All language subtitles for Rise.Of.Empires.Ottoman.S01E02.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,597 The Red Apple is the prized apple, Mehmed. 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,400 The sweetest. 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,858 The ripest. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,112 It is the beating heart at the center of our universe. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,451 The Promised Land. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,622 He who conquers Constantinople 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,953 will have the world. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,210 But look at those walls, son. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,876 They've stopped every army that has tried to take the city. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,297 They stopped me. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,587 Why not just knock down the walls? 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,467 There is no weapon strong enough to bring them down. 13 00:00:55,805 --> 00:01:00,095 Some have wondered if Allah himself could do it. 14 00:01:01,936 --> 00:01:02,896 Father... 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,607 I will bring down those walls. 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,568 And when I am sultan, 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,782 I will take Constantinople. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,882 Every empire has a beginning 19 00:01:29,964 --> 00:01:34,094 forged of blood, steel, fortune and conquest. 20 00:01:34,177 --> 00:01:38,517 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,138 and Ottoman Sultan Mehmed II 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,646 wage an epic battle for Constantinople. 23 00:01:44,729 --> 00:01:47,979 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 24 00:01:48,066 --> 00:01:49,686 All have failed. 25 00:01:49,776 --> 00:01:53,236 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 26 00:01:53,321 --> 00:01:57,411 and change the course of history for the next 300 years. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,116 For one empire to rise, another must fall. 28 00:02:14,008 --> 00:02:17,848 I want the cannons firing day and night until the Romans come crawling out, 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,099 begging for mercy. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,595 April 1453. 31 00:02:22,767 --> 00:02:27,307 Sultan Mehmed II unleashes an artillery attack on Constantinople... 32 00:02:29,399 --> 00:02:32,149 unlike any the world has ever known. 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,994 It's the largest concentration of cannons, 34 00:02:36,072 --> 00:02:40,452 about 69 or 70, that the world had seen in one place. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,620 These cannons are not the cannons we know from 18th century, 19th century. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,207 These are huge cannons. 37 00:02:58,595 --> 00:02:59,795 Dear God, 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,847 the walls won't last until sundown if this continues. 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,641 Have faith, Lord Loukas. 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,613 So long as the Holy Spirit is with us, 41 00:03:10,565 --> 00:03:11,565 we will be safe. 42 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 Looking out from the walls, 43 00:03:17,197 --> 00:03:21,737 Emperor Constantine is confronted by Mehmed's 80,000-man army. 44 00:03:21,826 --> 00:03:25,156 The monumental task of keeping the Ottomans out of the city 45 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 falls on the shoulders of Genoese soldier of fortune 46 00:03:28,499 --> 00:03:30,079 Giovanni Giustiniani. 47 00:03:32,212 --> 00:03:37,092 Giustiniani and his men must defend 14 miles of city walls. 48 00:03:37,175 --> 00:03:41,295 Emperor Theodosius II built the walls in the 5th century. 49 00:03:41,387 --> 00:03:44,217 They are among the strongest ever constructed. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,637 The walls of Constantinople have been there 51 00:03:46,726 --> 00:03:49,306 for 1100 years in that form. 52 00:03:49,395 --> 00:03:52,515 This is an extraordinary piece of military engineering. 53 00:03:53,274 --> 00:03:55,244 There are five layers to the walls. 54 00:03:55,318 --> 00:03:56,948 There's the outer moat, 55 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 then there is an open area that troops had to run across, 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,821 a sort of killing field, 57 00:04:01,908 --> 00:04:04,828 then there is an outer wall with towers on it, 58 00:04:04,911 --> 00:04:08,291 then there's another killing field, and then there's an inner wall. 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,963 The whole system is about 200 feet deep; 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,053 from the bottom of the moat to the top of the walls 61 00:04:14,128 --> 00:04:16,048 it's about 100 feet high. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,630 Nobody had found a way across it. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,299 Mehmed looks at the city, 64 00:04:20,385 --> 00:04:23,255 he says, "All right, it's got these huge walls 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,425 nobody penetrated. 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,561 Now, how do you tear them down? You need artillery. 67 00:04:30,103 --> 00:04:33,153 I want a cannon that's gonna bring these things down." 68 00:04:33,731 --> 00:04:36,281 And he decided a frontal attack. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,646 He takes it as a challenge. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,071 This was the man. 71 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 This was his character. 72 00:04:47,245 --> 00:04:50,615 Mehmed's plan is a medieval version of shock and awe. 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,088 Taking down the massive walls 74 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 with an overwhelming storm of cannon fire. 75 00:04:58,172 --> 00:05:00,722 The centerpiece of Mehmed's artillery attack 76 00:05:00,800 --> 00:05:04,510 is a 27-foot cannon called Basilica. 77 00:05:05,054 --> 00:05:08,984 An immense cannon is built. Huge! 78 00:05:09,642 --> 00:05:13,192 You know, they say that hundreds of oxen pulled it. 79 00:05:13,771 --> 00:05:16,651 It's incredible metallurgical skill to make the thing, 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,943 it had walls of bronze, eight inches thick, 81 00:05:20,028 --> 00:05:22,448 cannonballs of half a ton. 82 00:05:23,323 --> 00:05:26,033 A very large number of the bells of Balkan churches 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,447 were melted down to cast the thing. 84 00:05:29,162 --> 00:05:33,002 The Ottomans nickname the mammoth bombard "The Bear" 85 00:05:33,082 --> 00:05:36,342 and the smaller cannons "The Cubs." 86 00:05:37,962 --> 00:05:39,052 Easy with that. 87 00:05:39,130 --> 00:05:41,550 The man who brings Mehmed's supergun to life 88 00:05:41,632 --> 00:05:45,052 is a master cannon founder from Hungary named Orban. 89 00:05:45,136 --> 00:05:47,466 - Father! - Yes? 90 00:05:47,555 --> 00:05:49,055 The cracks are growing larger. 91 00:05:50,725 --> 00:05:54,685 These cannons have huge firing power, but could only fire every three hours. 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,646 More likely than not, they're gonna blow up in your face. 93 00:06:00,026 --> 00:06:02,196 If you fire them too often, for example, 94 00:06:02,278 --> 00:06:04,818 little cracks can develop, and then they blow up. 95 00:06:05,406 --> 00:06:07,826 They're pretty rudimentary things. 96 00:06:09,452 --> 00:06:12,252 We'll give her a break after this one. Okay? 97 00:06:13,122 --> 00:06:13,962 All right. Go. 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,380 Ready, sir! 99 00:06:15,958 --> 00:06:17,128 Send it! 100 00:06:24,175 --> 00:06:26,585 The cannons fire day and night... 101 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 engulfing the city in chaos. 102 00:06:35,686 --> 00:06:38,516 Giustiniani was faced with something 103 00:06:38,606 --> 00:06:40,226 he has no experience of, 104 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 and that is a cannon that can knock down a wall. 105 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Giustiniani has his soldiers go down 106 00:06:50,535 --> 00:06:52,655 and essentially pile up the rubble, 107 00:06:54,038 --> 00:06:58,998 remake the walls, and that actually works better than the original wall 108 00:06:59,085 --> 00:07:01,205 because the loose bricks 109 00:07:01,295 --> 00:07:03,415 absorb the impact of the cannonballs. 110 00:07:05,633 --> 00:07:09,853 And are much harder to knock down, takes a lot more impact to disperse them. 111 00:07:13,975 --> 00:07:16,385 After six days of constant bombardment, 112 00:07:16,477 --> 00:07:20,477 the walls of Constantinople are damaged, but standing. 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,439 The sultan's cannons 114 00:07:24,527 --> 00:07:27,317 pin the emperor's soldiers down behind the walls. 115 00:07:27,405 --> 00:07:28,695 To survive the onslaught, 116 00:07:28,781 --> 00:07:32,451 they must devise a plan to put the Ottomans on the defensive. 117 00:07:37,331 --> 00:07:40,171 Giustiniani and his Italian mercenaries prepare 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,301 to launch a counterattack against Mehmed's troops 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,880 outside the walls. 120 00:07:46,799 --> 00:07:50,049 Giustiniani would go out and make small raids. 121 00:07:51,012 --> 00:07:53,062 It was both to catch people off-guard 122 00:07:53,139 --> 00:07:57,639 and just to, kind of, stop the other side relaxing. 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,189 - Are you ready, brothers? - Yah! 124 00:08:04,275 --> 00:08:06,105 -For God! -God! 125 00:08:06,194 --> 00:08:08,154 -For the purse! -The purse! 126 00:08:08,237 --> 00:08:11,527 For she who you fight to return to! 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,616 Yah! 128 00:08:15,077 --> 00:08:17,077 God! 129 00:08:19,749 --> 00:08:23,379 Giustiniani, he's an expert in defensive warfare. 130 00:08:23,461 --> 00:08:25,631 The choice that Giustiniani has to make is, 131 00:08:25,713 --> 00:08:30,223 do I defend the outer walls or do I defend the inner wall? 132 00:08:31,135 --> 00:08:34,055 And he made the decision to defend the outer wall. 133 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 Let's show them what a Genoese bastard with a sword can do! 134 00:08:41,646 --> 00:08:43,976 The outer wall is essentially a suicide mission, 135 00:08:44,482 --> 00:08:47,532 because that's where the cannons are hitting. 136 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 The way the Italians fought, 137 00:08:53,699 --> 00:08:56,789 you're going to get somebody in plate armor 138 00:08:56,869 --> 00:09:00,369 surrounded by people who use crossbows... 139 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 - Crossbows! - ...And he was, 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 if we can draw a comparison, 141 00:09:04,085 --> 00:09:06,995 like the Second World War, the tank. 142 00:09:07,088 --> 00:09:11,218 And then you have the infantry who is taking shelter behind the tank. 143 00:09:14,345 --> 00:09:16,345 Hold! 144 00:09:17,098 --> 00:09:18,428 Hold! 145 00:09:19,684 --> 00:09:21,104 Hold! 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 Fire! 147 00:09:27,066 --> 00:09:28,066 Swords! 148 00:09:45,668 --> 00:09:50,668 Giustiniani actually brought with himself this large professional army 149 00:09:51,257 --> 00:09:54,137 of 2,000 people, and these guys are professional soldiers. 150 00:09:55,511 --> 00:09:56,851 They have fighting experience. 151 00:10:01,892 --> 00:10:03,602 They belong to the condottieri, 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,436 which means "mercenary generals." 153 00:10:17,950 --> 00:10:22,460 The ferocity and effectiveness of Giustiniani's attack 154 00:10:23,247 --> 00:10:25,537 catches the Ottomans by surprise. 155 00:10:27,918 --> 00:10:31,548 The battlefield is littered with the dead and dying. 156 00:11:11,712 --> 00:11:14,592 We will make the Genoese pay for their bravery in blood. 157 00:11:28,104 --> 00:11:31,614 What's the delay, Orban Pasha? Why isn't my Bear firing? 158 00:11:31,691 --> 00:11:32,861 J-Just a minute more, Sultan. 159 00:11:32,942 --> 00:11:35,492 I didn't pay you to build me a novelty, Orban. 160 00:11:36,529 --> 00:11:39,199 You promised your cannons would take down those walls. 161 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 The barrel is cracking. 162 00:11:42,618 --> 00:11:44,748 The copper isn't holding as I had hoped. 163 00:11:44,829 --> 00:11:46,749 If I could have a few more days-- 164 00:11:46,831 --> 00:11:48,831 I want this cannon firing immediately. 165 00:11:51,419 --> 00:11:53,419 I'm doing everything in my power, Pasha. 166 00:11:54,213 --> 00:11:57,013 If we are lucky, perhaps she can fire in the morning. 167 00:11:57,091 --> 00:11:59,431 Orban, if you are lucky, 168 00:11:59,510 --> 00:12:01,800 you will get this cannon firing now. 169 00:12:01,887 --> 00:12:03,757 -But the cracks-- -Now. 170 00:12:11,522 --> 00:12:13,822 The clock is ticking on the siege. 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,067 Every day brings with it a new threat 172 00:12:17,153 --> 00:12:22,623 that Mehmed's enemies to the East and West will attack his bogged-down army. 173 00:12:22,700 --> 00:12:27,750 The gravest threat of all is that the pope will send reinforcements from Europe. 174 00:12:28,414 --> 00:12:29,794 Loaded, sir. 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,251 Do not forsake me, you big, magnificent bastard. 176 00:12:39,049 --> 00:12:40,629 Are you ready, Orban? 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,012 Yes, Sultan. 178 00:12:47,224 --> 00:12:49,484 Please stand back. For your safety. 179 00:12:49,852 --> 00:12:51,852 Have some faith, Orban. 180 00:12:52,730 --> 00:12:53,610 Fire. 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,449 No, no, no, no, no! 182 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 Mehmed. 183 00:13:50,621 --> 00:13:51,661 Mehmed. 184 00:14:01,340 --> 00:14:04,090 - You can't catch me! - Mehmed... 185 00:14:05,010 --> 00:14:06,180 come sit with me. 186 00:14:09,139 --> 00:14:10,059 Come. 187 00:14:23,195 --> 00:14:24,605 What's wrong, Mama? 188 00:14:27,032 --> 00:14:29,202 Your father has summoned you to the capital. 189 00:14:29,869 --> 00:14:31,369 Will I be gone long? 190 00:14:34,331 --> 00:14:35,371 Yes. 191 00:14:43,048 --> 00:14:44,588 What about my birds? 192 00:14:44,675 --> 00:14:46,505 You will get others in the capital. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 But you are coming with me? 194 00:14:54,226 --> 00:14:55,896 We'll see each other soon. 195 00:14:58,814 --> 00:15:00,404 I don't want to go. 196 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 From now on, no more crying, Mehmed. 197 00:15:18,918 --> 00:15:20,588 A sultan never cries. 198 00:15:22,129 --> 00:15:24,009 Now... go. 199 00:15:24,089 --> 00:15:25,879 -But Mama-- -I said go! 200 00:16:00,167 --> 00:16:03,167 His mother was probably a Byzantine. 201 00:16:04,088 --> 00:16:05,338 We don't know what she was. 202 00:16:05,422 --> 00:16:07,762 He kept the secret and took it to his grave. 203 00:16:10,594 --> 00:16:13,934 He always called her "Hatun," "The Lady." 204 00:16:17,726 --> 00:16:20,396 But we don't know who she was. 205 00:16:34,785 --> 00:16:36,655 Mehmed arrives in the capital 206 00:16:36,745 --> 00:16:41,125 with no friends or family, other than his father, the sultan. 207 00:16:54,263 --> 00:16:58,393 His stepmother, Mara Brankovic, a Serbian princess, 208 00:16:58,475 --> 00:17:00,685 is Sultan Murad's third wife, 209 00:17:01,228 --> 00:17:03,398 but has no children of her own. 210 00:17:22,332 --> 00:17:26,342 In the lonely young prince, she finds a kindred spirit. 211 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 Mehmed had problems with his father. 212 00:17:32,384 --> 00:17:34,764 Mara may have taken him under her wing. 213 00:17:41,685 --> 00:17:43,435 He always called her "Mother." 214 00:18:30,359 --> 00:18:31,489 You have grown... 215 00:18:32,736 --> 00:18:34,236 since I last saw you. 216 00:18:42,371 --> 00:18:43,541 Do you remember me? 217 00:18:49,837 --> 00:18:50,837 Answer the sultan. 218 00:18:54,800 --> 00:18:57,390 Your older brother, Prince Ali... 219 00:18:58,595 --> 00:18:59,755 has died. 220 00:19:03,267 --> 00:19:05,017 Do you understand what that means? 221 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 Boy. 222 00:19:13,861 --> 00:19:14,741 Look at me. 223 00:19:19,700 --> 00:19:23,370 Mehmed grew up in a very chilly atmosphere. 224 00:19:25,539 --> 00:19:29,169 Now come... and kiss my hand. 225 00:19:30,502 --> 00:19:33,802 There was no knowing whether you were going to survive. 226 00:19:35,299 --> 00:19:37,679 Ahmed, the oldest, was 12 years older than him. 227 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 He died. 228 00:19:38,844 --> 00:19:41,564 And then Ali was mysteriously strangled, 229 00:19:41,638 --> 00:19:45,098 and effectively, Mehmed was all that was left. 230 00:19:47,102 --> 00:19:49,612 You will take his place as governor of Amasya. 231 00:19:50,147 --> 00:19:53,107 There, you will be educated and learn to be a ruler. 232 00:19:53,567 --> 00:19:54,477 A sultan. 233 00:19:54,568 --> 00:19:58,028 There is no longer time for childish pursuits, Prince. 234 00:19:58,488 --> 00:20:01,578 Candarli Pasha will report back to me on your progress. 235 00:20:07,039 --> 00:20:11,079 By the age of 12, Mehmed is fluent in five languages, 236 00:20:11,168 --> 00:20:13,798 and models himself after Alexander the Great. 237 00:20:14,421 --> 00:20:18,381 He boasts that one day he will take the city of Constantinople. 238 00:20:18,842 --> 00:20:20,092 From an early age, 239 00:20:20,177 --> 00:20:24,307 the ambitious young crown prince clashes with his father's grand vizier. 240 00:20:24,389 --> 00:20:28,939 He was this rather unruly child who had to be beaten into submission. 241 00:20:29,019 --> 00:20:30,899 Again... 242 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 ...again. Again! 243 00:20:33,440 --> 00:20:35,900 We must teach the prince humility... 244 00:20:37,444 --> 00:20:39,074 ...for his own good. 245 00:20:41,865 --> 00:20:43,615 What are you doing, Prince? 246 00:20:45,118 --> 00:20:46,408 Whatever I please. 247 00:20:50,332 --> 00:20:51,542 I'm a prince. 248 00:20:58,757 --> 00:21:00,377 The wounds will heal. 249 00:21:02,469 --> 00:21:04,349 The lesson will be remembered. 250 00:21:08,392 --> 00:21:09,812 Yes, Pasha. 251 00:21:10,519 --> 00:21:11,899 It will be remembered. 252 00:21:19,444 --> 00:21:21,034 The lesson will be remembered. 253 00:21:25,450 --> 00:21:27,080 Before he is even 13, 254 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 his father, Murad II, 255 00:21:29,288 --> 00:21:33,628 decides to retire, leaving Mehmed to take the throne. 256 00:21:37,212 --> 00:21:38,512 The youngest sultan 257 00:21:38,588 --> 00:21:41,128 in the history of the Ottoman Empire. 258 00:21:44,845 --> 00:21:47,175 Mehmed is now the emir, 259 00:21:48,140 --> 00:21:50,060 the sultan of the Ottomans. 260 00:21:52,227 --> 00:21:54,017 And he is... 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 left with the entire Ottoman force 262 00:21:57,691 --> 00:21:59,281 at his disposal. 263 00:22:02,904 --> 00:22:05,994 And so, it becomes problematic right away, 264 00:22:06,074 --> 00:22:10,004 because the vizier of the time, Candarli Halil Pasha, 265 00:22:10,078 --> 00:22:12,618 is very nervous about this. 266 00:22:13,123 --> 00:22:15,043 Mehmed being such a young boy, 267 00:22:15,709 --> 00:22:17,249 they could lose everything. 268 00:22:33,226 --> 00:22:36,016 Pashas, where have you been? 269 00:22:36,104 --> 00:22:37,484 There is much to be done. 270 00:22:39,733 --> 00:22:41,493 In what regard, Sultan? 271 00:22:42,110 --> 00:22:43,610 Our council meeting. 272 00:22:46,406 --> 00:22:49,486 My father built the foundation of our empire... 273 00:22:50,327 --> 00:22:53,457 and now... I will take the next step. 274 00:23:06,468 --> 00:23:08,508 I will take Constantinople. 275 00:23:15,268 --> 00:23:16,558 Did you not hear me? 276 00:23:17,604 --> 00:23:20,074 Alexander had his first conquest at 20... 277 00:23:21,316 --> 00:23:23,066 and I shall have mine now. 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,317 Sultan, the Romans are under control... 279 00:23:27,572 --> 00:23:30,532 but the troubles in the East are very real. 280 00:23:31,034 --> 00:23:33,334 And in the West, Jon Hunyadi and the Hungarians 281 00:23:33,412 --> 00:23:35,962 are amassing their army near our border. 282 00:23:36,706 --> 00:23:39,206 There could be more crusades coming. 283 00:23:39,709 --> 00:23:41,339 They will want to test you. 284 00:23:45,966 --> 00:23:47,756 I will crush all of them. 285 00:23:48,301 --> 00:23:49,591 You need the Janissaries, 286 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 and you've not given them a crown gift yet. 287 00:23:52,180 --> 00:23:53,970 They are demanding more pay. 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,443 Constantinople has more than enough gold 289 00:23:58,603 --> 00:24:01,113 to silence those greedy thugs. 290 00:24:11,450 --> 00:24:15,540 Perhaps we should consult with your father before making any final decisions. 291 00:24:16,163 --> 00:24:18,083 Make the preparations... 292 00:24:19,040 --> 00:24:21,330 or I will find viziers that will. 293 00:24:36,683 --> 00:24:39,603 The Hungarians look to be mounting a new crusade 294 00:24:40,520 --> 00:24:42,520 and the Janissaries are angry, Pasha. 295 00:24:44,024 --> 00:24:45,904 What are they angry at now? 296 00:24:48,153 --> 00:24:49,993 They don't trust the young sultan. 297 00:24:50,071 --> 00:24:53,371 And he is, I confess... 298 00:24:55,118 --> 00:24:56,618 impulsive at times. 299 00:24:57,204 --> 00:24:58,414 Every sultan... 300 00:24:59,164 --> 00:25:00,714 who ever took the throne... 301 00:25:01,291 --> 00:25:02,671 had to grow into it. 302 00:25:04,586 --> 00:25:06,416 Mehmed is young, Halil Pasha. 303 00:25:06,963 --> 00:25:08,013 It will take time. 304 00:25:08,882 --> 00:25:11,512 Indeed. Which is why I wanted to reassure you. 305 00:25:11,927 --> 00:25:14,467 We viziers are working to find a prudent solution. 306 00:25:15,138 --> 00:25:18,138 How can I rest with my son so unpredictable? 307 00:25:19,059 --> 00:25:20,309 He is headstrong. 308 00:25:21,561 --> 00:25:24,021 But, Allah willing, my guidance will bring measure 309 00:25:24,105 --> 00:25:26,605 to his more... reckless plans. 310 00:25:28,068 --> 00:25:28,988 Plans? 311 00:25:32,239 --> 00:25:33,869 For Constantinople. 312 00:25:40,330 --> 00:25:42,420 Have the cooks prepare a feast for me tonight. 313 00:25:42,499 --> 00:25:43,669 Sultan, 314 00:25:45,085 --> 00:25:46,205 you have a visitor. 315 00:26:04,688 --> 00:26:05,768 Father? 316 00:26:09,150 --> 00:26:10,570 I was not told you were coming. 317 00:26:15,699 --> 00:26:17,369 I have asked too much of you. 318 00:26:19,869 --> 00:26:21,249 I don't understand. 319 00:26:23,540 --> 00:26:24,460 Come. 320 00:26:39,681 --> 00:26:40,771 I'm here... 321 00:26:41,933 --> 00:26:43,233 to take the throne back. 322 00:26:46,896 --> 00:26:49,436 -No. Father-- -Until you are older. 323 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 I have ruled wisely. Tell him, Pasha! 324 00:26:54,237 --> 00:26:57,027 The crusaders are almost at our doorstep, Mehmed. 325 00:26:57,115 --> 00:26:58,735 You haven't yet seen combat. 326 00:26:58,825 --> 00:27:01,285 And I can't leave you to fight Hunyadi and the Hungarians. 327 00:27:04,748 --> 00:27:07,128 -How could you do this to me? -The throne will be yours again, 328 00:27:07,208 --> 00:27:08,538 my son, when you are ready. 329 00:27:12,589 --> 00:27:13,799 Traitorous dog! 330 00:27:13,882 --> 00:27:15,132 This is your doing! 331 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 -I will take your head! -Enough! 332 00:27:20,221 --> 00:27:23,101 How dare you speak to my viziers this way? 333 00:27:24,768 --> 00:27:26,138 You will apologize. 334 00:27:36,071 --> 00:27:37,861 Don't test my patience further... 335 00:27:40,075 --> 00:27:41,195 Prince Mehmed. 336 00:27:46,456 --> 00:27:47,576 Pashas... 337 00:27:48,875 --> 00:27:50,915 I apologize for my behavior. 338 00:27:51,002 --> 00:27:52,172 Now leave us. 339 00:27:53,004 --> 00:27:55,344 Let's put ourselves in Mehmed's shoes. 340 00:27:55,423 --> 00:27:59,933 He's brought to the throne and told that he is the ruler of the state. 341 00:28:00,011 --> 00:28:03,471 And then to be told, after such a short space of time, 342 00:28:03,556 --> 00:28:05,676 that he's no longer gonna have that power. 343 00:28:07,352 --> 00:28:10,562 And then someone who he associated with his father, 344 00:28:10,647 --> 00:28:13,357 this big figure, Candarli Halil, 345 00:28:13,441 --> 00:28:15,281 taking that power away from him... 346 00:28:16,736 --> 00:28:18,526 must have bred huge resentment. 347 00:28:45,432 --> 00:28:47,062 It will be yours again. 348 00:28:49,769 --> 00:28:50,979 They betrayed me. 349 00:28:54,232 --> 00:28:55,322 All of them. 350 00:28:57,986 --> 00:28:59,396 Learn from this. 351 00:29:00,363 --> 00:29:03,743 And I promise you will have the throne back. 352 00:29:05,410 --> 00:29:08,910 Sultan! Sultan! 353 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Mehmed! 354 00:29:13,585 --> 00:29:14,625 Wake up! 355 00:29:17,088 --> 00:29:18,258 Wake up! 356 00:30:02,175 --> 00:30:05,345 Mehmed's father's failed siege of Constantinople 357 00:30:05,428 --> 00:30:07,928 dragged on for three long months. 358 00:30:08,640 --> 00:30:09,890 With each passing day, 359 00:30:09,974 --> 00:30:14,734 he now sees his own chances for victory slowly slipping away. 360 00:30:21,861 --> 00:30:23,151 Inside the city, 361 00:30:23,238 --> 00:30:26,988 Giustiniani and his men continue rebuilding the walls 362 00:30:27,075 --> 00:30:29,115 and tending to their wounded. 363 00:30:44,551 --> 00:30:46,431 Hold this. 364 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Lady Therma? 365 00:30:50,932 --> 00:30:52,312 Lord Giustiniani. 366 00:30:54,310 --> 00:30:57,560 I didn't expect to see a noblewoman in these conditions. 367 00:30:57,647 --> 00:31:00,107 I have as much a duty to my city as anyone. 368 00:31:00,525 --> 00:31:03,435 These men have risked their lives to protect us. 369 00:31:06,239 --> 00:31:09,909 I believe your comfort would ease the worst of agonies. 370 00:31:12,829 --> 00:31:14,249 You should get some rest. 371 00:31:15,290 --> 00:31:16,370 Good night. 372 00:31:19,794 --> 00:31:21,174 We think about sieges, 373 00:31:21,254 --> 00:31:25,174 you think the conditions are roughest for those being besieged. 374 00:31:25,717 --> 00:31:28,967 But there are also pressures on a besieging army. 375 00:31:29,053 --> 00:31:31,103 For Mehmed, he's got additional issues, 376 00:31:31,180 --> 00:31:33,930 because he's new to the throne 377 00:31:34,017 --> 00:31:37,557 and people aren't at all sure what to make of him yet. 378 00:31:37,645 --> 00:31:39,895 So he's gotta make this happen quickly. 379 00:31:39,981 --> 00:31:42,691 You know, he's almost as desperate to get in 380 00:31:42,775 --> 00:31:45,105 as the Byzantines are to keep him out. 381 00:31:48,865 --> 00:31:49,775 Pashas, 382 00:31:50,283 --> 00:31:52,833 we have been pounding the walls for nearly two weeks. 383 00:31:52,911 --> 00:31:55,621 Our cannons have turned the mighty walls of Constantinople 384 00:31:55,705 --> 00:31:56,995 into piles of rubble. 385 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 But that does us no good unless we go through them. 386 00:32:00,084 --> 00:32:01,754 It is time to make our move. 387 00:32:01,836 --> 00:32:03,836 Sultan, it is still to early. 388 00:32:03,922 --> 00:32:07,342 We need to weaken their defenses more before we send in the army. 389 00:32:07,425 --> 00:32:09,715 I advise more patience. 390 00:32:11,679 --> 00:32:14,309 There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 391 00:32:14,390 --> 00:32:18,310 The Ottomans don't like long, drawn-out campaigns. 392 00:32:18,394 --> 00:32:20,024 They like quick warfare 393 00:32:20,104 --> 00:32:22,614 where they can come in, smash the enemy, and move on. 394 00:32:24,776 --> 00:32:27,066 -Zaganos Pasha? -The men are ready. 395 00:32:27,737 --> 00:32:29,357 You only need to give the order. 396 00:32:33,785 --> 00:32:35,405 Tell the men to rest tonight. 397 00:32:36,037 --> 00:32:37,577 And be ready to fight. 398 00:32:38,247 --> 00:32:40,247 Tomorrow we take the city. 399 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 He's going all in with this particular conquest. 400 00:32:57,433 --> 00:33:01,023 Day 13 of the siege dawns at the Ottoman camp. 401 00:33:05,692 --> 00:33:08,902 Mehmed and his generals survey the Romans' defenses 402 00:33:09,404 --> 00:33:12,574 and finalize plans for their infantry assault. 403 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 The attack will take place under the cover of night. 404 00:33:17,495 --> 00:33:19,365 Mehmed II always stood firm. 405 00:33:19,455 --> 00:33:22,415 and actually said he would sacrifice his life, 406 00:33:23,042 --> 00:33:25,882 uh... if needed, but he will take that city. 407 00:33:25,962 --> 00:33:28,552 And if we know one thing about Mehmed, 408 00:33:28,631 --> 00:33:30,971 he's obviously a very stubborn man, 409 00:33:31,759 --> 00:33:33,429 an eventful figure, 410 00:33:33,511 --> 00:33:35,351 and a strong-minded, intelligent guy. 411 00:33:44,022 --> 00:33:45,152 Tonight... 412 00:33:46,941 --> 00:33:48,691 we will take the Red Apple. 413 00:33:50,403 --> 00:33:51,993 We are Ghazi, 414 00:33:52,739 --> 00:33:55,449 holy warriors and the heirs of Osman. 415 00:33:56,951 --> 00:34:00,411 Our ancestors fought and died at this wall. 416 00:34:01,998 --> 00:34:05,288 But now, we are united 417 00:34:05,376 --> 00:34:07,416 in avenging their deaths! 418 00:34:08,254 --> 00:34:09,514 By all accounts, 419 00:34:09,589 --> 00:34:11,589 he seems to have been a fantastic orator. 420 00:34:12,175 --> 00:34:13,505 As a commander, 421 00:34:13,593 --> 00:34:16,683 Mehmed, number one, understood his own people. 422 00:34:17,305 --> 00:34:19,555 Number two, understood the enemy. 423 00:34:20,808 --> 00:34:22,768 And behaved accordingly. 424 00:34:23,186 --> 00:34:26,356 If... his soldiers wavered, 425 00:34:27,065 --> 00:34:30,355 he invented ways to encourage them. 426 00:34:32,403 --> 00:34:36,573 The time of the infidels and the Romans has passed! 427 00:34:36,657 --> 00:34:38,197 A new age is coming, 428 00:34:38,618 --> 00:34:40,538 and it begins tonight! 429 00:34:41,162 --> 00:34:42,622 Allahu akbar! 430 00:34:42,705 --> 00:34:44,535 Allahu akbar! 431 00:34:44,624 --> 00:34:47,714 Allahu akbar! 432 00:34:47,794 --> 00:34:51,304 Allahu akbar! 433 00:34:51,380 --> 00:34:53,720 Allahu akbar! 434 00:35:17,865 --> 00:35:19,485 We can surrender now. 435 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 The sultan will show mercy. 436 00:35:22,537 --> 00:35:25,157 Don't ask me to be the last emperor of Constantinople. 437 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 A dead emperor will do no good to anyone. 438 00:35:27,792 --> 00:35:31,212 Alive, we can come back and reclaim the city with a real army, 439 00:35:31,295 --> 00:35:33,045 not a band of Italian mercenaries. 440 00:35:34,674 --> 00:35:36,304 The noblemen will be with you. 441 00:35:44,350 --> 00:35:47,350 Let's pray the Virgin Mother is looking over us. 442 00:36:06,080 --> 00:36:09,170 The Ottomans worked on warfare on many levels, 443 00:36:09,250 --> 00:36:11,670 and certainly on the psychological level. 444 00:36:11,752 --> 00:36:16,632 They brought skills of intimidation to sieges. 445 00:36:26,058 --> 00:36:28,138 They would light fires 446 00:36:28,227 --> 00:36:31,807 along the front line, so you'd be looking at a ring of fire. 447 00:36:32,356 --> 00:36:35,526 They also had military bands... 448 00:36:37,528 --> 00:36:39,358 The wall of sound, you know, 449 00:36:39,447 --> 00:36:41,987 the extraordinary wall of sound that they created. 450 00:36:50,166 --> 00:36:51,576 Outnumbered ten to one, 451 00:36:51,667 --> 00:36:54,627 the Italian mercenaries must counter the Ottomans' might 452 00:36:54,712 --> 00:36:56,462 with cunning and strategy. 453 00:36:57,131 --> 00:37:00,761 Giustiniani undoubtedly had great skill 454 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 in the art of defending cities. 455 00:37:02,887 --> 00:37:04,307 He was an expert. 456 00:37:04,388 --> 00:37:07,848 He was extremely brave, and he was untiring. 457 00:37:07,934 --> 00:37:13,024 And he brought a great deal of confidence to the defense. 458 00:37:14,857 --> 00:37:16,937 We will meet them in the moat. 459 00:37:17,235 --> 00:37:18,605 That is our front line. 460 00:37:18,694 --> 00:37:22,374 One of the key issues in, uh, siege warfare 461 00:37:22,448 --> 00:37:25,368 is getting across the ditch, the moat, which is quite deep. 462 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 And a great deal of work 463 00:37:27,578 --> 00:37:29,578 will be put in by the attackers to fill up the moat. 464 00:37:30,665 --> 00:37:32,955 We must not let them reach the walls, 465 00:37:33,542 --> 00:37:35,462 or we don't stand a chance. 466 00:37:35,544 --> 00:37:36,804 Tonight... 467 00:37:37,463 --> 00:37:39,303 we live or die in the moat! 468 00:37:52,979 --> 00:37:56,519 Giustiniani was the iconic figure, undoubtedly, 469 00:37:56,607 --> 00:37:58,567 for the defenders, around whom they rallied. 470 00:37:58,651 --> 00:37:59,991 He was the linchpin. 471 00:38:01,612 --> 00:38:04,162 Constantine gave him control 472 00:38:04,240 --> 00:38:07,950 of the critical zone, the center of the wall, 473 00:38:08,035 --> 00:38:10,075 and, really, organizing the defense. 474 00:38:18,004 --> 00:38:19,094 Fire! 475 00:38:25,052 --> 00:38:26,222 Take cover! 476 00:38:35,146 --> 00:38:38,396 The Ottoman assault is led by Mehmed's elite troops, 477 00:38:38,482 --> 00:38:39,862 the Janissaries. 478 00:38:40,276 --> 00:38:43,146 The Janissaries were the most capable force 479 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 in the Balkans at the time. 480 00:38:45,656 --> 00:38:48,526 They were all well-equipped, well-armored. 481 00:38:48,617 --> 00:38:50,487 Different tactics, though. 482 00:38:51,871 --> 00:38:53,251 Attack! 483 00:38:55,708 --> 00:38:58,748 The Janissaries wear lighter chain mail armor 484 00:38:58,836 --> 00:39:01,006 and rely on speed and precision. 485 00:39:02,048 --> 00:39:05,128 The Italians fight in thicker plate armor 486 00:39:05,217 --> 00:39:06,587 and wield broadswords. 487 00:39:30,034 --> 00:39:32,954 The Janissaries were all about javelins and archery. 488 00:39:33,037 --> 00:39:35,577 You can't do that with a siege. You have to take a few hits. 489 00:39:37,166 --> 00:39:40,706 And this doesn't necessarily suit the Ottoman vision of warfare. 490 00:39:48,969 --> 00:39:52,009 In this human wave of death and destruction, 491 00:39:52,098 --> 00:39:54,678 hundreds of Ottoman soldiers are killed. 492 00:39:57,436 --> 00:40:00,856 The Turks come in, and Giustiniani fights them off 493 00:40:02,358 --> 00:40:05,988 and if you believe the Roman sources, they didn't lose a single soldier. 494 00:40:35,015 --> 00:40:37,345 Giustiniani and the Roman defenders 495 00:40:37,435 --> 00:40:40,555 have turned back the Ottoman attack yet again. 496 00:40:41,522 --> 00:40:44,282 The defeat is devastating for Mehmed. 497 00:40:45,109 --> 00:40:46,489 With each passing day, 498 00:40:46,569 --> 00:40:49,989 the odds of taking Constantinople grow longer. 499 00:40:50,948 --> 00:40:52,908 When Mehmed launches his siege, 500 00:40:52,992 --> 00:40:55,622 he has to be quick, for three reasons. 501 00:40:55,995 --> 00:40:59,535 One, he has to be quick in order to finish the city off 502 00:40:59,623 --> 00:41:02,003 without losing tens of thousands of men. 503 00:41:02,501 --> 00:41:05,091 Second is that there was opposition in the military, 504 00:41:05,171 --> 00:41:08,221 led by Candarli Halil Pasha, the grand vizier, 505 00:41:08,966 --> 00:41:11,176 who didn't want the siege to continue. 506 00:41:11,260 --> 00:41:12,510 And the third is, 507 00:41:12,595 --> 00:41:14,255 if the siege took too long, 508 00:41:14,346 --> 00:41:18,426 that there was gonna be reinforcements coming from the West. 509 00:41:27,026 --> 00:41:30,446 The walls of the ancient city hold for another day... 510 00:41:31,697 --> 00:41:35,447 and Giovanni Giustiniani Longo proves himself 511 00:41:35,534 --> 00:41:39,754 the one indispensable man in the defense of Constantinople. 512 00:41:39,830 --> 00:41:42,420 Yah! 513 00:41:42,500 --> 00:41:44,130 Yah! 514 00:41:45,044 --> 00:41:46,384 Yah! 515 00:41:58,349 --> 00:42:01,689 Sultan. A message from the Aegean Islands. 516 00:42:03,812 --> 00:42:04,812 Read it. 517 00:42:10,986 --> 00:42:13,776 A Genoese fleet was seen in the Dardanelles 518 00:42:13,864 --> 00:42:17,034 heading north towards Constantinople with soldiers and supplies. 519 00:42:28,420 --> 00:42:29,550 Leave me. 39829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.