All language subtitles for Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,777 --> 00:01:19,148 Star light, star bright, 2 00:01:19,182 --> 00:01:22,151 first star I see tonight, 3 00:01:22,185 --> 00:01:25,754 I wish I may, I wish I might 4 00:01:25,787 --> 00:01:29,691 have this wish I wish tonight. 5 00:01:35,064 --> 00:01:37,066 Once upon a time, 6 00:01:37,100 --> 00:01:40,003 a Wishing Star fell from the sky. 7 00:01:42,704 --> 00:01:46,142 Scorching a great woods black. 8 00:01:46,175 --> 00:01:50,612 The Dark Forest was born, 9 00:01:50,646 --> 00:01:53,482 the Wishing Star hidden at its center, 10 00:01:53,515 --> 00:01:56,518 filling it with new life, 11 00:01:56,551 --> 00:02:01,024 and the legend of a single wish locked away in the star, 12 00:02:01,057 --> 00:02:04,459 waiting to be granted. 13 00:02:12,634 --> 00:02:14,569 Puss in Boots! 14 00:02:14,603 --> 00:02:17,639 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:17,673 --> 00:02:20,209 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:20,243 --> 00:02:23,512 Welcome to my fiesta! 17 00:02:23,545 --> 00:02:26,748 Make yourselves at home, yeah. 18 00:02:26,782 --> 00:02:28,051 Come on, eat. 19 00:02:28,084 --> 00:02:30,519 Drink up. 20 00:02:31,620 --> 00:02:33,189 Hey! Hola, amigo. 21 00:02:33,222 --> 00:02:35,524 Good to see you again. 22 00:02:38,127 --> 00:02:40,096 Papa, he stepped on my face! 23 00:02:40,129 --> 00:02:42,497 And we will never wash it again. 24 00:02:46,002 --> 00:02:48,204 People of Cordova... 25 00:02:48,237 --> 00:02:49,906 It's Del Mar. 26 00:02:49,939 --> 00:02:52,241 People of Del Mar... 27 00:02:52,275 --> 00:02:56,511 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 28 00:02:56,545 --> 00:02:58,915 Play a song! 29 00:02:58,948 --> 00:03:00,615 No, no, no. I couldn't. 30 00:03:00,649 --> 00:03:02,517 Sing, Puss, sing! 31 00:03:02,551 --> 00:03:04,586 Nah, I couldn't possibly... 32 00:03:09,624 --> 00:03:13,296 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 33 00:03:13,329 --> 00:03:15,298 ♪ Who is your favorite ♪ 34 00:03:15,331 --> 00:03:18,600 ♪ Fearless hero? ♪ 35 00:03:18,633 --> 00:03:20,069 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 36 00:03:20,103 --> 00:03:22,571 -♪ You are, you are ♪ -♪ Uh-huh! ♪ 37 00:03:22,604 --> 00:03:24,307 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 38 00:03:24,340 --> 00:03:25,842 ♪ You are, you are ♪ 39 00:03:25,875 --> 00:03:30,013 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 40 00:03:30,046 --> 00:03:31,546 ♪ Who is your favorite ♪ 41 00:03:31,580 --> 00:03:34,283 ♪ Fearless hero? ♪-- 42 00:03:34,317 --> 00:03:36,718 ♪ Who's the gato who rolls the dice ♪ 43 00:03:36,752 --> 00:03:38,888 ♪ And gambles with his life? ♪ 44 00:03:38,921 --> 00:03:40,890 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 45 00:03:40,923 --> 00:03:42,825 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 46 00:03:45,660 --> 00:03:49,232 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 47 00:03:49,265 --> 00:03:51,234 ♪ Who is your favorite ♪ 48 00:03:51,267 --> 00:03:53,769 ♪ Fearless hero? ♪ 49 00:03:57,672 --> 00:03:59,042 !Ay, ay, ay, ay! 50 00:04:05,048 --> 00:04:07,083 Yeah! 51 00:04:12,321 --> 00:04:15,091 My clothes. 52 00:04:15,124 --> 00:04:16,959 My wig. 53 00:04:18,227 --> 00:04:19,896 My portrait! 54 00:04:23,032 --> 00:04:24,200 Oh. 55 00:04:24,233 --> 00:04:26,169 Hey, Governor. 56 00:04:26,202 --> 00:04:28,104 Uh, one second. 57 00:04:35,211 --> 00:04:37,612 The outlaw, Puss in Boots. 58 00:04:40,817 --> 00:04:43,652 Welcome! Mi casa es su casa. 59 00:04:43,685 --> 00:04:46,355 No, su casa es mi casa. 60 00:04:46,389 --> 00:04:48,825 Arrest these filthy peasants 61 00:04:48,858 --> 00:04:52,328 and bring me the head of Puss in Boots! 62 00:04:52,361 --> 00:04:54,097 Hey! This is a party! 63 00:04:54,130 --> 00:04:55,797 Where is the music? 64 00:04:55,832 --> 00:04:59,368 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 65 00:04:59,402 --> 00:05:01,003 ♪ Fighting for the people ♪ 66 00:05:01,037 --> 00:05:02,704 ♪ And he's very good-looking ♪ 67 00:05:02,737 --> 00:05:06,209 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 68 00:05:06,242 --> 00:05:08,244 ♪ Who is your favorite ♪ 69 00:05:08,277 --> 00:05:09,979 ♪ Fearless hero? ♪ 70 00:05:10,012 --> 00:05:11,713 ♪ Puss in Boots ♪ 71 00:05:11,746 --> 00:05:13,049 ♪ Puss in Boots ♪ 72 00:05:13,082 --> 00:05:15,650 Puss in Boots has never been touched by a blade. 73 00:05:15,684 --> 00:05:17,820 -♪ Never been touched ♪ -But you? 74 00:05:20,823 --> 00:05:23,392 Skin that cat! 75 00:05:23,426 --> 00:05:25,794 Governor, lighten up. 76 00:05:46,415 --> 00:05:48,918 Uh-oh. 77 00:05:48,951 --> 00:05:52,255 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 78 00:05:58,161 --> 00:05:59,428 Holy frijoles. 79 00:05:59,462 --> 00:06:01,430 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 80 00:06:13,209 --> 00:06:14,676 Giddyap! 81 00:06:15,344 --> 00:06:17,746 Whee! I'm flying! 82 00:06:17,779 --> 00:06:19,982 No, you are not flying. 83 00:06:20,016 --> 00:06:21,716 I will save you! 84 00:06:21,750 --> 00:06:23,319 Save me, too! 85 00:06:23,352 --> 00:06:25,188 If it's convenient. 86 00:06:25,221 --> 00:06:27,290 You, launch me. 87 00:06:28,224 --> 00:06:30,193 And the rest of you, play double time. 88 00:06:30,226 --> 00:06:33,728 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 89 00:06:33,762 --> 00:06:35,464 ♪ Who is your favorite ♪ 90 00:06:35,498 --> 00:06:37,466 ♪ Fearless hero? ♪ 91 00:06:37,500 --> 00:06:39,936 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 92 00:06:39,969 --> 00:06:41,770 ♪ Who is your favorite ♪ 93 00:06:41,804 --> 00:06:44,073 ♪ Fearless hero? ♪ 94 00:06:46,809 --> 00:06:49,178 Spanish Splinter. 95 00:06:58,354 --> 00:07:00,122 Gracias. 96 00:07:03,826 --> 00:07:06,495 Fear me, if you dare. 97 00:07:22,511 --> 00:07:24,880 Yee-haw! 98 00:07:34,523 --> 00:07:37,093 Yeah! 99 00:07:46,402 --> 00:07:47,837 Hey, giant! 100 00:07:47,870 --> 00:07:49,872 Pray for mercy from... 101 00:07:49,905 --> 00:07:52,341 Puss in Boots! 102 00:07:55,878 --> 00:07:58,814 Hey, you want to see something cool? 103 00:08:18,567 --> 00:08:20,503 Gracias, Del Mar. 104 00:08:20,536 --> 00:08:21,904 You have been great! 105 00:08:21,937 --> 00:08:23,506 Get home safely. 106 00:08:23,539 --> 00:08:25,574 -Good night. -Puss in Boots! 107 00:08:25,608 --> 00:08:28,411 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 108 00:08:28,444 --> 00:08:30,112 You're still here? 109 00:08:31,314 --> 00:08:33,115 Okay, okay. 110 00:08:33,149 --> 00:08:34,150 One more number. 111 00:08:34,183 --> 00:08:37,586 I call this one "The Legend Will Never Die..." 112 00:08:40,456 --> 00:08:42,425 Puss in Boots! 113 00:08:45,361 --> 00:08:48,331 Puss? Puss. 114 00:08:48,364 --> 00:08:49,632 Puss in Boots. 115 00:08:55,671 --> 00:08:57,907 Uh, where am I? 116 00:08:57,940 --> 00:09:00,209 Not to worry. You're in good hands. 117 00:09:00,242 --> 00:09:01,577 My hands! 118 00:09:01,610 --> 00:09:03,946 I am the village doctor. 119 00:09:03,979 --> 00:09:05,548 I am also the village barber, veterinarian, 120 00:09:05,581 --> 00:09:07,316 dentist and witchfinder. 121 00:09:09,185 --> 00:09:11,954 And in my professional opinion, you need a wash, 122 00:09:11,987 --> 00:09:14,357 a blowout and a little trim around the hindquarters. 123 00:09:14,390 --> 00:09:15,624 Uh... 124 00:09:15,658 --> 00:09:17,360 That's my professional barber opinion. 125 00:09:17,393 --> 00:09:19,628 But, putting on my doctor's hat, 126 00:09:19,662 --> 00:09:22,365 I think we need to run a few tests. 127 00:09:22,398 --> 00:09:24,567 All right. Reflexes. 128 00:09:24,600 --> 00:09:26,535 Catlike. 129 00:09:26,569 --> 00:09:28,237 Temperature. 130 00:09:28,270 --> 00:09:30,506 Now lift your tail and relax. 131 00:09:30,539 --> 00:09:34,176 Trust me, I run hot. Yep. 132 00:09:34,210 --> 00:09:36,979 Then how about the latest in modern medical technology? 133 00:09:37,012 --> 00:09:38,481 Leeches! 134 00:09:38,514 --> 00:09:40,483 To draw out the evil humors. 135 00:09:41,517 --> 00:09:43,486 Suit yourself. More for me. 136 00:09:43,519 --> 00:09:45,187 Uh, listen, Doctor. 137 00:09:45,221 --> 00:09:48,424 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 138 00:09:48,457 --> 00:09:51,127 Strong, like a bull! You know? 139 00:09:51,160 --> 00:09:54,397 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 140 00:09:54,430 --> 00:09:56,265 Please. This is serious. 141 00:09:56,298 --> 00:09:57,500 What is it? 142 00:09:57,533 --> 00:10:00,436 Puss in Boots, how do I say this? 143 00:10:02,371 --> 00:10:04,407 You died. 144 00:10:05,441 --> 00:10:08,377 Doctor, please. 145 00:10:08,411 --> 00:10:11,013 Relax! I am Puss in Boots. 146 00:10:11,046 --> 00:10:13,015 I laugh at death. 147 00:10:13,048 --> 00:10:15,418 You see? 148 00:10:15,451 --> 00:10:17,286 And anyway, I am a cat. 149 00:10:17,319 --> 00:10:19,121 I have nine lives. 150 00:10:19,155 --> 00:10:21,424 And how many times have you died already? 151 00:10:21,457 --> 00:10:24,226 Uh... I don't know. 152 00:10:24,260 --> 00:10:25,327 I never counted. 153 00:10:25,361 --> 00:10:27,496 I am not really a math guy, you know? 154 00:10:27,530 --> 00:10:29,665 -Gato. -Take it easy, Doctor. 155 00:10:29,698 --> 00:10:32,034 Let's see, uh... 156 00:10:32,067 --> 00:10:34,503 There was the running of the bulls in Pamplona. 157 00:10:36,539 --> 00:10:38,707 Hola, señorita. 158 00:10:38,741 --> 00:10:40,943 Do you like gazpacho? 159 00:10:42,178 --> 00:10:45,514 Guess it's not your night, huh, fellas? 160 00:10:48,617 --> 00:10:50,119 I am telling you, 161 00:10:50,152 --> 00:10:52,321 a cat always lands on his feet. 162 00:10:52,354 --> 00:10:53,956 Watch. 163 00:10:57,393 --> 00:11:00,429 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 164 00:11:00,463 --> 00:11:02,465 Watch. 165 00:11:04,099 --> 00:11:05,601 No need to pull into port. 166 00:11:05,634 --> 00:11:07,603 This will revolutionize travel. 167 00:11:07,636 --> 00:11:09,171 Watch. 168 00:11:10,372 --> 00:11:13,409 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 169 00:11:13,442 --> 00:11:14,610 Yes, sir. 170 00:11:14,643 --> 00:11:15,778 Eh. 171 00:11:17,379 --> 00:11:19,748 Puss, I think you set the oven too high. 172 00:11:19,782 --> 00:11:22,351 I am a master of the baking. Watch. 173 00:11:24,753 --> 00:11:26,555 And then there was the giant today. 174 00:11:27,824 --> 00:11:31,160 So, what is that? Like, uh, uh, four? 175 00:11:31,193 --> 00:11:33,229 That makes eight, Puss. 176 00:11:33,262 --> 00:11:35,097 You are down to your last life. 177 00:11:35,130 --> 00:11:38,033 My prescription: no more adventures for you. 178 00:11:38,067 --> 00:11:39,602 You need to retire. 179 00:11:39,635 --> 00:11:41,403 Me? Retire? 180 00:11:41,437 --> 00:11:43,339 Are you the village comedian as well? 181 00:11:43,372 --> 00:11:46,342 Puss, is there any safe place you can go? 182 00:11:46,375 --> 00:11:48,544 Any special someone you can rely on 183 00:11:48,577 --> 00:11:50,412 in this moment of need? 184 00:11:50,446 --> 00:11:54,617 I am Puss in Boots, loved by one and all. 185 00:11:54,650 --> 00:11:56,218 Anyone in particular? 186 00:11:56,252 --> 00:12:00,456 I mean, uh, how could I possibly choose? 187 00:12:00,489 --> 00:12:02,124 Mm-hmm. 188 00:12:02,157 --> 00:12:04,159 This is the address of Mama Luna. 189 00:12:04,193 --> 00:12:06,128 She is a cat fancier, 190 00:12:06,161 --> 00:12:07,796 always on the lookout for a new lap cat. 191 00:12:07,831 --> 00:12:10,065 -You will be safe there. -Lap cat? 192 00:12:10,099 --> 00:12:11,800 I am no lap cat, Doctor. 193 00:12:11,835 --> 00:12:14,403 I am Puss in Boots! 194 00:12:14,436 --> 00:12:15,771 Not anymore. 195 00:12:15,805 --> 00:12:17,072 Barber's orders. 196 00:12:17,106 --> 00:12:19,141 I mean, doctor's orders. 197 00:12:19,174 --> 00:12:23,813 And remember, Puss, death comes for us all. 198 00:12:23,847 --> 00:12:25,381 Treat? 199 00:12:25,414 --> 00:12:28,484 You've really got to work on your bedside manner. 200 00:12:39,896 --> 00:12:42,565 I am Puss in Boots. 201 00:12:42,598 --> 00:12:44,600 I am no one's lap cat. 202 00:12:46,201 --> 00:12:48,571 That doctor is a quack and a crazy man. 203 00:12:48,604 --> 00:12:50,239 He should stick to cutting hair. 204 00:12:50,272 --> 00:12:52,174 Last call, Señor Boots. 205 00:12:52,207 --> 00:12:54,443 Another glass of cream. Make it your heaviest. 206 00:12:54,476 --> 00:12:57,613 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 207 00:13:01,283 --> 00:13:03,752 "Retire." 208 00:13:03,786 --> 00:13:06,555 You are too good-looking to retire. 209 00:13:18,434 --> 00:13:20,235 Well, well. 210 00:13:20,269 --> 00:13:22,839 If it isn't Puss in Boots himself. 211 00:13:24,740 --> 00:13:26,442 In the flesh. 212 00:13:26,475 --> 00:13:29,311 Uh, hey. 213 00:13:30,212 --> 00:13:32,882 There's the famous hat, the feather 214 00:13:32,916 --> 00:13:36,752 and, of course, the boots. 215 00:13:36,785 --> 00:13:38,822 My compliments to your cobbler. 216 00:13:40,322 --> 00:13:42,224 Thanks. 217 00:13:42,257 --> 00:13:45,461 Uh, good to meet you, too. 218 00:13:46,795 --> 00:13:51,367 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 219 00:13:51,400 --> 00:13:55,404 Been following you for a long time. 220 00:13:56,538 --> 00:13:58,407 Sign right there. 221 00:14:01,744 --> 00:14:04,647 Puss in Boots laughs in the face of death, 222 00:14:04,680 --> 00:14:06,548 bounty hunter. 223 00:14:06,582 --> 00:14:08,450 So I've heard. 224 00:14:08,484 --> 00:14:11,654 You will find your reward does not come easily. 225 00:14:12,755 --> 00:14:14,289 This I tell you. 226 00:14:14,323 --> 00:14:17,961 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 227 00:14:17,994 --> 00:14:20,529 but no one's escaped me yet. 228 00:14:20,562 --> 00:14:21,931 All right. 229 00:14:21,965 --> 00:14:23,699 Let's get it over with. 230 00:14:23,732 --> 00:14:26,168 Fear me, if you da... 231 00:14:32,541 --> 00:14:35,544 Okay, no more messing around. 232 00:14:38,882 --> 00:14:41,818 Slow. Sloppy. Sad. 233 00:14:54,898 --> 00:14:58,233 You're not living up to the legend, gato. 234 00:15:31,500 --> 00:15:35,337 I just love the smell of fear. 235 00:15:47,649 --> 00:15:48,885 What's the matter? 236 00:15:48,918 --> 00:15:51,787 Lives flashing before your eyes? 237 00:15:53,990 --> 00:15:55,524 Pick it up. 238 00:15:56,059 --> 00:15:58,660 Pick it up. 239 00:16:22,118 --> 00:16:25,721 Corre, corre, gatito. 240 00:16:45,842 --> 00:16:48,978 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 241 00:16:49,012 --> 00:16:54,951 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 242 00:16:54,984 --> 00:16:58,021 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 243 00:16:58,054 --> 00:17:00,422 ♪ Cuando todo era ♪ 244 00:17:00,455 --> 00:17:03,592 ♪ Tan perfecto ♪ 245 00:17:04,393 --> 00:17:08,031 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 246 00:17:08,064 --> 00:17:12,869 ♪ Si eres parte de mí ♪ 247 00:17:12,902 --> 00:17:17,040 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 248 00:17:17,073 --> 00:17:22,711 ♪ No se concebirlo. ♪ 249 00:17:25,181 --> 00:17:27,083 I am no longer worthy. 250 00:17:27,116 --> 00:17:28,450 I'm sorry. 251 00:17:37,193 --> 00:17:39,095 We are gathered here today 252 00:17:39,128 --> 00:17:42,866 to say goodbye to Puss in Boots. 253 00:17:42,899 --> 00:17:46,602 There are no words to express such a loss. 254 00:17:47,436 --> 00:17:49,404 Thank you. 255 00:17:53,109 --> 00:17:55,812 But it would be a crime not to try. 256 00:17:55,845 --> 00:17:58,747 He was known across the land by many names. 257 00:17:58,780 --> 00:18:00,049 The Stabby Tabby. 258 00:18:00,083 --> 00:18:01,885 El Macho Gato. 259 00:18:01,918 --> 00:18:03,785 The Leche Whisperer. 260 00:18:03,820 --> 00:18:05,754 To some, an outlaw. 261 00:18:05,787 --> 00:18:07,789 To more, a hero. 262 00:18:07,824 --> 00:18:11,027 To all, a legend. 263 00:18:11,060 --> 00:18:12,896 I was right. 264 00:18:12,929 --> 00:18:15,397 Words were not enough. 265 00:18:17,867 --> 00:18:19,903 But perhaps a song. 266 00:18:19,936 --> 00:18:24,740 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 267 00:18:24,773 --> 00:18:27,143 ♪ Who is your favorite ♪ 268 00:18:27,176 --> 00:18:30,046 ♪ Fearless hero? ♪ 269 00:18:30,079 --> 00:18:32,781 ♪ You were, you were. ♪ 270 00:18:56,839 --> 00:18:58,975 I told you health department people, 271 00:18:59,008 --> 00:19:00,509 there are no cats here! 272 00:19:00,542 --> 00:19:02,245 Uh... 273 00:19:02,278 --> 00:19:04,746 Meow? 274 00:19:07,283 --> 00:19:08,851 Oh! 275 00:19:08,885 --> 00:19:11,220 You're not from the health department, are you? 276 00:19:11,254 --> 00:19:13,222 No, you're not. We better get you inside 277 00:19:13,256 --> 00:19:16,893 because, baby, they are always watching. 278 00:19:16,926 --> 00:19:20,696 I am Mama Luna, and this is my home. 279 00:19:20,729 --> 00:19:22,531 And now it's your home, too. 280 00:19:22,564 --> 00:19:25,034 Your forever home. 281 00:19:26,135 --> 00:19:27,170 Ow! 282 00:19:27,203 --> 00:19:29,105 ♪ Kitty gets a bath ♪ 283 00:19:29,138 --> 00:19:30,572 ♪ The kitty gets a bath ♪ 284 00:19:30,605 --> 00:19:31,975 ♪ Hi-ho the... ♪ 285 00:19:32,008 --> 00:19:33,977 I bet you never even had a name. 286 00:19:34,010 --> 00:19:37,646 But you know what, I have thought of something perfect. 287 00:19:37,679 --> 00:19:39,681 I shall call you... 288 00:19:39,715 --> 00:19:41,985 ...Pickles! 289 00:19:42,018 --> 00:19:43,719 Brother cats, sister kitties, 290 00:19:43,752 --> 00:19:47,123 meet your new roommate. 291 00:19:47,156 --> 00:19:48,858 Say hello, Pickles. 292 00:19:50,293 --> 00:19:51,727 Meow, eh? 293 00:19:53,229 --> 00:19:54,730 Ooh. 294 00:19:54,763 --> 00:19:57,033 What? Did I say something salty? 295 00:19:57,066 --> 00:19:59,002 It's my second language. 296 00:19:59,035 --> 00:20:01,204 Stupid mittens. 297 00:20:01,237 --> 00:20:03,139 Get off me. 298 00:20:03,172 --> 00:20:05,308 ♪ This is the end ♪ 299 00:20:05,341 --> 00:20:09,711 ♪ Amigo, sí, el fin ♪ 300 00:20:11,014 --> 00:20:12,882 Oh, no. 301 00:20:12,915 --> 00:20:15,284 ♪ This is the end ♪ 302 00:20:15,318 --> 00:20:17,020 ♪ Ultimo... ♪ 303 00:20:18,787 --> 00:20:20,289 This is a person potty, Pickles. 304 00:20:20,323 --> 00:20:21,690 That's your potty. 305 00:20:24,360 --> 00:20:26,829 So this is where dignity goes to die. 306 00:20:26,863 --> 00:20:31,666 ♪ De todo lo que está de pie ♪ 307 00:20:34,370 --> 00:20:35,704 No, no way. 308 00:20:35,737 --> 00:20:38,107 ♪ The end ♪ 309 00:20:38,141 --> 00:20:39,308 ♪ I'll never... ♪ 310 00:20:39,342 --> 00:20:41,743 Uh-uh-uh. 311 00:20:46,748 --> 00:20:50,853 ♪ Imaginate cómo sera ♪ 312 00:20:50,887 --> 00:20:53,322 ♪ Sin limite, con libertad ♪ 313 00:20:53,356 --> 00:20:55,557 Meow. 314 00:20:56,792 --> 00:21:00,629 ♪ Desperately in need ♪ 315 00:21:00,662 --> 00:21:05,600 ♪ Of some stranger's hand ♪ 316 00:21:05,634 --> 00:21:11,740 ♪ In a desperate land ♪ 317 00:21:13,042 --> 00:21:18,981 ♪ This is the end. ♪ 318 00:21:36,199 --> 00:21:38,134 You got the scent? 319 00:21:41,270 --> 00:21:44,040 These are too small, 320 00:21:44,073 --> 00:21:47,977 and these are too big. 321 00:21:48,010 --> 00:21:50,712 But these ones... 322 00:21:50,745 --> 00:21:53,682 these ones are just right. 323 00:21:57,386 --> 00:22:01,357 Baby! Track that cat. 324 00:22:17,306 --> 00:22:19,342 Do you mind? 325 00:22:19,375 --> 00:22:21,144 I'm trying to eat here. 326 00:22:21,177 --> 00:22:24,213 I mean, meow. Whatever. 327 00:22:24,247 --> 00:22:25,915 Oh, sorry. 328 00:22:27,216 --> 00:22:29,784 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 329 00:22:29,819 --> 00:22:31,320 I'm a talking cat. 330 00:22:31,354 --> 00:22:33,189 Let's talk. 331 00:22:33,222 --> 00:22:35,757 I'd rather eat. 332 00:22:35,790 --> 00:22:37,293 Oh, not a problem. 333 00:22:37,326 --> 00:22:39,295 We can eat and talk at the same time. 334 00:22:39,328 --> 00:22:41,030 No hablo inglés. 335 00:22:41,063 --> 00:22:42,797 ¿Hablas español? !Yo también! 336 00:22:42,832 --> 00:22:44,934 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 337 00:22:44,967 --> 00:22:47,303 I don't speak Spanish, either. 338 00:22:47,336 --> 00:22:48,905 You're funny. 339 00:22:48,938 --> 00:22:51,440 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 340 00:22:51,474 --> 00:22:54,010 Pickles? Is that your name? 341 00:22:54,043 --> 00:22:56,745 Me, I don't have a name or a home. 342 00:22:59,115 --> 00:23:02,185 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 343 00:23:02,218 --> 00:23:04,420 Well, you don't look like a cat. 344 00:23:04,453 --> 00:23:06,455 Okay, okay, okay. 345 00:23:06,489 --> 00:23:08,858 Full disclosure: I'm not a cat. 346 00:23:08,891 --> 00:23:11,194 -I'm a dog. -Hi, Bon Bon. 347 00:23:11,227 --> 00:23:12,794 Meow. 348 00:23:12,828 --> 00:23:16,933 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 349 00:23:16,966 --> 00:23:18,367 I live under the porch. 350 00:23:18,401 --> 00:23:20,069 It can get a little lonely down there. 351 00:23:20,102 --> 00:23:22,205 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 352 00:23:22,238 --> 00:23:23,806 but I have my own little corner. 353 00:23:23,839 --> 00:23:25,208 Congratulations. 354 00:23:25,241 --> 00:23:27,143 I just come up here for the food and the friends. 355 00:23:27,176 --> 00:23:29,478 Mostly... mostly the food. 356 00:23:29,512 --> 00:23:31,981 Please don't tell anyone. I need this. 357 00:23:32,014 --> 00:23:34,150 I won't tell. I don't care. 358 00:23:34,183 --> 00:23:35,750 So you'll keep my secret? 359 00:23:35,784 --> 00:23:37,286 A secret between friends? 360 00:23:37,320 --> 00:23:39,055 Just a secret. 361 00:23:39,088 --> 00:23:41,357 It's funny-- despite all this best friend bonding, 362 00:23:41,390 --> 00:23:43,359 you're still a mystery to me, Pickles. 363 00:23:43,392 --> 00:23:44,994 What's your story? 364 00:23:45,027 --> 00:23:46,229 My story... 365 00:23:48,364 --> 00:23:50,099 What are we looking at? 366 00:23:52,034 --> 00:23:53,369 ...is over. 367 00:23:53,402 --> 00:23:55,271 Oh, no. 368 00:23:55,304 --> 00:23:57,306 Want to rub my belly? 369 00:23:57,340 --> 00:23:58,975 Hmm? 370 00:23:59,008 --> 00:24:00,476 What-what's happening? 371 00:24:00,509 --> 00:24:02,378 -Rub. -Hard pass. 372 00:24:02,411 --> 00:24:04,513 Come on, rub. I need the practice. 373 00:24:04,547 --> 00:24:06,382 I'm gonna be a therapy dog someday. 374 00:24:06,415 --> 00:24:07,850 What the hell are you talking about? 375 00:24:07,883 --> 00:24:09,218 I'm glad you asked. 376 00:24:09,252 --> 00:24:11,254 When people feel bad, they can rub my belly. 377 00:24:11,287 --> 00:24:13,389 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 378 00:24:13,422 --> 00:24:14,890 -No. No. -Come on, rub it. 379 00:24:14,924 --> 00:24:16,392 -Not happening. No. -Rub it. 380 00:24:16,425 --> 00:24:17,860 Let me be clear. 381 00:24:17,893 --> 00:24:20,529 I don't want to touch your belly, okay? 382 00:24:20,563 --> 00:24:23,165 Okey doke. So, what do you want? 383 00:24:23,199 --> 00:24:26,836 I want to be left alone. 384 00:24:46,922 --> 00:24:49,258 Ugh, you're back. 385 00:24:49,292 --> 00:24:51,227 Oh, I never left. 386 00:25:04,340 --> 00:25:06,075 The wolf. He found me. 387 00:25:16,619 --> 00:25:18,554 Hello, missus. 388 00:25:18,587 --> 00:25:20,256 We're looking for a cat. 389 00:25:20,289 --> 00:25:21,524 This cat. 390 00:25:21,557 --> 00:25:23,359 We've got an offer for him. 391 00:25:23,392 --> 00:25:26,262 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 392 00:25:26,295 --> 00:25:29,198 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 393 00:25:29,231 --> 00:25:30,533 I told you health department people, 394 00:25:30,566 --> 00:25:31,934 there are no cats here. 395 00:25:31,967 --> 00:25:34,070 Make her talk. 396 00:25:36,372 --> 00:25:37,973 Excuse me, my darling. 397 00:25:38,007 --> 00:25:40,343 We're looking for the legendary Puss in Boots. 398 00:25:40,376 --> 00:25:42,611 Have you perhaps... seen him? 399 00:25:42,645 --> 00:25:44,013 Too soft. 400 00:25:44,046 --> 00:25:45,281 Out with it, you old biddy, 401 00:25:45,314 --> 00:25:47,416 or I'll have your guts for garters. 402 00:25:49,452 --> 00:25:52,621 Too hard. That was not just right. 403 00:25:52,655 --> 00:25:54,890 Oi, Baby, sniff him out. 404 00:25:54,924 --> 00:25:56,625 You don't tell me what to do. 405 00:25:56,659 --> 00:25:57,893 Listen to your sister, Baby. 406 00:25:57,927 --> 00:25:59,395 Oh, she's not my sister! 407 00:25:59,428 --> 00:26:01,030 She's a fugitive orphan. 408 00:26:01,063 --> 00:26:02,431 -Ow! -She is your sister. 409 00:26:02,465 --> 00:26:03,666 Do as she says. 410 00:26:03,699 --> 00:26:07,236 Fine, but all I can smell is cats' pee. 411 00:26:07,269 --> 00:26:09,004 Everybody! 412 00:26:09,038 --> 00:26:11,006 Get to the safe room, just like we practiced! 413 00:26:11,040 --> 00:26:12,908 Oi. She's leggin' it. 414 00:26:12,942 --> 00:26:14,977 Follow me, children! Ow! 415 00:26:15,010 --> 00:26:17,113 Give her the piano treatment, Papa. 416 00:26:17,146 --> 00:26:19,382 Oh! You think this is the first time 417 00:26:19,415 --> 00:26:21,283 I've been stuffed in a piano? 418 00:26:23,085 --> 00:26:25,020 Here we go! 419 00:26:26,088 --> 00:26:28,557 ♪ Roll out the barrel... ♪ 420 00:26:28,591 --> 00:26:31,327 -Oh... -Mama, focus, please. 421 00:26:36,432 --> 00:26:38,701 Hey! There's cats everywhere! 422 00:26:38,734 --> 00:26:41,437 So many cats! 423 00:26:41,470 --> 00:26:43,005 Amateurs. 424 00:26:43,639 --> 00:26:45,941 I'll be outside. 425 00:26:45,975 --> 00:26:47,676 My cats can play better than you. 426 00:26:47,710 --> 00:26:49,712 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 427 00:26:49,745 --> 00:26:51,680 Goldi, is this him? 428 00:26:51,714 --> 00:26:53,416 That's a dog in a cat costume. 429 00:26:53,449 --> 00:26:55,050 Oh, yeah. 430 00:26:55,084 --> 00:26:56,552 Tricky little bugger. 431 00:26:56,585 --> 00:26:58,454 How about this one? He's a ginger. 432 00:27:00,723 --> 00:27:02,324 Is that a joke? 433 00:27:02,358 --> 00:27:05,428 You think this scruffy, geriatric bag of bones 434 00:27:05,461 --> 00:27:07,163 looks like a legend? 435 00:27:07,196 --> 00:27:08,564 This is definitely not... 436 00:27:08,597 --> 00:27:11,000 Puss in Boots! I found him! 437 00:27:11,734 --> 00:27:15,070 Puss in Boots, dead and buried. 438 00:27:15,104 --> 00:27:17,173 Dead? No, no, no, he can't be. 439 00:27:17,206 --> 00:27:19,975 Yep. The nose never lies. 440 00:27:20,009 --> 00:27:21,577 Well, that's that, then. 441 00:27:21,610 --> 00:27:23,312 What say we go and hibernate, huh? 442 00:27:23,345 --> 00:27:24,580 -No. -Ow! 443 00:27:24,613 --> 00:27:26,315 The map is being delivered tonight, 444 00:27:26,348 --> 00:27:28,250 and we have one chance to steal it. 445 00:27:28,284 --> 00:27:30,486 Without it, we'll never find the Wishing Star. 446 00:27:30,519 --> 00:27:32,354 The Wishing Star. 447 00:27:32,388 --> 00:27:34,089 It does exist. 448 00:27:34,123 --> 00:27:36,325 That star has one wish to grant. 449 00:27:36,358 --> 00:27:37,626 One wish? 450 00:27:37,660 --> 00:27:39,662 Think of what that could mean for us. 451 00:27:39,695 --> 00:27:42,031 Nine lives. Yes! 452 00:27:42,064 --> 00:27:43,732 Well, I don't see why we needed to hire 453 00:27:43,766 --> 00:27:45,401 Puss in Boots in the first place. 454 00:27:45,434 --> 00:27:49,405 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 455 00:27:49,438 --> 00:27:51,373 No! Not Jack Horner. 456 00:27:51,407 --> 00:27:54,543 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 457 00:27:54,577 --> 00:27:56,011 Thank you, Mama. 458 00:27:56,045 --> 00:27:58,347 Yeah, because I've got a plan. 459 00:27:58,380 --> 00:28:00,683 I can nick a map as good as any old cat. 460 00:28:02,384 --> 00:28:04,253 You've got a plan? 461 00:28:04,286 --> 00:28:06,422 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 462 00:28:06,455 --> 00:28:10,092 No, you ain't well-fixed for brains. 463 00:28:10,125 --> 00:28:13,696 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 464 00:28:13,729 --> 00:28:16,765 But that wish could get me my lives back. 465 00:28:16,799 --> 00:28:18,767 And my life back. 466 00:28:18,801 --> 00:28:20,636 Goodbye, Pickles! 467 00:28:20,669 --> 00:28:22,238 Oh, no, Pickles, you're leaving? 468 00:28:22,271 --> 00:28:24,340 Perro, start digging. 469 00:28:24,373 --> 00:28:26,075 Okay. 470 00:28:26,108 --> 00:28:28,210 But if this Puss in Boots is such a big deal, 471 00:28:28,244 --> 00:28:30,045 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 472 00:28:30,079 --> 00:28:34,350 No, I don't think he would mind, because he... 473 00:28:36,418 --> 00:28:38,521 ...is me! 474 00:28:38,554 --> 00:28:41,657 Oh. O-Okay. 475 00:28:41,690 --> 00:28:43,559 Oh, yeah. Uh... 476 00:28:43,592 --> 00:28:45,261 Normally, I have a sword. 477 00:28:45,294 --> 00:28:47,096 It's like a whole thing, you know? 478 00:28:47,129 --> 00:28:48,832 Pickles, you're Puss in Boots? 479 00:28:48,865 --> 00:28:50,666 Not yet, but I will be. 480 00:28:50,699 --> 00:28:52,134 I'll come... 481 00:28:52,167 --> 00:28:54,136 -I'll come with you. -Sorry, perro. 482 00:28:54,169 --> 00:28:56,739 Puss in Boots walks alone! 483 00:29:03,813 --> 00:29:06,215 Open the gates! 484 00:29:17,192 --> 00:29:18,828 Whoa, whoa, whoa. 485 00:29:18,862 --> 00:29:21,797 Hands off the merchandise. We got this. 486 00:29:21,831 --> 00:29:24,300 Okay. Just get in and get out. 487 00:29:24,333 --> 00:29:26,735 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 488 00:29:26,769 --> 00:29:28,604 Aah! What are you doing here? 489 00:29:28,637 --> 00:29:30,239 I brought you a sword. 490 00:29:30,272 --> 00:29:32,207 That's not a sword. That's a stick. 491 00:29:32,241 --> 00:29:34,243 -It's a stick sword. -Go home. 492 00:29:34,276 --> 00:29:35,845 Well, my home is where my friends are. 493 00:29:35,879 --> 00:29:37,580 Again, not friends. 494 00:29:37,613 --> 00:29:38,848 Rub for luck? 495 00:29:38,882 --> 00:29:41,317 I don't need luck for this. 496 00:29:41,350 --> 00:29:43,719 I am a highly skilled master cat thief. 497 00:29:43,752 --> 00:29:45,554 Watch. 498 00:29:48,223 --> 00:29:50,459 You got this. 499 00:30:05,641 --> 00:30:08,277 Hmm. 500 00:30:08,310 --> 00:30:13,115 I pronounce this batch... delicious. 501 00:30:15,885 --> 00:30:17,686 Ship 'em out. 502 00:30:18,754 --> 00:30:20,789 Mr. Horner. 503 00:30:20,824 --> 00:30:23,325 The Serpent Sisters got the goods. 504 00:30:23,359 --> 00:30:27,396 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 505 00:30:27,429 --> 00:30:30,232 Stop everything. You two, come with me. 506 00:30:30,265 --> 00:30:31,767 We must get this to the trophy room. 507 00:30:31,800 --> 00:30:35,471 You know, it took a lot of murdering to get this map. 508 00:30:35,504 --> 00:30:36,772 It all started... 509 00:30:36,806 --> 00:30:38,707 Take it to the trophy room! 510 00:30:50,820 --> 00:30:52,321 What the... 511 00:30:52,354 --> 00:30:55,224 Wow. Look at all the magic stuff. 512 00:30:55,257 --> 00:30:57,226 Yes, I collect enchanted objects, 513 00:30:57,259 --> 00:30:59,294 magical icons, bobbles and geegaws 514 00:30:59,328 --> 00:31:01,563 and la-di-da and blah-blah-blah. 515 00:31:01,597 --> 00:31:04,533 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 516 00:31:04,566 --> 00:31:06,235 Sweet. 517 00:31:06,268 --> 00:31:08,203 The shrunken ship of the Lilliputians. 518 00:31:08,237 --> 00:31:11,240 Shut up! Are those unicorn horns? 519 00:31:11,273 --> 00:31:12,942 Baby unicorn horns. 520 00:31:12,976 --> 00:31:15,277 Half as heavy, twice as sharp. 521 00:31:15,310 --> 00:31:17,680 -Savage. -They're trinkets. 522 00:31:17,713 --> 00:31:19,883 They're nothing compared to the awesome power 523 00:31:19,916 --> 00:31:21,450 of the magic Wishing Star. 524 00:31:21,483 --> 00:31:23,786 Speaking of which, make with the box, sister. 525 00:31:23,820 --> 00:31:24,921 You got it, boss. 526 00:31:24,954 --> 00:31:26,823 Like I was saying, 527 00:31:26,856 --> 00:31:28,691 the amount of murdering we... 528 00:31:28,724 --> 00:31:30,559 Make with the box! 529 00:31:30,592 --> 00:31:34,563 After so many years of searching, 530 00:31:34,596 --> 00:31:36,498 this is my moment. 531 00:31:36,532 --> 00:31:40,937 With this wish, I will finally be 532 00:31:40,970 --> 00:31:43,305 the master of all magic. 533 00:31:43,338 --> 00:31:45,307 Hey, Little Jack. 534 00:31:47,276 --> 00:31:48,477 Excuse me? 535 00:31:48,510 --> 00:31:49,913 -Could you do the thumb thing? -Shh. 536 00:31:49,946 --> 00:31:51,380 Like in the fairy tale? 537 00:31:51,413 --> 00:31:52,916 It wasn't a fairy tale! 538 00:31:52,949 --> 00:31:54,550 It was only a nursery rhyme. 539 00:31:54,583 --> 00:31:56,986 Oh, yeah. The lame one. 540 00:31:57,020 --> 00:31:59,354 Little Jack Horner sat in the corner 541 00:31:59,388 --> 00:32:01,356 eating a Horner pie... 542 00:32:01,390 --> 00:32:03,559 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 543 00:32:03,592 --> 00:32:07,596 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 544 00:32:08,764 --> 00:32:10,033 Look! A magic puppet. 545 00:32:10,066 --> 00:32:11,935 ♪ 'Cause I'm a real boy ♪ 546 00:32:11,968 --> 00:32:13,635 ♪ No strings attached. ♪ 547 00:32:13,669 --> 00:32:15,805 Thank you. Thank you. 548 00:32:15,839 --> 00:32:17,306 What's impressive? 549 00:32:17,339 --> 00:32:19,641 I've been a boy the whole time. 550 00:32:20,609 --> 00:32:24,313 Little Jack Horner didn't have any magic. 551 00:32:24,346 --> 00:32:28,784 He was a pathetic, buttered baker's boy. 552 00:32:28,818 --> 00:32:31,054 Little Jack's dead! 553 00:32:31,087 --> 00:32:32,956 I'm Big Jack Horner. 554 00:32:32,989 --> 00:32:36,658 Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 555 00:32:36,692 --> 00:32:39,294 -I barely know her. -What do you mean? 556 00:32:39,328 --> 00:32:41,998 We're sisters, you goof. 557 00:32:42,031 --> 00:32:43,867 We got matching face tattoos. 558 00:32:44,868 --> 00:32:47,871 Easy peasy, lemon squeezy. 559 00:32:49,939 --> 00:32:51,774 -Puss? -Kitty? 560 00:32:51,808 --> 00:32:53,877 -Puss... -Kitty! 561 00:32:58,948 --> 00:33:00,582 This is my job. 562 00:33:00,616 --> 00:33:03,519 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 563 00:33:03,552 --> 00:33:05,354 No, I am double-crossing the bears. 564 00:33:05,387 --> 00:33:07,389 They tried to hire me earlier today. 565 00:33:07,422 --> 00:33:09,324 Well, they tried to hire me two weeks ago. 566 00:33:09,358 --> 00:33:11,094 That makes you plan B. 567 00:33:11,127 --> 00:33:12,528 Aha! 568 00:33:12,561 --> 00:33:15,031 -There it is. -Whew. 569 00:33:15,064 --> 00:33:16,732 Now, about your payment. 570 00:33:16,765 --> 00:33:20,804 Hold up. You promised us our weight in gold. 571 00:33:20,837 --> 00:33:22,337 I did, didn't I? 572 00:33:22,371 --> 00:33:24,107 Ever hear of the Midas touch? 573 00:33:24,140 --> 00:33:26,742 Ah, cool. Dibs. 574 00:33:26,775 --> 00:33:29,645 Oh, no. I misjudged the situation. 575 00:33:30,847 --> 00:33:32,781 This is why you don't cross Jack Horner. 576 00:33:32,816 --> 00:33:33,950 What is this? 577 00:33:33,983 --> 00:33:35,551 -Are you a pirate now? -Shh. 578 00:33:35,584 --> 00:33:38,487 It's like a possum crawled on your face and died. 579 00:33:38,520 --> 00:33:40,722 -Shh! -Of shame. 580 00:33:40,756 --> 00:33:42,491 Please, mock me quietly. 581 00:33:42,524 --> 00:33:44,393 I hate it. It's disgusting. 582 00:33:44,426 --> 00:33:46,795 Well, I love it. It's distinguished. 583 00:33:54,636 --> 00:33:58,808 Great plan, Baby. Real catlike. 584 00:34:04,047 --> 00:34:06,850 Uh, can I go? 585 00:34:06,883 --> 00:34:08,918 Pleasure doing, uh... 586 00:34:10,619 --> 00:34:13,589 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 587 00:34:13,622 --> 00:34:16,125 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 588 00:34:16,159 --> 00:34:19,628 My, you have a lot of nerve coming back here. 589 00:34:19,661 --> 00:34:22,031 Please. I was the best thief you ever hired. 590 00:34:22,065 --> 00:34:23,867 -You robbed me. -You set me up. 591 00:34:23,900 --> 00:34:27,003 You said you were going on some spiritual retreat. 592 00:34:27,036 --> 00:34:28,137 Namaste. 593 00:34:28,171 --> 00:34:29,939 And you're supposed to be dead. 594 00:34:29,973 --> 00:34:31,174 I got better? 595 00:34:31,207 --> 00:34:32,608 Ugh. Just give us the map. 596 00:34:32,641 --> 00:34:34,143 -And throw in a dozen pies. -Eh? 597 00:34:34,177 --> 00:34:35,644 Ooh. Have you got any savory pies? 598 00:34:35,677 --> 00:34:37,512 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 599 00:34:37,546 --> 00:34:39,015 Can we get all of that in a bag to go? 600 00:34:39,048 --> 00:34:42,185 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 601 00:34:42,218 --> 00:34:44,020 Hand over that map, 602 00:34:44,053 --> 00:34:45,955 or I'll punch holes in the lot of ya. 603 00:34:47,223 --> 00:34:50,626 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 604 00:34:53,795 --> 00:34:55,031 Ha! 605 00:34:55,064 --> 00:34:59,202 I hate talking fairy tale animals! 606 00:35:02,171 --> 00:35:04,908 What? Get back here! 607 00:35:04,941 --> 00:35:06,675 The best thief has won. 608 00:35:06,708 --> 00:35:08,211 -Huh? -You're right. 609 00:35:08,244 --> 00:35:10,445 She did. 610 00:35:10,479 --> 00:35:11,546 Oh, come on! 611 00:35:12,681 --> 00:35:14,783 There. They're getting away. 612 00:35:23,092 --> 00:35:25,527 Ooh. 613 00:35:25,560 --> 00:35:27,796 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 614 00:35:29,098 --> 00:35:31,067 Nice catching up with you, Puss. 615 00:35:31,100 --> 00:35:33,002 Got to go. 616 00:35:34,103 --> 00:35:36,538 Here, kitty, kitty. 617 00:35:37,807 --> 00:35:40,043 Is that a stick? What are you gonna do with that... 618 00:35:40,076 --> 00:35:42,511 -Ow! -Ow! Me knuckles! 619 00:35:43,246 --> 00:35:44,948 You shouldn't have done that, mate. 620 00:35:48,184 --> 00:35:49,685 This idiot. 621 00:35:54,857 --> 00:35:57,093 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 622 00:35:57,126 --> 00:35:58,227 I think it's tuna fish. 623 00:35:58,261 --> 00:35:59,628 -Drive, perro! -Okey doke. 624 00:36:07,870 --> 00:36:10,239 Oh, cool. Another member of the team. 625 00:36:10,273 --> 00:36:11,540 We are not a team. 626 00:36:11,573 --> 00:36:12,976 -Eyes on the road! -Whoa! 627 00:36:13,009 --> 00:36:14,177 Who is this guy? 628 00:36:14,210 --> 00:36:16,179 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 629 00:36:16,212 --> 00:36:17,546 And his therapy dog. 630 00:36:17,579 --> 00:36:18,948 Definitely not. 631 00:36:18,982 --> 00:36:21,483 Finally. You need therapy. 632 00:36:24,187 --> 00:36:25,721 Give me the map. Trust me. 633 00:36:25,754 --> 00:36:28,891 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 634 00:36:28,925 --> 00:36:30,093 Really? Santa Coloma? 635 00:36:30,126 --> 00:36:32,494 Sí, Santa Coloma. 636 00:36:35,564 --> 00:36:36,899 -Mine! -Mine! 637 00:36:36,933 --> 00:36:38,167 -Mine! -Mine! 638 00:36:45,908 --> 00:36:47,010 Hyah! 639 00:36:53,916 --> 00:36:56,618 Good people, accept this golden gift 640 00:36:56,651 --> 00:36:59,022 from Puss in Boots! 641 00:37:10,799 --> 00:37:13,635 Speed up! Go, go, go! 642 00:37:16,605 --> 00:37:20,542 Assemble the Baker's Dozen. 643 00:37:21,210 --> 00:37:23,179 Careful with this. 644 00:37:23,212 --> 00:37:25,580 I'll take this and that. 645 00:37:25,614 --> 00:37:26,916 Oh, and these. One of those. 646 00:37:26,949 --> 00:37:29,218 And I got to take that. Yes. Yes. 647 00:37:29,252 --> 00:37:32,321 No. Yes! Oh, yeah! 648 00:37:35,624 --> 00:37:37,193 All of these! 649 00:37:37,226 --> 00:37:40,562 This one is right. 650 00:37:52,707 --> 00:37:57,880 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 651 00:38:03,119 --> 00:38:05,955 What? This is blank. 652 00:38:05,988 --> 00:38:08,690 We've been ripped off! Where is the... 653 00:38:08,723 --> 00:38:11,693 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 654 00:38:11,726 --> 00:38:14,363 "The Dark Forest is deep and far. 655 00:38:14,397 --> 00:38:17,333 Within its bounds, you'll find the star." 656 00:38:17,366 --> 00:38:19,902 The Dark Forest? 657 00:38:19,936 --> 00:38:22,271 No one goes into the Dark Forest. 658 00:38:22,305 --> 00:38:24,040 Or comes out. 659 00:38:24,073 --> 00:38:26,775 "A single wish burns true and bright. 660 00:38:26,809 --> 00:38:29,979 This map's the key, so hold on tight." 661 00:38:31,147 --> 00:38:32,747 Suéltalo. 662 00:38:32,781 --> 00:38:34,884 -You let go. -A stick? 663 00:38:34,917 --> 00:38:37,253 What happened to your sword? 664 00:38:37,286 --> 00:38:38,687 Got rid of it, you know. 665 00:38:38,720 --> 00:38:40,123 Made things too easy. 666 00:38:40,156 --> 00:38:41,723 I needed a challenge. 667 00:38:41,756 --> 00:38:44,093 Yeah, you looked pretty challenged back there. 668 00:38:45,461 --> 00:38:47,263 There's no way I'm letting you hold the map. 669 00:38:47,296 --> 00:38:49,432 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 670 00:38:49,465 --> 00:38:51,901 I can hold it. 671 00:38:52,801 --> 00:38:54,871 Yeah, right. What's your deal, anyway? 672 00:38:54,904 --> 00:38:56,738 You run with the Chihuahua Gang? 673 00:38:56,771 --> 00:38:57,940 I don't think so. 674 00:38:57,974 --> 00:38:59,774 -I don't believe you. -That's okay. 675 00:38:59,809 --> 00:39:02,044 As long as you believe in yourself. 676 00:39:02,078 --> 00:39:03,312 Wha... 677 00:39:03,346 --> 00:39:05,680 Is he deranged? 678 00:39:05,714 --> 00:39:07,350 -Yep. -What's your name? 679 00:39:07,383 --> 00:39:09,684 Oh, I've been called all kinds of things. 680 00:39:09,718 --> 00:39:11,220 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 681 00:39:11,254 --> 00:39:14,290 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 682 00:39:14,323 --> 00:39:16,725 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 683 00:39:16,758 --> 00:39:18,194 Butt Nugget, (bleep) for Brains. 684 00:39:18,227 --> 00:39:19,862 You know, that sort of thing. 685 00:39:19,896 --> 00:39:22,431 But I've never had a name that really stuck, you know? 686 00:39:22,465 --> 00:39:24,400 That belonged to me. 687 00:39:24,433 --> 00:39:27,069 -Is he done? -And you are? 688 00:39:27,103 --> 00:39:28,337 Softpaws. 689 00:39:28,371 --> 00:39:29,939 Kitty Softpaws. 690 00:39:29,972 --> 00:39:32,341 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 691 00:39:32,375 --> 00:39:34,143 There's music in a name like that. 692 00:39:34,177 --> 00:39:36,711 Kitty Softpaws. 693 00:39:36,745 --> 00:39:39,448 Nice try. Classic con. 694 00:39:39,482 --> 00:39:42,151 No one's that dumb. No one's that nice. 695 00:39:42,185 --> 00:39:43,419 I don't trust you. 696 00:39:43,452 --> 00:39:45,787 Me, neither. He cannot be trusted. 697 00:39:45,821 --> 00:39:49,025 But I trust him more than I trust you. 698 00:39:49,058 --> 00:39:52,195 Wow. This trip is going to be fun. 699 00:40:25,794 --> 00:40:28,965 This must be the Dark Forest. 700 00:40:39,175 --> 00:40:40,443 Oh, my God! 701 00:40:40,476 --> 00:40:41,978 It's gone. 702 00:40:42,011 --> 00:40:43,112 It's back. 703 00:40:43,145 --> 00:40:44,380 Ay, qué miedo. 704 00:40:44,413 --> 00:40:47,250 Nothing to worry about. 705 00:40:47,283 --> 00:40:49,185 We step through as one. 706 00:40:49,218 --> 00:40:50,253 Ready? 707 00:40:50,286 --> 00:40:52,188 One, two, after you. 708 00:40:52,221 --> 00:40:54,323 Wait, what? 709 00:40:56,359 --> 00:40:58,494 Dog? Still alive? 710 00:40:58,527 --> 00:41:00,296 -Let's go find out. -Wait! 711 00:41:08,437 --> 00:41:10,306 Um... 712 00:41:11,474 --> 00:41:14,410 -Whoa. -Wow. 713 00:41:14,443 --> 00:41:19,048 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 714 00:41:19,081 --> 00:41:21,150 I wish I had my quinceañera here. 715 00:41:21,183 --> 00:41:24,287 The Wishing Star is in here somewhere. 716 00:41:24,320 --> 00:41:27,223 Kitty, may I please see the map? 717 00:41:27,256 --> 00:41:28,557 -No. -Seriously! 718 00:41:28,591 --> 00:41:31,027 You won't let me hold it for even one minute? 719 00:41:31,060 --> 00:41:33,062 Nope. Not even for one second. 720 00:41:33,095 --> 00:41:37,366 Come on, Kitty. You've got to trust me. 721 00:41:38,501 --> 00:41:40,936 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 722 00:41:40,970 --> 00:41:43,306 Oh, they're getting bigger. 723 00:41:43,339 --> 00:41:45,608 Oh, Kitty! 724 00:41:45,641 --> 00:41:47,910 You got to trust him. Look at those eyes. 725 00:41:47,943 --> 00:41:50,212 Really? You call that cute? 726 00:41:51,447 --> 00:41:53,516 Oh, look at her! 727 00:41:53,549 --> 00:41:56,452 Those eyes are even bigger than yours. 728 00:41:56,485 --> 00:41:57,853 Do whatever she wants, Puss. 729 00:41:57,887 --> 00:42:00,923 Wait a second. So poofy! 730 00:42:00,956 --> 00:42:03,326 No. With the paws? 731 00:42:03,359 --> 00:42:04,860 Come on. 732 00:42:04,894 --> 00:42:06,595 With the hat? 733 00:42:06,629 --> 00:42:09,465 It's all so cute! 734 00:42:09,498 --> 00:42:12,868 Cuteness overload! 735 00:42:13,903 --> 00:42:15,604 Can we look at the map now? 736 00:42:20,242 --> 00:42:22,345 "Follow this enchanted chart. 737 00:42:22,378 --> 00:42:26,415 It knows your path and knows your heart." 738 00:42:27,383 --> 00:42:29,452 Is that us? 739 00:42:44,133 --> 00:42:47,503 It says we must go through the Valley of Incineration 740 00:42:47,536 --> 00:42:49,405 over Undertaker Ridge, 741 00:42:49,438 --> 00:42:51,207 through the Cave of Lost Souls? 742 00:42:51,240 --> 00:42:53,943 -Really? -Let me take a look. 743 00:43:07,556 --> 00:43:08,924 What? 744 00:43:08,958 --> 00:43:10,993 Swamp of Infinite Sorrows? 745 00:43:11,026 --> 00:43:12,962 Mountains of Misery? 746 00:43:12,995 --> 00:43:15,231 The Abyss of Eternal Loneliness? 747 00:43:15,264 --> 00:43:17,433 There's something wrong with this map. 748 00:43:17,466 --> 00:43:20,035 I guess there is a different terrible path for everyone. 749 00:43:20,069 --> 00:43:21,604 It's almost like the forest 750 00:43:21,637 --> 00:43:24,039 doesn't want anyone to make a wish. 751 00:43:24,073 --> 00:43:26,976 Well, I don't even have a wish, but can I try? 752 00:43:33,549 --> 00:43:35,151 Oh, mine says... 753 00:43:35,184 --> 00:43:36,986 We skip through the Pocket Full of Posies. 754 00:43:37,019 --> 00:43:38,220 -What? -Huh? 755 00:43:38,254 --> 00:43:40,423 Then drift down the River of Relaxation. 756 00:43:40,456 --> 00:43:41,590 -That sounds fun. -No fair. 757 00:43:41,624 --> 00:43:43,192 Why does he get the good one? 758 00:43:43,225 --> 00:43:45,361 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 759 00:43:45,394 --> 00:43:46,695 and arrive at the star. 760 00:43:46,729 --> 00:43:49,498 Oh, wow! That sounds wonderful. 761 00:43:49,532 --> 00:43:51,467 Oh, but no. This is your quest. 762 00:43:51,500 --> 00:43:52,701 I don't want to impose. 763 00:43:52,735 --> 00:43:54,637 You hold the map. -Really? 764 00:43:54,670 --> 00:43:56,071 But don't you cross me, 765 00:43:56,105 --> 00:43:58,641 or your name will be Perro Muerto. 766 00:43:58,674 --> 00:44:00,376 Okey dokey. 767 00:44:03,145 --> 00:44:05,314 Wait. Is that... 768 00:44:07,216 --> 00:44:09,218 It's raining bears. Time to go. 769 00:44:09,251 --> 00:44:11,353 Oh, I'm tellin' ya, 770 00:44:11,387 --> 00:44:12,988 when we get that wish, 771 00:44:13,022 --> 00:44:15,357 it will make everything just right for all of us. 772 00:44:15,391 --> 00:44:17,193 Will it make us rich? 773 00:44:17,226 --> 00:44:19,428 Rich enough to hibernate all the year round? 774 00:44:19,462 --> 00:44:21,030 The richest. 775 00:44:21,063 --> 00:44:22,598 Will we be, like, big-time thieves? 776 00:44:22,631 --> 00:44:24,733 The biggest. 777 00:44:24,767 --> 00:44:27,069 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 778 00:44:27,102 --> 00:44:28,604 -Yeah. -I'm going to have one of them. 779 00:44:28,637 --> 00:44:30,673 -Yeah? -Only mine will be purpler. 780 00:44:30,706 --> 00:44:33,409 -Like, twice as purpler. -The purplest! 781 00:44:33,442 --> 00:44:35,110 Nice. 782 00:44:35,144 --> 00:44:37,079 Big-time thieves coming through! 783 00:44:37,112 --> 00:44:39,248 -I'll race ya! -You can't beat me, old man! 784 00:44:39,281 --> 00:44:41,150 What kind of wish can do all that, Goldi? 785 00:44:41,183 --> 00:44:43,052 Oh, I can't tell ya. 786 00:44:43,085 --> 00:44:45,721 If you say what your wish is, then it don't come true. 787 00:44:45,754 --> 00:44:47,356 Sorry. Birthday wish rules. 788 00:44:47,389 --> 00:44:50,226 Oh, come on. Mother-daughter secret? 789 00:44:50,259 --> 00:44:51,760 Mama, just drop it, please. 790 00:44:51,794 --> 00:44:53,395 Oh. Oh, okay. 791 00:44:53,429 --> 00:44:54,630 Hey, come on. 792 00:44:54,663 --> 00:44:56,632 We've got some cats to catch. 793 00:45:00,736 --> 00:45:03,105 Birthday wish rules? What's that mean? 794 00:45:03,138 --> 00:45:05,374 It means I am not telling you my wish. 795 00:45:05,407 --> 00:45:08,077 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 796 00:45:08,110 --> 00:45:10,546 Like conditioner for that thing on his face. 797 00:45:10,579 --> 00:45:12,248 It's distinguished. 798 00:45:12,281 --> 00:45:15,251 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 799 00:45:15,819 --> 00:45:17,052 Can't tell you. 800 00:45:17,086 --> 00:45:19,054 Birthday wish rules or whatever. 801 00:45:19,088 --> 00:45:21,290 Ha! I bet your wish is something stupid like... 802 00:45:24,426 --> 00:45:26,095 You're such a... 803 00:45:30,099 --> 00:45:33,435 This must be the Pocket Full of Posies. 804 00:45:37,139 --> 00:45:38,842 Out of the way, demon flower. 805 00:45:38,875 --> 00:45:40,810 It's pruning time! 806 00:45:48,551 --> 00:45:50,452 Aw, thank you. 807 00:45:53,188 --> 00:45:54,657 We don't have time for this. 808 00:45:54,690 --> 00:45:57,293 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 809 00:45:58,727 --> 00:46:00,864 You know, I think all you have to do 810 00:46:00,897 --> 00:46:02,665 is stop and smell the roses. 811 00:46:02,698 --> 00:46:04,166 Seriously? 812 00:46:05,467 --> 00:46:06,702 This is stupid. 813 00:46:06,735 --> 00:46:09,572 -All I smell is bull... -Shh. 814 00:46:09,605 --> 00:46:10,773 Watch. 815 00:46:14,243 --> 00:46:15,477 Don't rush through it. 816 00:46:15,511 --> 00:46:18,180 Take your time and really appreciate 817 00:46:18,213 --> 00:46:19,715 what's right in front of you. 818 00:46:22,484 --> 00:46:25,321 Ugh. His path is so corny. 819 00:46:25,354 --> 00:46:27,222 -Gracias. -And cheesy. 820 00:46:27,256 --> 00:46:29,425 -And lame. -And weird, like him. 821 00:46:29,458 --> 00:46:32,261 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 822 00:46:32,294 --> 00:46:33,696 What's your story? 823 00:46:33,729 --> 00:46:35,230 My story? Oh. 824 00:46:35,264 --> 00:46:37,834 It's actually a very funny story. 825 00:46:37,867 --> 00:46:39,368 Back when I was a pup, 826 00:46:39,401 --> 00:46:41,337 me and my littermates lived with a family. 827 00:46:41,370 --> 00:46:44,607 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 828 00:46:44,640 --> 00:46:46,208 and I was always it. 829 00:46:46,241 --> 00:46:48,410 Pick on the little guy, am I right? 830 00:46:48,444 --> 00:46:51,447 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 831 00:46:51,480 --> 00:46:54,851 No matter how hard they tried, I'd always find them. 832 00:46:54,884 --> 00:46:57,386 So, one day, they get creative 833 00:46:57,419 --> 00:47:00,556 and they put me in a sock with a rock in it. 834 00:47:01,690 --> 00:47:04,627 And then throw me in a river. 835 00:47:04,660 --> 00:47:07,363 I gnawed a hole in the sock, 836 00:47:07,396 --> 00:47:10,332 and I swam to the surface. 837 00:47:10,366 --> 00:47:12,768 Never found them or my littermates. 838 00:47:12,801 --> 00:47:14,637 So I guess I'm still it. 839 00:47:14,670 --> 00:47:16,238 Wow. 840 00:47:16,271 --> 00:47:19,375 That is the saddest funny story I've ever heard. 841 00:47:19,408 --> 00:47:21,310 Well, joke's on them. 842 00:47:21,343 --> 00:47:24,346 That sock they put me in, I grew into it. 843 00:47:24,380 --> 00:47:27,650 So, I got a great story and a free sweater out of it. 844 00:47:27,683 --> 00:47:28,885 Win-win. 845 00:47:28,918 --> 00:47:30,486 Dude, you didn't win. 846 00:47:30,519 --> 00:47:32,554 You of all people should have a wish. 847 00:47:32,588 --> 00:47:34,891 I already have a comfy sweater and two best friends. 848 00:47:34,924 --> 00:47:36,592 I got everything I could wish for. 849 00:47:36,625 --> 00:47:39,428 No magic required. 850 00:47:39,461 --> 00:47:40,696 Hmm? 851 00:47:50,006 --> 00:47:51,941 Oh, lovely. 852 00:47:58,447 --> 00:48:00,215 Oh, we're getting really close. 853 00:48:00,249 --> 00:48:03,552 I can smell two cats, a dog and... pie? 854 00:48:04,753 --> 00:48:08,424 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 855 00:48:08,457 --> 00:48:09,859 Hey, he remembers us. 856 00:48:09,893 --> 00:48:12,494 Behold, Excali... 857 00:48:12,528 --> 00:48:13,897 Excali... 858 00:48:13,930 --> 00:48:17,266 Excalibur! 859 00:48:17,299 --> 00:48:18,968 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 860 00:48:19,002 --> 00:48:20,436 but still pretty cool, right? 861 00:48:20,469 --> 00:48:21,838 He's gaining on us! 862 00:48:21,871 --> 00:48:23,572 Okay, little left. 863 00:48:23,605 --> 00:48:24,974 That's it! 864 00:48:25,008 --> 00:48:27,443 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 865 00:48:30,345 --> 00:48:32,581 Goldi! 866 00:48:39,655 --> 00:48:42,859 Oh, look! 867 00:48:42,892 --> 00:48:44,994 Well, start chopping! 868 00:48:45,028 --> 00:48:47,730 On it! You don't have to tell me twice. 869 00:48:47,763 --> 00:48:51,233 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 870 00:48:52,035 --> 00:48:54,269 Jerry, no! 871 00:48:54,904 --> 00:48:56,338 Avenge me, Jack! 872 00:48:56,371 --> 00:48:57,874 Die, die, die! 873 00:48:57,907 --> 00:49:00,442 Nope. 874 00:49:00,476 --> 00:49:02,879 Time to bring out the big guns. 875 00:49:02,912 --> 00:49:04,914 Guess I overpacked. 876 00:49:04,948 --> 00:49:06,315 Magic snacks. 877 00:49:06,348 --> 00:49:07,851 Save those for later. 878 00:49:07,884 --> 00:49:10,652 Ha! Pay dirt. 879 00:49:11,553 --> 00:49:14,556 All right, magical locust, defoliate. 880 00:49:14,590 --> 00:49:15,825 Fly and feast. 881 00:49:15,859 --> 00:49:18,427 Eat those flowers. 882 00:49:18,460 --> 00:49:20,763 I-I'm not a magic locust. 883 00:49:20,796 --> 00:49:22,798 Why, I'm not a locust at all. 884 00:49:22,832 --> 00:49:25,300 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 885 00:49:25,334 --> 00:49:26,903 A deadly fairy? 886 00:49:26,936 --> 00:49:28,670 Put a spell on the forest, then. 887 00:49:28,704 --> 00:49:30,073 I-I don't cast spells. 888 00:49:30,106 --> 00:49:32,775 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 889 00:49:32,809 --> 00:49:36,378 I sit on your shoulder and judge your actions 890 00:49:36,411 --> 00:49:38,380 and the quality of your character. 891 00:49:38,413 --> 00:49:39,916 I'm your conscience. 892 00:49:39,949 --> 00:49:41,517 I really did overpack. 893 00:49:41,550 --> 00:49:43,086 Whoa! 894 00:49:43,119 --> 00:49:45,021 Help me, Jack! Help! 895 00:49:45,054 --> 00:49:46,923 Aren't you gonna help him, Jack? 896 00:49:46,956 --> 00:49:48,557 You're losing a lot of men. 897 00:49:48,590 --> 00:49:50,559 I'm not really stressing about the manpower. 898 00:49:50,592 --> 00:49:54,063 I've got a bottomless bag of magic weapons. 899 00:49:54,097 --> 00:49:55,999 These babies are gonna get me that wish 900 00:49:56,032 --> 00:49:59,002 even after the whole team is dead and gone. 901 00:49:59,035 --> 00:50:01,070 Now, now, Jack, as your conscience, I... 902 00:50:01,104 --> 00:50:02,906 Oh, my word! 903 00:50:02,939 --> 00:50:04,606 It's the noble phoenix. 904 00:50:04,640 --> 00:50:07,342 She's the symbol of rebirth and the eternal... 905 00:50:07,376 --> 00:50:08,878 Oh! 906 00:50:10,079 --> 00:50:12,816 Pretty boss flamethrower, right? 907 00:50:12,849 --> 00:50:16,518 I really have my work cut out for me on this one. 908 00:50:16,552 --> 00:50:20,589 Don't be near where I'm flame-throwing. 909 00:50:27,130 --> 00:50:29,866 Do your job, demon flowers. 910 00:50:29,899 --> 00:50:31,600 Soon. 911 00:50:35,671 --> 00:50:37,606 Okay, Kitty, I think I've got it now. 912 00:50:39,474 --> 00:50:41,710 -Trust me! -Easy, easy. 913 00:50:41,743 --> 00:50:43,712 You're gonna give yourself a hernia. 914 00:50:43,745 --> 00:50:45,949 Here, one more time. Like this. 915 00:50:45,982 --> 00:50:48,584 Trust me. 916 00:50:48,617 --> 00:50:50,987 Aw. But of course I trust you and Puss, 917 00:50:51,020 --> 00:50:52,721 even without the eyes. 918 00:50:52,754 --> 00:50:54,723 Yeah? Big mistake. 919 00:50:54,756 --> 00:50:56,491 What do you mean? You're my friends. 920 00:50:56,525 --> 00:50:58,460 You know what trust gets you? 921 00:50:58,493 --> 00:51:01,563 A sock, a rock and a swim in the river. 922 00:51:01,597 --> 00:51:03,398 You have to trust somebody, right? 923 00:51:03,432 --> 00:51:04,868 Not me. Uh-uh. 924 00:51:04,901 --> 00:51:06,568 Whenever I've let my guard down, 925 00:51:06,602 --> 00:51:09,939 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 926 00:51:11,107 --> 00:51:12,876 Never again. 927 00:51:12,909 --> 00:51:14,443 I am a solo act. 928 00:51:14,476 --> 00:51:17,746 I keep my secrets, and I play my cards close. 929 00:51:17,779 --> 00:51:20,415 That's how you get a winning hand. 930 00:51:20,449 --> 00:51:21,885 Take it from me. 931 00:51:21,918 --> 00:51:23,552 Never trust anyone. 932 00:51:27,190 --> 00:51:28,624 W-Wait. 933 00:51:28,657 --> 00:51:31,127 That's amazing. 934 00:51:31,160 --> 00:51:32,661 You're good. 935 00:51:32,694 --> 00:51:35,164 Kitty, I've been thinking. 936 00:51:35,198 --> 00:51:37,200 Ugh, thinking about what? 937 00:51:37,233 --> 00:51:39,135 My beautiful beard. 938 00:51:39,168 --> 00:51:40,937 It is very distinguished, yes, 939 00:51:40,970 --> 00:51:46,575 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 940 00:51:46,608 --> 00:51:51,546 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 941 00:51:51,580 --> 00:51:53,016 -I've gotten used to it. -Wait, what? 942 00:51:53,049 --> 00:51:54,683 The beard-- keep it. 943 00:51:54,716 --> 00:51:58,453 Uh, well, you see, uh... 944 00:51:58,487 --> 00:52:00,924 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 945 00:52:00,957 --> 00:52:02,892 It's like a fever on my face! 946 00:52:02,926 --> 00:52:07,462 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 947 00:52:07,496 --> 00:52:09,165 Sí, help. You were right. 948 00:52:09,198 --> 00:52:11,733 -The beard is disgusting. -And? 949 00:52:11,767 --> 00:52:14,971 And it's like a possum crawled on my face. 950 00:52:15,004 --> 00:52:16,039 And? 951 00:52:16,072 --> 00:52:18,674 And died of shame. 952 00:52:18,707 --> 00:52:20,575 Okay, okay, possum face. 953 00:52:22,245 --> 00:52:24,713 I won't make you beg. 954 00:52:26,149 --> 00:52:27,951 Ow! 955 00:52:27,984 --> 00:52:29,118 Hey, slow down. Oh! 956 00:52:29,152 --> 00:52:30,485 Go with the grain. 957 00:52:30,519 --> 00:52:32,221 You got to go with the grain. 958 00:52:32,255 --> 00:52:33,823 -I know what I'm doing. -Hey! 959 00:52:33,856 --> 00:52:37,226 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 960 00:52:37,260 --> 00:52:39,494 What? What? What's funny? 961 00:52:39,528 --> 00:52:41,563 -Nothing should be funny. -Shh. Quieto. 962 00:52:49,806 --> 00:52:52,741 Ah, there's that handsome face I remember. 963 00:52:52,774 --> 00:52:55,178 The face I haven't seen since... 964 00:52:55,211 --> 00:52:57,512 -Hey! -...Santa Coloma. 965 00:52:57,546 --> 00:53:00,984 Ah, yes. Santa Coloma. 966 00:53:01,017 --> 00:53:02,819 You had it coming. 967 00:53:03,886 --> 00:53:07,556 Here. You can have my gatit blade. 968 00:53:08,291 --> 00:53:09,892 Thank you. 969 00:53:09,926 --> 00:53:11,493 Better than a stick. 970 00:53:13,762 --> 00:53:16,631 Vaya con Dios, stick sword. 971 00:53:18,800 --> 00:53:21,871 Perro, what are you doing? 972 00:53:21,904 --> 00:53:24,273 Perro. 973 00:53:24,307 --> 00:53:25,674 Where did that crazy dog go? 974 00:53:25,707 --> 00:53:27,143 I think you like him. 975 00:53:27,176 --> 00:53:28,677 No. No, I don't. 976 00:53:28,710 --> 00:53:30,545 I think you're ready to name him. 977 00:53:30,579 --> 00:53:33,282 No, I just need his easy path to get my wish. 978 00:53:33,316 --> 00:53:34,750 You mean my wish. 979 00:53:34,783 --> 00:53:36,986 You mean my wish! 980 00:53:37,987 --> 00:53:39,554 Sorry. 981 00:53:46,929 --> 00:53:49,165 -The Baker's Dozen. -Let him go. 982 00:53:49,198 --> 00:53:51,300 Oh, I don't know. I might keep him. 983 00:53:51,334 --> 00:53:53,635 Would you like a treat? 984 00:53:53,668 --> 00:53:55,637 Nice granny bag, Little Jack. 985 00:53:55,670 --> 00:53:57,273 It's not a granny bag. 986 00:53:57,306 --> 00:53:59,641 It is a magic nanny bag. 987 00:53:59,674 --> 00:54:01,643 Now, make with the map, 988 00:54:01,676 --> 00:54:05,314 or we'll see what the unicorn horn really does. 989 00:54:07,083 --> 00:54:10,253 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 990 00:54:10,286 --> 00:54:11,753 Yeah, in the face. Why? 991 00:54:11,787 --> 00:54:13,655 What the... 992 00:54:13,688 --> 00:54:15,624 Give us the map, or else 993 00:54:15,657 --> 00:54:16,893 -the baker man gets it. -Yeah! 994 00:54:16,926 --> 00:54:20,029 I don't even have the map, Little Bo Creep. 995 00:54:21,297 --> 00:54:23,132 Stop throwing my men at me! 996 00:54:23,166 --> 00:54:25,368 Come here! 997 00:54:25,401 --> 00:54:26,802 Puss in Boots has the map! 998 00:54:26,836 --> 00:54:29,939 Let's get him! 999 00:54:31,407 --> 00:54:33,675 I've got a plan. 1000 00:54:33,708 --> 00:54:36,312 First one to the dog gets the wish! 1001 00:54:36,345 --> 00:54:37,612 What? 1002 00:54:37,646 --> 00:54:39,849 Oh, come on! 1003 00:54:49,992 --> 00:54:51,994 Steady. 1004 00:54:53,329 --> 00:54:54,997 Whoa! 1005 00:54:56,399 --> 00:54:58,234 What? 1006 00:54:59,768 --> 00:55:01,337 So that's what they do. Cool. 1007 00:55:01,370 --> 00:55:03,206 No! Not cool. 1008 00:55:03,239 --> 00:55:05,041 Ah, you shot me. 1009 00:55:06,675 --> 00:55:08,144 Ah, the sight's off. 1010 00:55:09,744 --> 00:55:11,981 -I got him, Mr. Horner! -My bad. 1011 00:55:12,014 --> 00:55:13,116 Oh, no. 1012 00:55:42,777 --> 00:55:44,347 Puss, wait! 1013 00:55:44,380 --> 00:55:46,315 Perro. 1014 00:55:46,349 --> 00:55:49,051 Thanks for the map, Softpaws. 1015 00:55:57,393 --> 00:55:59,228 -No, no, no! -No! 1016 00:55:59,262 --> 00:56:03,299 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1017 00:56:03,332 --> 00:56:05,800 -Yeah! -So long, you plonkers! 1018 00:56:05,835 --> 00:56:08,304 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 1019 00:56:08,337 --> 00:56:11,107 Puss, where are you? 1020 00:56:21,384 --> 00:56:23,685 Puss? Puss? 1021 00:56:25,121 --> 00:56:26,889 Puss! 1022 00:56:31,394 --> 00:56:32,761 Puss. 1023 00:56:32,794 --> 00:56:34,030 What's wrong? 1024 00:57:07,296 --> 00:57:09,298 Thank you, Perrito. 1025 00:57:09,332 --> 00:57:11,733 What's going on with you, Puss? 1026 00:57:13,035 --> 00:57:14,937 I... 1027 00:57:14,971 --> 00:57:17,840 I am down to my last life. 1028 00:57:17,873 --> 00:57:20,076 And, uh, I... 1029 00:57:21,244 --> 00:57:22,777 I am afraid. 1030 00:57:22,812 --> 00:57:25,982 Well, it's okay to be afraid. 1031 00:57:26,015 --> 00:57:28,150 No, not for Puss in Boots. 1032 00:57:28,184 --> 00:57:31,053 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1033 00:57:31,087 --> 00:57:32,521 A legend. 1034 00:57:32,555 --> 00:57:37,927 But without lives to spare, I am nothing. 1035 00:57:37,960 --> 00:57:40,563 I need that wish to get my lives back. 1036 00:57:40,596 --> 00:57:41,964 You should tell Kitty. 1037 00:57:41,998 --> 00:57:43,499 -She would understa... -No, no, no, no. 1038 00:57:43,532 --> 00:57:45,301 She cannot hear of this. 1039 00:57:45,334 --> 00:57:46,302 Okay. 1040 00:57:47,937 --> 00:57:49,138 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 1041 00:57:49,171 --> 00:57:51,007 Kitty will never trust me again. 1042 00:57:51,040 --> 00:57:53,009 Not after Santa Coloma. 1043 00:57:53,042 --> 00:57:55,211 But that's just one bad heist. 1044 00:57:55,244 --> 00:57:58,481 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1045 00:57:58,514 --> 00:58:03,886 It was a church, with a priest and guests. 1046 00:58:03,919 --> 00:58:05,588 And Kitty. 1047 00:58:05,621 --> 00:58:09,191 Everything but me. 1048 00:58:09,225 --> 00:58:11,160 I ran away then, too. 1049 00:58:11,193 --> 00:58:13,496 Oh. Oh. 1050 00:58:13,529 --> 00:58:15,498 Oh! 1051 00:58:15,531 --> 00:58:18,234 You left her at the altar? 1052 00:58:18,267 --> 00:58:19,402 It was wrong. I know. 1053 00:58:19,435 --> 00:58:21,871 I am ashamed. 1054 00:58:21,904 --> 00:58:25,541 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1055 00:58:25,574 --> 00:58:27,910 I regret that day. 1056 00:58:28,577 --> 00:58:31,047 So, maybe you should tell that to Kitty. 1057 00:58:31,080 --> 00:58:33,949 Might make you feel better. 1058 00:58:33,983 --> 00:58:36,986 Might make her feel better, too. 1059 00:58:39,088 --> 00:58:40,923 Puss! Dog! 1060 00:58:40,956 --> 00:58:42,458 Oh, there you are. 1061 00:58:42,491 --> 00:58:43,893 What happened back there? 1062 00:58:43,926 --> 00:58:46,195 Kitty. I lost the map. 1063 00:58:46,228 --> 00:58:47,396 I messed up. 1064 00:58:47,430 --> 00:58:48,864 We'll get it back. 1065 00:58:48,898 --> 00:58:49,999 We've been in worse pickles. 1066 00:58:50,032 --> 00:58:51,500 Who told you that name? 1067 00:58:51,534 --> 00:58:52,601 What name? 1068 00:58:52,635 --> 00:58:54,503 Uh, nothing. 1069 00:58:54,537 --> 00:59:00,042 The bears! We have to find them before they find the star. 1070 00:59:01,110 --> 00:59:03,346 Oh! We are so close. 1071 00:59:03,379 --> 00:59:05,481 It's finally happening. 1072 00:59:05,514 --> 00:59:07,516 I can taste that wish now. 1073 00:59:07,550 --> 00:59:09,552 And you know what it tastes like? 1074 00:59:09,585 --> 00:59:11,387 -Pies? -♪ Pies ♪ 1075 00:59:11,420 --> 00:59:14,223 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1076 00:59:14,256 --> 00:59:16,459 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1077 00:59:16,492 --> 00:59:18,060 ♪ We ate all the pies. ♪ 1078 00:59:18,094 --> 00:59:19,962 Oh, it's gonna be wicked. 1079 00:59:19,995 --> 00:59:24,233 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1080 00:59:24,266 --> 00:59:26,969 Not a big-time crime syndicate, love. 1081 00:59:27,002 --> 00:59:29,372 A big-time crime family. 1082 00:59:29,405 --> 00:59:31,340 Isn't that right, Goldi? 1083 00:59:31,374 --> 00:59:32,408 -Goldi? -What? 1084 00:59:33,376 --> 00:59:35,578 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1085 00:59:35,611 --> 00:59:36,979 What did you do? 1086 00:59:37,012 --> 00:59:38,914 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1087 00:59:40,416 --> 00:59:41,517 Goldi, no biting! 1088 00:59:43,552 --> 00:59:45,254 You're the smash, I'm the grab. 1089 00:59:45,287 --> 00:59:46,422 I hold the map. 1090 00:59:46,455 --> 00:59:47,590 -You got it? -Okay! 1091 00:59:50,059 --> 00:59:52,928 "To find your wish, adjust your view. 1092 00:59:52,962 --> 00:59:55,531 What you seek may be right in front of you." 1093 00:59:55,564 --> 00:59:58,434 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1094 00:59:59,602 --> 01:00:01,704 Right in front of us. 1095 01:00:01,737 --> 01:00:03,539 It looks like our cabin back home. 1096 01:00:03,572 --> 01:00:04,974 You really think our cabin 1097 01:00:05,007 --> 01:00:06,542 is in the middle of the Dark Forest? 1098 01:00:06,575 --> 01:00:09,011 Baby, give it the old sniff test. 1099 01:00:09,044 --> 01:00:11,280 Something's cooking. 1100 01:00:11,313 --> 01:00:13,416 No. 1101 01:00:13,449 --> 01:00:15,084 Do not open that door. 1102 01:00:15,117 --> 01:00:17,553 We are home! Hello, door. 1103 01:00:17,586 --> 01:00:19,155 Oh, no, don't go insi... 1104 01:00:19,188 --> 01:00:20,689 Maybe just a quick pop in. 1105 01:00:20,723 --> 01:00:23,225 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1106 01:00:23,259 --> 01:00:24,560 Hello, honey. 1107 01:00:24,593 --> 01:00:26,695 Hello, my old friend. 1108 01:00:26,729 --> 01:00:29,498 I have missed you so... 1109 01:00:31,333 --> 01:00:33,436 Look, Goldi. Porridge. 1110 01:00:33,469 --> 01:00:36,038 And it's made just the way you like it. 1111 01:00:36,071 --> 01:00:38,107 No matter how you make it, she doesn't like it. 1112 01:00:38,140 --> 01:00:39,642 Stop it, all of you. 1113 01:00:39,675 --> 01:00:41,577 Maybe our wishes have been granted. 1114 01:00:41,610 --> 01:00:44,046 Just stop. It's not our wish granted. 1115 01:00:44,079 --> 01:00:45,114 It's an obstacle. 1116 01:00:45,147 --> 01:00:48,083 It's the forest playing tricks. 1117 01:00:48,117 --> 01:00:50,319 This isn't real. None of this is... 1118 01:01:00,496 --> 01:01:03,299 Aw. That was your favorite book. 1119 01:01:03,332 --> 01:01:06,302 You used to stare at it for hours. 1120 01:01:22,819 --> 01:01:24,653 Too hard. 1121 01:01:24,687 --> 01:01:26,255 Whoop! 1122 01:01:27,356 --> 01:01:28,591 Too soft. 1123 01:01:33,529 --> 01:01:36,232 Just right. 1124 01:01:36,833 --> 01:01:38,734 Oh, this was it. 1125 01:01:38,767 --> 01:01:40,169 What was it, Mama? 1126 01:01:40,202 --> 01:01:41,770 The day a little orphan girl 1127 01:01:41,805 --> 01:01:44,773 broke into our cabin and stole our hearts. 1128 01:01:48,812 --> 01:01:53,215 The day when our world became just right. 1129 01:01:56,585 --> 01:02:00,656 How's it going? Can you see anything up there? 1130 01:02:00,689 --> 01:02:02,758 Not yet, Perrito... 1131 01:02:02,791 --> 01:02:05,094 -You okay? -Sí, I am good. 1132 01:02:05,127 --> 01:02:06,762 So good. 1133 01:02:11,500 --> 01:02:15,137 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1134 01:02:15,170 --> 01:02:18,140 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1135 01:02:18,173 --> 01:02:19,843 whenever you get a chance. 1136 01:02:19,876 --> 01:02:22,311 Oh, I was just remembering 1137 01:02:22,344 --> 01:02:24,814 the last time I offered you my hand. 1138 01:02:24,848 --> 01:02:28,050 Only, that time, I believe you had cold feet. 1139 01:02:34,290 --> 01:02:35,591 Kitty... 1140 01:02:39,595 --> 01:02:41,430 About that day. 1141 01:02:41,463 --> 01:02:44,567 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1142 01:02:44,600 --> 01:02:48,838 But outside that church in Santa Coloma, 1143 01:02:48,872 --> 01:02:54,410 that was the first time I ever felt fear. 1144 01:02:54,443 --> 01:02:57,379 So I ran. 1145 01:02:58,280 --> 01:03:01,450 It was a mistake, Kitty. 1146 01:03:01,483 --> 01:03:02,751 It's okay. 1147 01:03:02,785 --> 01:03:05,154 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1148 01:03:05,187 --> 01:03:07,189 -You alone at the altar. -Puss. 1149 01:03:07,222 --> 01:03:09,458 In your beautiful, poofy wedding dress. 1150 01:03:09,491 --> 01:03:12,261 Puss! It's okay. 1151 01:03:12,294 --> 01:03:14,463 I didn't show up, either. 1152 01:03:14,496 --> 01:03:15,865 Wait, what? 1153 01:03:15,899 --> 01:03:18,200 What do you mean, you didn't show up? 1154 01:03:18,233 --> 01:03:20,502 Well, I knew I could never compete 1155 01:03:20,536 --> 01:03:22,471 with your one true love. 1156 01:03:22,504 --> 01:03:24,473 -Who? -Yourself. 1157 01:03:24,506 --> 01:03:25,541 The legend. 1158 01:03:25,574 --> 01:03:26,775 Uh... 1159 01:03:26,810 --> 01:03:29,244 I wasn't gonna show up for that guy. 1160 01:03:30,512 --> 01:03:33,549 But you don't seem like that guy anymore. 1161 01:03:36,685 --> 01:03:38,888 Everything okay up there? 1162 01:03:38,922 --> 01:03:41,190 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1163 01:03:41,223 --> 01:03:42,691 Puss! 1164 01:03:44,693 --> 01:03:46,528 Look. 1165 01:03:48,697 --> 01:03:50,466 What do you think, bug? 1166 01:03:50,499 --> 01:03:52,936 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1167 01:03:52,969 --> 01:03:55,437 or do I just kill everybody all at once? 1168 01:03:55,471 --> 01:03:57,506 You know, I'm starting to think 1169 01:03:57,539 --> 01:04:00,175 you don't appreciate the value of a life. 1170 01:04:00,209 --> 01:04:01,644 What? No. 1171 01:04:01,677 --> 01:04:03,178 I mean, I love these guys. 1172 01:04:04,513 --> 01:04:06,682 Flex the glutes. I need a solid surface. 1173 01:04:07,650 --> 01:04:10,285 There's good in all people. There's good in all people. 1174 01:04:10,319 --> 01:04:13,255 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1175 01:04:13,288 --> 01:04:15,624 T-Tell me about your childhood. 1176 01:04:17,292 --> 01:04:19,528 You know, I never had much as a kid. 1177 01:04:19,561 --> 01:04:23,532 Just loving parents and stability and a mansion 1178 01:04:23,565 --> 01:04:26,970 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1179 01:04:27,003 --> 01:04:29,405 Useless crap like that. 1180 01:04:30,907 --> 01:04:32,842 But once I get my wish, 1181 01:04:32,876 --> 01:04:36,946 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1182 01:04:36,980 --> 01:04:39,314 Oh, well, what's that? 1183 01:04:39,348 --> 01:04:41,483 All of the magic in the world. 1184 01:04:41,517 --> 01:04:43,252 For me. 1185 01:04:43,285 --> 01:04:45,287 And no one else gets any. 1186 01:04:45,320 --> 01:04:47,289 -Is that so much? -Yes! 1187 01:04:47,322 --> 01:04:48,825 Agree to disagree. 1188 01:04:48,858 --> 01:04:50,626 All right, bring it over. 1189 01:04:57,533 --> 01:04:59,002 Help! 1190 01:04:59,035 --> 01:05:01,938 Sweet Mother of Goose, Jack! 1191 01:05:01,971 --> 01:05:03,706 Well, you know what they say. 1192 01:05:03,739 --> 01:05:06,642 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1193 01:05:06,675 --> 01:05:09,578 Oh. Oh! 1194 01:05:09,611 --> 01:05:11,014 That was horrible. 1195 01:05:11,047 --> 01:05:12,816 Your wish is horrible. 1196 01:05:12,849 --> 01:05:13,950 You're horrible! 1197 01:05:13,983 --> 01:05:16,485 You're an irredeemable monster! 1198 01:05:16,518 --> 01:05:19,655 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1199 01:05:21,958 --> 01:05:23,625 You're not chatty, are you? 1200 01:05:23,659 --> 01:05:25,260 Mm-mm. 1201 01:05:26,762 --> 01:05:29,598 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1202 01:05:29,631 --> 01:05:30,733 What do I take? 1203 01:05:30,766 --> 01:05:32,301 Oh, you take it easy, Perrito. 1204 01:05:32,334 --> 01:05:33,970 We need you to stay here and, uh... 1205 01:05:34,003 --> 01:05:35,738 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1206 01:05:35,771 --> 01:05:38,574 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1207 01:05:38,607 --> 01:05:39,775 Hands in, crew. 1208 01:05:39,809 --> 01:05:40,944 Ready? 1209 01:05:40,977 --> 01:05:42,846 Go, Team Friendship! 1210 01:05:42,879 --> 01:05:44,279 Team Friendship? 1211 01:05:44,313 --> 01:05:45,748 I did not agree to this. 1212 01:05:45,781 --> 01:05:47,917 Yeah, do better. Try harder. 1213 01:05:47,951 --> 01:05:49,052 Well, just a placeholder name, you know. 1214 01:05:49,085 --> 01:05:50,385 I'll workshop it, okay? 1215 01:05:50,419 --> 01:05:51,587 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1216 01:05:51,620 --> 01:05:53,689 Take it easy. 1217 01:05:55,825 --> 01:05:57,060 Ready to get our wish back? 1218 01:05:57,093 --> 01:05:58,694 "Our wish"? 1219 01:05:58,727 --> 01:06:01,998 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1220 01:06:02,031 --> 01:06:05,300 maybe we could share the wish. 1221 01:06:05,935 --> 01:06:08,570 Share the wish. 1222 01:06:26,122 --> 01:06:28,091 It's gone! 1223 01:06:28,124 --> 01:06:29,458 Wake up. 1224 01:06:29,491 --> 01:06:30,759 Someone's nicked the map. 1225 01:06:30,793 --> 01:06:32,728 What's all this? What's all this bother about? 1226 01:06:32,761 --> 01:06:34,030 Oi! Did you not hear her? 1227 01:06:34,063 --> 01:06:35,731 The map is missing. 1228 01:06:35,764 --> 01:06:38,534 Somebody took it. 1229 01:06:38,567 --> 01:06:39,468 Hola. 1230 01:06:39,501 --> 01:06:42,404 Oi! You criming us when we just crimed you? 1231 01:06:42,437 --> 01:06:43,940 No, no crime-backs. 1232 01:06:43,973 --> 01:06:45,942 Oh, you're dead cat meat. 1233 01:06:45,975 --> 01:06:47,776 Okay, okay, okay. 1234 01:06:47,811 --> 01:06:49,946 It's all... yours! 1235 01:06:49,979 --> 01:06:52,381 Nowhere to go, Softpaws. 1236 01:06:52,414 --> 01:06:55,717 Really? Let's see what the map has to say. 1237 01:06:57,086 --> 01:06:58,620 No! 1238 01:06:58,654 --> 01:07:00,756 -Our cabin! -My honey! 1239 01:07:00,789 --> 01:07:02,724 What the dickens? 1240 01:07:03,559 --> 01:07:05,561 Oh, no, you don't. 1241 01:07:10,432 --> 01:07:12,501 Oh, no. 1242 01:07:19,508 --> 01:07:21,144 -We're coming, Gol... -I'll get it. I'll get it. 1243 01:07:21,177 --> 01:07:22,611 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1244 01:07:22,644 --> 01:07:24,680 Hold on! I'm coming, Team... 1245 01:07:26,082 --> 01:07:28,017 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1246 01:07:29,886 --> 01:07:31,553 Uh-oh. 1247 01:07:31,587 --> 01:07:33,890 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1248 01:07:34,858 --> 01:07:36,926 Aah! Too hot! 1249 01:07:38,995 --> 01:07:42,364 Aah! Too cold! Brain freeze. 1250 01:07:46,668 --> 01:07:49,072 Oh, that is just right. 1251 01:08:02,718 --> 01:08:04,720 Aye? What the... 1252 01:08:19,068 --> 01:08:20,435 No! 1253 01:08:23,505 --> 01:08:26,142 Oi! Forget something? 1254 01:08:34,117 --> 01:08:35,584 They got Perrito! 1255 01:08:35,617 --> 01:08:37,653 Don't worry, we can track them with this. 1256 01:08:38,955 --> 01:08:40,924 Wait, stop! 1257 01:08:46,162 --> 01:08:47,864 Puss, watch out! 1258 01:08:48,965 --> 01:08:50,632 Kitty! 1259 01:08:50,666 --> 01:08:51,868 Puss! 1260 01:08:55,238 --> 01:08:56,806 Look! 1261 01:08:58,908 --> 01:09:01,677 There, there they are. Just out there. 1262 01:09:01,710 --> 01:09:03,947 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1263 01:09:23,565 --> 01:09:25,902 Puss. 1264 01:09:32,008 --> 01:09:33,709 Hey, good-looking. 1265 01:09:33,742 --> 01:09:35,078 What is that? 1266 01:09:35,111 --> 01:09:37,246 Why so jumpy, amigo? 1267 01:09:37,280 --> 01:09:39,015 Whoa, what's happening? 1268 01:09:39,048 --> 01:09:41,050 Hello, Puss. Gazpacho? 1269 01:09:41,084 --> 01:09:42,651 Long time, no see. 1270 01:09:42,684 --> 01:09:45,121 Always a pleasure to see me. 1271 01:09:45,154 --> 01:09:47,857 ♪ Hola, number nine. ♪ 1272 01:09:47,890 --> 01:09:50,293 It's a proper party now that all nine of us are here. 1273 01:09:50,326 --> 01:09:52,128 Yeah! -!Sí! Fiesta! 1274 01:09:52,161 --> 01:09:53,695 You know what? 1275 01:09:53,729 --> 01:09:55,298 I love you guys. 1276 01:09:55,331 --> 01:09:58,201 So, you are my former lives? 1277 01:09:58,234 --> 01:10:00,870 Reflections of the good old days. 1278 01:10:00,903 --> 01:10:02,604 Okay. 1279 01:10:02,637 --> 01:10:04,140 Back when we were larger than life. 1280 01:10:04,173 --> 01:10:06,175 -A legend. -We dance. 1281 01:10:06,209 --> 01:10:07,609 ♪ We sing. ♪ 1282 01:10:07,642 --> 01:10:09,711 -We are strong. -Like the bull. 1283 01:10:09,745 --> 01:10:12,681 Numero nueve, you remember this one? 1284 01:10:12,714 --> 01:10:16,651 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1285 01:10:16,685 --> 01:10:17,887 ♪ Who is your ♪ 1286 01:10:17,920 --> 01:10:22,058 ♪ Favorite fearless hero? ♪ 1287 01:10:24,626 --> 01:10:26,595 Well, that's it. Game over, innit? 1288 01:10:26,628 --> 01:10:28,097 Them cats stole the stolen map we stole, 1289 01:10:28,131 --> 01:10:30,299 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1290 01:10:30,333 --> 01:10:34,303 Or maybe we could be happy without a wish. 1291 01:10:34,337 --> 01:10:36,973 What are we doing? They ain't coming back. 1292 01:10:37,006 --> 01:10:38,774 Goodbye, purple trousers. 1293 01:10:38,808 --> 01:10:41,177 Oh, they'll come back-- for him. 1294 01:10:41,210 --> 01:10:43,179 You're darn tootin'. 1295 01:10:43,212 --> 01:10:45,680 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1296 01:10:45,714 --> 01:10:47,350 which happens a lot-- 1297 01:10:47,383 --> 01:10:49,318 'cause we're a team. 1298 01:10:49,352 --> 01:10:51,287 -Aw, that's lovely. -Yep. 1299 01:10:51,320 --> 01:10:52,754 Team Friendship. 1300 01:10:52,788 --> 01:10:54,756 Ugh. No! That is a crap name. 1301 01:10:54,790 --> 01:10:56,658 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1302 01:10:56,691 --> 01:10:59,062 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1303 01:10:59,095 --> 01:11:00,662 for this daft little pup. 1304 01:11:00,695 --> 01:11:02,764 You're just saying that because you want to eat 'im. 1305 01:11:02,798 --> 01:11:06,235 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1306 01:11:06,269 --> 01:11:08,237 Stop thinking about your belly, Baby. 1307 01:11:08,271 --> 01:11:11,007 In fact, stop thinking, period. 1308 01:11:11,040 --> 01:11:13,109 You'll just hurt yourself, you muppet. 1309 01:11:13,142 --> 01:11:14,377 "Muppet." 1310 01:11:14,410 --> 01:11:15,978 And why would I listen to 1311 01:11:16,012 --> 01:11:18,881 a porridge-stealing orphan like you? 1312 01:11:18,915 --> 01:11:20,983 -You're not even a bear. -Zing! 1313 01:11:21,017 --> 01:11:23,186 I'm more of a bear than you are. 1314 01:11:23,219 --> 01:11:25,088 She got you. 1315 01:11:25,121 --> 01:11:27,857 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1316 01:11:27,890 --> 01:11:28,757 Oh! 1317 01:11:28,790 --> 01:11:30,326 Well, that's rich coming from you, Baby, 1318 01:11:30,359 --> 01:11:31,961 'cause you know what you are? 1319 01:11:31,994 --> 01:11:32,761 Wait for it. 1320 01:11:32,794 --> 01:11:34,297 You're a daft, fat, 1321 01:11:34,330 --> 01:11:36,731 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1322 01:11:36,765 --> 01:11:38,267 flea-ridden dingleberry bear. 1323 01:11:38,301 --> 01:11:39,368 Boom! 1324 01:11:39,402 --> 01:11:41,137 I haven't got dingleberries. 1325 01:11:41,170 --> 01:11:43,106 No, you do. You do have 'em. 1326 01:11:43,139 --> 01:11:44,240 Dingleberries! 1327 01:11:44,273 --> 01:11:45,774 Oi! You shut up, you little mutt, 1328 01:11:45,808 --> 01:11:47,709 or I'll cut you from pooper to snooter! 1329 01:11:47,742 --> 01:11:50,113 I'm in the mix now. 1330 01:11:50,146 --> 01:11:52,048 Okay! Okay, here we go. 1331 01:11:52,081 --> 01:11:54,649 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1332 01:11:54,683 --> 01:11:56,385 honey-scrounging, grub (bleep), 1333 01:11:56,419 --> 01:11:58,421 oafish (bleep), (bleep) munching, 1334 01:11:58,454 --> 01:11:59,956 mangy (bleep) nugget, 1335 01:11:59,989 --> 01:12:01,224 (bleep), 1336 01:12:01,257 --> 01:12:03,758 and your snooter! 1337 01:12:04,460 --> 01:12:06,362 I like the cut of his jib. 1338 01:12:06,395 --> 01:12:08,164 Ah, this is great. 1339 01:12:08,197 --> 01:12:12,869 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1340 01:12:12,902 --> 01:12:16,339 Oh, I wish I had a family like this. 1341 01:12:16,372 --> 01:12:18,673 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1342 01:12:18,707 --> 01:12:21,177 you won the orphan lottery. 1343 01:12:22,478 --> 01:12:24,280 I like his jib as well. 1344 01:12:24,313 --> 01:12:26,215 -Let's keep him. -What? 1345 01:12:26,249 --> 01:12:28,717 Huh? Where'd he go? 1346 01:12:28,750 --> 01:12:31,220 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1347 01:12:32,455 --> 01:12:34,789 Ow! Not the bees! 1348 01:12:34,824 --> 01:12:38,427 ♪ The legend will never die... ♪ 1349 01:12:38,461 --> 01:12:40,163 -♪ Da-da-da-dun. ♪ -Bravo! 1350 01:12:41,730 --> 01:12:42,899 One more number. 1351 01:12:42,932 --> 01:12:45,101 No, no, sorry, fellas. 1352 01:12:45,134 --> 01:12:46,836 This has been fun, huh? 1353 01:12:46,869 --> 01:12:49,305 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1354 01:12:49,338 --> 01:12:51,240 I've got to get back to Dog and Kitty. 1355 01:12:52,175 --> 01:12:54,377 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1356 01:12:54,410 --> 01:12:56,979 You got the map. You don't need them. 1357 01:12:57,013 --> 01:12:58,747 Yeah, get those lives back. 1358 01:12:58,780 --> 01:13:02,318 Become the legend again, town to town. 1359 01:13:03,953 --> 01:13:07,290 Party to party. 1360 01:13:07,323 --> 01:13:10,226 Puss in Boots walks alone. 1361 01:13:14,230 --> 01:13:18,901 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1362 01:13:20,169 --> 01:13:24,974 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1363 01:13:28,978 --> 01:13:30,813 Oh, the legend's still big, gato. 1364 01:13:30,846 --> 01:13:32,348 It's you that got small. 1365 01:13:32,381 --> 01:13:34,483 Yeah, you changed, man. 1366 01:13:34,517 --> 01:13:36,519 I hear he's best friends with a dog now. 1367 01:13:36,552 --> 01:13:38,421 And he doesn't even have a sword. 1368 01:13:38,454 --> 01:13:40,523 Some hero. 1369 01:13:40,556 --> 01:13:42,825 You've become a scaredy-cat. 1370 01:13:42,858 --> 01:13:44,493 We should call him Wuss in Boots. 1371 01:13:44,527 --> 01:13:45,962 Ah, no, no, no, no. 1372 01:13:45,995 --> 01:13:48,364 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1373 01:13:48,397 --> 01:13:50,099 So lame. 1374 01:13:50,132 --> 01:13:52,435 Where is your litter box, Pickles? 1375 01:13:52,468 --> 01:13:54,503 You know what? You guys are jerks. 1376 01:13:54,537 --> 01:13:56,505 Which is very conflicting for me. 1377 01:13:56,539 --> 01:13:58,241 I'll find my own way out. Adios. 1378 01:13:58,274 --> 01:14:00,543 Oh, you think you are better than us? 1379 01:14:00,576 --> 01:14:04,046 Without us, you will always live a life of... 1380 01:14:04,080 --> 01:14:06,015 Fear. 1381 01:14:06,048 --> 01:14:07,016 You. 1382 01:14:07,049 --> 01:14:09,919 I do love the smell of fear. 1383 01:14:09,952 --> 01:14:11,854 It's intoxicating. 1384 01:14:11,887 --> 01:14:13,289 It is? 1385 01:14:13,322 --> 01:14:16,791 Sorry to crash the party with your past lives. 1386 01:14:16,826 --> 01:14:18,828 Or your past deaths, 1387 01:14:18,861 --> 01:14:20,896 as I like to call them. 1388 01:14:21,864 --> 01:14:25,401 I was there to witness all of them. 1389 01:14:25,434 --> 01:14:29,038 Each frivolous end. 1390 01:14:29,071 --> 01:14:33,342 But you didn't even notice me 1391 01:14:33,376 --> 01:14:39,915 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1392 01:14:40,916 --> 01:14:43,785 But you're not laughing now. 1393 01:14:44,353 --> 01:14:46,555 You are no bounty hunter. 1394 01:14:46,589 --> 01:14:48,224 You are... 1395 01:14:48,257 --> 01:14:50,760 Death. 1396 01:14:52,595 --> 01:14:54,163 And I don't mean it metaphorically 1397 01:14:54,196 --> 01:14:57,066 or rhetorically or poetically or theoretically 1398 01:14:57,099 --> 01:15:00,036 or in any other fancy way. 1399 01:15:00,069 --> 01:15:03,439 I'm Death, straight up. 1400 01:15:03,472 --> 01:15:06,409 And I've come for you, Puss in Boots. 1401 01:15:06,442 --> 01:15:08,311 But I'm still alive. 1402 01:15:08,344 --> 01:15:09,912 You know... 1403 01:15:09,945 --> 01:15:12,048 I'm not a cat person. 1404 01:15:12,081 --> 01:15:17,053 I find the very idea of nine lives absurd. 1405 01:15:17,086 --> 01:15:20,156 And you didn't value any of them. 1406 01:15:20,189 --> 01:15:23,326 So, why don't I do us both a favor 1407 01:15:23,359 --> 01:15:25,861 and take this last one now? 1408 01:15:25,895 --> 01:15:27,463 That's cheating! 1409 01:15:27,496 --> 01:15:29,198 Shh. Don't tell. 1410 01:15:29,231 --> 01:15:31,067 Run, Puss in Boots! 1411 01:15:31,100 --> 01:15:32,635 Make the wish! 1412 01:15:32,668 --> 01:15:34,870 Go ahead, run for it. 1413 01:15:34,904 --> 01:15:37,606 Makes it more fun for me. 1414 01:15:53,389 --> 01:15:55,191 Run. 1415 01:15:55,658 --> 01:15:58,327 Run. 1416 01:16:00,262 --> 01:16:01,330 Hey, Puss. 1417 01:16:01,364 --> 01:16:02,631 Run. 1418 01:16:02,665 --> 01:16:05,000 Puss! Puss, we're here! 1419 01:16:08,003 --> 01:16:10,272 Wh-Where's he going? 1420 01:17:14,637 --> 01:17:16,205 That's the third time 1421 01:17:16,238 --> 01:17:18,040 we've passed that same rock, Baby. 1422 01:17:18,073 --> 01:17:19,408 Oh, not again. 1423 01:17:19,442 --> 01:17:20,643 What do you want me to do? 1424 01:17:20,676 --> 01:17:22,344 I've lost the scent. 1425 01:17:22,378 --> 01:17:24,180 You only have one job. 1426 01:17:24,213 --> 01:17:27,316 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1427 01:17:27,349 --> 01:17:29,618 and apparently, you can't even use that. 1428 01:17:29,652 --> 01:17:31,153 -Goldi. -I'm starting to think 1429 01:17:31,187 --> 01:17:32,721 this wish isn't what you promised us. 1430 01:17:32,755 --> 01:17:35,291 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1431 01:17:35,324 --> 01:17:38,260 What's your "just right"? What's so blasted important 1432 01:17:38,294 --> 01:17:40,696 that you've got us stranded in this haunted forest? 1433 01:17:40,729 --> 01:17:42,731 I'm getting a family! That's what. 1434 01:17:42,765 --> 01:17:44,233 A proper family. 1435 01:17:44,266 --> 01:17:47,403 Then everything will be just right. 1436 01:17:50,072 --> 01:17:54,243 Your "just right" is getting rid of us? 1437 01:17:54,276 --> 01:17:56,779 Well, I guess some people just stick around 1438 01:17:56,813 --> 01:18:00,049 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1439 01:18:02,785 --> 01:18:04,320 Come on. 1440 01:18:04,353 --> 01:18:07,556 You didn't think I would actually stay. 1441 01:18:07,590 --> 01:18:09,325 I'm not a bear. 1442 01:18:18,267 --> 01:18:21,237 I was always afraid it was too good to last. 1443 01:18:22,137 --> 01:18:24,106 And whether you think we're your family or not, 1444 01:18:24,139 --> 01:18:27,643 if this is something that will make you happy, 1445 01:18:27,676 --> 01:18:29,712 we'll get you that wish. 1446 01:18:29,745 --> 01:18:32,147 Come on, boys. 1447 01:18:38,822 --> 01:18:43,292 Oh, what a good boy am I. 1448 01:18:51,200 --> 01:18:54,236 "Star light, star bright, 1449 01:18:54,270 --> 01:18:56,806 "first star I see tonight, 1450 01:18:56,840 --> 01:18:58,207 I wish..." 1451 01:18:58,240 --> 01:18:59,542 I can't believe I fell for it again. 1452 01:18:59,575 --> 01:19:01,544 Kitty, you don't understand. 1453 01:19:01,577 --> 01:19:03,412 Don't understand what? 1454 01:19:03,445 --> 01:19:05,815 That you've been playing me this whole time? 1455 01:19:05,849 --> 01:19:07,483 I need this wish. 1456 01:19:07,516 --> 01:19:10,486 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1457 01:19:11,720 --> 01:19:14,223 Someone, anyone I could trust. 1458 01:19:14,256 --> 01:19:15,457 Hey! 1459 01:19:15,491 --> 01:19:18,327 In my whole life, I've never had that. 1460 01:19:18,360 --> 01:19:21,664 But I thought I finally found that someone 1461 01:19:21,697 --> 01:19:24,199 without a wish. 1462 01:19:24,233 --> 01:19:26,201 I thought it was you. 1463 01:19:27,336 --> 01:19:29,104 But you're still running. 1464 01:19:29,138 --> 01:19:31,774 Still the same old Puss in Boots. 1465 01:19:31,808 --> 01:19:34,376 But I am not! I am not Puss in Boots. 1466 01:19:34,410 --> 01:19:35,845 I'm... 1467 01:19:35,879 --> 01:19:37,680 I am on my last life. 1468 01:19:37,713 --> 01:19:40,349 I need to get my lives back. 1469 01:19:40,382 --> 01:19:43,652 Without them, I am not... I-I am not... 1470 01:19:43,686 --> 01:19:45,321 What? The legend? 1471 01:19:48,457 --> 01:19:52,161 I still can't compete with your one true love. 1472 01:19:52,194 --> 01:19:54,430 Go on, get your lives back. 1473 01:19:56,165 --> 01:19:58,267 Just keep them out of mine. 1474 01:20:02,304 --> 01:20:04,773 Kitty, Death is after me! 1475 01:20:04,808 --> 01:20:06,408 What? 1476 01:20:06,442 --> 01:20:08,477 I've been called a lot of things... 1477 01:20:08,510 --> 01:20:09,879 but never Death. 1478 01:20:09,913 --> 01:20:11,347 I like it. 1479 01:20:11,380 --> 01:20:13,649 -That's my wish! -Oi! 1480 01:20:14,650 --> 01:20:16,652 That's Goldi's wish. 1481 01:20:52,721 --> 01:20:54,289 Grab him! 1482 01:20:55,457 --> 01:20:56,926 Move! Out of my way! 1483 01:20:56,960 --> 01:20:58,895 I've got it! I've got it! Don't got it. 1484 01:21:00,830 --> 01:21:02,398 That's mine. 1485 01:21:08,771 --> 01:21:09,939 Bang, bang, bang! 1486 01:21:12,274 --> 01:21:14,510 Oh, come on. You walked into that one. 1487 01:21:16,712 --> 01:21:18,614 Mr. Horner, I need your help! 1488 01:21:18,647 --> 01:21:21,517 Duly noted, but a little busy at the moment. 1489 01:21:21,550 --> 01:21:22,685 Pew, pew! 1490 01:21:22,718 --> 01:21:25,487 Mr. Horner! 1491 01:21:32,428 --> 01:21:33,696 Ooh. 1492 01:21:33,729 --> 01:21:36,465 Aha! It's bear season. 1493 01:21:37,633 --> 01:21:39,836 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1494 01:21:39,869 --> 01:21:41,905 and then I'm gonna wear your clothes. 1495 01:21:41,938 --> 01:21:43,439 That was weird. 1496 01:21:45,340 --> 01:21:47,443 No, no, no... 1497 01:21:47,476 --> 01:21:48,410 Baby! 1498 01:21:48,444 --> 01:21:49,979 -Mama, help! -I got you! 1499 01:21:50,013 --> 01:21:51,948 -Papa! -Son, I'm coming! 1500 01:21:51,981 --> 01:21:53,649 -Got you. -Help! 1501 01:21:53,682 --> 01:21:56,019 -Hold on! -Something's happening! 1502 01:21:56,052 --> 01:21:57,553 Help me! 1503 01:21:59,354 --> 01:22:01,724 Help! No, no, no! 1504 01:22:01,757 --> 01:22:03,592 Hang on, son! 1505 01:22:03,625 --> 01:22:05,929 I can't stop it! 1506 01:22:05,962 --> 01:22:07,396 Mama, I'm slipping! 1507 01:22:07,429 --> 01:22:09,833 I'm slipping... 1508 01:22:13,669 --> 01:22:17,539 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1509 01:22:17,573 --> 01:22:19,675 Yes! Yes! 1510 01:22:22,511 --> 01:22:24,047 No! 1511 01:22:29,651 --> 01:22:33,022 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1512 01:22:33,056 --> 01:22:36,492 Die! Blow up already. 1513 01:22:37,093 --> 01:22:39,062 Softpaws. 1514 01:22:40,329 --> 01:22:41,898 Okay. 1515 01:22:41,931 --> 01:22:46,502 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1516 01:22:48,071 --> 01:22:51,540 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1517 01:23:00,649 --> 01:23:02,986 Yeah, I don't know what to do with this, 1518 01:23:03,019 --> 01:23:05,922 but if you think you need those lives... 1519 01:23:05,955 --> 01:23:08,323 Thank you, Perrito. 1520 01:23:09,025 --> 01:23:11,627 You know, I've only ever had one life, 1521 01:23:11,660 --> 01:23:14,596 but sharing it with you and Kitty 1522 01:23:14,630 --> 01:23:16,732 has made it pretty special. 1523 01:23:16,765 --> 01:23:20,302 Maybe one life is enough. 1524 01:23:27,977 --> 01:23:30,445 -Huh? -What is that? 1525 01:23:36,652 --> 01:23:37,753 Who's that? 1526 01:23:38,988 --> 01:23:41,323 He's here for me. 1527 01:23:46,728 --> 01:23:48,664 Puss! 1528 01:23:53,036 --> 01:23:55,370 I've enjoyed the chase, gato, 1529 01:23:55,404 --> 01:23:58,340 but I think we've reached the end now, you and I. 1530 01:23:59,441 --> 01:24:02,444 You gonna take the coward's way out? 1531 01:24:02,477 --> 01:24:05,148 Run away to more lives? 1532 01:24:05,181 --> 01:24:07,616 Or are you gonna fight? 1533 01:24:12,788 --> 01:24:14,891 Pick it up. 1534 01:24:15,859 --> 01:24:17,593 Go on, pick it up. 1535 01:24:34,911 --> 01:24:36,511 What's the matter? 1536 01:24:36,545 --> 01:24:39,082 Lives flashing before your eyes? 1537 01:24:39,115 --> 01:24:40,917 No. 1538 01:24:40,950 --> 01:24:42,484 Just one. 1539 01:24:42,517 --> 01:24:44,486 I'm done running. 1540 01:24:48,124 --> 01:24:51,493 Fear me, if you dare. 1541 01:24:52,161 --> 01:24:55,164 This is gonna be fun. 1542 01:25:14,817 --> 01:25:16,219 Bien. 1543 01:25:16,252 --> 01:25:18,487 Muy bien. 1544 01:25:36,538 --> 01:25:38,808 You really got to stop losing that. 1545 01:25:52,521 --> 01:25:55,457 Say hello to my gatito blade. 1546 01:26:00,096 --> 01:26:01,097 Come on! 1547 01:26:21,284 --> 01:26:22,784 Pick it up. 1548 01:26:23,886 --> 01:26:26,956 I know I can never defeat you, lobo, 1549 01:26:26,990 --> 01:26:30,692 but I will never stop fighting for this life. 1550 01:26:51,780 --> 01:26:55,151 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1551 01:26:55,184 --> 01:26:58,021 You're ruining this for me. 1552 01:26:58,054 --> 01:27:01,757 I came here for an arrogant little legend 1553 01:27:01,790 --> 01:27:04,060 who thought he was immortal. 1554 01:27:05,261 --> 01:27:08,297 But I don't see him anymore. 1555 01:27:12,601 --> 01:27:15,004 Live your life, Puss in Boots. 1556 01:27:15,038 --> 01:27:16,638 Live it well. 1557 01:27:19,242 --> 01:27:23,046 You know we will meet again, right? 1558 01:27:23,079 --> 01:27:26,015 Sí. Hasta la muerte. 1559 01:27:37,726 --> 01:27:39,362 You know, 1560 01:27:39,395 --> 01:27:41,364 when you said Death was after you, 1561 01:27:41,397 --> 01:27:44,633 I thought you were just being melodramatic. 1562 01:27:45,268 --> 01:27:46,668 The wish is yours. 1563 01:27:46,701 --> 01:27:49,906 You deserve someone you can trust. 1564 01:27:54,310 --> 01:27:55,845 I don't need it. 1565 01:27:55,878 --> 01:27:57,712 I've got what I wished for. 1566 01:27:57,746 --> 01:27:59,781 No magic required. 1567 01:28:09,826 --> 01:28:13,262 Ah, magic snacks. 1568 01:28:19,368 --> 01:28:21,003 Holy frijoles. 1569 01:28:21,037 --> 01:28:23,738 I was worried for a second I would come out naked, 1570 01:28:23,772 --> 01:28:27,110 but my clothes grew, too. Cool. 1571 01:28:27,143 --> 01:28:29,145 Thank you. 1572 01:28:30,880 --> 01:28:32,248 Gotcha. 1573 01:28:32,281 --> 01:28:34,383 The last wish. 1574 01:28:34,417 --> 01:28:36,886 It's mine. 1575 01:28:37,719 --> 01:28:39,788 "Star light, star bright, 1576 01:28:39,822 --> 01:28:42,024 first star I see tonight..." 1577 01:28:42,058 --> 01:28:43,725 Perrito! 1578 01:28:43,758 --> 01:28:46,863 "I wish I may, I wish I might 1579 01:28:46,896 --> 01:28:49,932 -have this wish..." Huh? -Señor Horner! 1580 01:28:49,966 --> 01:28:52,935 Please don't make that wish. Please? 1581 01:28:53,903 --> 01:28:55,271 Please? 1582 01:28:55,304 --> 01:28:56,405 Wh-What are you doing? 1583 01:28:56,439 --> 01:28:58,740 Please... 1584 01:28:58,773 --> 01:29:00,775 Seriously, are you having a hernia or something? 1585 01:29:00,810 --> 01:29:04,914 Pretty please... 1586 01:29:06,916 --> 01:29:09,784 They're such pools of vulnerability. 1587 01:29:11,753 --> 01:29:13,755 It's so cute... 1588 01:29:13,788 --> 01:29:16,192 how you think that would work on me. 1589 01:29:16,225 --> 01:29:17,894 Don't you know I'm dead inside? 1590 01:29:17,927 --> 01:29:20,096 By the way, your nose is bleeding. 1591 01:29:20,129 --> 01:29:21,464 Oh. 1592 01:29:21,497 --> 01:29:25,201 I was just buying some time for Team Friendship. 1593 01:29:26,469 --> 01:29:28,104 Team what? 1594 01:29:36,913 --> 01:29:39,081 Spanish Splinter! 1595 01:29:39,115 --> 01:29:41,851 Ow! 1596 01:29:44,420 --> 01:29:46,088 Hey! 1597 01:29:50,359 --> 01:29:53,795 What have you done? No! 1598 01:29:53,829 --> 01:29:55,464 The map. My wish. 1599 01:29:55,498 --> 01:29:56,899 Go, go, go! 1600 01:29:58,467 --> 01:29:59,936 Whoa! 1601 01:30:01,137 --> 01:30:02,271 It's mine. 1602 01:30:03,906 --> 01:30:04,807 Huh? 1603 01:30:04,840 --> 01:30:07,043 You looking for something? 1604 01:30:07,076 --> 01:30:09,946 Consider this my resignation, mister. 1605 01:30:12,949 --> 01:30:13,816 What? 1606 01:30:13,849 --> 01:30:17,853 What did I do to deserve this? 1607 01:30:18,787 --> 01:30:21,991 I mean, what specifically...? 1608 01:30:32,134 --> 01:30:33,936 Gorgeous. 1609 01:30:34,971 --> 01:30:39,008 I hate to say it, but should we make a wish? 1610 01:30:39,041 --> 01:30:42,878 Kitty, one life spent with you 1611 01:30:42,912 --> 01:30:45,147 is all that I could wish for. 1612 01:30:55,591 --> 01:30:58,027 You saved my life, sis. 1613 01:30:58,060 --> 01:31:00,029 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1614 01:31:00,062 --> 01:31:01,530 'cause you wanted to save your family. 1615 01:31:01,564 --> 01:31:03,366 And I-I was really scared. 1616 01:31:03,399 --> 01:31:04,834 And then... 1617 01:31:04,867 --> 01:31:06,535 Oi, don't get so blubbery about it. 1618 01:31:06,569 --> 01:31:08,271 Whose porridge would I eat otherwise? 1619 01:31:08,304 --> 01:31:11,340 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1620 01:31:11,374 --> 01:31:12,475 But I did, Mama. 1621 01:31:12,508 --> 01:31:14,443 I did get my wish. 1622 01:31:14,477 --> 01:31:16,412 Everything... 1623 01:31:16,445 --> 01:31:19,148 is just right. 1624 01:31:19,181 --> 01:31:20,283 Oh. 1625 01:31:20,316 --> 01:31:22,018 Oh, now you've made me cry. 1626 01:31:22,051 --> 01:31:23,252 Aw. 1627 01:31:23,286 --> 01:31:25,988 Now, what say we all go home and hibernate? 1628 01:31:26,022 --> 01:31:28,924 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1629 01:31:28,958 --> 01:31:31,327 Well, what can I say? 1630 01:31:31,360 --> 01:31:33,396 I won the orphan lottery. 1631 01:31:34,463 --> 01:31:36,232 Softpaws, Boots. 1632 01:31:36,265 --> 01:31:37,566 -Goldi. -Bears. 1633 01:31:37,600 --> 01:31:40,836 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1634 01:31:40,870 --> 01:31:42,505 Oh! Remember that pie factory? 1635 01:31:42,538 --> 01:31:44,540 I suspect that they might be experiencing 1636 01:31:44,573 --> 01:31:46,142 a leadership vacuum. 1637 01:31:46,175 --> 01:31:47,910 Oh, family business. 1638 01:31:47,943 --> 01:31:49,445 Oh, how exciting. 1639 01:31:49,478 --> 01:31:53,215 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1640 01:31:53,249 --> 01:31:56,052 There's a talking cockroach on my nose! 1641 01:31:56,085 --> 01:31:57,987 -Get it off! Get off! -Hold still. 1642 01:31:58,020 --> 01:31:59,588 Oh, no, no, wait just a second. 1643 01:31:59,622 --> 01:32:01,957 Ow! Hey! Hang on! 1644 01:32:01,991 --> 01:32:03,859 Hey, Perrito, about that name. 1645 01:32:03,893 --> 01:32:05,328 Let's pick one out for you. 1646 01:32:05,361 --> 01:32:07,630 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1647 01:32:07,663 --> 01:32:09,332 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1648 01:32:09,365 --> 01:32:10,566 What do you think, Perrito? 1649 01:32:10,599 --> 01:32:11,934 "Chomper," no? 1650 01:32:11,967 --> 01:32:13,302 I got it, I got it. 1651 01:32:13,336 --> 01:32:15,171 How about "Jeff"? 1652 01:32:15,204 --> 01:32:16,572 -Jeff? -Yeah. 1653 01:32:16,605 --> 01:32:18,207 He doesn't have a Jeff's face. 1654 01:32:19,008 --> 01:32:20,943 You know, if it's the same to you, 1655 01:32:20,976 --> 01:32:22,945 I think I'll just stick with "Perrito." 1656 01:32:22,978 --> 01:32:24,480 I kind of like it, 1657 01:32:24,513 --> 01:32:26,382 since that's what my friends call me. 1658 01:32:26,415 --> 01:32:29,985 Then "Perrito" it shall be. 1659 01:32:31,053 --> 01:32:33,089 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1660 01:32:33,122 --> 01:32:34,623 Yeah, but no. 1661 01:32:34,657 --> 01:32:36,892 Well, we'll keep, uh, workshopping it. 1662 01:32:49,338 --> 01:32:52,641 I want this vacation to be perfect! 1663 01:32:52,675 --> 01:32:55,077 Did you remember to pack my captain's hat? 1664 01:32:55,111 --> 01:32:56,645 Yes, Governor. 1665 01:32:56,679 --> 01:32:58,481 And your captain's shoes, your captain's coat 1666 01:32:58,514 --> 01:32:59,982 and your captain's pajamas. 1667 01:33:00,015 --> 01:33:01,650 And what about... 1668 01:33:01,684 --> 01:33:03,652 My boat! 1669 01:33:03,686 --> 01:33:06,021 Puss in Boots! 1670 01:33:11,694 --> 01:33:13,295 Perrito! 1671 01:33:13,329 --> 01:33:14,530 Team Friendship? 1672 01:33:14,563 --> 01:33:16,098 We did not agree to this. 1673 01:33:16,132 --> 01:33:18,534 Yeah, it makes us look ridiculous. 1674 01:33:18,567 --> 01:33:20,002 Too late now. It's official. 1675 01:33:20,035 --> 01:33:21,670 Aah! Seagull! Whoa. 1676 01:33:23,439 --> 01:33:26,275 Steady as she goes, Perrito. 1677 01:33:26,308 --> 01:33:27,543 Dokey doke. 1678 01:33:27,576 --> 01:33:29,145 Where are we headed, anyways? 1679 01:33:29,178 --> 01:33:32,014 Off to find new adventures 1680 01:33:32,047 --> 01:33:35,518 and to see some old friends. 1681 01:33:45,761 --> 01:33:50,065 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1682 01:33:50,099 --> 01:33:54,370 ♪ Pa' que pelamos por eso sino es pa' tanto ♪ 1683 01:33:54,403 --> 01:33:56,439 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1684 01:33:56,472 --> 01:33:58,707 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1685 01:33:58,741 --> 01:34:01,310 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1686 01:34:01,343 --> 01:34:02,611 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1687 01:34:02,645 --> 01:34:04,713 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1688 01:34:04,747 --> 01:34:07,016 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1689 01:34:07,049 --> 01:34:08,584 ♪ Hula, hula ♪ 1690 01:34:08,617 --> 01:34:11,387 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1691 01:34:20,362 --> 01:34:24,733 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1692 01:34:24,767 --> 01:34:29,238 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1693 01:34:29,271 --> 01:34:33,242 ♪ Que hoy estoy, mañana no sabemos ♪ 1694 01:34:33,275 --> 01:34:37,213 ♪ Es como la estrella y su deseo ♪ 1695 01:34:37,246 --> 01:34:39,648 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1696 01:34:39,682 --> 01:34:41,750 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1697 01:34:41,784 --> 01:34:43,586 ♪ Hula, hula ♪ 1698 01:34:43,619 --> 01:34:46,021 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1699 01:34:46,055 --> 01:34:48,257 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1700 01:34:48,290 --> 01:34:50,793 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1701 01:34:50,827 --> 01:34:52,428 ♪ Hula, hula ♪ 1702 01:34:52,461 --> 01:34:55,231 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1703 01:35:13,148 --> 01:35:17,186 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1704 01:35:17,219 --> 01:35:19,188 ♪ Pa' que pelamos por eso ♪ 1705 01:35:19,221 --> 01:35:21,457 ♪ Si no es pa' tanto ♪ 1706 01:35:21,490 --> 01:35:23,792 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1707 01:35:23,827 --> 01:35:26,128 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1708 01:35:26,161 --> 01:35:28,397 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1709 01:35:28,430 --> 01:35:29,798 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1710 01:35:29,833 --> 01:35:32,167 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1711 01:35:32,201 --> 01:35:34,403 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1712 01:35:34,436 --> 01:35:35,839 ♪ Hula, hula ♪ 1713 01:35:35,872 --> 01:35:38,207 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1714 01:35:38,240 --> 01:35:39,642 ♪ Quiero que muevas ♪ 1715 01:35:39,675 --> 01:35:40,810 ♪ Tu cintura ♪ 1716 01:35:40,844 --> 01:35:42,846 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1717 01:35:42,879 --> 01:35:44,647 ♪ Hula, hula ♪ 1718 01:35:44,680 --> 01:35:47,583 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1719 01:35:57,192 --> 01:36:00,763 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1720 01:36:00,796 --> 01:36:04,868 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1721 01:36:04,901 --> 01:36:06,569 ♪ Que hoy estoy ♪ 1722 01:36:06,602 --> 01:36:09,572 ♪ Mañana no sabemos ♪ 1723 01:36:09,605 --> 01:36:11,473 ♪ Es como la estrella ♪ 1724 01:36:11,507 --> 01:36:14,343 ♪ Y su deseo. ♪ 1725 01:36:18,614 --> 01:36:21,517 Welcome to my fiesta! 1726 01:36:26,823 --> 01:36:29,191 Puss in Boots! 1727 01:36:31,560 --> 01:36:33,262 To more, a hero. 1728 01:36:33,295 --> 01:36:36,432 To all, a legend. 1729 01:36:37,399 --> 01:36:39,201 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1730 01:36:39,234 --> 01:36:41,337 -♪ You are, you are ♪ -Uh-huh! 1731 01:36:41,370 --> 01:36:43,138 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1732 01:36:43,172 --> 01:36:45,274 ♪ You are, you are ♪ 1733 01:36:45,307 --> 01:36:47,209 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 1734 01:36:47,242 --> 01:36:49,345 ♪ You are, you are ♪ 1735 01:36:49,378 --> 01:36:51,213 ♪ And gambles with his life? ♪ 1736 01:36:51,246 --> 01:36:52,615 ♪ You are, you are ♪ 1737 01:36:52,648 --> 01:36:56,552 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1738 01:36:56,585 --> 01:36:58,220 ♪ Who is your favorite ♪ 1739 01:36:58,253 --> 01:37:01,690 ♪ Fearless hero? ♪ 1740 01:37:02,859 --> 01:37:04,627 ♪ Puss in Boots ♪ 1741 01:37:10,733 --> 01:37:12,534 ♪ Puss in Boots ♪ 1742 01:37:13,535 --> 01:37:16,205 Puss in Boots! 1743 01:37:21,878 --> 01:37:23,512 Puss in Boots! 1744 01:37:23,545 --> 01:37:25,849 ♪ He's the blade of justice ♪ 1745 01:37:25,882 --> 01:37:27,383 ♪ To more, a hero ♪ 1746 01:37:27,416 --> 01:37:29,853 ♪ Fighting for the people ♪ 1747 01:37:29,886 --> 01:37:31,821 ♪ To all, a legend ♪ 1748 01:37:31,855 --> 01:37:33,522 ♪ Puss in Boots ♪ 1749 01:37:33,555 --> 01:37:37,192 -♪ Puss in Boots? ♪ -♪ Puss in Boots ♪ 1750 01:37:37,827 --> 01:37:40,262 Puss in Boots! 1751 01:37:51,306 --> 01:37:52,876 I love that song. 1752 01:37:52,909 --> 01:37:55,544 Bravo! 1753 01:37:55,577 --> 01:37:59,515 -♪ Who's ready for trouble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 1754 01:37:59,548 --> 01:38:02,986 -♪ Who's unbelievably humble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 1755 01:38:03,019 --> 01:38:05,421 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1756 01:38:05,454 --> 01:38:07,423 ♪ You are, you are ♪ 1757 01:38:07,456 --> 01:38:09,324 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1758 01:38:09,358 --> 01:38:10,693 ♪ You are, you are ♪ 1759 01:38:10,726 --> 01:38:14,630 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1760 01:38:14,663 --> 01:38:16,298 ♪ Who is your favorite ♪ 1761 01:38:16,331 --> 01:38:18,500 ♪ Fearless hero? ♪ 1762 01:38:18,534 --> 01:38:22,638 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1763 01:38:22,671 --> 01:38:24,573 ♪ Who is your favorite ♪ 1764 01:38:24,606 --> 01:38:27,010 ♪ Fearless hero? ♪ 1765 01:38:27,043 --> 01:38:28,777 ♪ Puss in Boots ♪ 1766 01:38:34,984 --> 01:38:36,820 ♪ Puss in Boots ♪ 1767 01:38:38,620 --> 01:38:43,258 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1768 01:38:43,292 --> 01:38:45,594 Puss in Boots! 1769 01:38:47,362 --> 01:38:48,898 ♪ Puss in Boots ♪ 1770 01:38:55,004 --> 01:38:56,805 ♪ Puss in Boots ♪ 1771 01:38:58,607 --> 01:39:02,879 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1772 01:39:28,337 --> 01:39:31,373 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1773 01:39:31,406 --> 01:39:37,713 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 1774 01:39:37,746 --> 01:39:40,917 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1775 01:39:40,950 --> 01:39:46,722 ♪ Cuando todo era tan perfecto ♪ 1776 01:39:46,755 --> 01:39:50,425 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1777 01:39:50,459 --> 01:39:55,064 ♪ Si eres parte de mí ♪ 1778 01:39:55,098 --> 01:39:59,903 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 1779 01:39:59,936 --> 01:40:05,474 ♪ No se concebirlo ♪ 1780 01:40:05,507 --> 01:40:08,677 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1781 01:40:08,710 --> 01:40:14,851 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1782 01:40:14,884 --> 01:40:18,054 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1783 01:40:18,087 --> 01:40:24,093 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1784 01:40:24,127 --> 01:40:27,931 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1785 01:40:27,964 --> 01:40:32,401 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1786 01:40:32,434 --> 01:40:38,074 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1787 01:40:38,107 --> 01:40:42,979 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1788 01:40:43,012 --> 01:40:47,749 ♪ Inútil es ♪ 1789 01:40:52,121 --> 01:40:55,490 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1790 01:40:55,524 --> 01:41:00,596 ♪ Si era todo color de rosa ♪ 1791 01:41:01,563 --> 01:41:04,733 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1792 01:41:04,766 --> 01:41:09,671 ♪ Una quimera, nuestra historia ♪ 1793 01:41:10,940 --> 01:41:14,543 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1794 01:41:14,576 --> 01:41:19,148 ♪ Mis lagrimas son por ti ♪ 1795 01:41:19,182 --> 01:41:23,987 ♪ No me abandones así ♪ 1796 01:41:24,020 --> 01:41:29,158 ♪ Tú eres mi delirio ♪ 1797 01:41:29,192 --> 01:41:32,761 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1798 01:41:32,794 --> 01:41:38,835 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1799 01:41:38,868 --> 01:41:42,038 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1800 01:41:42,071 --> 01:41:47,944 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1801 01:41:47,977 --> 01:41:51,546 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1802 01:41:51,580 --> 01:41:56,185 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1803 01:41:56,219 --> 01:42:01,790 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1804 01:42:01,824 --> 01:42:07,096 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1805 01:42:07,130 --> 01:42:12,001 ♪ Inútil es. ♪ 1806 01:42:12,035 --> 01:42:13,836 Oh, you're still here? 121741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.