! Oh! 621 00:32:33,530 --> 00:32:35,250 Mr Maitland, this is Doctor Ellingham. 622 00:32:35,290 --> 00:32:36,490 I have your test results. 623 00:32:36,530 --> 00:32:38,730 Can you please call me as soon as you get this? Thank you. 624 00:32:38,770 --> 00:32:40,930 James... 625 00:32:40,970 --> 00:32:43,130 Can you ask your dog to be quiet, please? 626 00:32:44,530 --> 00:32:45,690 James? 627 00:32:49,290 --> 00:32:50,770 James?! 628 00:32:55,690 --> 00:32:57,090 Downstairs, shoo! 629 00:32:59,050 --> 00:33:00,530 Hello, James. 630 00:33:03,170 --> 00:33:04,410 You're upset with me. 631 00:33:07,610 --> 00:33:08,730 Mmm. 632 00:33:14,890 --> 00:33:18,890 When I was your age, I'd wake up on Christmas morning... 633 00:33:20,810 --> 00:33:23,730 and at the end of my bed, every year, 634 00:33:23,770 --> 00:33:28,130 was a stocking with an orange and a pencil set in it. 635 00:33:29,610 --> 00:33:32,010 And I'd run down to my mother and father's room... 636 00:33:33,970 --> 00:33:35,450 but... 637 00:33:35,490 --> 00:33:37,610 But what? 638 00:33:40,050 --> 00:33:41,170 Excuse me. 639 00:33:42,370 --> 00:33:43,490 Yes. 640 00:33:44,970 --> 00:33:46,050 Right. 641 00:33:47,370 --> 00:33:49,210 Yes. 642 00:33:49,250 --> 00:33:51,490 Oh, I'm sorry, there's an emergency. I have to go. 643 00:33:51,530 --> 00:33:54,290 Janice is downstairs if you need anything. 644 00:33:54,330 --> 00:33:57,410 And we'll, erm... Er, we'll talk again. Well done. 645 00:33:57,450 --> 00:33:59,050 Off, shoo, downstairs! 646 00:34:03,130 --> 00:34:05,570 OK, Agatha, I need you to remain still, yeah? 647 00:34:05,610 --> 00:34:06,930 Just try not to move. 648 00:34:06,970 --> 00:34:08,690 Out of the way, coming through! 649 00:34:08,730 --> 00:34:11,890 You can probably hear somebody barking at people. That's the doc. 650 00:34:11,930 --> 00:34:14,650 Er, she's had a fall. She's got a cut on the back of her head. 651 00:34:14,690 --> 00:34:17,210 I've tried to stem the blood, but I think she's concussed. 652 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 Well done. Anybody called an ambulance? 653 00:34:18,890 --> 00:34:20,250 On its way, Doc. 654 00:34:20,290 --> 00:34:22,730 Do you know where you are? Turkey. 655 00:34:22,770 --> 00:34:25,490 I think she means the bird, Doc, not the country. 656 00:34:25,530 --> 00:34:27,170 I won it from the food truck. 657 00:34:27,210 --> 00:34:28,850 Told you. Yes, shush. 658 00:34:28,890 --> 00:34:30,810 I never won anything before! 659 00:34:30,850 --> 00:34:32,290 Keep still and stop talking. 660 00:34:34,130 --> 00:34:37,610 Sorry, I hate to do this, but do we have the Parish go-ahead 661 00:34:37,650 --> 00:34:39,410 for the parade? 662 00:34:39,450 --> 00:34:41,770 Oh, Louisa, really? Not now, come on.Sorry. 663 00:34:45,090 --> 00:34:46,930 What did that mean? 664 00:34:46,970 --> 00:34:49,370 I'm pretty sure it was a yes. 665 00:34:49,410 --> 00:34:51,570 You're just saying that cos you wanna be Santa Claus. 666 00:34:51,610 --> 00:34:55,930 Yes, I am. Because you're right, Louisa. 667 00:34:55,970 --> 00:34:58,610 We deserve this. All of us. 668 00:34:58,650 --> 00:35:02,010 Do you really wanna tell James that this has been cancelled as well? 669 00:35:02,050 --> 00:35:04,850 You're trying to emotionally manipulate me. 670 00:35:04,890 --> 00:35:07,770 Is it working? Might be, yeah. 671 00:35:07,810 --> 00:35:11,690 Because... technically, Agatha didn't say no... 672 00:35:11,730 --> 00:35:14,570 Everyone! The parade's still on. Joe, no, that's not what I meant... 673 00:35:14,610 --> 00:35:17,130 Right, let's get to work. Come on! OK, then. 674 00:35:18,890 --> 00:35:21,530 Mor, what are you doing? 675 00:35:21,570 --> 00:35:24,090 Oh, I-I thought I'd drive him to the butcher's myself. 676 00:35:24,130 --> 00:35:25,810 Well, I-I can do that. 677 00:35:25,850 --> 00:35:27,530 Yeah, erm... 678 00:35:27,570 --> 00:35:29,450 I know it's silly, but I... 679 00:35:29,490 --> 00:35:31,610 I just want a chance to say goodbye. 680 00:35:31,650 --> 00:35:34,090 What, to the...? 681 00:35:34,130 --> 00:35:36,130 Right, OK. I understand. 682 00:35:36,170 --> 00:35:39,130 But, I mean, it is a... It's a turkey at Christmas. 683 00:35:39,170 --> 00:35:40,250 Yeah, I know. 684 00:35:40,290 --> 00:35:42,410 Just take it easy. Rest up. 685 00:35:42,450 --> 00:35:44,410 Erm, avoid the bumpy roads. Keep it smooth. 686 00:35:44,450 --> 00:35:46,370 Yes, Doc. 687 00:35:46,410 --> 00:35:48,650 We know how to drive an ambulance. 688 00:35:48,690 --> 00:35:49,850 Ellingham. 689 00:35:49,890 --> 00:35:54,090 Doc, it's Leonard Maitland. You left a message? 690 00:35:54,130 --> 00:35:56,690 Ah, Mr Maitland, yes. Your test results have come back. 691 00:35:56,730 --> 00:35:58,890 It's bad news, isn't it? 692 00:36:00,250 --> 00:36:03,210 To be honest, I've been having dizzy spells all day. 693 00:36:03,250 --> 00:36:05,570 It's made working in the garage really tricky. 694 00:36:05,610 --> 00:36:07,930 If you're feeling dizzy, you shouldn't be up and about. 695 00:36:07,970 --> 00:36:09,410 Yeah, all right... 696 00:36:10,930 --> 00:36:13,090 I'll go and get a seat. 697 00:36:18,410 --> 00:36:20,050 Oh, oh... 698 00:36:21,210 --> 00:36:22,650 Mr Maitland? What's happened? 699 00:36:22,690 --> 00:36:26,930 Just fell over and took the shelf down with me and... 700 00:36:26,970 --> 00:36:28,450 Oh, no. 701 00:36:34,050 --> 00:36:35,970 Doc, I don't wanna panic here, 702 00:36:36,010 --> 00:36:38,730 but there's a massive cut in my leg and a lot of blood. 703 00:36:41,770 --> 00:36:45,250 I'll just try and patch myself up. 704 00:36:45,290 --> 00:36:47,010 Bleeding everywhere here. 705 00:36:47,050 --> 00:36:49,490 Right, put pressure on the wound and keep the leg raised. 706 00:36:49,530 --> 00:36:50,650 I'll call an ambulance. 707 00:36:50,690 --> 00:36:52,410 Er, I'm sure it'll be fine. 708 00:36:52,450 --> 00:36:54,890 Er, no. Your blood test showed that you're grossly anaemic. 709 00:36:54,930 --> 00:36:56,610 You can't afford to lose any more blood. 710 00:36:56,650 --> 00:36:59,010 It's not like as I could bleed to death, is it? 711 00:36:59,050 --> 00:37:02,690 Ah, well, in a worst-case scenario, er, yes. In a few hours. 712 00:37:02,730 --> 00:37:04,490 Then can you please get off the phone 713 00:37:04,530 --> 00:37:06,130 and call me a bloody ambulance! 714 00:37:06,170 --> 00:37:07,490 Yes! 715 00:37:10,170 --> 00:37:13,650 I don't want you to go, but this is the only way. 716 00:37:16,130 --> 00:37:18,490 And I just wanna say thank you. 717 00:37:18,530 --> 00:37:21,170 I didn't think I was ready, but... 718 00:37:21,210 --> 00:37:23,810 I hadn't actually finished yet, Toby. 719 00:37:25,010 --> 00:37:27,970 It's fine. 720 00:37:28,010 --> 00:37:29,730 Bye, then. 721 00:37:35,090 --> 00:37:37,450 No, no fireworks. And no sky lanterns. 722 00:37:37,490 --> 00:37:40,090 Hang on a minute! I can get a really good deal on those. 723 00:37:40,130 --> 00:37:42,930 We don't wanna take anyone's attention away from the parade. 724 00:37:42,970 --> 00:37:45,370 Louisa, excuse me. Martin, I'm in a meeting. 725 00:37:46,650 --> 00:37:47,850 Yes, forgive me. 726 00:37:48,930 --> 00:37:50,050 Sorry. 727 00:37:50,090 --> 00:37:52,010 There's been an accident at Leonard Maitland's 728 00:37:52,050 --> 00:37:54,290 and the only ambulance in the area is tied up with, erm... 729 00:37:54,330 --> 00:37:56,970 er, whatshername, so I'm gonna have to drive up there myself. 730 00:37:57,010 --> 00:37:59,530 Oh, dear, that sounds serious. Yes, it is. 731 00:37:59,570 --> 00:38:01,570 Will you be back in time for the parade? 732 00:38:01,610 --> 00:38:03,530 Erm, yes, I should be. 733 00:38:03,570 --> 00:38:05,770 Er, but if I'm not... you'll tell James, will you? 734 00:38:05,810 --> 00:38:08,210 It'll be fine. He's fine. Just go. 735 00:38:25,210 --> 00:38:27,210 All OK with the butcher? 736 00:38:27,250 --> 00:38:30,130 You're not gonna believe me. Toby escaped. 737 00:38:30,170 --> 00:38:31,330 What? 738 00:38:31,370 --> 00:38:34,530 Yeah, so I got to the butcher and then he just sprung out the cage 739 00:38:34,570 --> 00:38:35,890 and flew away. 740 00:38:35,930 --> 00:38:38,330 You're right, I don't believe you. 741 00:38:38,370 --> 00:38:40,170 Is that Janice? 742 00:38:40,210 --> 00:38:41,970 God. 743 00:38:42,010 --> 00:38:43,370 Come on! 744 00:38:50,090 --> 00:38:51,530 What is it? 745 00:38:51,570 --> 00:38:53,730 Oh, that's really nice. 746 00:38:53,770 --> 00:38:54,890 Nice? 747 00:38:54,930 --> 00:38:57,090 Someone breaks in and leaves more birds for me 748 00:38:57,130 --> 00:38:59,050 after the last lot almost blinded me? 749 00:38:59,090 --> 00:39:02,530 It was a tiny scratch. On your hand. 750 00:39:02,570 --> 00:39:04,730 Maybe you should speak to Joe. 751 00:39:04,770 --> 00:39:07,170 I already have. But you know what the police are like. 752 00:39:07,210 --> 00:39:09,530 They've always got more important things to do. 753 00:39:09,570 --> 00:39:12,810 It's just that doves are a symbol, aren't they, of, er, of love? 754 00:39:12,850 --> 00:39:14,050 So? 755 00:39:14,090 --> 00:39:15,850 So maybe speak to Joe. 756 00:39:15,890 --> 00:39:18,890 Uh, I just told you, I already have. 757 00:39:18,930 --> 00:39:20,210 Is he feeling OK? 758 00:39:27,890 --> 00:39:29,130 Mr Maitland? 759 00:39:31,210 --> 00:39:33,130 Can you hear me? 760 00:39:33,170 --> 00:39:34,730 Mr Maitland? 761 00:39:36,090 --> 00:39:39,010 If you can hear me, I'm almost with you. 762 00:40:59,370 --> 00:41:01,490 Argh! 763 00:41:05,450 --> 00:41:07,890 I was just coming to find you. How's your day been? 764 00:41:07,930 --> 00:41:09,690 Terrible. Really? 765 00:41:09,730 --> 00:41:11,890 What, nothing special happened or...? 766 00:41:11,930 --> 00:41:14,970 Oh, something special happened. That psycho struck again. 767 00:41:15,010 --> 00:41:16,850 He left two more scary birds in the salon. 768 00:41:16,890 --> 00:41:19,730 OK. What type of birds? 769 00:41:19,770 --> 00:41:21,410 I don't know, doves or something. 770 00:41:21,450 --> 00:41:23,130 Well, doves are nice. 771 00:41:23,170 --> 00:41:26,130 Doves, pigeons, rats, bats - they're all the same. 772 00:41:26,170 --> 00:41:28,330 When I find out who did this, they're dead. 773 00:41:28,370 --> 00:41:31,090 Well, maybe if you just think about it... 774 00:41:31,130 --> 00:41:33,530 I am thinking about it! I can't stop, it's driving me nuts. 775 00:41:33,570 --> 00:41:36,530 Look, if you can't be bothered to find out who's stalking me, 776 00:41:36,570 --> 00:41:38,450 then at least go and get rid of them! 777 00:41:38,490 --> 00:41:40,690 Yeah. I promise. I'll-I'll sort it out. 778 00:41:44,210 --> 00:41:48,610 Ho-ho-ho! What do you want for Christmas? 779 00:41:48,650 --> 00:41:50,810 How far away is Leonard Maitland's house? 780 00:41:50,850 --> 00:41:54,610 You do realise I'm Santa Claus, not the wonderful Joseph Penh... 781 00:41:54,650 --> 00:41:56,210 It's about 20 minutes. 782 00:41:56,250 --> 00:41:58,530 It's just Martin drove up there a few hours ago. 783 00:41:58,570 --> 00:42:00,730 He's still not back and I can't get a hold of him. 784 00:42:00,770 --> 00:42:03,130 Well, signal's terrible up there. The important thing... 785 00:42:03,170 --> 00:42:04,650 Is not to worry. Yes, I know. 786 00:42:04,690 --> 00:42:07,330 The important thing is that Leonard can't play Santa 787 00:42:07,370 --> 00:42:08,810 because that's my job now. 788 00:42:08,850 --> 00:42:12,170 And, yes, also not to worry. 789 00:43:14,890 --> 00:43:16,770 You always were a fragile child. 790 00:43:18,650 --> 00:43:21,250 I'm not one to be critical, but it was rather embarrassing. 791 00:43:22,770 --> 00:43:23,930 Hypothermia. 792 00:43:23,970 --> 00:43:25,570 Hmm? 793 00:43:27,650 --> 00:43:30,010 Oh, I've been out in the cold for nearly two hours 794 00:43:30,050 --> 00:43:32,490 and my body temperature's dropped. 795 00:43:32,530 --> 00:43:33,810 And my pulse rate's decreased. 796 00:43:33,850 --> 00:43:36,650 And my pupils are dilated. 797 00:43:36,690 --> 00:43:39,570 My reflexes seem unaffected, though. 798 00:43:39,610 --> 00:43:41,490 Oh, for goodness' sake. 799 00:43:41,530 --> 00:43:43,250 Can't you even say hello? 800 00:43:43,290 --> 00:43:46,530 Erm.. You're not a person. You're a symptom. 801 00:43:48,050 --> 00:43:49,930 That's a dreadful thing to say to your mother. 802 00:43:49,970 --> 00:43:54,170 Hypothermia can lead to disorientation and hallucinations. 803 00:43:54,210 --> 00:43:58,610 You always have an excuse for everything. It's rather tiresome. 804 00:43:58,650 --> 00:44:02,490 Right now, my primary concern is to get the engine started 805 00:44:02,530 --> 00:44:04,650 and the heat on again. 806 00:44:04,690 --> 00:44:07,490 And if you don't manage that? 807 00:44:07,530 --> 00:44:11,090 My core temperature could drop to a level 808 00:44:11,130 --> 00:44:14,410 where it's unable to produce sufficient heat, 809 00:44:14,450 --> 00:44:19,690 which ultimately would lead to my vital organs failing and then... 810 00:44:19,730 --> 00:44:20,890 Death? 811 00:44:22,410 --> 00:44:23,410 Yes. 812 00:44:23,450 --> 00:44:25,410 How long do you have? 813 00:44:26,930 --> 00:44:28,690 About an hour. 814 00:44:29,890 --> 00:44:31,210 Maybe less. 815 00:44:32,450 --> 00:44:33,650 That's not helpful. 816 00:44:33,690 --> 00:44:37,610 Oh, Martin! What makes you think I'm here to help? 817 00:44:47,010 --> 00:44:50,170 Do you think he'll be upset if you don't make it home? 818 00:44:50,210 --> 00:44:51,530 Who? 819 00:44:51,570 --> 00:44:53,210 James. 820 00:44:53,250 --> 00:44:55,170 I will make it back. 821 00:44:55,210 --> 00:44:57,930 You don't seem that upset about my passing. 822 00:44:57,970 --> 00:45:01,130 And it's not as if you're a better parent to James. 823 00:45:01,170 --> 00:45:02,610 That's not true. 824 00:45:02,650 --> 00:45:06,170 He's already begun to resent you, Martin. 825 00:45:06,210 --> 00:45:08,330 That's a disease that spreads. 826 00:45:08,370 --> 00:45:11,370 One that I doubt even you know how to cure. 827 00:45:13,770 --> 00:45:16,650 How old were you when you realised we didn't love you? 828 00:45:18,490 --> 00:45:20,170 Look what Santa brought. 829 00:45:20,210 --> 00:45:23,010 Was it on one of those Christmas Day mornings, 830 00:45:23,050 --> 00:45:26,010 when you woke up and found us gone? 831 00:45:27,690 --> 00:45:29,650 You can't blame us, Martin. 832 00:45:30,890 --> 00:45:34,250 We were happy before you arrived. 833 00:45:34,290 --> 00:45:35,570 Hello? 834 00:45:37,890 --> 00:45:40,610 We just wanted to enjoy one special day a year, 835 00:45:40,650 --> 00:45:43,450 when we could be free from you. 836 00:45:43,490 --> 00:45:45,970 Be quiet. You're not real. 837 00:45:46,010 --> 00:45:49,290 Which, on the balance of things, is even more disturbing, isn't it? 838 00:45:52,890 --> 00:45:54,690 What a clever boy. 839 00:45:57,490 --> 00:45:58,530 Well, maybe not. 840 00:46:01,330 --> 00:46:03,170 What are you doing? 841 00:46:03,210 --> 00:46:06,930 My patient is anaemic. I have to make sure that he's safe. 842 00:46:06,970 --> 00:46:10,250 You can't go out there. You've already tried and failed. 843 00:46:10,290 --> 00:46:11,850 Then I'll try again. 844 00:46:11,890 --> 00:46:13,290 And you'll freeze to death. 845 00:46:13,330 --> 00:46:17,130 Now, sit back here and listen with Mother. 846 00:46:17,170 --> 00:46:20,610 Just for the record... I forgive you. 847 00:46:20,650 --> 00:46:23,050 No, you don't. Oh, shut up! 848 00:46:39,650 --> 00:46:41,130 You ready to go to the parade? 849 00:46:41,170 --> 00:46:42,850 Just fixing my beard. 850 00:46:45,890 --> 00:46:47,490 Do I look OK? 851 00:46:47,530 --> 00:46:49,330 I don't know. I suppose so. 852 00:46:49,370 --> 00:46:52,010 I'm sorry. It's this whole stalker thing. 853 00:46:52,050 --> 00:46:53,370 It's got me all anxious. 854 00:46:53,410 --> 00:46:55,770 It's over, Janice. 855 00:46:55,810 --> 00:46:57,530 You just have to trust me. 856 00:46:57,570 --> 00:46:59,170 It's all over. 857 00:47:02,570 --> 00:47:05,850 Right, I couldn't get you a partridge. 858 00:47:05,890 --> 00:47:08,570 What I have got you is a pheasant, which is basically 859 00:47:08,610 --> 00:47:10,730 the Rolls Royce of partridges. 860 00:47:11,930 --> 00:47:13,090 Did you not get my message? 861 00:47:13,130 --> 00:47:16,730 Yeah. No more birds to the salon. So I've, er, brought it here. 862 00:47:16,770 --> 00:47:18,410 Just "no more birds". 863 00:47:18,450 --> 00:47:21,130 Well, you've paid for them and you're not getting your money back. 864 00:47:24,330 --> 00:47:26,130 Oh, my God. 865 00:47:26,170 --> 00:47:27,650 You're my stalker. 866 00:47:29,250 --> 00:47:32,130 What's wrong with you? Why would you want to torture me like this? 867 00:47:32,170 --> 00:47:33,930 It was meant to be romantic. 868 00:47:33,970 --> 00:47:36,290 What's romantic about being attacked by chickens? 869 00:47:36,330 --> 00:47:38,130 Not chickens. Hens. 870 00:47:38,170 --> 00:47:42,810 Three Cornish hens because no-one had any French ones. 871 00:47:42,850 --> 00:47:46,010 And then two doves and then a pheasant. 872 00:47:46,050 --> 00:47:49,570 Because, apparently, they're the Rolls Royce of partridges. 873 00:47:50,850 --> 00:47:53,490 You know, like the song. 874 00:47:54,530 --> 00:47:56,810 Well, then, why didn't you just tell me, then? 875 00:47:58,010 --> 00:48:00,690 Because you were upset and... 876 00:48:02,330 --> 00:48:05,090 I didn't want to spoil this... 877 00:48:07,050 --> 00:48:08,410 this moment. 878 00:48:11,450 --> 00:48:13,410 Oh. 879 00:48:13,450 --> 00:48:18,370 I know we've tried and failed before, Janice, but... 880 00:48:20,210 --> 00:48:21,450 I love you. 881 00:48:25,250 --> 00:48:26,890 Joe, I can't. 882 00:48:28,810 --> 00:48:30,490 Oh. OK. 883 00:48:30,530 --> 00:48:33,130 OK. That's fine. 884 00:48:33,170 --> 00:48:36,810 I mean the beard. It has to go. 885 00:48:40,370 --> 00:48:41,850 So...? 886 00:48:41,890 --> 00:48:43,050 Yes! 887 00:48:52,050 --> 00:48:53,410 Hello? 888 00:48:53,450 --> 00:48:56,090 Martin, thank goodness. I was so worried. 889 00:48:56,130 --> 00:48:58,090 I crashed the car. 890 00:48:58,130 --> 00:48:59,450 Oh, my God. Are you OK? 891 00:48:59,490 --> 00:49:01,450 Er, wait a minute. 892 00:49:01,490 --> 00:49:04,210 Hello? I'm here, Martin. 893 00:49:04,250 --> 00:49:06,490 I think I have hypothermia. 894 00:49:06,530 --> 00:49:08,330 My, er... my mother... 895 00:49:08,370 --> 00:49:10,610 Oh, Martin, I know. I'm so sorry. 896 00:49:10,650 --> 00:49:12,410 No, she came to visit me. 897 00:49:13,730 --> 00:49:15,650 What? What do you mean? Like, as a ghost? 898 00:49:15,690 --> 00:49:19,210 No, it was a symptom of hypothermia. 899 00:49:19,250 --> 00:49:20,650 She said... 900 00:49:20,690 --> 00:49:22,810 She said I was losing James. 901 00:49:22,850 --> 00:49:24,450 She wasn't real, though. 902 00:49:24,490 --> 00:49:28,730 I know. But it doesn't mean she wasn't right, though, does it? 903 00:49:28,770 --> 00:49:30,170 Martin, where are you now? 904 00:49:31,770 --> 00:49:34,850 Well, the car wouldn't start and my mother was being annoying, 905 00:49:34,890 --> 00:49:36,850 so I was trying to find Leonard Maitland's house, 906 00:49:36,890 --> 00:49:38,250 but I think I'm lost. 907 00:49:38,290 --> 00:49:42,130 OK. You need to go back to the car, yeah, and I'll come and find you. 908 00:49:42,170 --> 00:49:44,290 I'm not entirely sure where I am... 909 00:49:44,330 --> 00:49:47,130 and I-I don't know where the car is. 910 00:49:48,650 --> 00:49:51,650 Martin? Martin, I can't hear you. 911 00:49:51,690 --> 00:49:53,490 I can see light. 912 00:49:53,530 --> 00:49:57,050 No, no, no, that doesn't sound good. Don't go into the light, Martin. 913 00:49:57,090 --> 00:49:59,290 I think it's Leonard Maitland's house. 914 00:49:59,330 --> 00:50:01,730 All right, in that case, definitely go towards it 915 00:50:01,770 --> 00:50:03,410 and I'll come collect you now. 916 00:50:03,450 --> 00:50:05,610 No. He needs urgent medical attention. 917 00:50:05,650 --> 00:50:06,930 That's why I'm here. 918 00:50:06,970 --> 00:50:09,770 Martin, you were just in a crash and you said you had hypothermia. 919 00:50:09,810 --> 00:50:12,050 I just need to warm up. 920 00:50:12,090 --> 00:50:13,490 I'll be fine. 921 00:50:13,530 --> 00:50:15,290 Really, you're sure? 922 00:50:15,330 --> 00:50:18,250 Yeah. You can come and get me after the parade. 923 00:50:18,290 --> 00:50:20,770 Right, just, please, just stay in touch. 924 00:50:40,730 --> 00:50:42,170 Hold on! 925 00:50:45,970 --> 00:50:48,530 Bloody hell, what happened to you? Come in. 926 00:50:48,570 --> 00:50:50,730 You shouldn't be walking around. 927 00:50:50,770 --> 00:50:52,930 I had to answer the door, didn't I? 928 00:50:57,610 --> 00:50:59,610 Lie down there and elevate your leg. 929 00:51:06,170 --> 00:51:07,770 You look awful, Doc. 930 00:51:09,250 --> 00:51:11,450 My car came off the road. 931 00:51:11,490 --> 00:51:13,210 I just need to warm up for a bit. 932 00:51:14,850 --> 00:51:16,970 I would make you a hot drink, but... 933 00:51:17,010 --> 00:51:18,770 feel free to help yourself. 934 00:51:18,810 --> 00:51:20,250 Thank you. 935 00:51:22,050 --> 00:51:24,650 I'm a bit worried about your blood loss, though. 936 00:51:24,690 --> 00:51:26,290 Let me take your pulse. 937 00:51:30,690 --> 00:51:33,610 Yeah, you don't have a radial pulse. 938 00:51:33,650 --> 00:51:35,810 I'll set up a drip and get some fluids into you, 939 00:51:35,850 --> 00:51:38,170 but first I'll have a look at that wound. 940 00:51:38,210 --> 00:51:41,050 Sorry to drag you up here, Doc. 941 00:51:41,090 --> 00:51:44,450 It's Christmas Eve. You should be with your family. 942 00:51:44,490 --> 00:51:45,770 Stop talking. 943 00:51:51,970 --> 00:51:54,090 It's bad, right? 944 00:51:55,090 --> 00:51:57,890 Yes, you've, er, torn a varicose vein. 945 00:51:57,930 --> 00:51:59,810 That's why you're bleeding so much. 946 00:52:06,050 --> 00:52:08,730 Well, yeah, luckily, he's OK, but it could've been a lot worse. 947 00:52:08,770 --> 00:52:10,650 Well, that's a relief. 948 00:52:10,690 --> 00:52:13,650 And don't worry about Mary. I'm more than happy 949 00:52:13,690 --> 00:52:15,970 to look after her while you're at the parade. 950 00:52:16,010 --> 00:52:17,410 Oh, that's wonderful. 951 00:52:17,450 --> 00:52:20,610 Oh, hello. I didn't realise you were here. 952 00:52:20,650 --> 00:52:22,570 Sal dropped in for some of my eggnog. 953 00:52:22,610 --> 00:52:26,010 I don't know if the doctor told you? He did. 954 00:52:26,050 --> 00:52:27,650 Oh. 955 00:52:27,690 --> 00:52:29,330 Sorry. 956 00:52:29,370 --> 00:52:31,690 Why, what happened? 957 00:52:31,730 --> 00:52:33,890 Oh, it's nothing. Thank you, Ruth. 958 00:52:33,930 --> 00:52:35,890 Come on, James. It's almost time. 959 00:52:35,930 --> 00:52:38,090 I'm going to see Santa. 960 00:52:38,130 --> 00:52:40,690 Well, tell him I said hello. 961 00:52:40,730 --> 00:52:42,130 Bye. 962 00:52:46,490 --> 00:52:47,890 I don't want to pry... 963 00:52:47,930 --> 00:52:51,450 I may have accidentally tried to kiss the doctor earlier. 964 00:52:51,490 --> 00:52:53,130 Oh, Sally. 965 00:52:53,170 --> 00:52:55,130 Well, there was mistletoe. 966 00:52:55,170 --> 00:52:56,810 And he'd just helped me. 967 00:52:56,850 --> 00:53:01,250 I had what I thought was a malignant lump in my throat 968 00:53:01,290 --> 00:53:06,210 and it turned out to be gastroesophageal reflux disease. 969 00:53:06,250 --> 00:53:10,130 Well, usually, a handshake or "thank you very much" will do. 970 00:53:10,170 --> 00:53:11,850 And he also... 971 00:53:11,890 --> 00:53:14,410 He said that my prolapsed disc was healed 972 00:53:14,450 --> 00:53:17,170 and I don't need to wear my neck brace any more. 973 00:53:17,210 --> 00:53:19,450 But I don't know. I just... 974 00:53:19,490 --> 00:53:22,090 I can't seem to take it off. 975 00:53:22,130 --> 00:53:24,450 Would you like me to do it? 976 00:53:31,250 --> 00:53:32,290 Sorry. 977 00:53:32,330 --> 00:53:33,850 Oh, er... 978 00:53:33,890 --> 00:53:36,010 Oh-oh-oh, sorry... 979 00:53:36,050 --> 00:53:38,970 I-I know it's stupid and it's sentimental, 980 00:53:39,010 --> 00:53:40,330 but, erm... 981 00:53:42,530 --> 00:53:44,210 I will miss it. 982 00:53:45,850 --> 00:53:48,650 It's a permanent symbol of a medical condition, 983 00:53:48,690 --> 00:53:52,930 which means it's also a permanent link to a certain doctor 984 00:53:52,970 --> 00:53:55,090 you may have feelings for. 985 00:53:56,410 --> 00:53:58,610 It's not the neck brace you're giving up... 986 00:54:00,010 --> 00:54:01,890 it's Martin. 987 00:54:13,570 --> 00:54:14,570 Do it. 988 00:54:16,490 --> 00:54:18,730 Good girl. Yeah. 989 00:54:18,770 --> 00:54:21,330 I, no-no... Stay still. 990 00:54:21,370 --> 00:54:23,530 I-I-I... Oh, oh... There. 991 00:54:41,810 --> 00:54:45,410 You're right, it's time. 992 00:54:47,330 --> 00:54:48,810 Yeah. 993 00:54:56,650 --> 00:54:58,490 So, you need to rest up. 994 00:54:58,530 --> 00:55:02,530 No strenuous activity for at least two weeks. 995 00:55:02,570 --> 00:55:04,890 No more Santa, then. No. 996 00:55:06,890 --> 00:55:09,490 Have you worked out what this rash is yet? 997 00:55:09,530 --> 00:55:11,970 Er, no, I haven't had the results back from your biopsy, 998 00:55:12,010 --> 00:55:14,890 but I'm fairly certain that it's dermatitis herpetiformis. 999 00:55:14,930 --> 00:55:17,890 Is it catching? No. 1000 00:55:17,930 --> 00:55:20,130 So there was no need to close the grotto down. 1001 00:55:20,170 --> 00:55:22,770 No, no, precautions were necessary. 1002 00:55:22,810 --> 00:55:25,530 Anyway, I think it was just a symptom of something bigger. 1003 00:55:25,570 --> 00:55:28,930 All indicators point towards coeliac disease, 1004 00:55:28,970 --> 00:55:31,250 which is a condition where your immune system 1005 00:55:31,290 --> 00:55:34,490 starts to attack your own tissue when you eat gluten. 1006 00:55:34,530 --> 00:55:38,530 It would certainly explain your low blood iron 1007 00:55:38,570 --> 00:55:41,170 and your stomach issues and your weight loss. 1008 00:55:41,210 --> 00:55:44,090 And your stronger than normal reaction to wheat-based alcohol. 1009 00:55:44,130 --> 00:55:47,330 My body's attacking itself? Bloody heck, that sounds serious. 1010 00:55:47,370 --> 00:55:50,170 Yeah, it is. Yeah. Yeah. Unless you change your diet, 1011 00:55:50,210 --> 00:55:52,610 you run the risk of malabsorption and malnutrition. 1012 00:55:52,650 --> 00:55:55,050 It can be very serious. I'll run some tests. 1013 00:55:55,090 --> 00:55:56,530 Urgent tests? 1014 00:55:56,570 --> 00:55:58,130 Not this minute, no. 1015 00:55:58,170 --> 00:56:00,930 Great, so I can drive you back to the village now, 1016 00:56:00,970 --> 00:56:02,570 seeing as I'm not contagious. 1017 00:56:02,610 --> 00:56:03,890 Ah, no, that won't be necessary. 1018 00:56:03,930 --> 00:56:05,930 Louisa's coming to collect me after the parade. 1019 00:56:05,970 --> 00:56:07,770 After the parade? 1020 00:56:07,810 --> 00:56:10,170 Doc, it's Christmas Eve. 1021 00:56:10,210 --> 00:56:12,930 I'm more than grateful, you risking yourself, 1022 00:56:12,970 --> 00:56:16,010 coming up here and stitching me up, but you should be with your family. 1023 00:56:16,050 --> 00:56:18,330 Yes, now I appreciate that, but I need to be thorough. 1024 00:56:21,290 --> 00:56:22,730 Doc... 1025 00:56:22,770 --> 00:56:25,010 I hate Christmas. I always have. 1026 00:56:25,050 --> 00:56:27,250 What do you mean? 1027 00:56:27,290 --> 00:56:29,490 See, my wife loved it. 1028 00:56:29,530 --> 00:56:31,850 I was only ever Santa to please her. 1029 00:56:31,890 --> 00:56:34,770 And to be honest, I still couldn't stand it. 1030 00:56:34,810 --> 00:56:37,930 I'd moan, complain, you know how it is. 1031 00:56:39,250 --> 00:56:44,650 Then, five years ago, she died. December the 23rd, without warning. 1032 00:56:44,690 --> 00:56:47,650 Yes, I remember, it was very sad. 1033 00:56:47,690 --> 00:56:51,050 After that, putting on the beard, the suit, 1034 00:56:51,090 --> 00:56:53,970 becoming someone else for a while, well, it was an escape. 1035 00:56:57,010 --> 00:57:00,930 And once I stopped fighting it, I started to get it. 1036 00:57:00,970 --> 00:57:04,890 Making toys for the kids, giving folk some happy memories... 1037 00:57:04,930 --> 00:57:09,490 it's... it's a privilege, Doc. An honour. 1038 00:57:09,530 --> 00:57:13,010 I just wish I'd understood that when she was still alive. 1039 00:57:15,290 --> 00:57:19,330 Yes, well, erm... I'm sorry, you'll have to wait until next year now. 1040 00:57:19,370 --> 00:57:21,970 And is that your plan? 1041 00:57:22,010 --> 00:57:23,730 Wait until next year 1042 00:57:23,770 --> 00:57:26,530 and MAYBE celebrate Christmas with your family then? 1043 00:57:26,570 --> 00:57:28,690 I had an emergency to attend to. 1044 00:57:28,730 --> 00:57:30,290 And now the emergency's over. 1045 00:57:30,330 --> 00:57:31,650 Er, yeah, well, even if I... 1046 00:57:31,690 --> 00:57:34,370 Even if I... I mean, it's just... It'll be just too late now. 1047 00:57:34,410 --> 00:57:36,210 It wouldn't be too late if you left right now. 1048 00:57:36,250 --> 00:57:38,250 I still have to run those tests on you. 1049 00:57:38,290 --> 00:57:39,730 The tests can wait. 1050 00:57:42,690 --> 00:57:44,090 You're avoiding your family 1051 00:57:44,130 --> 00:57:46,650 because you don't want to ruin things for them. 1052 00:57:50,330 --> 00:57:53,370 Do you wanna know what the true magic of Christmas is? 1053 00:57:53,410 --> 00:57:55,170 It's being exactly who you are, 1054 00:57:55,210 --> 00:57:57,410 but, still, your family want you around, 1055 00:57:57,450 --> 00:57:59,810 even if you are an irritating bugger. 1056 00:58:01,290 --> 00:58:03,090 That truly is a miracle. 1057 00:58:04,810 --> 00:58:07,970 And sometimes we don't know how lucky we are until it's too late. 1058 00:58:12,010 --> 00:58:15,290 The only way you can ruin their Christmas is by not being there. 1059 00:58:17,770 --> 00:58:20,570 Yes, I see what you mean. 1060 00:58:20,610 --> 00:58:22,890 Great. Now, it's gonna be cold out there, 1061 00:58:22,930 --> 00:58:24,290 so we'll need to wrap up. 1062 00:58:24,330 --> 00:58:26,930 You're not coming. You need to recuperate and rest that leg. 1063 00:58:26,970 --> 00:58:29,130 Doc, it's Christmas Eve. I have plans. 1064 00:58:29,170 --> 00:58:31,730 Absolutely not. I'm the one with the wheels. 1065 00:58:31,770 --> 00:58:34,890 Either we go together, or we don't go at all. 1066 00:58:46,410 --> 00:58:48,570 Here we go. I've got some spares. 1067 00:58:49,730 --> 00:58:51,450 As I was saying, it'll be cold, 1068 00:58:51,490 --> 00:58:53,650 on account of there being no windscreen. 1069 00:58:53,690 --> 00:58:54,730 What? 1070 00:58:56,010 --> 00:58:58,570 Maybe better I just show you, Doc. 1071 00:59:04,410 --> 00:59:05,770 Really?! 1072 00:59:05,810 --> 00:59:09,530 Mind out, it's Santa coming through. It's Santa coming through. 1073 00:59:09,570 --> 00:59:11,850 Attention, please. 1074 00:59:11,890 --> 00:59:15,610 Attention, everyone. The parade is about to begin. 1075 00:59:17,130 --> 00:59:20,370 But before we begin, I'd like to make a little speech. 1076 00:59:20,410 --> 00:59:21,890 This is boring! I'm cold. 1077 00:59:21,930 --> 00:59:23,250 Ten years ago... 1078 00:59:23,290 --> 00:59:25,610 Santa? Maybe we could just, you know, begin? 1079 00:59:25,650 --> 00:59:28,730 Well, we'll begin when Santa says so. 1080 00:59:28,770 --> 00:59:31,450 All those in favour of starting the parade, say aye! 1081 00:59:31,490 --> 00:59:33,170 AYE! 1082 00:59:33,210 --> 00:59:35,530 OK, everybody behind me, stay in formation! 1083 00:59:35,570 --> 00:59:37,890 What about Daddy? 1084 00:59:37,930 --> 00:59:40,810 Yeah, he said he really wanted to be here, but... 1085 00:59:40,850 --> 00:59:44,290 Don't worry about Daddy, little man. Santa's here now. 1086 00:59:44,330 --> 00:59:48,970 Ho-ho-ho! Merry Christmas! 1087 00:59:49,010 --> 00:59:52,650 Merry Christmas, everyone! 1088 00:59:52,690 --> 00:59:54,930 Ho-ho-ho! What the...? 1089 00:59:54,970 --> 00:59:57,890 Sit down! Your leg! You'll burst the stitches. 1090 00:59:57,930 --> 00:59:59,370 Keep your eyes on the road. 1091 00:59:59,410 --> 01:00:04,490 Merry Christmas, everybody! 1092 01:00:04,530 --> 01:00:07,290 Presents for everyone! Martin?! 1093 01:00:07,330 --> 01:00:09,250 Hello. 1094 01:00:09,290 --> 01:00:13,770 Merry Christmas! Ho-ho-ho! 1095 01:00:13,810 --> 01:00:15,970 Merry Christmas! Put your seatbelt on. 1096 01:00:16,010 --> 01:00:19,010 Come on, Doc! All right. 1097 01:00:22,690 --> 01:00:25,770 All together now! Ho-ho-ho! 1098 01:00:25,810 --> 01:00:27,810 ♪ Jingle all the way 1099 01:00:27,850 --> 01:00:32,650 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh, hey! 1100 01:00:32,690 --> 01:00:36,690 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 1101 01:00:36,730 --> 01:00:39,730 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse... ♪ 1102 01:00:39,770 --> 01:00:42,810 Told you I'd show you the magic of Christmas, didn't I? 1103 01:00:42,850 --> 01:00:46,330 Er, yes. Yes, you did, yes. But take it easy. Stay here. 1104 01:00:46,370 --> 01:00:48,130 Best seat in the house, Doc. Yeah. 1105 01:00:48,170 --> 01:00:50,490 Mummy! Did you enjoy that? Did you? 1106 01:00:52,050 --> 01:00:56,010 Well, that was quite an entrance. I wanted to be here on time. 1107 01:00:56,050 --> 01:00:57,730 Daddy! 1108 01:01:01,490 --> 01:01:03,650 Did you enjoy that? Yes! 1109 01:01:08,930 --> 01:01:10,810 There we go, my love, you take care now. 1110 01:01:10,850 --> 01:01:12,650 I thought I said no sky lanterns. 1111 01:01:12,690 --> 01:01:15,370 During the parade, yes. But the parade's over now. 1112 01:01:15,410 --> 01:01:18,570 Oh, come on. It's Christmas, everybody's enjoying themselves. 1113 01:01:18,610 --> 01:01:19,930 No means no! 1114 01:01:19,970 --> 01:01:22,930 You know what, you're a great Santa. 1115 01:01:24,370 --> 01:01:26,890 Really? Best we've ever had. 1116 01:01:28,050 --> 01:01:30,890 Well, I suppose you have already given them out, haven't you? 1117 01:01:30,930 --> 01:01:34,010 So... Here, go on. On the house. 1118 01:01:34,050 --> 01:01:36,650 Thanks. Merry Christmas, Bert. 1119 01:01:36,690 --> 01:01:38,530 And Merry Christmas to you, too. 1120 01:01:39,650 --> 01:01:44,330 OK. I believe you. The turkey escaped. 1121 01:01:44,370 --> 01:01:47,770 I let it go. Oh, I knew it, Mor. I knew it. 1122 01:01:47,810 --> 01:01:49,650 I'm sorry. 1123 01:01:49,690 --> 01:01:53,890 I think I was just feeling a bit broody and hormonal. 1124 01:01:53,930 --> 01:01:55,850 Right, yeah. 1125 01:01:55,890 --> 01:01:58,610 You know, because of the baby. 1126 01:02:00,450 --> 01:02:02,570 What, the... the baby turkey? 1127 01:02:04,090 --> 01:02:06,690 No. What, er...? 1128 01:02:11,690 --> 01:02:15,290 I was gonna wait till Christmas Day to tell you, but, erm... 1129 01:02:15,330 --> 01:02:17,170 surprise! 1130 01:02:18,650 --> 01:02:19,650 Baby. 1131 01:02:19,690 --> 01:02:21,570 Yeah, a baby... What? 1132 01:02:21,610 --> 01:02:24,570 Our baby. Oh, Mor! Mor! 1133 01:02:27,690 --> 01:02:29,690 We're getting married. Again. 1134 01:02:29,730 --> 01:02:32,170 Congratulations, again! Can I tell 'em? 1135 01:02:33,770 --> 01:02:36,890 We're having a baby! Oh, it's not a competition, Al. 1136 01:02:36,930 --> 01:02:39,610 Well... Congratulations! 1137 01:02:42,610 --> 01:02:45,170 Here, take this. 1138 01:02:47,490 --> 01:02:49,730 You know, some people, when they light these lanterns, 1139 01:02:49,770 --> 01:02:51,690 they like to dedicate them to people. 1140 01:02:51,730 --> 01:02:56,130 Absent friends or family... or maybe someone they've lost. 1141 01:02:57,930 --> 01:03:00,450 I'm not sure if my mother would appreciate a lantern. 1142 01:03:01,890 --> 01:03:03,850 It's not for her, Martin. 1143 01:03:23,410 --> 01:03:24,650 Thank you. 1144 01:03:28,330 --> 01:03:29,490 I love you. 1145 01:03:30,890 --> 01:03:32,770 I love you, too, Martin. 1146 01:03:39,050 --> 01:03:40,570 Hang on! 1147 01:03:40,610 --> 01:03:42,330 That one, where's it going? 1148 01:03:42,370 --> 01:03:44,970 Is that your lantern burning up? 1149 01:03:46,530 --> 01:03:49,690 Yeah, it looks like it's falling. 1150 01:03:49,730 --> 01:03:53,330 As long as the wind doesn't catch it and it lands in the sea. 1151 01:03:55,410 --> 01:03:57,330 I think it's coming this way. 1152 01:04:03,130 --> 01:04:05,370 Oh, that's bad. Oh, dear. 1153 01:04:06,970 --> 01:04:09,890 Erm, sorry. Sorry, everybody, but I, er... 1154 01:04:09,930 --> 01:04:11,930 James! 1155 01:04:11,970 --> 01:04:14,930 Martin! James! James, come here. 1156 01:04:16,330 --> 01:04:19,250 Where's Penhale? Penhale, call the fire brigade! 1157 01:04:19,290 --> 01:04:22,010 Everybody, stand back. Stand back! 1158 01:04:26,250 --> 01:04:28,250 Subtitles by accessibility@itv.com 82864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.