Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,334
(Hanni El Khatib's
"You Rascal You" playing)
2
00:00:06,874 --> 00:00:09,105
Oh! Oh!
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,668
Yes! Yeah!
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,078
All right, all right. I admit it.
5
00:00:13,113 --> 00:00:14,240
Epstein's better
than I thought he'd be.
6
00:00:14,281 --> 00:00:15,579
Uh, yeah.
7
00:00:15,616 --> 00:00:17,744
He's the reason 15's
gonna own 27.
8
00:00:17,784 --> 00:00:20,253
- 100 bucks.
- 27 is a superior division.
9
00:00:20,287 --> 00:00:21,778
- I'll bet you anything.
- 100 bucks.
10
00:00:21,855 --> 00:00:22,948
- 100 bucks.
- Yeah.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,548
100 bucks.
You guys shut up, please.
12
00:00:27,561 --> 00:00:30,121
(Chris) Dude,
you were unreal today.
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,790
(Dov) Nah, it's--it's nothing.
14
00:00:31,865 --> 00:00:34,061
I took a couple lessons to get ready.
It's no big deal.
15
00:00:34,101 --> 00:00:37,629
No big deal?
You were on fire out there.
16
00:00:37,704 --> 00:00:41,232
You're like the urban cowboy...
on fire.
17
00:00:41,275 --> 00:00:42,868
- Right?
- (Dov groans)
18
00:00:42,910 --> 00:00:44,208
Come on.
19
00:00:44,244 --> 00:00:45,940
- And it's the first day.
- (groans as door slams)
20
00:00:45,979 --> 00:00:49,279
I mean, most of us couldn't even
get up on the horse the first day.
21
00:00:49,316 --> 00:00:52,548
You're gonna fly
through this training, bro.
22
00:00:52,586 --> 00:00:54,578
All right, come on.
We're here. Let's go.
23
00:00:54,621 --> 00:00:55,987
Oh, I just gotta
get my stuff together.
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,456
What stuff?
25
00:00:57,491 --> 00:00:59,824
You know, my things, my stuff.
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,327
Okay.
27
00:01:01,395 --> 00:01:04,229
Go ahead. I'll catch up to you.
28
00:01:04,264 --> 00:01:06,062
(groans)
29
00:01:07,601 --> 00:01:10,002
- Wh--
- Nothing. It's nothing.
30
00:01:10,070 --> 00:01:12,301
I--I think I tweaked my back
a little bit on that last jump,
31
00:01:12,339 --> 00:01:13,807
but... I'm fine.
32
00:01:13,840 --> 00:01:16,139
Well, is it bad,
like, hospital bad?
33
00:01:16,176 --> 00:01:18,111
No. No, it's...
34
00:01:19,613 --> 00:01:21,775
Yeah, it's bad.
35
00:01:21,815 --> 00:01:24,842
♪ When they bring your dead body in ♪
36
00:01:24,918 --> 00:01:29,413
♪ I'll be glad when you're dead,
you rascal, you ♪
37
00:01:29,456 --> 00:01:31,584
So any cute boys at horse camp?
38
00:01:31,625 --> 00:01:33,355
I don't know. I wouldn't know.
I don't care.
39
00:01:33,427 --> 00:01:35,692
I'm over cops,
completely over them.
40
00:01:35,762 --> 00:01:37,196
I would have thought
it'd be the perfect time
41
00:01:37,264 --> 00:01:38,357
to get right back up on that horse.
42
00:01:38,432 --> 00:01:39,991
No, I want to be alone right now.
43
00:01:40,033 --> 00:01:42,025
(chuckles)
Andy McNally, lone wolf?
44
00:01:42,102 --> 00:01:43,263
So?
45
00:01:43,303 --> 00:01:45,135
- I get it. I like it.
- All right.
46
00:01:45,172 --> 00:01:46,299
(Dov) Ladies.
47
00:01:46,340 --> 00:01:48,172
- Hey.
- How's the back?
48
00:01:48,208 --> 00:01:50,700
Back's fine.
It's my heart that's broken.
49
00:01:50,777 --> 00:01:51,767
You know how long
I've been looking forward
50
00:01:51,812 --> 00:01:53,542
to this mounted unit training?
51
00:01:53,614 --> 00:01:55,776
Yeah, I'm surprised they cleared
you to get back out on shift.
52
00:01:55,816 --> 00:01:57,011
Oh, no, I'm--I'm fine.
53
00:01:57,050 --> 00:01:59,815
It's just a lateral muscle sprain.
54
00:01:59,853 --> 00:02:02,982
No big deal. As long as I take
a couple of these every few hours,
55
00:02:03,023 --> 00:02:04,218
I'm good to go.
56
00:02:04,291 --> 00:02:07,022
Just... no cantering for a while.
57
00:02:08,862 --> 00:02:10,888
The reins go to the horse's mouth,
58
00:02:10,964 --> 00:02:12,159
but Western, the reins go over--
59
00:02:12,199 --> 00:02:13,895
Really? I mean, come on.
60
00:02:13,967 --> 00:02:16,527
It's like I'm not already
having a crappy enough day?
61
00:02:16,570 --> 00:02:18,232
Chris was just teaching me
62
00:02:18,305 --> 00:02:20,865
the difference between
riding Western and English.
63
00:02:20,907 --> 00:02:22,500
What, were you taking notes yesterday?
64
00:02:22,542 --> 00:02:24,067
Yeah. I mean...
65
00:02:24,144 --> 00:02:26,136
Dov really wouldn't know,
because he's too busy
66
00:02:26,179 --> 00:02:28,080
popping pills and icing his back.
67
00:02:28,148 --> 00:02:29,980
Thanks, babe.
68
00:02:30,017 --> 00:02:31,144
You're quiet.
69
00:02:31,184 --> 00:02:32,709
So? Arrest me.
70
00:02:33,920 --> 00:02:35,650
She is not feeling the love today.
71
00:02:35,689 --> 00:02:36,748
That's my thing.
72
00:02:38,058 --> 00:02:39,424
All right, guys.
We're gonna be late.
73
00:02:39,493 --> 00:02:40,688
We should probably get to Parade.
74
00:02:40,727 --> 00:02:42,093
Hey, do you want me
to call wheel-trans?
75
00:02:42,162 --> 00:02:43,221
No, it's okay.
76
00:02:43,263 --> 00:02:44,492
I'll just take your broomstick.
77
00:02:44,531 --> 00:02:46,261
(slap on back)
Ohh!
78
00:02:46,333 --> 00:02:47,892
- Callaghan.
- Hey.
79
00:02:47,934 --> 00:02:49,493
Kirkus trial. (clears throat)
80
00:02:49,536 --> 00:02:51,937
Evidence box 9 of 26.
81
00:02:52,005 --> 00:02:53,337
Wow. If these get too heavy,
82
00:02:53,373 --> 00:02:55,103
give us a holler. I'll call you a rookie.
83
00:02:55,175 --> 00:02:56,541
Yeah, thanks.
84
00:02:56,576 --> 00:02:58,101
And lift with your legs.
85
00:02:58,178 --> 00:02:59,407
Right.
86
00:02:59,446 --> 00:03:01,745
You know what?
Hey, hey. Come here.
87
00:03:01,782 --> 00:03:03,910
Hey. I got something I want
to run by you, all right?
88
00:03:03,950 --> 00:03:05,282
Something personal.
89
00:03:05,352 --> 00:03:06,513
I say go for it, brother.
90
00:03:06,553 --> 00:03:07,418
Shave that back.
91
00:03:07,454 --> 00:03:10,288
Ass. You're an ass.
92
00:03:10,357 --> 00:03:12,849
Where to start? Where to start?
93
00:03:12,893 --> 00:03:17,092
How about the mounted unit
training report, day one?
94
00:03:17,130 --> 00:03:18,098
Happy?
95
00:03:18,131 --> 00:03:19,360
Yeah.
96
00:03:20,434 --> 00:03:22,869
Don't be.
97
00:03:22,903 --> 00:03:25,463
Says here,
"Your rooks showed up nervous,
98
00:03:25,539 --> 00:03:28,976
"rode tight,
came generally unprepared.
99
00:03:29,042 --> 00:03:31,944
The candidates from 27 Division
fared far better."
100
00:03:31,978 --> 00:03:34,311
- Sir, if--if I might--
- Skip it, Epstein.
101
00:03:34,381 --> 00:03:36,907
You're the only one
who got a decent report.
102
00:03:36,950 --> 00:03:38,441
- (grunts)
- Now you all might think
103
00:03:38,485 --> 00:03:41,216
that this mounted training is no big deal,
104
00:03:41,254 --> 00:03:44,053
special skill to pad your résumé,
105
00:03:44,091 --> 00:03:45,889
but I went to bat for you on this,
106
00:03:45,926 --> 00:03:48,987
told them that I had 3 rookies from 15
107
00:03:49,062 --> 00:03:50,587
who was worth their time.
108
00:03:54,067 --> 00:03:56,662
Look at the person next to you.
109
00:03:56,737 --> 00:03:58,296
For a second, if you will.
Go ahead.
110
00:04:01,108 --> 00:04:02,974
All of you.
111
00:04:03,009 --> 00:04:05,604
That is the person
who deserves your very best.
112
00:04:09,015 --> 00:04:11,746
And I expect much better
from you today.
113
00:04:12,986 --> 00:04:14,420
Moving on.
114
00:04:14,454 --> 00:04:18,255
Detective Callaghan
is prepping the Kirkus trial.
115
00:04:18,291 --> 00:04:21,090
Officer Williams testifies
tomorrow morning.
116
00:04:21,128 --> 00:04:22,687
Now the rest of you,
get out there.
117
00:04:22,763 --> 00:04:24,823
Do your best,
because that's what we do.
118
00:04:24,865 --> 00:04:25,833
Yes, sir.
119
00:04:25,866 --> 00:04:27,095
(Oliver) You all right? Epstein?
120
00:04:27,134 --> 00:04:28,659
Officer Williams, you got a sec?
121
00:04:32,806 --> 00:04:35,139
You may be the best rookies
downtown has to offer,
122
00:04:35,175 --> 00:04:36,837
but you don't know squat
about horses,
123
00:04:36,877 --> 00:04:39,312
and that's all
that matters to me.
124
00:04:39,346 --> 00:04:43,306
So hit your stalls, tack up,
and let's learn how to ride.
125
00:04:46,953 --> 00:04:48,615
Of course I don't know squat
about horses.
126
00:04:48,655 --> 00:04:50,647
What's that guy's problem?
127
00:04:50,690 --> 00:04:51,988
You want me to ask him?
128
00:04:52,025 --> 00:04:53,550
No, I don't want you to ask him.
129
00:04:53,627 --> 00:04:57,189
I swear, this job attracts power-tripping,
insecure control freaks.
130
00:04:58,298 --> 00:05:00,699
Not you.
131
00:05:00,734 --> 00:05:02,896
(sighs) Hey, guy.
132
00:05:02,969 --> 00:05:05,734
I swear, Diaz. I don't know
how you get any work done, man.
133
00:05:05,806 --> 00:05:07,365
Don't even try, Samuels.
I'm off cops.
134
00:05:07,407 --> 00:05:09,706
Aw, shucks. I should have pounced
back at the Academy
135
00:05:09,743 --> 00:05:10,711
when I had my chance.
136
00:05:10,744 --> 00:05:11,973
You never had a chance.
137
00:05:12,012 --> 00:05:13,674
I love you. (chuckles)
138
00:05:13,713 --> 00:05:15,909
Well, at least I get to hang out
with my buddy Diaz over here.
139
00:05:15,982 --> 00:05:18,042
I've been trying to get together
with this guy for ages,
140
00:05:18,084 --> 00:05:20,815
but then my best old friend here
gets a girlfriend and--
141
00:05:20,854 --> 00:05:23,255
Oh, not just a girlfriend,
a Peck.
142
00:05:23,323 --> 00:05:24,586
- Hey.
- Whoa.
143
00:05:24,658 --> 00:05:25,819
(horse snorts)
144
00:05:25,859 --> 00:05:27,157
Seriously, man.
145
00:05:27,194 --> 00:05:28,890
Nobody's ever been such a good friend.
146
00:05:28,929 --> 00:05:29,897
You know that.
147
00:05:29,930 --> 00:05:32,900
Dude. (chuckles)
148
00:05:32,933 --> 00:05:34,595
It's just so good to hang out
with you again, man.
149
00:05:34,668 --> 00:05:37,069
- Dude, right? Yes!
- Yeah, man. Yeah! Pah!
150
00:05:37,103 --> 00:05:38,093
(Samuels) Remember,
remember, remember?
151
00:05:38,171 --> 00:05:39,662
(blows) Booyah!
152
00:05:39,706 --> 00:05:40,867
- (imitates gunfire)
- Bang! Bang! Ay, yi, yi, yi!
153
00:05:40,907 --> 00:05:42,273
Wow.
154
00:05:43,743 --> 00:05:46,679
(clears throat) Uh, what?
155
00:05:46,713 --> 00:05:49,376
Screw horse camp.
This is what I love right here--
156
00:05:49,416 --> 00:05:51,885
the open road,
serving, protecting.
157
00:05:51,918 --> 00:05:53,386
Picking up losers all day long.
158
00:05:53,420 --> 00:05:54,683
I happen to enjoy my job.
159
00:05:54,721 --> 00:05:57,520
(dispatcher on radio) S-1, attend
1582 Spadina for a bomb threat.
160
00:05:57,557 --> 00:06:00,117
Female caller said there's a bomb
in the restaurant kitchen.
161
00:06:00,193 --> 00:06:02,594
ETF is on scene.
Request units for backup.
162
00:06:02,629 --> 00:06:03,790
1519 on it.
163
00:06:03,864 --> 00:06:05,025
(siren wailing)
164
00:06:05,065 --> 00:06:06,363
Sweet. Things are looking up.
165
00:06:06,399 --> 00:06:09,301
Oh, right, 'cause you get to see
your new girlfriend Betty Bombsquad?
166
00:06:09,369 --> 00:06:11,201
You know what? There's a lot
you could learn from Sue, okay?
167
00:06:11,238 --> 00:06:13,366
She's fearless, courageous, hilarious,
168
00:06:13,406 --> 00:06:15,466
and she doesn't have a clove of garlic
where her heart's supposed to be.
169
00:06:15,542 --> 00:06:16,475
Oh, really? 'cause there's
actually a couple things
170
00:06:16,543 --> 00:06:17,977
you can learn from Chris.
171
00:06:18,044 --> 00:06:19,376
Well, I guess we're both
with the right people.
172
00:06:19,412 --> 00:06:21,404
Yeah, I guess so.
173
00:06:21,448 --> 00:06:23,940
(siren whoops,
indistinct conversations)
174
00:06:27,387 --> 00:06:29,288
(Dov) Traci Nash flying solo.
175
00:06:29,322 --> 00:06:30,290
Yeah, I like it.
It's nice and quiet.
176
00:06:30,323 --> 00:06:31,655
Oh, lucky you.
177
00:06:31,725 --> 00:06:33,318
All right, so I need you guys
to keep everyone
178
00:06:33,393 --> 00:06:35,328
- outside the perimeter.
- You find anything yet?
179
00:06:35,395 --> 00:06:37,830
I just got here. Cleared it,
but we still have to sweep.
180
00:06:37,898 --> 00:06:40,299
- Could be a swatter.
- What the hell is a swatter?
181
00:06:40,333 --> 00:06:41,801
Someone who calls in
a fake bomb threat
182
00:06:41,835 --> 00:06:44,236
to see his awesome girlfriend
in action.
183
00:06:44,271 --> 00:06:46,240
So what, we still don't know
if there's a bomb in there?
184
00:06:46,273 --> 00:06:49,072
Some woman called it in,
tried to, uh, block the number.
185
00:06:49,109 --> 00:06:51,476
Took our binary guys about
five seconds to crack it. Here.
186
00:06:51,511 --> 00:06:52,911
Mary Vu, 1290 Carlaw.
187
00:06:52,946 --> 00:06:54,608
All right, let's go.
188
00:06:54,648 --> 00:06:57,083
Oh, if you don't mind,
I'll, uh, steal Epstein here.
189
00:06:57,117 --> 00:06:59,450
I could use him on scene.
190
00:06:59,486 --> 00:07:00,476
Keys.
191
00:07:03,423 --> 00:07:04,982
Hey, looks like I'm riding with you.
192
00:07:05,025 --> 00:07:07,620
Yeah, so much for quiet and nice.
193
00:07:08,662 --> 00:07:11,291
Officer Williams? Noelle?
194
00:07:11,331 --> 00:07:13,323
Noelle, you got a minute?
195
00:07:14,701 --> 00:07:16,670
How's it going?
196
00:07:16,703 --> 00:07:19,502
Uh, trial prep--it's--it's--it's good.
It's going good.
197
00:07:19,539 --> 00:07:21,599
No, I'm talking about
the whole baby thing,
198
00:07:21,641 --> 00:07:23,337
the wanting to have one, the IVF?
199
00:07:23,376 --> 00:07:25,675
Everything's fine.
Thanks for asking.
200
00:07:32,352 --> 00:07:33,718
Okay.
201
00:07:33,787 --> 00:07:35,551
Noelle...
202
00:07:35,622 --> 00:07:37,853
You know, I think
we should talk about this.
203
00:07:38,825 --> 00:07:40,726
- You do, huh?
- Yeah.
204
00:07:40,794 --> 00:07:41,784
Well, I don't.
205
00:07:45,131 --> 00:07:46,656
Got it.
206
00:07:46,700 --> 00:07:49,192
(crowd speaking Cantonese)
207
00:07:49,235 --> 00:07:51,704
Ma'am, how many times
do I have to tell you?
208
00:07:51,738 --> 00:07:53,969
No more pictures, please.
209
00:07:54,007 --> 00:07:56,067
(camera shutters clicking)
210
00:07:56,142 --> 00:07:58,509
Seriously? Oh.
211
00:07:58,545 --> 00:08:00,411
(woman) See you smile, ah?
212
00:08:01,982 --> 00:08:03,541
A--A bomb threat?
213
00:08:03,583 --> 00:08:05,211
Call was traced to your cell phone.
214
00:08:05,251 --> 00:08:06,412
It wasn't me.
215
00:08:06,486 --> 00:08:09,183
Oh, so you're saying your phone
called all on its own, ma'am?
216
00:08:09,222 --> 00:08:10,747
I don't even know where it is.
217
00:08:10,824 --> 00:08:12,383
Someone must have stolen it.
218
00:08:12,425 --> 00:08:14,360
(cell phone ringing)
219
00:08:14,394 --> 00:08:16,863
So someone stole your phone,
called in a bomb threat,
220
00:08:16,896 --> 00:08:18,660
and then put it back in your pocket?
221
00:08:18,698 --> 00:08:20,064
Guess so.
222
00:08:20,100 --> 00:08:21,068
Don't test me.
223
00:08:21,101 --> 00:08:22,262
I'm not afraid of you.
224
00:08:22,335 --> 00:08:23,268
Well, you should be.
225
00:08:23,336 --> 00:08:24,429
Well, I'm not.
226
00:08:26,706 --> 00:08:28,106
What do you say, Officer Nash,
227
00:08:28,174 --> 00:08:31,110
we take her back to the station
and find out the whole story?
228
00:08:31,177 --> 00:08:33,009
- I'll meet you on the street!
- Do it!
229
00:08:39,519 --> 00:08:41,681
Mary!
230
00:08:41,721 --> 00:08:43,212
(Gail) I got her!
231
00:08:44,557 --> 00:08:47,026
Mary, hold up! Hey!
(handcuffs clicking)
232
00:08:47,060 --> 00:08:48,460
If you want to arrest me, go ahead!
233
00:08:48,528 --> 00:08:49,689
I have nothing to say to you!
234
00:08:49,729 --> 00:08:52,358
What is going on here?
235
00:08:52,399 --> 00:08:54,095
Seriously, Mary, what's going on?
236
00:08:54,134 --> 00:08:56,228
I have nothing to say to you.
237
00:09:02,876 --> 00:09:04,902
Mary, you gotta tell us
what you know.
238
00:09:04,944 --> 00:09:07,140
Is there a bomb
in that restaurant or not?
239
00:09:07,213 --> 00:09:09,375
- I have to pee.
- Not gonna work.
240
00:09:09,416 --> 00:09:10,975
I just took you five minutes ago.
241
00:09:11,051 --> 00:09:12,781
- What do you want from me?
- The truth!
242
00:09:12,819 --> 00:09:14,253
It's the easiest thing to remember.
243
00:09:14,287 --> 00:09:16,483
Why did you call in a bomb threat?
244
00:09:17,590 --> 00:09:20,651
That restaurant is a known hangout
for gang activity, okay?
245
00:09:20,727 --> 00:09:22,753
If you are connected,
we're gonna find out.
246
00:09:24,130 --> 00:09:27,828
I worked there for six months
washing dishes.
247
00:09:27,901 --> 00:09:30,496
The owner never paid me a cent.
248
00:09:30,570 --> 00:09:32,129
I want to get back at him.
249
00:09:32,172 --> 00:09:33,265
You're lying.
250
00:09:36,910 --> 00:09:38,970
You're scared.
251
00:09:39,012 --> 00:09:40,241
You don't know me.
252
00:09:40,280 --> 00:09:41,942
No, but I do know what it's like
253
00:09:41,981 --> 00:09:44,416
to be acting all tough
when really you're terrified.
254
00:09:47,253 --> 00:09:49,313
You can trust me, okay?
255
00:09:51,658 --> 00:09:54,628
Mary, you can trust me.
256
00:09:56,029 --> 00:09:58,157
(door release buzzes, beeps)
257
00:09:58,198 --> 00:10:01,532
(clears throat)
That is a surveillance photo
258
00:10:01,601 --> 00:10:03,194
taken at David Ing's wedding,
259
00:10:03,269 --> 00:10:05,295
Shangri-la Banquet Hall,
two months ago.
260
00:10:05,338 --> 00:10:08,035
This is Officer Swarek.
He works in our Guns and Gangs unit.
261
00:10:08,108 --> 00:10:10,270
That's you, Mary, uh, cuddling up to--
262
00:10:10,310 --> 00:10:11,437
I'm guessing that's your boyfriend--
263
00:10:11,478 --> 00:10:14,880
and you guys are sitting next to Tommy Chan,
crime boss of Wah Ching.
264
00:10:14,948 --> 00:10:17,179
- I have to pee.
- Well, fire away.
265
00:10:17,217 --> 00:10:18,617
You won't be the first person
to go in here,
266
00:10:18,651 --> 00:10:21,348
and when you're all done, you're gonna
tell me how you know Tommy Chan.
267
00:10:23,056 --> 00:10:25,025
Can I speak to you a minute,
Officer Swarek?
268
00:10:25,058 --> 00:10:26,526
(door release buzzes, beeps)
269
00:10:33,032 --> 00:10:35,558
I think I can get her to talk.
270
00:10:35,635 --> 00:10:39,504
With all due respect, sir,
I was building a rapport.
271
00:10:39,539 --> 00:10:40,837
(cell phone chimes and buzzes)
272
00:10:45,378 --> 00:10:49,008
Epstein says the restaurant's clear.
No bomb.
273
00:10:49,048 --> 00:10:52,644
All right, you want to start with finding out
why she called in a hoax, please?
274
00:10:52,685 --> 00:10:53,846
That, I can do.
275
00:10:56,923 --> 00:10:58,824
All right, here's how it goes.
276
00:10:58,858 --> 00:11:00,884
On the whistle,
you mount your horse,
277
00:11:00,927 --> 00:11:02,828
weave through the slalom course,
278
00:11:02,862 --> 00:11:04,888
place your cup of water
on the second pole
279
00:11:04,931 --> 00:11:06,058
without spilling a drop.
280
00:11:06,099 --> 00:11:08,728
You got it?
281
00:11:08,768 --> 00:11:09,895
All right, McNally, you're up.
282
00:11:09,936 --> 00:11:11,234
(blows whistle)
283
00:11:13,373 --> 00:11:15,069
I can't wait to see McNally trot.
284
00:11:15,108 --> 00:11:16,576
(horse snorts)
285
00:11:16,609 --> 00:11:18,578
(Instructor) Eyes forward.
Find a spot for your turn.
286
00:11:18,611 --> 00:11:20,170
- Yeah.
- Head up!
287
00:11:20,213 --> 00:11:22,409
♪ Meet the night, babe ♪
288
00:11:22,448 --> 00:11:25,077
♪ Oh, God, come alive ♪
289
00:11:28,188 --> 00:11:30,282
♪ You've been lyin' ♪
290
00:11:30,356 --> 00:11:32,291
- ♪ Lyin' and cheatin' ♪
- (horse snorts)
291
00:11:32,358 --> 00:11:34,020
♪ Cheatin' and breakin'... ♪
292
00:11:34,060 --> 00:11:36,620
Next.
293
00:11:36,696 --> 00:11:38,358
Dude, you are
so going down out there.
294
00:11:38,398 --> 00:11:39,798
Pfft! In your dreams, Edmonton.
295
00:11:39,866 --> 00:11:41,926
- Ah, Edmonton!
- (laughs)
296
00:11:41,968 --> 00:11:44,199
Just like the old days, brother,
back at the academy.
297
00:11:44,237 --> 00:11:45,899
Diaz. Samuels.
298
00:11:45,939 --> 00:11:47,464
Are you nervous?
299
00:11:47,540 --> 00:11:49,304
Nah, man, compared to
what I've had to go through,
300
00:11:49,375 --> 00:11:50,775
this is a friggin' holiday.
301
00:11:50,810 --> 00:11:52,278
Why, man? What's, uh--
What's going on?
302
00:11:52,312 --> 00:11:54,713
- Diaz!
- Looks like you're up, man.
303
00:11:54,747 --> 00:11:56,147
Work your magic, brother.
304
00:11:56,216 --> 00:11:57,206
All right, come on.
305
00:11:57,250 --> 00:11:59,981
- Whoa. Hey.
- (snorts)
306
00:12:00,053 --> 00:12:02,784
All landed immigrants from
Hong Kong the last five years.
307
00:12:02,822 --> 00:12:04,290
Are these just the men?
308
00:12:04,324 --> 00:12:06,225
Whoa, whoa. Wait.
Go back a photo. Let me see him.
309
00:12:06,259 --> 00:12:08,558
- (Gail) That guy?
- Yeah.
310
00:12:08,595 --> 00:12:11,394
There's no record of him.
He's not even a known associate.
311
00:12:11,431 --> 00:12:12,558
We need a name.
312
00:12:13,833 --> 00:12:15,631
(cell phone chimes)
313
00:12:17,270 --> 00:12:19,637
Sue Tran. Drinks with ETF.
Do I go?
314
00:12:19,672 --> 00:12:21,334
Why wouldn't you?
315
00:12:21,407 --> 00:12:23,967
Uh, because she's like
"The Hurt Locker."
316
00:12:24,010 --> 00:12:25,273
I'm a rookie cop.
317
00:12:25,311 --> 00:12:26,643
Dov, if you stayed home
318
00:12:26,679 --> 00:12:28,272
every single time
someone was cooler than you,
319
00:12:28,314 --> 00:12:30,442
you'd be like one of those ladies
from "Grey Gardens."
320
00:12:30,483 --> 00:12:33,453
Stop trying to be all Swarek
about everything.
321
00:12:33,486 --> 00:12:35,819
You may as well just tell her
how you feel about her.
322
00:12:39,659 --> 00:12:40,649
Bingo.
323
00:12:42,829 --> 00:12:44,092
We got a match.
324
00:12:46,099 --> 00:12:48,967
I know you don't think so, but...
325
00:12:49,002 --> 00:12:51,198
you can talk to me, Mary.
326
00:12:51,271 --> 00:12:54,469
I mean, sometimes it's easier
to talk to a stranger.
327
00:12:54,507 --> 00:12:56,669
You gotta think of it like...
328
00:12:56,709 --> 00:12:57,836
confession.
329
00:12:57,877 --> 00:12:59,436
(knock, door release buzzes, beeps)
330
00:13:01,514 --> 00:13:02,675
This is Officer Epstein.
331
00:13:02,715 --> 00:13:05,617
You've already met Officer Peck.
332
00:13:05,652 --> 00:13:06,620
Coffee.
333
00:13:06,653 --> 00:13:08,053
Oh, you made me run after you.
334
00:13:08,121 --> 00:13:09,350
I am not getting you a coffee.
335
00:13:09,389 --> 00:13:12,052
No, it's just... the smell.
336
00:13:12,125 --> 00:13:13,855
(Sam) Kenneth Chan--
337
00:13:13,893 --> 00:13:15,725
arrived from Hong Kong two years ago,
338
00:13:15,795 --> 00:13:19,027
sponsor Bo Chan,
relationship--great-aunt.
339
00:13:19,065 --> 00:13:22,558
Mary, what can you tell us
about your boyfriend Kenneth?
340
00:13:22,635 --> 00:13:24,968
He ask you to make that call?
341
00:13:25,004 --> 00:13:26,836
Can she put the coffee outside?
342
00:13:26,873 --> 00:13:27,897
The smell is--is--
343
00:13:27,974 --> 00:13:29,738
You're pregnant.
344
00:13:29,809 --> 00:13:31,004
Always having to pee.
345
00:13:31,044 --> 00:13:32,569
Supersonic sense of smell.
346
00:13:32,645 --> 00:13:33,704
I should've known.
347
00:13:35,715 --> 00:13:37,581
And Kenneth is the father.
348
00:13:40,320 --> 00:13:42,050
Mary?
349
00:13:42,088 --> 00:13:44,819
He not like his family, all right?
350
00:13:44,857 --> 00:13:48,191
But his cousin Tommy
always pressuring him,
351
00:13:48,227 --> 00:13:49,718
"Come. Work for me."
352
00:13:49,762 --> 00:13:52,254
Kenny always say no,
353
00:13:52,332 --> 00:13:54,494
but when I told him about the baby,
354
00:13:54,534 --> 00:13:56,059
he says we need the money.
355
00:13:56,102 --> 00:13:57,730
(Sam) Right.
The gangster with a heart of gold.
356
00:13:57,770 --> 00:13:59,068
Where have I heard that story before?
357
00:13:59,105 --> 00:14:00,266
Maybe from every girlfriend
358
00:14:00,340 --> 00:14:02,241
of every banger I've ever met.
359
00:14:02,275 --> 00:14:05,404
So, sorry if we don't empathize.
360
00:14:05,445 --> 00:14:07,914
I don't care!
I telling the truth.
361
00:14:07,947 --> 00:14:09,677
Last night, he tell me.
362
00:14:09,716 --> 00:14:12,083
He says I can't tell anyone.
363
00:14:12,118 --> 00:14:14,587
He going to work for his cousin,
join the gang.
364
00:14:14,620 --> 00:14:16,851
So why would he make you
call in a bomb threat
365
00:14:16,889 --> 00:14:18,551
to a rival gang's restaurant?
366
00:14:18,591 --> 00:14:20,025
He didn't!
367
00:14:20,059 --> 00:14:21,288
I just--
368
00:14:21,361 --> 00:14:23,125
I just want to buy some time,
369
00:14:23,196 --> 00:14:25,927
shut the place down,
convince him not to do it!
370
00:14:25,965 --> 00:14:27,866
Do what, exactly?
371
00:14:29,435 --> 00:14:32,030
Wah Ching initiation.
372
00:14:32,071 --> 00:14:34,063
Tonight at the restaurant,
373
00:14:34,107 --> 00:14:35,735
he going to kill someone.
374
00:14:40,546 --> 00:14:42,707
The Wah Ching, Chinese gang.
375
00:14:42,749 --> 00:14:45,150
Huge in the late seventies,
early eighties.
376
00:14:45,218 --> 00:14:47,585
Chinese immigrants
who'd come over from Hong Kong
377
00:14:47,620 --> 00:14:49,646
with nothing to lose,
and these are their kids,
378
00:14:49,722 --> 00:14:51,884
Wah Ching's second generation.
379
00:14:51,924 --> 00:14:53,825
Gangbanging
is all they've ever known.
380
00:14:53,893 --> 00:14:55,555
All right, and that makes them
even more dangerous.
381
00:14:55,595 --> 00:14:57,928
Tommy Chan here,
he's now the acting Dai Lo.
382
00:14:57,964 --> 00:15:00,331
- The boss?
- Yeah. You speak Cantonese?
383
00:15:00,400 --> 00:15:03,097
No, sir. You just put him
at the top of the pyramid.
384
00:15:03,136 --> 00:15:05,071
- Oh. Yeah.
- All right, listen up.
385
00:15:05,104 --> 00:15:06,936
Two weeks ago, a truck carrying
386
00:15:06,973 --> 00:15:09,602
200 grand worth of Wah Ching
merchandise was hijacked,
387
00:15:09,642 --> 00:15:11,304
probably by a rival triad.
388
00:15:11,344 --> 00:15:12,642
Is it heroin? Opium?
389
00:15:12,678 --> 00:15:14,408
Counterfeit designer watches.
390
00:15:14,447 --> 00:15:17,007
Sell for 30, 40 bucks a pop
in Chinatown.
391
00:15:17,083 --> 00:15:19,643
Look, Kenny Chan's hit
392
00:15:19,685 --> 00:15:21,745
has to be retaliation
for the truck robbery.
393
00:15:21,788 --> 00:15:23,689
If we don't pick him up,
someone gets shot.
394
00:15:23,756 --> 00:15:25,190
All right, so Officer Swarek and me--
395
00:15:25,258 --> 00:15:27,454
we're gonna cruise Chan's regular haunts.
396
00:15:27,493 --> 00:15:30,930
Peckstein, the aunt who sponsored him
sells ginseng in Chinatown.
397
00:15:30,963 --> 00:15:32,363
You're gonna go and have
a little chat with her.
398
00:15:32,432 --> 00:15:35,925
And, Nash, since you built a rapport
with the girlfriend,
399
00:15:35,968 --> 00:15:36,833
get her discharged.
400
00:15:36,869 --> 00:15:38,337
- On it, sir.
- All right.
401
00:15:38,371 --> 00:15:40,306
We've got about four hours
to find this garbage
402
00:15:40,339 --> 00:15:42,103
and get him off the street
before he shoots somebody.
403
00:15:42,141 --> 00:15:43,473
Okay, let's do it.
404
00:15:43,509 --> 00:15:44,533
- Epstein.
- Yeah?
405
00:15:44,610 --> 00:15:45,839
That's my line.
406
00:15:48,981 --> 00:15:50,347
Great to see Samuels, huh?
407
00:15:50,383 --> 00:15:52,284
Not really. What happened
with you guys anyway?
408
00:15:52,318 --> 00:15:54,378
I mean, you guys were inseparable
at the Academy.
409
00:15:54,454 --> 00:15:57,481
Uh, yeah. I don't know--
hours, different divisions.
410
00:15:57,523 --> 00:15:58,821
I guess.
411
00:15:58,858 --> 00:16:00,224
Officer McNally,
can I speak to you, please?
412
00:16:00,293 --> 00:16:01,784
Yep.
413
00:16:01,828 --> 00:16:03,353
(lowered voice)
If I'm not back in 10...
414
00:16:03,396 --> 00:16:04,864
Okay.
415
00:16:06,632 --> 00:16:08,863
(exhales deeply)
McNally in riding pants.
416
00:16:08,901 --> 00:16:10,062
God, I love my job.
417
00:16:10,136 --> 00:16:12,537
(chuckles) I really do,
you know that?
418
00:16:12,572 --> 00:16:14,564
- I love being a cop.
- Me, too.
419
00:16:14,640 --> 00:16:16,666
It's all I've ever wanted, dude.
420
00:16:16,709 --> 00:16:19,372
So, uh--So what's going on?
421
00:16:19,412 --> 00:16:20,812
Ah, nothing, really. It's...
422
00:16:20,847 --> 00:16:22,372
Nah, come on, man.
Maybe I can help.
423
00:16:22,415 --> 00:16:23,644
(horse neighs)
424
00:16:23,683 --> 00:16:25,311
Well, a few weeks ago,
I was riding solo,
425
00:16:25,351 --> 00:16:26,842
back end of a 10 out of 12.
426
00:16:26,886 --> 00:16:30,152
I was up at least 30 hours straight.
427
00:16:30,189 --> 00:16:32,215
Fell asleep at the wheel, brother.
428
00:16:32,258 --> 00:16:34,022
Wrapped my cruiser around a pole.
429
00:16:34,060 --> 00:16:36,029
Are you serious?
430
00:16:36,062 --> 00:16:38,497
I mean, a-are they investigating?
431
00:16:38,531 --> 00:16:41,160
Well, yeah, you know, standard stuff--
how fast I was going,
432
00:16:41,200 --> 00:16:42,532
you know, how many shifts
I worked in a row,
433
00:16:42,568 --> 00:16:43,536
was alcohol a factor?
434
00:16:43,569 --> 00:16:45,003
- Was it?
- No.
435
00:16:45,037 --> 00:16:46,437
God, no. Dude,
436
00:16:46,506 --> 00:16:48,771
I learned my lesson
from last time, man.
437
00:16:48,841 --> 00:16:51,538
But they are looking
into my past record.
438
00:16:52,678 --> 00:16:54,010
Yeah, I know.
439
00:16:54,046 --> 00:16:56,709
I know.
Long time ago, right?
440
00:16:56,749 --> 00:17:00,709
But the thing is,
someone is, uh, supposed to call you.
441
00:17:00,753 --> 00:17:03,188
- What?
- Dude.
442
00:17:03,222 --> 00:17:05,453
Come on, man.
It was me and you in the car.
443
00:17:05,525 --> 00:17:06,618
You were the only other guy there.
444
00:17:06,692 --> 00:17:08,854
Who else are they gonna call, man?
445
00:17:08,895 --> 00:17:11,091
And you gave a sworn deposition, so...
446
00:17:11,130 --> 00:17:12,564
Look, are you asking me
to lie for you again?
447
00:17:12,598 --> 00:17:14,066
No, but I'm saying
448
00:17:14,100 --> 00:17:16,126
maybe we should just stick
to the same story.
449
00:17:17,203 --> 00:17:18,603
You know what, man?
450
00:17:18,638 --> 00:17:21,267
It's just been so great
hanging out with you.
451
00:17:21,307 --> 00:17:23,071
I--You know what?
I'm sorry I just--
452
00:17:23,109 --> 00:17:25,544
I'm sorry I even brought this up.
I mean, this is--
453
00:17:25,578 --> 00:17:27,479
I feel an obligation
as your best friend to tell you,
454
00:17:27,547 --> 00:17:28,742
give you a heads-up, you know?
455
00:17:28,781 --> 00:17:30,272
They probably won't even call.
456
00:17:30,316 --> 00:17:32,285
Don't worry about it. It's good.
457
00:17:35,555 --> 00:17:37,114
- (cell phone chimes)
- Me?
458
00:17:37,156 --> 00:17:39,284
(chuckles) No. God, no.
459
00:17:39,325 --> 00:17:41,123
- Me.
- (police radio chatter)
460
00:17:41,160 --> 00:17:43,652
Aw! "Miss you.
461
00:17:43,729 --> 00:17:47,461
Wish you were here.
XOXO, Chris."
462
00:17:47,500 --> 00:17:49,901
There's a man who doesn't hide
his feelings.
463
00:17:49,936 --> 00:17:50,960
Yeah.
464
00:17:51,003 --> 00:17:52,631
(pills rattle)
465
00:17:52,672 --> 00:17:53,833
What does that mean?
466
00:17:53,906 --> 00:17:54,839
(mouth full) Mm. Nothing.
467
00:17:54,907 --> 00:17:56,671
No, no. He's, uh...
468
00:17:56,742 --> 00:17:58,074
Dude's my best friend, all right?
469
00:17:58,110 --> 00:18:00,579
It's just he's not exactly complex.
470
00:18:00,613 --> 00:18:02,673
Are you calling my boyfriend simple?
471
00:18:02,748 --> 00:18:05,741
No, I'm calling him amazing.
He's got such a big heart.
472
00:18:05,785 --> 00:18:09,119
You know, he's like a big,
uh... border collie.
473
00:18:15,428 --> 00:18:16,862
(cup thuds)
474
00:18:19,765 --> 00:18:22,030
Officer McNally,
you're riding a horse,
475
00:18:22,101 --> 00:18:23,330
not playing the accordion.
476
00:18:23,369 --> 00:18:25,031
Well, how am I supposed
to hold the reins?
477
00:18:25,104 --> 00:18:26,697
- How I told you.
- How did you tell me?
478
00:18:26,772 --> 00:18:28,673
By opening my mouth
and making words come out.
479
00:18:28,708 --> 00:18:30,768
Wow. Why are you being such a jerk?
480
00:18:30,810 --> 00:18:33,541
Honestly, I mean, this is supposed
to be fun, you know,
481
00:18:33,613 --> 00:18:35,047
riding horses out in the fresh air.
482
00:18:35,114 --> 00:18:37,481
This is supposed to be a break from drugs
483
00:18:37,516 --> 00:18:39,712
and domestics and dead bodies.
484
00:18:39,785 --> 00:18:41,151
Where was your last homicide?
485
00:18:41,187 --> 00:18:42,314
- When or where?
- Where.
486
00:18:42,355 --> 00:18:43,789
Jane and Finch.
487
00:18:43,823 --> 00:18:46,349
Last week, the corridor
in front of the sub shop?
488
00:18:46,392 --> 00:18:47,690
- You worked that?
- Yeah, I did.
489
00:18:47,727 --> 00:18:49,696
Us, too. After you left,
490
00:18:49,729 --> 00:18:52,221
when everybody was too afraid
to come out of their houses.
491
00:18:52,298 --> 00:18:53,664
What do you mean?
492
00:18:53,699 --> 00:18:55,895
I rode up there with a few guys,
493
00:18:55,968 --> 00:18:59,302
and the kids ran out into the street
to see the horses.
494
00:18:59,338 --> 00:19:01,330
Their parents came, too.
495
00:19:01,374 --> 00:19:02,672
People returned to the streets,
496
00:19:02,708 --> 00:19:05,371
which makes the neighborhood safe.
497
00:19:05,411 --> 00:19:07,004
I'm from that neighborhood.
498
00:19:07,046 --> 00:19:08,344
(horse neighs)
499
00:19:08,381 --> 00:19:09,747
People don't trust cops.
500
00:19:09,815 --> 00:19:12,182
But these animals,
501
00:19:12,218 --> 00:19:14,847
these horses,
they humanize us.
502
00:19:16,355 --> 00:19:18,187
I just love this unit a lot.
503
00:19:19,859 --> 00:19:21,657
Did I really look like
I was playing an accordion?
504
00:19:21,694 --> 00:19:23,822
A really big one, very badly.
505
00:19:23,863 --> 00:19:25,263
(chuckles)
506
00:19:25,331 --> 00:19:26,924
(Anya Marina)
♪ Semester is out ♪
507
00:19:26,999 --> 00:19:28,558
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
508
00:19:28,601 --> 00:19:30,263
♪ The teacher is in ♪
509
00:19:30,336 --> 00:19:31,861
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
510
00:19:31,904 --> 00:19:33,736
♪ There ain't no exams ♪
511
00:19:33,773 --> 00:19:37,005
♪ But, oh, you better bet
you're gonna learn somethin' ♪
512
00:19:37,043 --> 00:19:38,841
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
513
00:19:38,878 --> 00:19:40,608
♪ So get in the van ♪
514
00:19:40,680 --> 00:19:42,171
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
515
00:19:42,214 --> 00:19:44,080
♪ And pay all your dues ♪
516
00:19:44,116 --> 00:19:45,914
♪ Uh-huh, uh-huh ♪
517
00:19:45,951 --> 00:19:47,920
♪ And stay a while ♪
518
00:19:47,953 --> 00:19:50,718
♪ Yes, stay in the spirit school ♪
519
00:19:50,756 --> 00:19:52,384
(Instructor) 22 seconds flat.
520
00:19:52,425 --> 00:19:54,451
Nice work, McNally.
521
00:19:54,527 --> 00:19:56,587
- Thank you.
- ♪ Uh-huh, uh-huh ♪
522
00:19:56,629 --> 00:19:58,791
♪ Uh, uh-huh, uh-huh ♪
523
00:19:59,899 --> 00:20:01,868
(helicopter hovering)
524
00:20:04,203 --> 00:20:06,229
All right, listen, brother, that thing
that I wanted to run by you--
525
00:20:06,272 --> 00:20:08,537
- Yeah, right, the personal matter.
- Don't say it like that, though.
526
00:20:08,574 --> 00:20:09,598
- What? What did I say?
- "Personal matter."
527
00:20:09,642 --> 00:20:11,634
You make it sound like I can't
hoist the sail or something.
528
00:20:11,711 --> 00:20:12,906
- You can't hoist the sail?
- No, listen.
529
00:20:12,945 --> 00:20:14,709
That is not what I'm
talking about here, okay?
530
00:20:14,747 --> 00:20:15,976
I got the opposite problem.
531
00:20:16,048 --> 00:20:18,108
When Zoe and I got married,
she made three rules.
532
00:20:18,150 --> 00:20:20,984
She said that if I stuck to the rules,
we'd have no problems.
533
00:20:21,053 --> 00:20:21,918
All right?
534
00:20:21,954 --> 00:20:23,149
There is no hard drugs.
535
00:20:23,222 --> 00:20:24,588
There is no head spins,
no strippers.
536
00:20:24,623 --> 00:20:25,955
No head spins?
What are head spins?
537
00:20:25,991 --> 00:20:27,789
I did some break dancing
in my teens, my early 20s.
538
00:20:27,827 --> 00:20:28,726
You never did any break dancing.
539
00:20:28,761 --> 00:20:30,992
That's not the point.
That's not the point.
540
00:20:31,063 --> 00:20:33,430
Price's retirement dinner
last weekend...
541
00:20:33,466 --> 00:20:35,059
Yeah, I was there.
What about it?
542
00:20:35,101 --> 00:20:36,592
Yeah, no, after the dinner,
some of the boys
543
00:20:36,635 --> 00:20:38,126
moved the party over to Jilly's.
544
00:20:38,170 --> 00:20:40,002
Oh, strippers.
545
00:20:40,072 --> 00:20:41,904
Not, "Oh, strippers."
This is the first time--
546
00:20:41,941 --> 00:20:42,931
- Hey, hey.
- What?
547
00:20:42,975 --> 00:20:44,910
First time in 14 years of marriage
548
00:20:44,944 --> 00:20:46,606
that I ever broke one of her rules.
549
00:20:46,645 --> 00:20:47,806
- All right.
- Okay?
550
00:20:47,847 --> 00:20:50,476
Now this is my question:
Do I tell her?
551
00:20:50,516 --> 00:20:52,348
I don't know.
552
00:20:55,321 --> 00:20:57,017
Yes, 100%. Tell her.
553
00:20:57,089 --> 00:20:59,285
Good. Okay.
554
00:20:59,325 --> 00:21:00,793
- All right.
- Thank you, brother.
555
00:21:00,826 --> 00:21:02,954
- You're welcome.
- (Oliver sighs)
556
00:21:02,995 --> 00:21:04,588
(pats shoulder)
557
00:21:04,630 --> 00:21:06,121
Let's go get some dim sum.
558
00:21:06,165 --> 00:21:07,155
Sure.
559
00:21:09,268 --> 00:21:10,759
Mmm. Mmm.
560
00:21:10,803 --> 00:21:13,034
Hot water with lemon? You okay?
561
00:21:13,105 --> 00:21:15,165
It's for a girl we brought in.
She's pregnant.
562
00:21:15,207 --> 00:21:17,608
The hoax bomb threat.
And she's still here?
563
00:21:17,643 --> 00:21:19,373
Yeah, paperwork is taking forever.
564
00:21:19,445 --> 00:21:21,107
Right.
565
00:21:21,147 --> 00:21:24,879
She did it to protect
her sad-sack boyfriend
566
00:21:24,950 --> 00:21:27,317
from making a terrible mistake.
567
00:21:27,353 --> 00:21:29,345
Sam doesn't believe her either.
568
00:21:29,388 --> 00:21:30,822
What, you do?
569
00:21:33,359 --> 00:21:34,793
Well, then you go with that.
570
00:21:34,827 --> 00:21:36,455
I mean, the whole time
we've been dating,
571
00:21:36,495 --> 00:21:38,657
your instincts have
only been wrong once.
572
00:21:39,732 --> 00:21:40,893
Medieval Times?
573
00:21:40,966 --> 00:21:41,899
Yep.
574
00:21:41,967 --> 00:21:43,560
How was that not fun?
575
00:21:43,636 --> 00:21:44,899
We got to swill mead.
576
00:21:44,970 --> 00:21:47,963
You're a good cop
with good instincts.
577
00:21:48,007 --> 00:21:49,532
- (pats shoulder)
- Trust that.
578
00:21:51,844 --> 00:21:53,176
- Milady.
- (door release beeps)
579
00:21:54,313 --> 00:21:57,374
One hot water with lemon.
580
00:21:57,416 --> 00:22:00,716
Thank you.
It's all I can stomach.
581
00:22:00,753 --> 00:22:01,914
You kidding?
582
00:22:01,987 --> 00:22:04,582
I lived on ginger tea and arrowroot.
583
00:22:04,657 --> 00:22:05,681
You have a kid?
584
00:22:05,724 --> 00:22:08,387
Yeah. I have a son. He's seven.
585
00:22:08,427 --> 00:22:09,486
You look great.
586
00:22:09,528 --> 00:22:11,326
Hmm. Well, you know,
587
00:22:11,363 --> 00:22:13,264
it helps when you have them
in high school.
588
00:22:13,332 --> 00:22:15,062
High school?
589
00:22:15,100 --> 00:22:16,864
It's okay. It's not a secret.
590
00:22:16,902 --> 00:22:19,201
Not anymore.
591
00:22:19,238 --> 00:22:21,366
Your husband, he a cop, too?
592
00:22:21,407 --> 00:22:23,035
I don't have a husband.
593
00:22:23,876 --> 00:22:25,868
So you raise him on your own?
594
00:22:25,911 --> 00:22:28,244
Pretty much, yeah.
595
00:22:28,280 --> 00:22:30,249
My mom helps out a lot, though.
596
00:22:34,053 --> 00:22:36,079
My mom in China.
597
00:22:36,922 --> 00:22:39,414
Well, still, she must be pretty excited.
598
00:22:41,760 --> 00:22:43,695
I can't be part of this.
599
00:22:43,729 --> 00:22:45,288
I agree.
600
00:22:45,364 --> 00:22:48,061
I can't bring a kid into that.
I know.
601
00:22:48,100 --> 00:22:50,592
But I don't know how
I going to do it on my own.
602
00:22:51,637 --> 00:22:53,299
(cell phone beeps)
603
00:22:55,107 --> 00:22:58,441
Your paperwork
has come through, Mary.
604
00:22:58,477 --> 00:22:59,638
You're free to go.
605
00:23:02,648 --> 00:23:03,809
Come on.
606
00:23:05,217 --> 00:23:06,651
I'm gonna give you a lift.
607
00:23:06,719 --> 00:23:07,778
Okay?
608
00:23:08,988 --> 00:23:10,547
It was, like, ten minutes ago, man.
609
00:23:10,589 --> 00:23:11,921
I swear to you. I saw him myself.
610
00:23:11,957 --> 00:23:13,482
And you're sure it was Kenny Chan?
611
00:23:13,559 --> 00:23:15,494
He was leaving
that nightclub, Fluid.
612
00:23:15,561 --> 00:23:16,995
Go check it out, man.
He can't be far.
613
00:23:17,062 --> 00:23:19,657
All right. Don't buy drugs.
614
00:23:19,732 --> 00:23:20,722
Thanks, Sammy.
615
00:23:22,768 --> 00:23:24,828
So what do we think Kenny Chan is doing
616
00:23:24,904 --> 00:23:28,932
in the entertainment district
at 4 P.M. on a Tuesday afternoon?
617
00:23:28,974 --> 00:23:31,136
Picking up a piece, maybe.
618
00:23:31,176 --> 00:23:32,667
Maybe he's picking up a piece.
619
00:23:32,745 --> 00:23:34,646
Restaurant?
620
00:23:34,680 --> 00:23:35,841
Sounds good. Let's go.
621
00:23:37,082 --> 00:23:38,573
(shifts gear)
622
00:23:38,617 --> 00:23:39,744
That way.
623
00:23:39,785 --> 00:23:41,651
(both laugh)
624
00:23:41,687 --> 00:23:44,350
Here, Kenny, Kenny, Kenny, Kenny.
625
00:23:44,423 --> 00:23:46,187
(police radio chatter,
cell phone rings)
626
00:23:46,258 --> 00:23:48,420
Here, Kenny, Kenny, Kenny, Kenny.
627
00:23:48,460 --> 00:23:49,985
- Peck here.
- Hey, it's Swarek.
628
00:23:50,029 --> 00:23:52,157
We got a 20 on Kenny Chan.
We think he's armed.
629
00:23:52,197 --> 00:23:54,166
I need you and Epstein
outside his apartment
630
00:23:54,199 --> 00:23:55,428
in case he shows up there.
631
00:23:55,467 --> 00:23:57,333
- Roger that.
- Stake out the apartment.
632
00:23:57,369 --> 00:23:58,837
Like anything is gonna happen there.
633
00:23:58,871 --> 00:23:59,839
Please.
(siren wailing)
634
00:23:59,872 --> 00:24:00,862
Are you okay?
635
00:24:01,874 --> 00:24:03,467
Always the bridesmaid,
636
00:24:03,509 --> 00:24:05,171
never the bomb squad.
(chuckles)
637
00:24:05,210 --> 00:24:07,042
What are you babbling about?
638
00:24:07,112 --> 00:24:09,877
Shh. Not so loud.
639
00:24:09,949 --> 00:24:12,214
I have very small listening cones.
640
00:24:13,886 --> 00:24:16,151
What is wrong with you?
641
00:24:16,188 --> 00:24:17,781
Nothing.
(pills rattle)
642
00:24:17,823 --> 00:24:20,520
Dov? Dov, how many of those
have you taken?
643
00:24:20,559 --> 00:24:22,687
Excellent question,
Officer Peck.
644
00:24:22,728 --> 00:24:24,959
Not one I can answer,
but excellent question.
645
00:24:24,997 --> 00:24:27,523
Oh, my God. You're totally
stoned right now.
646
00:24:27,566 --> 00:24:29,330
Dov, we're on duty,
647
00:24:29,368 --> 00:24:30,893
and we're trying to find
an armed gangster,
648
00:24:30,970 --> 00:24:32,336
and you're higher than a kite.
649
00:24:32,371 --> 00:24:34,863
Here, Kenny, Kenny, Kenny, Kenny.
650
00:24:59,865 --> 00:25:02,494
(door creaks, switch clicks)
651
00:25:04,536 --> 00:25:06,664
(Traci) Okay.
652
00:25:06,705 --> 00:25:09,402
Home sweet home.
653
00:25:09,441 --> 00:25:12,070
Uh, I will call you as soon
as we know anything.
654
00:25:12,111 --> 00:25:13,773
Okay?
655
00:25:13,846 --> 00:25:14,779
You all right?
656
00:25:14,847 --> 00:25:16,110
- I'm fine.
- Okay.
657
00:25:17,182 --> 00:25:18,616
But, uh...
658
00:25:18,684 --> 00:25:20,880
would you mind
just staying for a bit?
659
00:25:21,954 --> 00:25:23,946
Yeah. Yeah, sure.
660
00:25:24,023 --> 00:25:26,015
I'm, uh, at the end of my shift,
661
00:25:26,058 --> 00:25:29,551
and my kid's with his dad
tonight. So...
662
00:25:29,595 --> 00:25:30,893
Do you have ginger?
663
00:25:30,929 --> 00:25:32,192
Yes.
664
00:25:32,231 --> 00:25:33,358
Honey?
665
00:25:33,399 --> 00:25:34,367
Yes.
666
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
- Lemon?
- Yes.
667
00:25:35,868 --> 00:25:37,268
Okay, why don't you take a seat?
668
00:25:37,302 --> 00:25:38,964
I'll make you some of
that famous ginger tea.
669
00:25:40,773 --> 00:25:42,799
(pills rattle)
670
00:25:42,875 --> 00:25:44,707
(Gail) I can't believe
you're stoned on duty.
671
00:25:44,743 --> 00:25:46,541
I took the right dose.
672
00:25:46,578 --> 00:25:49,878
Must be having an adverse reaction.
673
00:25:49,915 --> 00:25:51,816
Yeah, you and me both.
674
00:25:51,884 --> 00:25:54,649
Be cool, Gail. Be cool.
675
00:25:54,720 --> 00:25:55,779
Shut up.
676
00:25:55,821 --> 00:25:57,380
You have any five-cent candies?
677
00:25:57,423 --> 00:25:58,982
You know what?
Actually, keep talking,
678
00:25:59,058 --> 00:26:00,993
'cause I'm gonna tell
your girlfriend
679
00:26:01,060 --> 00:26:04,053
every little thing you said
next time she comes over
680
00:26:04,096 --> 00:26:05,894
to watch one
of her stupid dancing shows.
681
00:26:05,931 --> 00:26:07,832
I love that she watches
stupid dancing shows
682
00:26:07,900 --> 00:26:09,960
even though she can't dance.
683
00:26:10,002 --> 00:26:14,337
I love that she's pretty
and funny and smart,
684
00:26:14,406 --> 00:26:18,969
pretty much the most incredible
girl that I've ever dated.
685
00:26:19,011 --> 00:26:20,343
The only thing wrong with her...
686
00:26:20,412 --> 00:26:22,574
She's dating an idiot
for a boyfriend
687
00:26:22,614 --> 00:26:24,105
who's higher than a lab monkey?
688
00:26:24,149 --> 00:26:25,515
No.
689
00:26:25,584 --> 00:26:26,950
The only thing wrong with her
690
00:26:26,985 --> 00:26:28,419
is that she's not you.
691
00:26:29,855 --> 00:26:30,823
What?
692
00:26:30,856 --> 00:26:33,792
I mean, if she was you
693
00:26:33,826 --> 00:26:36,295
or if I was Chris,
694
00:26:36,328 --> 00:26:37,990
I'd believe in luck of the soul,
695
00:26:38,030 --> 00:26:40,124
the possibility of anything.
696
00:26:40,165 --> 00:26:41,656
I have no idea
what you're talking about.
697
00:26:41,700 --> 00:26:43,794
And I'd marry you. I would.
698
00:26:46,004 --> 00:26:47,131
Mm-hmm.
699
00:26:47,172 --> 00:26:48,538
And we'd open our presents
700
00:26:48,607 --> 00:26:51,042
on Christmas morning,
not Christmas Eve.
701
00:26:51,110 --> 00:26:53,773
And I'd take a desk job.
I'd hit 50.
702
00:26:53,812 --> 00:26:56,680
I'd lose my hair, my mind,
703
00:26:56,715 --> 00:26:59,514
listen to jazz,
embarrass our kids.
704
00:26:59,551 --> 00:27:00,849
Our kids,
705
00:27:00,886 --> 00:27:03,321
with their straw-colored hair...
706
00:27:04,456 --> 00:27:06,618
and your eyes.
707
00:27:08,460 --> 00:27:10,725
And I'd wake up every morning
708
00:27:10,796 --> 00:27:15,962
and wonder at my dumb,
dumb, dumb luck.
709
00:27:20,172 --> 00:27:21,162
(kiss)
710
00:27:22,541 --> 00:27:23,839
If I was Chris.
711
00:27:37,322 --> 00:27:38,915
(indistinct conversations
in Cantonese)
712
00:27:38,991 --> 00:27:40,084
Yo, yo, yo. Come here!
713
00:27:40,159 --> 00:27:41,684
(Oliver) Why is the place empty?
714
00:27:41,727 --> 00:27:43,355
(siren wailing nearby)
715
00:27:43,395 --> 00:27:45,387
Plenty of room to shoot somebody?
716
00:27:45,430 --> 00:27:46,693
Maybe.
717
00:27:48,200 --> 00:27:49,190
Oh.
718
00:27:50,702 --> 00:27:52,193
Red star hoodie.
719
00:27:52,237 --> 00:27:53,705
Thank God for gang symbols.
720
00:27:58,210 --> 00:28:00,509
Kenny Chan,
stop where you are.
721
00:28:00,546 --> 00:28:03,846
On your knees.
Hands where I can see them.
722
00:28:07,252 --> 00:28:09,084
Wrong guy, Sam. Get up.
723
00:28:09,121 --> 00:28:11,352
- Good evening, officers.
- Tommy Chan.
724
00:28:11,390 --> 00:28:13,222
I believe you're looking
for my cousin Kenny.
725
00:28:14,726 --> 00:28:15,694
You can search all you want.
726
00:28:15,727 --> 00:28:16,888
You won't find anything.
727
00:28:16,929 --> 00:28:19,091
Shut up.
Check his texts and his calls.
728
00:28:19,131 --> 00:28:20,724
Turn around. Put your hands
behind your back.
729
00:28:20,766 --> 00:28:22,632
Last text was two minutes ago.
730
00:28:22,701 --> 00:28:24,067
- What's it say?
- It's Cantonese.
731
00:28:24,102 --> 00:28:26,094
I don't know.
You can, uh, speak Cantonese?
732
00:28:26,138 --> 00:28:27,970
No? You? Yeah?
Can you translate this for me?
733
00:28:28,040 --> 00:28:29,030
What does this say?
734
00:28:29,074 --> 00:28:30,770
"It's her. Mary is the leak."
735
00:28:30,809 --> 00:28:31,868
(Oliver) Huh? Mary?
736
00:28:31,910 --> 00:28:33,572
"Mary is the leak"?
737
00:28:33,612 --> 00:28:34,580
That's Kenny's girlfriend.
738
00:28:34,613 --> 00:28:37,139
She called in the bomb threat.
739
00:28:39,251 --> 00:28:40,651
There wasn't gonna be a hit.
740
00:28:40,719 --> 00:28:42,210
It was a test.
741
00:28:42,254 --> 00:28:43,984
They fed her bogus information.
742
00:28:44,056 --> 00:28:45,615
And she called us.
743
00:28:45,657 --> 00:28:47,250
She walked right into it.
744
00:28:47,292 --> 00:28:49,784
Mary Vu,
that's who they're gonna kill.
745
00:28:52,564 --> 00:28:54,556
(siren wailing)
746
00:28:57,836 --> 00:28:59,429
Mary Vu's not picking up her cell.
747
00:28:59,471 --> 00:29:01,167
All right, call Peckstein.
748
00:29:01,240 --> 00:29:02,538
Let's start with getting 'em
over to Mary Vu's place.
749
00:29:02,908 --> 00:29:05,002
We'll drop Tommy off
and meet 'em there.
750
00:29:05,077 --> 00:29:06,010
(cell phone ringing)
751
00:29:06,078 --> 00:29:07,410
Gimme that.
752
00:29:07,446 --> 00:29:08,971
The phone, Dov.
753
00:29:11,750 --> 00:29:13,013
Uh, Peck here.
754
00:29:13,085 --> 00:29:15,111
Where's Epstein?
Where are you guys?
755
00:29:15,153 --> 00:29:16,951
King and Spadina.
Uh, what's happening?
756
00:29:16,989 --> 00:29:19,322
All right, the hit's on Mary Vu.
1290 Carlaw.
757
00:29:19,358 --> 00:29:20,519
You gotta get there right now.
758
00:29:20,592 --> 00:29:22,652
1290 Carlaw.
We're on it. Okay.
759
00:29:22,694 --> 00:29:25,789
It's as bad as they say,
isn't it, labor pain?
760
00:29:25,831 --> 00:29:27,459
Worse.
761
00:29:27,499 --> 00:29:28,489
Great.
762
00:29:29,835 --> 00:29:32,031
But then it's crazy.
763
00:29:33,505 --> 00:29:34,871
'Cause, like, minutes later,
764
00:29:34,940 --> 00:29:39,139
then you have this child
lying on your chest,
765
00:29:39,177 --> 00:29:42,978
and it's like... amnesia.
766
00:29:43,982 --> 00:29:46,645
It's blissful amnesia.
767
00:29:46,685 --> 00:29:47,880
- (siren wailing)
- Dov?
768
00:29:47,953 --> 00:29:48,943
- Dov!
- I'm okay.
769
00:29:48,987 --> 00:29:50,353
My God, I don't believe this.
770
00:29:50,389 --> 00:29:52,483
Dispatch, this is 1519.
771
00:29:52,524 --> 00:29:55,050
We're heading to 1290 Carlaw.
We need backup.
772
00:29:55,127 --> 00:29:57,528
(dispatcher on radio)
Copy. 1503 and 1522,
773
00:29:57,562 --> 00:29:59,497
- please proceed to 1290 Carlaw.
- Gail, I'm okay.
774
00:29:59,531 --> 00:30:01,124
- Shut up!
- ...requesting backup.
775
00:30:03,702 --> 00:30:06,467
I'm just gonna grab your tea.
I'll be right back.
776
00:30:11,677 --> 00:30:13,145
(gun cocks)
777
00:30:13,178 --> 00:30:15,010
What the hell are you doing here?
778
00:30:15,047 --> 00:30:16,015
Put the gun down.
779
00:30:16,048 --> 00:30:17,516
What are you doing here?
780
00:30:17,549 --> 00:30:18,881
- (cell phone rings)
- Turn it off.
781
00:30:18,917 --> 00:30:22,046
(Mary) Officer Nash?
You okay in there?
782
00:30:22,087 --> 00:30:23,578
- (ring)
- Yeah, I'm fine.
783
00:30:23,655 --> 00:30:25,317
I'm fine. Just relax.
784
00:30:25,357 --> 00:30:26,848
Get on your knees.
785
00:30:26,892 --> 00:30:28,656
- (ring)
- Please.
786
00:30:28,694 --> 00:30:30,686
- Just get on your knees.
- Okay. Okay.
787
00:30:30,729 --> 00:30:32,220
(ring)
788
00:30:32,264 --> 00:30:33,562
Give me your gun.
789
00:30:33,598 --> 00:30:34,725
Take it easy.
790
00:30:34,766 --> 00:30:36,428
Come on.
Just give me your gun.
791
00:30:36,501 --> 00:30:38,527
No.
792
00:30:38,570 --> 00:30:40,095
- Kenny?
- Get back in the living room!
793
00:30:40,172 --> 00:30:41,231
What the hell are you doing?!
794
00:30:41,273 --> 00:30:42,434
You talked to the cops?
795
00:30:42,507 --> 00:30:45,409
I told you you couldn't tell
another living soul,
796
00:30:45,444 --> 00:30:47,436
and you talk to the cops?!
How could you?
797
00:30:47,512 --> 00:30:49,572
What the hell else
was I supposed to do?
798
00:30:49,614 --> 00:30:52,550
What are you gonna do?
You gonna shoot me?
799
00:30:52,584 --> 00:30:54,951
- Stay back!
- Hey, calm down.
800
00:30:55,020 --> 00:30:56,044
(siren wailing)
801
00:30:56,088 --> 00:30:57,750
Everybody just calm down.
802
00:30:59,558 --> 00:31:01,550
(Gail) Well, somebody
obviously beat us here.
803
00:31:01,593 --> 00:31:03,789
Who's in car 1504?
804
00:31:03,862 --> 00:31:06,093
Oh, look who I'm asking.
805
00:31:06,131 --> 00:31:09,863
Dispatch, this is 1519.
Who the hell is in car 1504?
806
00:31:09,901 --> 00:31:12,700
(dispatcher)
1504... is Nash's car.
807
00:31:12,738 --> 00:31:14,297
Okay, call her.
808
00:31:14,373 --> 00:31:16,239
You can still go back
on this, Kenny.
809
00:31:16,274 --> 00:31:17,902
No. It's over.
810
00:31:17,943 --> 00:31:20,310
No, it's not.
You can still walk.
811
00:31:20,379 --> 00:31:21,540
You haven't done anything yet,
not really.
812
00:31:21,580 --> 00:31:22,548
(cell phone ringing)
813
00:31:22,581 --> 00:31:25,141
You can still get out of this.
814
00:31:25,217 --> 00:31:28,619
She told us
because she loves you, Kenny.
815
00:31:28,653 --> 00:31:30,815
- (ringing)
- She wants to get out of here
816
00:31:30,889 --> 00:31:32,619
with you, somewhere safe,
817
00:31:32,657 --> 00:31:35,252
and you can do that right now.
You can still do it.
818
00:31:35,293 --> 00:31:36,761
You can still walk away.
819
00:31:38,830 --> 00:31:39,957
- No answer.
- Hey. Whoa.
820
00:31:39,998 --> 00:31:41,296
Get back in the car.
821
00:31:41,333 --> 00:31:43,063
- Gail, I'm fine.
- Get back in the car.
822
00:31:43,101 --> 00:31:45,297
What happens when backup gets here,
and I'm sitting in the squad car?
823
00:31:45,337 --> 00:31:46,430
We tell them the truth.
824
00:31:46,471 --> 00:31:48,463
You had a really bad reaction
to some medication that you're on,
825
00:31:48,507 --> 00:31:49,941
and that's it.
It wasn't safe for you to go in.
826
00:31:49,975 --> 00:31:51,637
Now get back in the--
Get back in the car.
827
00:31:53,311 --> 00:31:54,609
Sit tight.
828
00:31:54,646 --> 00:31:55,978
Just stay here.
829
00:31:56,014 --> 00:31:57,243
Watch the door.
I'm sure it's nothing.
830
00:31:57,282 --> 00:31:58,272
Give me your pills.
831
00:32:02,320 --> 00:32:03,686
How are we supposed to make it?
832
00:32:03,755 --> 00:32:06,247
- We will make it.
- We need money.
833
00:32:06,291 --> 00:32:07,623
So we do what we have to do.
834
00:32:07,659 --> 00:32:08,820
Listen to Mary, Kenny.
835
00:32:08,860 --> 00:32:10,988
If that means washing dishes,
836
00:32:11,029 --> 00:32:13,260
that's what we will do, for her.
837
00:32:13,298 --> 00:32:16,757
You will do it for her. Okay?
838
00:32:16,802 --> 00:32:18,498
You're gonna do it all for that tiny,
little person in there,
839
00:32:18,537 --> 00:32:21,507
the one that's making your girlfriend
so sick right now.
840
00:32:21,540 --> 00:32:23,338
Okay?
841
00:32:23,375 --> 00:32:25,173
You can do it.
842
00:32:26,211 --> 00:32:27,509
You will make it.
843
00:32:35,720 --> 00:32:36,710
(sets gun down)
844
00:32:39,391 --> 00:32:40,791
- (door opens)
- (Gail) Police!
845
00:32:42,060 --> 00:32:46,020
Officer Nash,
is everything okay in there?
846
00:32:46,064 --> 00:32:47,532
Yeah, come in. You can cuff him.
847
00:32:50,735 --> 00:32:52,499
Kenny Chan,
848
00:32:52,537 --> 00:32:55,006
you're under arrest
for assault with a weapon.
849
00:32:55,040 --> 00:32:57,305
I didn't want to do this.
850
00:32:57,342 --> 00:32:59,174
I never wanted to do any of this.
851
00:33:04,883 --> 00:33:08,376
Hey, it's okay.
852
00:33:08,420 --> 00:33:11,356
It's okay.
853
00:33:11,389 --> 00:33:13,085
- (crying)
- It's okay.
854
00:33:14,726 --> 00:33:16,592
Must've been nice
to hang out with Samuels.
855
00:33:16,661 --> 00:33:18,186
You guys are like old friends, huh?
856
00:33:18,230 --> 00:33:21,564
Yeah, we were.
Just haven't seen him in a while.
857
00:33:21,600 --> 00:33:22,590
Maybe that's why he signed up.
858
00:33:22,667 --> 00:33:23,999
You know, it wasn't until he heard
you were gonna be here
859
00:33:24,035 --> 00:33:25,867
that he showed any interest.
860
00:33:25,904 --> 00:33:27,372
- What?
- Will you excuse me a second?
861
00:33:28,440 --> 00:33:29,567
Wow. You clean up good.
862
00:33:29,608 --> 00:33:30,576
Oh, wow.
863
00:33:32,010 --> 00:33:34,536
I just sent my daily report off
to your staff sergeant.
864
00:33:34,579 --> 00:33:36,605
- Mm-hmm.
- You want to know what it says?
865
00:33:36,681 --> 00:33:38,081
No, I don't. I don't care.
866
00:33:38,116 --> 00:33:39,379
You know what?
I had a lot of fun today.
867
00:33:39,417 --> 00:33:41,283
I feel better than I have
in a long time.
868
00:33:41,353 --> 00:33:43,879
- Go out with me.
- Pardon me?
869
00:33:43,922 --> 00:33:45,891
I'm a lot better with horses
than I am people,
870
00:33:45,924 --> 00:33:47,893
but I would really like
to take you out.
871
00:33:47,926 --> 00:33:51,124
Nope. No, no, no. I'm sorry.
I'm not ready for that.
872
00:33:51,196 --> 00:33:52,960
You just--You'd be a rebound,
873
00:33:53,031 --> 00:33:56,798
and, uh, I think you deserve
better than that, but thank you.
874
00:33:56,868 --> 00:33:57,961
For what?
875
00:33:59,271 --> 00:34:00,569
I really needed you...
876
00:34:00,605 --> 00:34:01,937
and this.
877
00:34:06,711 --> 00:34:09,271
Hold on a second.
Did you fudge my competition time
878
00:34:09,314 --> 00:34:10,748
'cause you wanted to ask me out?
879
00:34:10,782 --> 00:34:12,444
(scoffs) Absolutely.
880
00:34:12,484 --> 00:34:14,282
So you're gonna be harder
on me tomorrow?
881
00:34:14,319 --> 00:34:15,981
Absolutely.
882
00:34:16,054 --> 00:34:18,922
- Great.
- (horse nickers)
883
00:34:18,957 --> 00:34:20,789
(Man) Beers tonight, boys?
884
00:34:24,396 --> 00:34:25,989
You knew I was gonna be here,
didn't you?
885
00:34:26,064 --> 00:34:27,726
That's the only reason
you signed up for this training.
886
00:34:27,766 --> 00:34:28,893
- Whoa, bro--
- No, don't--don't--
887
00:34:28,934 --> 00:34:31,267
Don't "bro" me, okay?
888
00:34:31,303 --> 00:34:33,431
Look, I don't know
what happened this time.
889
00:34:33,471 --> 00:34:35,167
Okay, I wasn't there this time,
890
00:34:35,240 --> 00:34:37,607
but I do know what happened last time.
Here's what I know.
891
00:34:37,642 --> 00:34:40,476
Okay, we went out,
you got hammered,
892
00:34:40,512 --> 00:34:43,141
you wouldn't give me the keys,
you did 120 in a 60 zone,
893
00:34:43,181 --> 00:34:45,013
and you wrapped your car
around a tree.
894
00:34:45,083 --> 00:34:47,279
Okay, and then I lied about it.
That's what I know.
895
00:34:47,319 --> 00:34:48,685
Yeah, you know what?
And if you say that,
896
00:34:48,753 --> 00:34:51,621
they'll just know you covered for me.
You'll go down just as hard.
897
00:34:51,656 --> 00:34:52,646
I know.
898
00:34:52,691 --> 00:34:53,989
Chris,
899
00:34:54,025 --> 00:34:55,425
you've worked hard for this, man.
900
00:34:55,460 --> 00:34:57,190
You've worked way too hard for this.
901
00:34:57,262 --> 00:35:00,460
I know! Okay?
902
00:35:00,498 --> 00:35:02,592
Which is why I'm gonna do it again.
903
00:35:02,634 --> 00:35:06,196
Why is why I'm gonna lie--for you--again.
904
00:35:06,271 --> 00:35:08,331
Cool.
905
00:35:08,373 --> 00:35:10,035
Hey, listen, some of the guys
are going out for--
906
00:35:10,108 --> 00:35:11,337
What, for drinks?
907
00:35:11,376 --> 00:35:12,537
Yeah, but--
908
00:35:12,611 --> 00:35:13,874
Nah, man, I'm out.
909
00:35:17,515 --> 00:35:19,507
(police radio chatter,
siren wails)
910
00:35:31,496 --> 00:35:33,863
(papers slam,
telephones ringing)
911
00:35:33,898 --> 00:35:35,890
(indistinct conversations)
912
00:35:50,915 --> 00:35:52,508
(Velcro rips)
913
00:35:56,821 --> 00:35:58,312
(keypad beeps)
914
00:35:59,924 --> 00:36:02,223
(cell phone rings)
915
00:36:02,260 --> 00:36:03,193
Hey.
916
00:36:03,328 --> 00:36:04,318
Hey.
917
00:36:04,362 --> 00:36:05,853
You still at that girl's place?
918
00:36:05,897 --> 00:36:09,231
Yeah. I don't want her
to wake up alone, so...
919
00:36:09,267 --> 00:36:12,203
You think that conspiracy charge
on Tommy Chan'll stick?
920
00:36:12,237 --> 00:36:14,103
I don't know.
921
00:36:14,172 --> 00:36:16,573
I mean, that lawyer's suit's
worth more than my car.
922
00:36:16,608 --> 00:36:18,201
(chuckles) Long odds.
923
00:36:18,243 --> 00:36:19,575
Yeah.
924
00:36:19,611 --> 00:36:21,375
Jerry, we're good, right?
925
00:36:21,413 --> 00:36:23,746
What do you mean?
926
00:36:23,782 --> 00:36:26,718
We're gonna be good, right?
927
00:36:28,119 --> 00:36:29,280
I don't know.
928
00:36:30,455 --> 00:36:32,014
Well, you're a good cop,
929
00:36:32,057 --> 00:36:34,288
good instincts.
930
00:36:34,359 --> 00:36:35,793
What does your gut say?
931
00:36:37,429 --> 00:36:38,954
Yeah, we're gonna be good.
932
00:36:39,030 --> 00:36:41,295
Good answer.
933
00:36:41,366 --> 00:36:42,698
(laughs to himself)
934
00:36:46,104 --> 00:36:48,801
Ah, Sammy. Thank you so much.
935
00:36:48,873 --> 00:36:50,739
- Thank you so much, brother.
- What for, man?
936
00:36:50,775 --> 00:36:52,937
Well, I just--I talked to Zoe
like you told me to,
937
00:36:52,977 --> 00:36:54,309
- told her about the strippers.
- And?
938
00:36:54,379 --> 00:36:56,280
Well, she told me
not to come home tonight!
939
00:36:56,314 --> 00:36:58,749
What the hell are you doing
asking me for relationship advice?
940
00:36:58,783 --> 00:37:00,979
Well, you got me, man.
I don't know.
941
00:37:01,052 --> 00:37:02,213
Just give her some time, brother.
942
00:37:02,253 --> 00:37:03,221
- She'll come around.
- Oh, yeah?
943
00:37:03,254 --> 00:37:04,222
She'll come around.
944
00:37:04,255 --> 00:37:05,484
- Yeah. Yeah.
- Yeah, yeah?
945
00:37:05,557 --> 00:37:07,458
Guess what.
Until then, you're buying.
946
00:37:07,492 --> 00:37:08,983
And guess what.
947
00:37:09,060 --> 00:37:10,756
I'm your new roommate.
948
00:37:12,664 --> 00:37:13,927
(laughs)
949
00:37:30,014 --> 00:37:32,745
Okay. You want to talk, talk.
950
00:37:32,784 --> 00:37:34,776
The thing is I know what you're gonna say,
951
00:37:34,819 --> 00:37:38,278
and I--I get it. I agree 100%.
You can't do it. You can't.
952
00:37:38,323 --> 00:37:39,951
I mean, I wouldn't.
953
00:37:39,991 --> 00:37:41,425
- Can't what?
- (sighs)
954
00:37:41,459 --> 00:37:44,759
You can't start dating a 38-year-old woman
who wants a baby so badly
955
00:37:44,796 --> 00:37:46,924
she's working every overtime shift
she can get
956
00:37:46,965 --> 00:37:48,866
to pay for very expensive
fertility treatments.
957
00:37:48,933 --> 00:37:51,994
I mean, why the hell would
you jump onboard for that?
958
00:37:52,036 --> 00:37:53,868
I mean, we haven't even kissed yet.
959
00:37:57,208 --> 00:38:00,440
(man) ♪ Don't turn ♪
960
00:38:00,478 --> 00:38:03,676
♪ Us around ♪
961
00:38:05,016 --> 00:38:08,646
♪ Don't turn ♪
962
00:38:08,686 --> 00:38:11,281
♪ Us around ♪
963
00:38:13,691 --> 00:38:16,525
♪ Trees... ♪
964
00:38:16,561 --> 00:38:17,859
Thanks.
965
00:38:20,665 --> 00:38:21,633
Here you go.
966
00:38:21,666 --> 00:38:23,726
Oh, thanks.
967
00:38:23,802 --> 00:38:25,634
Hey. Where's, uh--
Where's Peckstein?
968
00:38:25,670 --> 00:38:26,694
I mean, they should be here by now.
969
00:38:26,738 --> 00:38:29,071
I know. I missed 'em today.
970
00:38:29,140 --> 00:38:30,233
Don't tell Gail I just said that.
971
00:38:30,308 --> 00:38:32,004
(laughs)
972
00:38:32,043 --> 00:38:33,841
Oh, God.
973
00:38:33,878 --> 00:38:35,870
I make a terrible lone wolf.
974
00:38:35,914 --> 00:38:37,177
You do.
975
00:38:39,184 --> 00:38:41,050
Okay, if I tell you something,
976
00:38:41,085 --> 00:38:42,713
you promise just to keep it
between us?
977
00:38:42,754 --> 00:38:44,746
Sure.
978
00:38:44,823 --> 00:38:46,587
(sighs)
979
00:38:46,658 --> 00:38:48,650
I love being a cop.
980
00:38:48,693 --> 00:38:51,424
Andy, that's not a secret.
981
00:38:51,496 --> 00:38:52,520
(both chuckle)
982
00:38:52,564 --> 00:38:54,362
- All right? Cheers.
- All right.
983
00:38:54,399 --> 00:38:55,697
- (clink)
- (chuckles)
984
00:38:56,935 --> 00:38:59,404
(indistinct conversations)
985
00:38:59,437 --> 00:39:01,497
(Chris) All right. I'm gonna call Gail.
986
00:39:01,539 --> 00:39:02,768
- Be right back?
- Yep.
987
00:39:02,841 --> 00:39:04,434
All right.
988
00:39:04,509 --> 00:39:06,774
You know, I really don't mind
driving you home.
989
00:39:06,845 --> 00:39:08,677
- It's really not a big deal.
- No, it's okay.
990
00:39:08,713 --> 00:39:10,375
The nurse said I was fine,
you know?
991
00:39:10,415 --> 00:39:12,543
- I'll just stick to juice.
- Okay.
992
00:39:14,352 --> 00:39:15,718
I told Chris we'd meet him inside.
993
00:39:15,753 --> 00:39:16,743
Oh, okay.
994
00:39:19,224 --> 00:39:20,886
- Gail--
- Don't.
995
00:39:20,925 --> 00:39:22,894
- (cell phone rings)
- Okay.
996
00:39:22,927 --> 00:39:23,917
We should go in.
997
00:39:23,962 --> 00:39:25,624
- (ring)
- Yeah.
998
00:39:27,232 --> 00:39:28,894
(ring)
999
00:39:30,702 --> 00:39:31,692
(ring)
1000
00:39:38,543 --> 00:39:41,411
(siren wailing in distance)
66539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.