All language subtitles for Profilage.S07E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-LiBERTY.hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,739 --> 00:01:35,219
Jobb m�r?
2
00:01:35,779 --> 00:01:38,859
A gyereket holnap
fogj�k kivizsg�lni.
3
00:01:40,499 --> 00:01:42,499
Azt mondd, te hogy vagy!
4
00:01:42,659 --> 00:01:45,139
Hatalmas sokk volt ez neked.
5
00:01:48,939 --> 00:01:52,939
Dupuis doktorn�l nem abortuszon volt,
hanem sz�lni ment hozz�.
6
00:01:53,139 --> 00:01:57,659
� Camille kisfia. �s persze Argos�.
7
00:01:57,819 --> 00:01:59,899
Ulysse-nek h�vj�k.
8
00:02:00,099 --> 00:02:02,939
Elraboltuk a fi�t �s a feles�g�t.
9
00:02:04,339 --> 00:02:08,979
Elvett�k t�le, ami a legdr�g�bb.
Ezt nem fogja v�lasz n�lk�l hagyni.
10
00:02:09,139 --> 00:02:11,339
Nekem Camille-t kell megv�denem.
11
00:02:11,499 --> 00:02:14,979
M�r gondoltunk r�,
egy biztos helyre vissz�k.
12
00:02:15,179 --> 00:02:17,859
Az �gy�sz m�r int�zkedett.
13
00:02:18,059 --> 00:02:22,499
Lamarck 24 �r�s v�delmet biztos�t.
Egy elit osztag vigy�z magukra.
14
00:02:22,659 --> 00:02:27,099
K�zben Tomasi kik�rdezi
a k�rny�ken lak�kat.
15
00:02:27,299 --> 00:02:30,739
Courtene a g�peket
�s a mobilokat vizsg�lja.
16
00:02:30,939 --> 00:02:32,699
Ok�.
17
00:02:32,859 --> 00:02:34,379
Haladunk.
18
00:02:37,219 --> 00:02:41,059
De csak �gy kaphatjuk el,
ha besz�l�nk Camille-jal.
19
00:02:41,259 --> 00:02:43,699
� az egyetlen nyomunk Argoshoz.
20
00:02:43,859 --> 00:02:47,619
Nem bitzos, hogy menni fog.
Teljesen dezorient�lt.
21
00:02:47,819 --> 00:02:51,939
A lelke m�g nagyon t�r�keny.
L�p�sr�l l�p�sre haladunk.
22
00:02:53,459 --> 00:02:58,259
Elikia az egyik legjobb pszicho-
traumatol�gus szakember.
23
00:02:58,939 --> 00:03:02,099
- Ha �n k�rem, seg�teni fog.
- Nem tudom, Chlo�...
24
00:03:02,299 --> 00:03:06,139
� nem ismeri Argost, sem Camille-t.
Nekem kell seg�tenem neki.
25
00:03:06,259 --> 00:03:11,379
Nem az a k�rd�s, ki ismeri. Sz�ks�ge
van valakire, akivel besz�lhet.
26
00:03:11,539 --> 00:03:16,259
- Tudod, hogy zajlik ez.
- Akkor tal�n te... Te nem tudn�l...?
27
00:03:16,419 --> 00:03:18,939
�n is t�ls�gosan �rintett vagyok.
28
00:03:24,899 --> 00:03:28,059
Hidd el, Elikia t�nyleg kiv�teles.
29
00:03:30,499 --> 00:03:32,059
J�l van.
30
00:03:35,379 --> 00:03:38,819
- Fel a fejjel.
- K�sz�n�m.
31
00:04:16,499 --> 00:04:18,259
Kakukk!
32
00:04:18,459 --> 00:04:20,419
H�ha, megijedt�l?
33
00:04:22,379 --> 00:04:24,539
Dehogy. Mi�rt k�ne?
34
00:04:26,019 --> 00:04:31,019
A h�zb�l �rad a pozit�v rezg�s,
olyan vid�m. �d�t� itt �cs�r�gni.
35
00:04:31,219 --> 00:04:34,419
Legal�bb az internet el�g gyors.
36
00:04:34,619 --> 00:04:38,299
Az el�zm�nyb�l sok minden kider�l.
37
00:04:38,499 --> 00:04:40,299
Igen? Mit tal�lt�l?
38
00:04:40,459 --> 00:04:43,899
Harmincezer eur�t.
Mindet befagyasztottam.
39
00:04:44,099 --> 00:04:46,779
- Megl�tjuk, mire megy p�nz n�lk�l.
- �h�m.
40
00:04:47,299 --> 00:04:48,859
Te haladsz?
41
00:04:49,059 --> 00:04:52,859
�gy t�nik, hogy Camille �s Argos
egy �ve �ltek itt.
42
00:04:53,019 --> 00:04:55,979
Senki sem ismeri �ket.
Nem is �rtem, mi�rt.
43
00:04:56,539 --> 00:04:59,539
V�rom, hogy a szomsz�d fel�bredjen,
h�tha t�bbet megtudunk.
44
00:04:59,739 --> 00:05:03,059
Otthagytam a k�rty�mat, de...
45
00:05:03,219 --> 00:05:06,419
Igen?
Igen, egy pillanat!
46
00:05:06,579 --> 00:05:09,219
- Felgyorsultak az esem�nyek, j�v�k.
- Szia!
47
00:05:09,339 --> 00:05:11,019
Igen, hallgatom.
48
00:05:30,059 --> 00:05:31,299
J�jj�n be!
49
00:05:31,459 --> 00:05:33,619
J�jj�n m�r!
50
00:05:34,499 --> 00:05:36,339
Mi a fen�t csin�l ez?
51
00:05:51,939 --> 00:05:54,259
- J�l vagy?
- Igen.
52
00:05:54,939 --> 00:05:59,059
PROFILOZ�K
53
00:05:59,259 --> 00:06:02,099
B�CS�
2. R�SZ
54
00:06:03,179 --> 00:06:08,179
Gyorsan t�rt�nt. Mire r�j�ttem, hogy
� az, m�r k�s� volt. G�zt adott.
55
00:06:08,379 --> 00:06:11,939
- A f�, hogy j�l van.
- M�g j�, hogy Hyppolite ott volt.
56
00:06:13,219 --> 00:06:17,539
Argos �rzi a veszt�t. Vakt�ban
t�mad, hogy megmutassa, vesz�lyes.
57
00:06:17,739 --> 00:06:23,179
Meglep, hogy ennyire impulz�v.
D�h�s, �s bossz�t akar �llni, de...
58
00:06:23,339 --> 00:06:26,939
Azt hittem, hogy enn�l �tgondoltabb.
59
00:06:27,099 --> 00:06:28,459
Most elkapjuk.
60
00:06:28,659 --> 00:06:32,059
Ja, �s Elikia v�llalta Camille
kezel�s�t. J� h�r.
61
00:06:32,259 --> 00:06:35,339
Bemutatom Derval �rmestert.
Az SDPLP-t�l.
62
00:06:35,499 --> 00:06:38,019
- J� napot! Julien.
- J� napot!
63
00:06:38,179 --> 00:06:41,379
� gondoskodik Adele �s Camille
v�delm�r�l.
64
00:06:41,539 --> 00:06:43,779
Biztons�gos helyre sz�ll�tjjuk �ket.
65
00:06:43,979 --> 00:06:48,099
Csak Rocher parancsnok �s Lamarck
fel�gyel� tudhatja, hol ez a hely.
66
00:06:48,299 --> 00:06:53,619
Camille kihallgat�sa az �rs�n zajlik.
Rocher gondoskodik a sz�ll�t�s�r�l.
67
00:06:53,779 --> 00:06:56,899
Sz�m�tok �n�kre, legyenek
k�r�ltekint�ek.
68
00:06:57,099 --> 00:07:00,379
- Derval, Rocher, j�jjenek velem!
- Viszl�t!
69
00:07:01,899 --> 00:07:04,459
Sz�ljanak, ha megvan Argos aut�ja!
70
00:07:08,579 --> 00:07:10,219
Hypo! Hypo!
71
00:07:10,779 --> 00:07:15,579
Csak szeretn�m m�g egyszer
megk�sz�nni a tegnapit.
72
00:07:15,779 --> 00:07:19,899
Jaj, fejezd m�r be! M�r sz�zszor
elmondtad. Te is megtenn�d, nem?
73
00:07:20,899 --> 00:07:25,419
Persze, rem�lem, hogy megtenn�m,
csak m�g nem volt r� alkalmam.
74
00:07:25,619 --> 00:07:29,299
Ha te nem vagy ott, m�r nem �ln�k.
75
00:07:29,499 --> 00:07:33,259
Besz�lek hozz�d, de nem
besz�ln�k, mert meghaltam volna.
76
00:07:33,459 --> 00:07:37,619
Sz�val megmentetted az �letemet,
�gyhogy k�sz�n�m sz�pen.
77
00:07:37,739 --> 00:07:39,739
- Ok�.
- Ez nem semmi.
78
00:07:40,259 --> 00:07:43,419
Te is megmentett�l engem.
Leszedt�l az anyagr�l.
79
00:07:44,259 --> 00:07:47,979
L�tod? Mindenki megment
mindenkit, folytonosan.
80
00:07:48,179 --> 00:07:52,619
�gyhogy minden remek csod�s.
Dolgozhatunk v�gre nyugodtan?
81
00:07:52,779 --> 00:07:54,179
Igen?
82
00:07:54,779 --> 00:07:59,499
Am�gy egy USB k�bel�rt mentem ki.
Ha �gy vessz�k, a k�bel a h�s.
83
00:08:11,299 --> 00:08:13,579
- Berendezkedt�l?
- Megvagyok.
84
00:08:14,219 --> 00:08:18,059
Mindj�rt az akta v�g�re �rek.
Kem�ny anyag.
85
00:08:18,219 --> 00:08:19,659
Az�rt vagy itt.
86
00:08:20,539 --> 00:08:23,739
Miel�tt elkezdem,
tiszt�zzuk a dolgokat.
87
00:08:23,939 --> 00:08:27,659
Els�sorban Camille Delettre miatt
vagyok itt. A nyomoz�s m�sodlagos.
88
00:08:27,859 --> 00:08:31,819
Mikor �gy �rzem, hogy a zsaru bar�tod
kik�rdezheti, sz�lok. Ha k�szen �ll!
89
00:08:32,019 --> 00:08:33,539
Vettem az ad�st.
90
00:08:33,899 --> 00:08:37,419
A zsaru bar�tom az egyik
legjobb, �s j� ember.
91
00:08:37,619 --> 00:08:39,139
Vettem az ad�st.
92
00:08:40,579 --> 00:08:44,419
Mit is csin�lunk itt?
Seg�t�nk k�t fiatal n�nek.
93
00:08:44,619 --> 00:08:48,579
Seg�thetn�l a vil�gnak is.
Gondolkodsz az aj�nlatomon?
94
00:08:48,779 --> 00:08:52,739
- Nem ez�rt h�vtalak.
- Vagy csak tudatalatt.
95
00:08:53,539 --> 00:08:56,539
Egy agyturk�sz ilyen ideges�t�?
96
00:10:09,379 --> 00:10:11,139
Valami baj van?
97
00:10:11,339 --> 00:10:16,619
Nem tudtam, hogy szabad-e...
Hogy kisz�llhatok-e.
98
00:10:19,339 --> 00:10:22,859
Ez csak term�szetes,
hogy kisz�llhatsz. Gyere!
99
00:10:24,099 --> 00:10:26,019
Ulysse-t is hozhatom?
100
00:10:29,739 --> 00:10:32,139
Egy�rtelm�, hogy hozhatod Ulysse-t.
101
00:10:32,859 --> 00:10:36,059
Senkit�l nem kell enged�lyt k�rned.
�rted?
102
00:10:36,499 --> 00:10:38,459
Szabad vagy!
103
00:10:49,259 --> 00:10:52,779
Mindent elmondtam.
Vil�gos, hogy mit v�runk?
104
00:10:52,979 --> 00:10:54,739
Igen, vil�gos.
105
00:10:55,379 --> 00:10:57,779
- H�t akkor holnap.
- K�sz�n�m.
106
00:10:57,939 --> 00:11:00,419
- Vigy�zzon r�juk.
- Meglesz.
107
00:11:10,299 --> 00:11:11,659
Minden rendben?
108
00:11:11,819 --> 00:11:15,779
- Igen. Lefeksz�nk.
- Ok�. �n itt leszek.
109
00:11:15,979 --> 00:11:18,539
- K�sz�nj�k. J� �jt.
- J� �jt!
110
00:11:27,619 --> 00:11:32,099
Velem is minden este megf�s�ltette.
�jra meg �jra.
111
00:11:37,619 --> 00:11:42,139
Az els� dolgom volt, amikor
kijutottam, hogy lev�gjam.
112
00:11:53,459 --> 00:11:57,139
Most m�r szabad vagy.
M�r nem vagy az �v�.
113
00:12:07,059 --> 00:12:08,699
Akarod, hogy lev�gjuk?
114
00:12:14,419 --> 00:12:16,659
Eml�kszel a dalra
kiskorunkb�l?
115
00:12:17,099 --> 00:12:18,619
Igen.
116
00:12:19,099 --> 00:12:23,299
Egy, k�t, h�...
117
00:13:42,889 --> 00:13:45,278
J� reggelt, Camille!
118
00:13:45,293 --> 00:13:48,413
- Tetszik az �j frizur�ja.
- K�sz�n�m.
119
00:13:48,613 --> 00:13:51,733
K�szen �ll?
Massamba doktor �r v�rja.
120
00:13:55,133 --> 00:13:59,973
Mit csin�ljak addig... Ulysse-szel?
121
00:14:00,853 --> 00:14:03,813
Ne agg�djon, Adele-lel vigy�zunk r�.
122
00:14:05,293 --> 00:14:07,133
Persze.
123
00:14:07,333 --> 00:14:09,093
Idej�ssz hozz�m?
124
00:14:09,213 --> 00:14:13,293
Gyere sz�pen, �n vagyok a n�nik�d.
125
00:14:13,453 --> 00:14:16,253
Keres�nk egy nyugis kis helyet.
126
00:14:28,093 --> 00:14:30,533
Tudom, hogy Argos m�g �nnel van.
127
00:14:31,613 --> 00:14:36,333
Nyolc�ves kora �ta � a csal�dja,
a k�rnyezete.
128
00:14:36,533 --> 00:14:40,813
Tudom, hogy min megy kereszt�l.
Egy�ttm�k�d�nek kell lennie.
129
00:14:42,813 --> 00:14:47,613
Tudok seg�teni, de a munk�t
�nnek kell elv�geznie.
130
00:14:47,733 --> 00:14:50,053
Semmi �rtelme nincsen.
131
00:14:50,213 --> 00:14:53,293
Vissza fog j�nni. Nincs v�ge.
132
00:14:55,573 --> 00:14:57,973
L�thatn�m a testv�remet?
133
00:14:59,853 --> 00:15:03,293
Mit mondana a testv�re
az �n hely�ben?
134
00:15:06,013 --> 00:15:07,533
Nem tudom. �...
135
00:15:09,373 --> 00:15:12,413
- Azt mondan�, hogy...
- Mit mondana?
136
00:15:12,813 --> 00:15:18,613
Azt mondan�, hogy most m�r
egy�tt vagyunk, hogy v�ge van.
137
00:15:18,773 --> 00:15:20,333
�s...
138
00:15:20,533 --> 00:15:22,693
Azt mondan�...
139
00:15:22,893 --> 00:15:26,893
Hogy v�gig csak az tartotta �letben,
hogy r�m gondolt.
140
00:15:27,093 --> 00:15:32,173
Azt mondan�, hogy csak ez�rt
nem v�gzett mag�val,
141
00:15:32,413 --> 00:15:34,453
amikor m�r megtehette.
142
00:15:34,653 --> 00:15:36,333
Adele ezt mondan�?
143
00:15:38,853 --> 00:15:43,893
�s ha � maradt volna Argosn�l,
akkor mi t�rt�nt volna?
144
00:15:46,533 --> 00:15:51,253
Nem vitte volna R�m�ba, Velenc�be.
Verte volna a latin �s a g�r�g miatt.
145
00:15:51,453 --> 00:15:56,253
De nem �rt volna semmit, nem f�lt
a ver�st�l, �s tojt a m�zeumokra.
146
00:15:56,933 --> 00:15:58,653
Argos persze...
147
00:16:00,653 --> 00:16:04,653
- Argos megb�ntette volna.
- Mit tett volna vele?
148
00:16:04,813 --> 00:16:08,533
Kik�t�zte volna.
�heztette, szomjaztatta volna.
149
00:16:10,773 --> 00:16:14,813
De � tartotta volna mag�t,
mert Adele olyan er�s.
150
00:16:18,093 --> 00:16:19,933
Nem hagyta volna...
151
00:16:22,333 --> 00:16:24,373
Mit nem hagyott volna?
152
00:16:27,133 --> 00:16:28,533
Camille!
153
00:16:32,933 --> 00:16:34,893
Mit nem hagyott volna?
154
00:16:35,013 --> 00:16:37,813
Nem akarom elmondani, nem akarom!
155
00:16:38,333 --> 00:16:39,973
Camille!
156
00:16:42,693 --> 00:16:45,133
A testv�remet akarom.
157
00:16:45,813 --> 00:16:50,053
- Mit nem hagyott volna?
- Hogy hozz��rjen az a szem�t!
158
00:16:53,053 --> 00:16:56,413
A testv�remet akarom.
L�tni akarom a testv�remet.
159
00:16:56,613 --> 00:17:00,493
Menjen csak ki hozz�, Camille.
M�ra befejezt�k.
160
00:17:19,613 --> 00:17:21,053
A testv�re jobban van?
161
00:17:23,133 --> 00:17:25,893
A besz�lget�s Eliki�val felkavarta.
162
00:17:28,933 --> 00:17:30,613
De holnap jobb lesz.
163
00:17:30,773 --> 00:17:32,293
Jobb lesz.
164
00:17:32,453 --> 00:17:33,733
Eln�z�st!
165
00:17:39,373 --> 00:17:41,093
Felviszem neki.
166
00:17:55,413 --> 00:17:56,813
Minden rendben?
167
00:17:57,693 --> 00:18:00,453
Igen. Igen, csak...
168
00:18:01,293 --> 00:18:05,053
Ma este elvileg lev�ltottak volna,
de nem j�n �ssze.
169
00:18:05,253 --> 00:18:09,893
A sok rohadt terrorista, az �lland�
k�szenl�t miatt m�s dolguk is van.
170
00:18:10,093 --> 00:18:12,733
Vigy�znunk kell, Argos b�rhol lehet.
171
00:18:13,813 --> 00:18:17,133
Ha gondolod, pihenj egy kicsit,
itt maradok.
172
00:18:17,533 --> 00:18:20,813
- Ok�?
- K�sz�n�m.
173
00:18:37,693 --> 00:18:40,493
Camille �s Adele rendben meg�rkezett.
174
00:18:46,373 --> 00:18:48,173
Megyek. Sz�p est�t.
175
00:18:48,573 --> 00:18:51,413
Annak idej�n mi�rt
hagytad ott a terepet?
176
00:18:51,613 --> 00:18:53,733
J�kat tudsz k�rdezni.
177
00:18:54,213 --> 00:18:56,853
Egy sor k�l�nb�z� dolog miatt.
178
00:18:57,053 --> 00:18:59,693
Az �letem egy sz�p pillanat�ban.
179
00:19:00,453 --> 00:19:05,093
Tal�n �gy �reztem, hasznosabb vagyok
ir�ny�t� szerepben.
180
00:19:05,293 --> 00:19:08,893
Fel�lltam, l�trej�tt a csapat,
�s most itt vagyunk.
181
00:19:09,853 --> 00:19:11,373
Valahogy �gy.
182
00:19:12,973 --> 00:19:14,613
Holnap tal�lkozunk.
183
00:19:22,493 --> 00:19:25,333
Elvesztem, Fred, nem tudom,
mit tegyek.
184
00:19:25,973 --> 00:19:31,293
Menjek New Yorkba? Azt hiszem,
ez lenne a legjobb Lillynek, mert
185
00:19:31,493 --> 00:19:35,453
ott lenne az unokatestv�rei
k�zel�ben, �s a bab�nak is j� volna.
186
00:19:35,653 --> 00:19:38,773
Ott nem kellene a m�lt
�rny�k�ban feln�nie.
187
00:19:41,733 --> 00:19:43,373
M�ris szeretem.
188
00:19:44,093 --> 00:19:49,973
Te rossz szemmel n�zted a viszonyomat
Garrellel, de ne rug�zz m�r ezen.
189
00:19:51,133 --> 00:19:52,573
J� est�t!
190
00:19:53,013 --> 00:19:55,293
A munka is nagyon �rdekel.
191
00:19:55,453 --> 00:19:57,853
Tudom, hogy j�l csin�ln�m, de...
192
00:19:58,013 --> 00:20:02,333
De ha elmegyek, Gregoire abba
biztosan belebetegszik.
193
00:20:02,493 --> 00:20:07,733
Vagy Adele �s a testv�re s�nyli meg.
Vagy Hypolite visszaesik.
194
00:20:07,933 --> 00:20:09,693
Ugye? Sz�rny� volna!
195
00:20:10,133 --> 00:20:15,053
Hypolite v�delme a te feladatod, de
zokon ne vedd, testileg m�r nem vagy,
196
00:20:15,253 --> 00:20:18,053
�s ez lesz�k�ti a lehet�s�geidet.
197
00:20:21,453 --> 00:20:23,893
Akkor? Elmenjek?
198
00:20:39,373 --> 00:20:41,093
Igazad van, maradok.
199
00:21:02,653 --> 00:21:04,133
Igen.
200
00:21:05,533 --> 00:21:08,133
De ne fek�dj le t�l k�s�n!
201
00:21:09,253 --> 00:21:10,733
Rendben.
202
00:21:11,253 --> 00:21:13,173
�n is puszillak, szia!
203
00:21:14,493 --> 00:21:17,613
- Maga m�g nem ment el?
- M�g nem.
204
00:21:21,173 --> 00:21:22,813
K�sz, hogy itt van.
205
00:21:24,533 --> 00:21:25,893
Nincs mit.
206
00:21:31,573 --> 00:21:34,093
Megnyugtatja, ha �jjelre maradok?
207
00:21:36,093 --> 00:21:37,453
Igen.
208
00:21:39,573 --> 00:21:41,253
Akkor maradok.
209
00:21:53,533 --> 00:21:56,813
- �n vagyok. Bemehetek?
- Gyere!
210
00:22:00,333 --> 00:22:02,533
K�sz vagy? Rocher v�r minket.
211
00:22:04,853 --> 00:22:08,293
Ulysse most aludt el,
nem sz�vesen keltem fel.
212
00:22:20,413 --> 00:22:23,613
Ha nem baj, ha egyed�l m�sz be,
213
00:22:23,813 --> 00:22:27,093
�s r�m b�zod Ulysse-t,
�n itt maradhatok vele.
214
00:22:30,253 --> 00:22:32,533
H�t, nem is tudom.
215
00:22:37,293 --> 00:22:40,333
Ok�, nem vagyok a dajk�k kir�lyn�je,
216
00:22:40,973 --> 00:22:43,213
b�zhatsz bennem, vigy�zni fogok r�.
217
00:22:43,613 --> 00:22:45,093
Most �gyis alszik.
218
00:22:46,613 --> 00:22:49,973
Legrosszabb esetben
tiszt�ba kell tennem.
219
00:22:50,173 --> 00:22:54,933
Nem �gy �rtem, csak hogy
nem lesz semmi baj. Ne agg�dj!
220
00:23:01,293 --> 00:23:02,813
Ok�.
221
00:23:26,680 --> 00:23:29,640
�gy is k�s�ben vagyok.
Ne menj!
222
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Mennem kell. L�gy sz�ves!
223
00:23:37,720 --> 00:23:39,400
Ki ez?
224
00:23:40,160 --> 00:23:42,840
A pasim volt,
vagyis a volt-pasim.
225
00:23:43,800 --> 00:23:48,240
Ilyen sz�p fi�t mi�rt akarsz ejteni?
Valami nem stimmel. A szex, mi?
226
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Ne keress mindenben dr�m�t!
227
00:23:51,160 --> 00:23:55,520
Csak id�re van sz�ks�gem. Nem
tudom, hogy �llok, mit akarok, ennyi.
228
00:23:55,720 --> 00:23:58,000
Egy m�sik van a k�pben?
Mes�lj el mindent!
229
00:24:00,640 --> 00:24:02,960
Bocs, de rohannom kell!
230
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Hall�? Igen?
231
00:24:23,376 --> 00:24:25,536
A fen�be!
232
00:24:27,973 --> 00:24:31,853
Derval! Derval!
Mi a fen�t csin�lsz?
233
00:24:37,933 --> 00:24:40,013
Ne, ne, ne, ne!
234
00:24:45,253 --> 00:24:47,373
Derval! Derval!
235
00:24:48,813 --> 00:24:50,053
Ilyen nincs!
236
00:24:54,853 --> 00:24:57,053
Gyer�nk!
237
00:24:57,653 --> 00:24:59,773
Bassza meg!
238
00:25:12,813 --> 00:25:15,573
Julien!
Julien, �llj meg, mit m�velsz?
239
00:25:46,213 --> 00:25:48,213
Mi t�rt�nt?
Mi a baj?
240
00:25:48,613 --> 00:25:51,933
Ulysse! Derval elrabolta Ulysse-t!
241
00:25:54,293 --> 00:25:55,973
J�jj�n velem!
242
00:25:56,173 --> 00:26:01,253
- Vigy�k biztos helyre! Vigy�k m�r!
- Camille! Ne haragudj! Ne haragudj!
243
00:26:07,293 --> 00:26:11,653
Courtene, itt Rocher! Derval elvitte
Ulysse-t. K�vetj�k Adele-lel.
244
00:26:11,773 --> 00:26:13,933
A D20-ason megy d�lnek.
245
00:26:15,933 --> 00:26:21,853
H�vja a csend�rs�get, h�tha van
helikopter. Z�rj�k le az utat. K�sz.
246
00:26:26,653 --> 00:26:29,493
Nem! Ott van! �lljon meg!
247
00:26:34,053 --> 00:26:37,573
- J�l van, uram?
- Derval, mit m�velsz? Le a fegyvert!
248
00:26:37,733 --> 00:26:40,453
Ha megmozdulsz, kiny�rom!
249
00:26:40,613 --> 00:26:42,933
- Besz�lj�k meg!
- Vedd ki a gyereket!
250
00:26:43,093 --> 00:26:45,093
El�g, Derval! Besz�lj�k meg!
251
00:26:45,253 --> 00:26:48,213
Nincs mir�l besz�lni! Futni hagysz.
252
00:26:49,013 --> 00:26:51,453
Argos k�rte, hogy ezt tegye?
253
00:26:53,013 --> 00:26:56,013
Tudom, hogy �n j� ember, Julien.
254
00:26:56,213 --> 00:26:59,053
- Tudunk seg�teni, �rti?
- Az kiz�rt.
255
00:27:06,853 --> 00:27:08,573
Fenyegeti, igaz?
256
00:27:12,133 --> 00:27:14,133
Egy rokon�val zsarolja?
257
00:27:15,013 --> 00:27:18,053
A feles�gemmel. Elrabolta.
258
00:27:18,733 --> 00:27:22,493
Sajn�lom, Julien.
De m�r nem tehet semmit.
259
00:27:22,693 --> 00:27:24,693
Mir�l dum�l itt nekem?
260
00:27:25,413 --> 00:27:29,693
Ismeri ezt a t�szszitu�ci�t,
r�g�ta a rend�rs�gn�l van.
261
00:27:29,893 --> 00:27:33,573
Nem kock�ztatja, hogy azonos�ts�k.
Nincs mit tenni.
262
00:27:33,733 --> 00:27:36,173
Maga nem tudja, mindig van es�ly!
263
00:27:36,653 --> 00:27:38,173
Nincs.
264
00:27:39,813 --> 00:27:42,133
Argos sosem hagy es�lyt.
265
00:27:43,853 --> 00:27:46,853
Elrabolt k�t kisl�nyt.
266
00:27:47,013 --> 00:27:49,333
�veken �t fogvatartotta �ket.
267
00:27:49,533 --> 00:27:53,053
Meg�lt mindenkit,
aki az �tj�ba ker�lt.
268
00:27:53,973 --> 00:27:57,253
� nem olyan ember, mint mi, Julien.
269
00:27:57,373 --> 00:28:00,253
Ez... Ez nem ember. �rtse meg!
270
00:28:03,293 --> 00:28:06,013
Ez nem hozza vissza a nej�t.
271
00:28:15,173 --> 00:28:17,013
Sajn�lom.
272
00:28:50,093 --> 00:28:53,853
- �s Ulysse hogy van?
- J�l van. K�sz csoda.
273
00:28:54,373 --> 00:28:56,893
- �s Derval?
- Chlo� vele van.
274
00:28:57,093 --> 00:29:01,613
Mailben kapta az utas�t�st, �t �r�val
azut�n, hogy elv�llalta a feladatot.
275
00:29:01,813 --> 00:29:04,653
Azt hitte, csak ugratj�k,
azt�n elt�nt a neje.
276
00:29:04,853 --> 00:29:07,973
- Rettenetes.
- De legal�bb el�r�bb vagyunk.
277
00:29:08,133 --> 00:29:12,533
Megpr�b�ljuk felkutatni,
honnan j�tt a mail. Elkapjuk.
278
00:29:12,693 --> 00:29:16,053
�s addig mi lesz
Camille-jal �s Adele-lel?
279
00:29:16,253 --> 00:29:21,093
Az �j egys�g ma d�lut�n �rkezik.
Addig itt maradnak az �rs�n.
280
00:29:23,773 --> 00:29:29,613
Nem a legjobb pillanatban k�rdem, de
Chlo� besz�lt �nnek az aj�nlatomr�l?
281
00:29:29,773 --> 00:29:31,573
Nekem biztos nem.
282
00:29:31,773 --> 00:29:36,693
�n �j feladatot kaptam az ENSZ-ben.
A r�gi helyemre keresek valakit.
283
00:29:36,893 --> 00:29:40,893
Tudom, hogy ez az �ll�s
Chlo�ra van szabva.
284
00:29:41,053 --> 00:29:42,893
- New Yorkban?
- Igen.
285
00:29:43,093 --> 00:29:45,373
Ilyen es�ly csak egy van.
Hatalmas el�rel�p�s.
286
00:29:45,533 --> 00:29:48,533
�s tudom, hogy �rdekeln� a munka.
287
00:29:48,693 --> 00:29:50,933
�s maga hova megy?
288
00:29:51,133 --> 00:29:54,773
Az �j �ll�som is az ENSZ-sz�khelyen
volna. New Yorkban.
289
00:29:54,933 --> 00:29:56,613
- �rtem.
- Mit is?
290
00:29:56,813 --> 00:29:58,333
Kap�ra j�nne.
291
00:30:00,173 --> 00:30:02,573
Nem tagadom...
292
00:30:02,773 --> 00:30:08,413
Ennyi �v ut�n is felkavar� l�tni, �s
jobban k�t�d�m hozz�, mint hittem.
293
00:30:08,893 --> 00:30:13,133
Azt is tudom, milyen v�ltoz�st hozna
az � �s a l�nya �let�ben.
294
00:30:13,333 --> 00:30:16,973
De semmi k�ze nincs hozz�m,
vagy a v�gyaimhoz.
295
00:30:17,133 --> 00:30:18,453
Ok�.
296
00:30:18,613 --> 00:30:20,253
Ha maga mondja.
297
00:30:24,213 --> 00:30:28,693
Ez a munka boldogg� tenn�,
�s minden megv�ltozna.
298
00:30:28,893 --> 00:30:33,093
Ha �n val�ban a bar�tja,
�szt�n�zze, hogy fogadja el.
299
00:30:33,213 --> 00:30:36,813
Chlo�nak egyed�l is meg tud hozni
egy d�nt�st.
300
00:30:36,973 --> 00:30:38,373
�rtem.
301
00:31:09,493 --> 00:31:13,333
Derval, besz�ln�nk kell a nejedr�l!
Gyorsan v�laszolj!
302
00:31:16,093 --> 00:31:17,893
N�zd meg a vide�t!
303
00:31:35,133 --> 00:31:36,413
Parancsnok!
304
00:31:37,814 --> 00:31:40,074
Megtal�ltuk Derval feles�g�t.
305
00:31:40,089 --> 00:31:43,649
Meghalt. Elv�gt�k a tork�t
egy parkol�h�zban.
306
00:31:50,489 --> 00:31:54,649
Sosem adja fel.
Ez m�r mindig �gy lesz, mindig.
307
00:31:54,809 --> 00:31:59,449
- Ne is mondj ilyeneket, Camille!
- Vissza kell mennem Ulysse-szel.
308
00:31:59,649 --> 00:32:04,769
- Tal�n ha visszamegyek, megbocs�t.
- Figyelj, v�ge van! Hallod?
309
00:32:04,929 --> 00:32:06,929
Nem engedem,
hogy �rtson nek�nk!
310
00:32:07,129 --> 00:32:10,209
Higgy nekem! Meglepett,
de t�bb� nem fordul el�.
311
00:32:10,409 --> 00:32:15,289
- Egys�gben vagyunk er�sek.
- Vissza fog j�nni, m�g nincs v�ge.
312
00:32:35,809 --> 00:32:37,329
Besz�lhetn�nk?
313
00:32:52,929 --> 00:32:54,529
Mi t�rt�nt?
314
00:32:56,809 --> 00:32:59,769
Sz�lni akartam,
hogy nem tudom folytatni.
315
00:32:59,929 --> 00:33:01,649
Mir�l besz�lsz?
316
00:33:01,849 --> 00:33:04,529
A test�r�kr�l, a b�v�helyekr�l...
317
00:33:04,689 --> 00:33:08,169
Egy inf� kijut, �s Argos lecsap.
318
00:33:08,369 --> 00:33:11,649
Ki kell tartania.
M�r elemezz�k Derval mobilj�t.
319
00:33:11,849 --> 00:33:15,449
- Nemsok�ra v�ge. Elkapjuk.
- �gy l�tom, nem �rti.
320
00:33:15,649 --> 00:33:20,969
Vele soha sincsen v�ge.
Nem v�llalhatom a kock�zatot.
321
00:33:22,289 --> 00:33:24,289
Elmegy�nk.
322
00:33:24,449 --> 00:33:29,409
- �s m�gis hova akarnak elmenni?
- Azt sajnos nem mondhatom meg.
323
00:33:32,569 --> 00:33:37,209
Azt hiszem, �rtem, mi�rt
gondolod, hogy ez a megold�s,
324
00:33:37,369 --> 00:33:40,169
ha elszigeteled magad,
k�nny� c�lpont leszel.
325
00:33:40,369 --> 00:33:44,329
Nem hiszem. K�nnyebb �gy elt�nni,
ha nincs ez a felhajt�s.
326
00:33:44,529 --> 00:33:49,289
- K�zbe kell vennem az ir�ny�t�st.
- S�lyos hib�t k�sz�l elk�vetni.
327
00:33:49,489 --> 00:33:52,969
A testv�r�nek �lland�s�g
�s v�delem kell.
328
00:33:53,089 --> 00:33:55,129
V�delem kell, egyet�rtek.
329
00:33:55,289 --> 00:33:59,089
Hogy �rezze mag�t biztons�gban
a mai ut�n?
330
00:34:00,089 --> 00:34:05,049
Elikia nem a megfelel� terapeuta.
Egyszer�en nem b�zik meg benne.
331
00:34:05,769 --> 00:34:07,129
Sajn�lom, Chlo�.
332
00:34:07,289 --> 00:34:11,569
Nem tudom kifejezni,
hogy mennyire h�l�s vagyok
333
00:34:11,729 --> 00:34:14,729
az�rt, amit �rtem tettek.
Mindenkinek.
334
00:34:14,929 --> 00:34:18,089
De sajnos nincs v�laszt�som.
335
00:34:27,169 --> 00:34:30,969
- Besz�lned kell vele! T�r�tsd �szre!
- El akar menni.
336
00:34:31,129 --> 00:34:33,169
Azt honnan tudod?
337
00:34:34,489 --> 00:34:38,969
R�gen �n is ezt tettem volna.
Miel�tt megb�ztam bennetek.
338
00:34:39,769 --> 00:34:44,489
Egyet tehet�nk, elkapjuk Argost,
miel�tt elfajulnak a dolgok.
339
00:34:45,569 --> 00:34:47,409
Kopp-kopp!
340
00:34:47,529 --> 00:34:49,089
Ne most!
341
00:34:49,249 --> 00:34:53,009
- Mes�lj, milyen �letet menteni?
- Jess, k�ny�rg�k, ne most!
342
00:34:53,209 --> 00:34:56,049
Nem lehet rosszabb,
mint tetszeni egy l�nynak!
343
00:34:57,689 --> 00:35:01,249
Rendben van.
Mit akarsz? Mondjad!
344
00:35:01,449 --> 00:35:03,529
- Vigy�zz Emm�ra!
- Ezt mi�rt mondod?
345
00:35:03,729 --> 00:35:07,089
Ebb�l �ll az �letem. Vigy�zok Emm�ra.
M�st sem teszek!
346
00:35:07,289 --> 00:35:09,649
H�t akkor ne vigy�zz r� annyira!
347
00:35:11,289 --> 00:35:12,769
He? Mi van?
348
00:35:12,969 --> 00:35:16,009
Nem t�nt fel, hogy mostan�ban
hogy n�z r�d?
349
00:35:16,769 --> 00:35:18,329
Hogy n�zne r�m?
350
00:35:18,529 --> 00:35:20,609
Nem is �rtem.
Hogy, hogy n�zne r�m?
351
00:35:21,609 --> 00:35:23,569
Ne! Emma?!
352
00:35:24,689 --> 00:35:28,409
Nem! Te bolond vagy,
kezeltesd magad �regl�ny!
353
00:35:28,609 --> 00:35:31,009
Ez m�r k�ros, klinikai eset vagy!
354
00:35:31,169 --> 00:35:35,889
Felfogod, mit besz�lsz? Emma, Emma...
Emma Fred kisl�nya.
355
00:35:36,089 --> 00:35:38,929
A p�tapja vagyok,
mintha a l�nyom volna.
356
00:35:39,609 --> 00:35:41,489
Woody Allennek n�zel?
357
00:35:41,689 --> 00:35:47,209
Ne, ne, Jess! Enn�l ocsm�nyabb dolog
m�g sosem hagyta el a sz�dat.
358
00:35:47,369 --> 00:35:49,329
Pedig a j��g tudja, hogy...
359
00:35:49,529 --> 00:35:52,449
Ezt ink�bb be sem fejezem.
360
00:35:53,129 --> 00:35:55,489
Semmi �rz�ked a pszichol�gi�hoz.
361
00:35:55,649 --> 00:35:58,049
Te besz�lsz pszichol�gi�r�l?
362
00:35:58,249 --> 00:36:01,009
�s ha a p�tapja vagy?
Akkor mi van?
363
00:36:01,209 --> 00:36:05,409
Fiatalok vagytok, sz�pek...
F�leg �, az �n szememet �r�k�lte.
364
00:36:05,569 --> 00:36:08,169
Ragaszkodsz a vaskalapos elveidhez.
365
00:36:08,329 --> 00:36:11,169
- Befejezted? V�gezt�l?
- Igen.
366
00:36:11,289 --> 00:36:12,809
Kifel�!
367
00:36:13,009 --> 00:36:15,889
- Kifel�!
- De egy fafej� vagy!
368
00:36:52,016 --> 00:36:55,054
T�l gyors minden.
369
00:36:55,069 --> 00:36:58,069
�gy �rzem, valami kimaradt.
370
00:36:58,789 --> 00:37:01,869
- Ezt mag�nak hoztam.
- �, k�sz�n�m!
371
00:37:02,909 --> 00:37:08,509
Hyppolite bem�rte Argos IP-c�m�t.
Egy netk�v�z� a tizenegyedikben.
372
00:37:08,669 --> 00:37:12,709
Odak�ldtem p�r embert,
de meglepne, ha ott tal�ln�k.
373
00:37:12,909 --> 00:37:16,429
- M�g mindig P�rizsban van?
- Eddig ott volt.
374
00:37:16,749 --> 00:37:22,389
Hypollite csin�lt egy k�mprogramot,
de ehhez Argosnak fel kell l�pnie.
375
00:37:22,589 --> 00:37:27,309
- Idegt�p� itt �lni t�tlen�l. �s...
- Mi�rt nem mondta?
376
00:37:27,429 --> 00:37:28,909
Mi... Mit?
377
00:37:29,269 --> 00:37:33,869
- Az �j munk�t. Mi�rt hallgatta el?
- Honnan tud r�la?
378
00:37:34,229 --> 00:37:35,909
Ne, Elikia?
379
00:37:40,909 --> 00:37:44,469
- �rdekeln� ez a munka?
- Igen, �rdekelne ez a munka,
380
00:37:44,629 --> 00:37:49,229
de egyszer m�r nemet mondtam.
Azt hiszem. Mi�rt mondta el �nnek?
381
00:37:49,349 --> 00:37:50,709
Mi�rt akadt ki?
382
00:37:50,909 --> 00:37:55,589
Nem akadtam ki! Mi�rt kell belem�szni
a m�sik �let�be? Ilyen nincs!
383
00:38:02,069 --> 00:38:04,749
- Eliki�nak igaza van.
- Tess�k?
384
00:38:04,909 --> 00:38:09,669
Igaza van, hogy felk�rte, mag�nak
meg igaza van, hogy gondolkozik.
385
00:38:11,829 --> 00:38:16,269
Mindegy, m�r eld�lt a k�rd�s,
Fred s�rja nemet mondott.
386
00:38:16,429 --> 00:38:17,789
Tess�k?
387
00:38:17,989 --> 00:38:21,829
Matthieu szelleme meg igent,
de az nem sz�m�t...
388
00:38:23,149 --> 00:38:25,349
Nehezen tudom k�vetni.
389
00:38:26,669 --> 00:38:30,229
Ilyen nincs! Micsoda d�g,
hogy elmondta mag�nak!
390
00:38:30,429 --> 00:38:35,109
Tudja, hogy hallgatok mag�ra.
T�l j� a fick�. Az agyamra megy!
391
00:38:58,669 --> 00:39:01,509
ENSZ p�ly�zat:
Chlo� St-Laurent
392
00:39:03,629 --> 00:39:05,669
H�t ezt nem hiszem el!
393
00:39:05,869 --> 00:39:07,469
Mit k�pzel mag�r�l?
394
00:39:11,829 --> 00:39:13,429
Az agy�ra megy.
395
00:39:28,589 --> 00:39:30,709
Okt�ber 6. kedd.
396
00:39:30,909 --> 00:39:36,189
A p�ciensben er�s g�tl�sok alakultak
ki. Testv�r�re m�rcek�nt tekint.
397
00:39:36,349 --> 00:39:40,229
Nehezen szembes�ti �nmag�t
a szexu�lis b�ntalmaz�ssal.
398
00:39:40,389 --> 00:39:44,749
Okt�ber 7. szerda: Negat�van besz�l
a fogvatart�j�r�l. Korai reakci�.
399
00:39:44,949 --> 00:39:49,469
A v�dekez� mechanizmus hi�nya. Nincs
kett�ss�g a fia ir�nti �rzelmeiben.
400
00:39:49,629 --> 00:39:54,029
A b�ntudat, az �nv�d teljes hi�nya...
Nincs �sszhangban az eltelt id�vel...
401
00:40:06,829 --> 00:40:10,389
- Sz�p j� reggelt!
- J� reggelt, Mme Vivienne!
402
00:40:10,589 --> 00:40:12,909
L�tom, remek�l aludt!
403
00:40:13,069 --> 00:40:15,509
Nem aludtam, olvastam eg�sz �jjel.
404
00:40:16,309 --> 00:40:19,629
- J�l van?
- R�mes ez a t�lbuzg�s�g. R�mes.
405
00:40:19,789 --> 00:40:24,789
Tess�k. Megj�ttek a ENSZ
iratt�r�b�l �tk�rt akt�k.
406
00:40:25,229 --> 00:40:30,309
A f�rje rendelte be tegnap este.
Kinyomtattam, de �t nem tal�lom,
407
00:40:30,509 --> 00:40:32,669
nem tudom, hogy adjam �t neki.
408
00:40:32,829 --> 00:40:34,869
- Mi�rt, mi ez?
- Persze belelapoztam.
409
00:40:35,069 --> 00:40:39,869
Csak fut�lag. �gy t�nik, mintha
p�ciensek �l�sei voln�nak.
410
00:40:40,069 --> 00:40:42,909
A jelek szerint
k�t p�ciensr�l van sz�.
411
00:40:43,109 --> 00:40:47,749
Johanna Kampbell, Kansasben rabolt�k
el, nyolc �vig tartott�k fogva.
412
00:40:47,949 --> 00:40:52,349
Ez pedig Milena Jovanovic, akit �t
�vig tartottak fogva Montenegr�ban.
413
00:40:52,749 --> 00:40:55,309
- Milena Jovanovic.
- �h�m.
414
00:40:55,669 --> 00:41:00,189
Johanna Kampbell.
J. K. �s M. J.
415
00:41:00,389 --> 00:41:01,909
�!
416
00:41:10,749 --> 00:41:16,189
A monogrammjukat �rta ide. Camille
vizsg�latakor a k�t eset ugrott be.
417
00:41:19,229 --> 00:41:20,909
Na, ne!
418
00:41:23,309 --> 00:41:27,469
K�t �vvel a szabadul�sa ut�n
kiirtja az eg�sz csal�dj�t,
419
00:41:27,669 --> 00:41:32,869
kapcsolatban marad elrabl�j�val, nem
tudott szabadulni a befoly�s�t�l.
420
00:41:35,069 --> 00:41:36,669
Camille!
421
00:41:37,549 --> 00:41:40,749
- Hol van Rocher?
- A fel�gyel� irod�j�ban van.
422
00:41:41,389 --> 00:41:44,709
Chlo�! Besz�lnem kell �nnel,
van egy kis...
423
00:41:44,909 --> 00:41:46,429
- Nincs id�m!
- Fontos.
424
00:41:46,589 --> 00:41:48,709
- Gyorsan!
- Nem tudom, hogy mondjam...
425
00:41:48,869 --> 00:41:50,469
Csak ny�gje ki!
426
00:41:51,189 --> 00:41:53,589
Eliki�r�l van sz�.
427
00:41:54,229 --> 00:41:57,789
Sajn�lom, megtal�ltuk a holttest�t.
Meggyilkolt�k.
428
00:42:03,549 --> 00:42:05,349
Nagyon sajn�lom.
429
00:42:10,389 --> 00:42:13,509
Ha nem besz�lem r�
a kezel�sre, most is �lne.
430
00:42:16,389 --> 00:42:18,669
Sajnos �gy t�rt�nt.
431
00:42:21,629 --> 00:42:24,429
A mi szakm�nk vesz�lyekkel j�r,
�s ezt tudjuk.
432
00:42:25,309 --> 00:42:27,149
� is tudta.
433
00:42:28,909 --> 00:42:31,229
- Nem a maga hib�ja.
- Dehogynem.
434
00:42:33,629 --> 00:42:36,349
K�telyei voltak Camille-jal szemben.
435
00:42:36,549 --> 00:42:39,909
� meg�rezte. Ez�rt akarta
abbahagyni a ter�pi�t.
436
00:42:40,749 --> 00:42:44,509
�s ez�rt �lte meg.
Vesz�lyess� v�lt a sz�m�ra.
437
00:42:55,949 --> 00:42:59,029
- Hogy viseli?
- Nehezen.
438
00:43:00,920 --> 00:43:02,029
H�t, igen.
439
00:43:03,189 --> 00:43:04,989
Argos fell�pett a netre.
440
00:43:05,189 --> 00:43:10,269
De csak r�viden. Nyilv�n gyan�t
fogott, �s megszabadult a g�p�t�l.
441
00:43:10,429 --> 00:43:14,349
- Tal�lt rajta valamit?
- Elhagyta az orsz�got.
442
00:43:14,509 --> 00:43:17,549
Vett egy rep�l�jegyet Braz�li�ba.
443
00:43:18,589 --> 00:43:21,029
Ha elment, akkor v�ge.
444
00:43:22,749 --> 00:43:26,109
Ezt hagyjuk, a legfontosabb
megtal�lni Adele-t.
445
00:43:26,309 --> 00:43:31,749
Nyilv�n ugyanoda mennek, mint Argos.
Mindigis ez volt a terv�k.
446
00:43:32,149 --> 00:43:34,549
Elt�ntetni Adele-t,
de csak diszkr�ten.
447
00:43:38,629 --> 00:43:41,189
An�lk�l, hogy a bar�tainak felt�nne.
448
00:43:41,669 --> 00:43:46,069
Camille meg�li Adele-t, �s a fi�val
egy�tt visszamegy Argoshoz.
449
00:43:48,909 --> 00:43:51,389
Ellen�riztem a rep�l�ket.
450
00:43:51,589 --> 00:43:55,829
De ha Braz�li�ba mennek,
akkor nem rep�l�vel.
451
00:43:56,669 --> 00:43:59,229
�tf�s�lj�k a kik�t�ket.
452
00:44:00,269 --> 00:44:02,989
Mennyi id� m�lva leszel ott?
453
00:44:04,067 --> 00:44:06,067
Ok�. V�rlak.
454
00:44:10,147 --> 00:44:12,507
Egy �ra m�lva felsz�llunk
az usz�lyra.
455
00:44:12,707 --> 00:44:16,907
D�lut�nra Rouenban vagyunk,
ott az ismer�s�m feljuttat a haj�ra.
456
00:44:21,747 --> 00:44:24,707
Ne f�lj, minden rendben lesz.
457
00:44:26,747 --> 00:44:30,347
N�zd, mit tal�ltam,
mik�zben v�s�roltunk.
458
00:44:31,667 --> 00:44:35,507
Gondoltam, j�l j�n, hogy
ne ismerjenek fel minket.
459
00:44:36,467 --> 00:44:38,267
Mikor vetted?
460
00:44:40,667 --> 00:44:42,427
Amikor a tejport.
461
00:44:43,947 --> 00:44:45,307
Hagyjuk.
462
00:44:45,507 --> 00:44:48,467
Ha szerinted nem j� �tlet,
ne csin�ljuk...
463
00:44:48,627 --> 00:44:51,707
Dehogynem, �r�l�k,
hogy kezdem�nyezel...
464
00:44:52,907 --> 00:44:54,467
B�ztat�.
465
00:45:11,067 --> 00:45:12,627
Mi a baj?
466
00:45:13,747 --> 00:45:15,187
Nem, semmi.
467
00:45:16,827 --> 00:45:19,627
Megyek. Megs�t�ltatom.
468
00:45:21,187 --> 00:45:22,987
Gyere!
469
00:45:33,627 --> 00:45:36,667
Neuillyben vagyok a kis kik�t�ben.
470
00:45:39,147 --> 00:45:41,307
Valami baj van?
471
00:45:43,267 --> 00:45:44,587
�...
472
00:45:46,147 --> 00:45:49,067
Kezdem azt hinni, hogy
m�gsem olyan j� �tlet.
473
00:45:49,267 --> 00:45:52,347
Csak�gy lel�pni.
�s mi�rt �ppen Braz�li�ba?
474
00:45:52,547 --> 00:45:55,507
De te tal�ltad ki.
Oda megyek, ahova akarod.
475
00:45:55,667 --> 00:45:58,427
Nem. Ez a te �tleted volt.
476
00:45:58,627 --> 00:46:02,507
Csak �gy mondtam. Braz�lia,
vagy m�s hely, nekem mindegy.
477
00:46:03,147 --> 00:46:06,427
Oda ne vigy�l vissza!
478
00:46:06,547 --> 00:46:09,587
Te mondtad, hogy ez
az egyetlen es�ly�nk.
479
00:46:13,787 --> 00:46:15,707
Nem. Igazad van.
480
00:46:19,667 --> 00:46:23,107
Mit akarsz csin�lni, ha oda�rt�nk?
481
00:46:23,307 --> 00:46:27,507
Eml�kszel, mikor kicsik voltunk,
hogy szerett�nk �szni?
482
00:46:27,667 --> 00:46:30,267
Odak�lt�zhet�nk a tengerpartra.
483
00:46:30,867 --> 00:46:34,947
Azt�n munk�t v�llalok.
484
00:46:36,107 --> 00:46:38,787
Adahatn�k t�nc�r�kat. Ahogy te is.
485
00:46:41,387 --> 00:46:46,147
Kivet�t�s. Kezdem�nyez�s,
pozit�v gondolkod�s. K�ptelens�g.
486
00:46:46,987 --> 00:46:49,267
T�l korai.
487
00:46:49,747 --> 00:46:51,027
Tess�k?
488
00:46:51,747 --> 00:46:53,747
Mi a baj?
489
00:46:54,987 --> 00:46:56,267
Semmi.
490
00:46:59,707 --> 00:47:01,067
Szeretlek.
491
00:47:08,227 --> 00:47:11,507
Nyisd ki! Mit csin�lsz, h�lye vagy?
492
00:47:12,147 --> 00:47:16,867
Parancsnok, Adele vagyok. A Neuilly-i
kik�t�ben vagyok, j�jjenek, k�rem!
493
00:47:17,027 --> 00:47:19,187
- Engedj ki!
- Siessenek!
494
00:47:19,347 --> 00:47:22,547
- Engedj ki, hallod?
- Nem tehetem, Camille!
495
00:47:22,747 --> 00:47:25,467
Mit m�velt veled?
496
00:47:25,667 --> 00:47:28,467
Mi m�velt velem?
Felnevelt, amikor te elhagyt�l.
497
00:47:28,667 --> 00:47:30,347
Mindenre megtan�tott.
498
00:47:30,507 --> 00:47:33,347
Szeret. Jobban, mint b�rki a vil�gon.
499
00:47:33,867 --> 00:47:38,387
Te meg az�ta zaklatsz minket, hogy
kijutott�l abb�l a rohadt h�zb�l.
500
00:47:38,587 --> 00:47:42,787
K�ptelen vagy felfogni, � egy zseni.
Te bemocskolsz mindent, ami sz�p!
501
00:47:42,987 --> 00:47:45,787
Kussolj, Ulysse! Kussolj!
502
00:47:51,907 --> 00:47:54,427
Jaj, azt hiszem bajt csin�ltam.
503
00:47:54,587 --> 00:47:56,467
Adele...
504
00:47:56,867 --> 00:47:59,267
Adele, l�gy sz�ves! Seg�ts!
505
00:47:59,467 --> 00:48:03,867
Azt hiszem, hogy orvosra van
sz�ks�ge, nincs t�l j�l.
506
00:48:04,027 --> 00:48:08,187
Adele... Engedj ki, k�rlek.
507
00:48:09,787 --> 00:48:12,707
Olyan j�l meglesz�nk h�rmasban.
508
00:48:12,827 --> 00:48:17,787
- Engedj ki, k�rlek!
- Nem lehet. Nem tehetem.
509
00:48:18,107 --> 00:48:20,507
Engedj ki, hallod?!
510
00:48:25,547 --> 00:48:27,987
Seg�ts�gre van sz�ks�ged, Camille.
511
00:48:28,187 --> 00:48:32,947
Nem lesz k�nny�, de veled leszek.
Seg�tek, �s kim�szol ebb�l.
512
00:48:33,107 --> 00:48:37,427
Hallgass m�r! Fogd m�r be, Ulysse!
513
00:48:39,387 --> 00:48:44,267
Hogyha nem engedsz ki, Ulysse-szel
egy�tt mindketten elmegy�nk.
514
00:48:45,107 --> 00:48:47,387
Miket besz�lsz?
515
00:48:48,187 --> 00:48:52,107
Van �m fegyverem.
M�r �ltem vele.
516
00:48:53,547 --> 00:48:57,507
�n nem f�lek meghalni. Ulysse
pedig meghal az anyj�val egy�tt.
517
00:49:04,307 --> 00:49:06,947
Mit m�velsz? Camille, mit m�velsz?
518
00:49:08,187 --> 00:49:10,067
Camille, mit m�velsz?
519
00:49:23,467 --> 00:49:28,267
Azt k�pzeled, olyan akarok lenni,
mint te? �gy �lni, mint te?
520
00:49:28,427 --> 00:49:30,507
N�zz magadra! Remegsz!
521
00:49:30,987 --> 00:49:33,427
A f�jdalmat viselni kell.
522
00:49:34,547 --> 00:49:36,387
Ut�na egyszer�bb.
523
00:49:38,667 --> 00:49:41,067
L�tod?
524
00:49:41,267 --> 00:49:43,747
Adele, l�tod?
Egyik a m�sik ut�n.
525
00:49:45,347 --> 00:49:49,227
Megl�tod, a v�g�n megk�nnyebb�lsz.
526
00:49:51,787 --> 00:49:53,587
Camille! Camille!
527
00:50:01,987 --> 00:50:04,227
Ne!
528
00:50:05,307 --> 00:50:07,347
Camille!
529
00:50:15,867 --> 00:50:18,947
Tartson ki! Legyen er�s!
530
00:50:23,867 --> 00:50:25,307
Tartson ki!
531
00:50:27,027 --> 00:50:28,227
Adele!
532
00:50:28,907 --> 00:50:31,547
Adele, ne adja fel! Mi lesz?
533
00:50:58,667 --> 00:51:00,187
K�sz�n�m.
534
00:51:00,307 --> 00:51:01,667
Kukucs!
535
00:51:03,147 --> 00:51:05,507
N�zd kit hoztam!
536
00:51:06,427 --> 00:51:08,987
�gy t�nik, remek�l van.
537
00:51:12,907 --> 00:51:16,427
- Camille-r�l tudsz valamit?
- M�g k�m�ban van.
538
00:51:21,027 --> 00:51:24,307
Mihez kezdjek vele?
539
00:51:25,147 --> 00:51:27,107
Amit m�r most is teszel.
540
00:51:27,707 --> 00:51:29,267
Szeresd!
541
00:51:39,627 --> 00:51:40,987
Idej�ssz?
542
00:51:42,867 --> 00:51:45,347
Majd �n gondoskodom r�lad!
543
00:51:49,827 --> 00:51:53,947
Kukucs! Szia, kicsi, Ulysse!
544
00:51:57,227 --> 00:51:59,227
Mondjad csak!
545
00:52:23,227 --> 00:52:25,147
- Szia, �desem!
- Szia!
546
00:52:31,307 --> 00:52:33,467
- Nagyi nincs itt?
- De, fent van.
547
00:52:33,667 --> 00:52:35,787
N�zd, mit rajzoltam Eliki�nak!
548
00:52:35,987 --> 00:52:40,827
Arra gondoltam, hogy a beavat�s�n
adom oda. Mit sz�lsz?
549
00:52:40,987 --> 00:52:43,307
Nagyon aranyos vagy!
550
00:52:43,787 --> 00:52:46,147
Milyen sz�pet rajzolt�l!
551
00:52:46,307 --> 00:52:50,867
Lerajzoln�k mindenkit, akin seg�tett,
de annyi hely nincsen.
552
00:52:55,947 --> 00:52:58,267
Hm.
553
00:53:00,547 --> 00:53:04,867
�gy �rzem, nagyon-nagyon-nagyon sok
fest�k kell.
554
00:53:05,387 --> 00:53:07,547
Mi�rt? Mit csin�lunk?
555
00:53:07,707 --> 00:53:10,387
- Munkaruh�t fel!
- Ok�!
556
00:53:23,947 --> 00:53:26,547
- Nem is rossz!
- Szuper!
557
00:53:29,587 --> 00:53:31,187
Kimaradt valami.
558
00:53:51,187 --> 00:53:53,267
H�, ez bossz��rt ki�lt!
559
00:53:59,867 --> 00:54:01,627
Hagyj�l!
560
00:54:02,347 --> 00:54:04,067
Elkaplak!
561
00:54:10,707 --> 00:54:12,747
Csengettek!
562
00:54:12,947 --> 00:54:14,427
A falhoz ne ny�lj!
563
00:54:25,707 --> 00:54:27,387
J� napot, Hypo!
564
00:54:28,787 --> 00:54:33,107
- Tudja, hogy k�k a homloka?
- Igen, nem kiz�rt. Lillyvel �pp...
565
00:54:33,307 --> 00:54:37,427
Nem fontos, �rzem, hogy
nem t�mondat lesz. Hagyjuk is.
566
00:54:37,627 --> 00:54:40,547
De gondoltam, ett�l jobb kedve lesz.
567
00:54:40,747 --> 00:54:45,587
Elhoztam a cs�csok cs�cs�t.
A kr�m kr�mj�t.
568
00:54:46,307 --> 00:54:48,667
Kill them all 2: a visszat�r�s.
569
00:54:48,827 --> 00:54:51,867
Violent death 5.
570
00:54:52,067 --> 00:54:55,947
Ebben m�r lehet Ronald Binos
karakter�t v�lasztani.
571
00:54:56,107 --> 00:55:01,507
Hoztam egy hupik�k t�rpik�set is,
ha Lilly is j�tszana, de �szint�n...
572
00:55:01,627 --> 00:55:04,107
Ez a kedvencem. Kezdj�k ezzel?
573
00:55:04,307 --> 00:55:08,147
Nagyon kedves, de mi is �pp
csat�zunk. Csak fest�kkel.
574
00:55:08,347 --> 00:55:10,187
Nem sz�ll be?
575
00:55:10,387 --> 00:55:13,907
De, mi�rt ne? Mehet!
�r�lj�nk meg, ahogy mondj�k.
576
00:55:14,947 --> 00:55:17,307
�lj�nk vesz�lyesen!
577
00:55:20,787 --> 00:55:23,587
Mi az? Mit mondtam?
578
00:55:24,027 --> 00:55:25,787
Sose v�ltozzon meg!
579
00:55:25,987 --> 00:55:28,547
Hopp�, na, mindegy.
580
00:56:33,418 --> 00:56:35,394
Gr�goire!
581
00:56:35,409 --> 00:56:40,169
Mikor ezt olvasod, �n a rep�l�n �l�k.
T�bb hete pr�b�lok besz�lni veled, de...
582
00:56:41,265 --> 00:56:42,729
k�ptelen voltam elb�cs�zni.
583
00:56:44,108 --> 00:56:47,679
Nem tudtam elk�pzelni, hogy
t�bb� nem l�tlak nap mint nap.
584
00:56:47,694 --> 00:56:52,134
Hogy otthagyom azt az �letet, amit
eddig �ltem. Amit neked k�sz�nhetek.
585
00:56:53,520 --> 00:56:59,554
Hyppolite, � mindig mellettem �llt.
Egy�tt �rt�nk feln�tt�, k�z a k�zben.
586
00:56:59,569 --> 00:57:05,015
Kem�ny pofonokat kaptunk, neh�z id�ket
�lt�nk meg, de sz�p pillanatokat is.
587
00:57:05,030 --> 00:57:07,074
Ne nevessen ki!
588
00:57:07,089 --> 00:57:11,101
El se tudja k�pzelni, mennyire
fog hi�nyozni. �n �s a viccei.
589
00:57:11,116 --> 00:57:12,916
M�g ha nem is voltak
mindig viccesek.
590
00:57:14,535 --> 00:57:20,412
Az ereje, a b�tors�ga �s a sz�p vil�gos
szeme, ami mindig az anyj�ra eml�keztet.
591
00:57:20,927 --> 00:57:23,814
A f�kezhetetlen �tv�gya,
amivel habzsolja a f�rfiakat,
592
00:57:23,829 --> 00:57:26,552
�s az �letet, mik�zben
eg�sz nap hull�k k�zt van.
593
00:57:28,269 --> 00:57:32,316
Az �szintes�ged �s
a kikezdhetetlen j�indulatod.
594
00:57:33,596 --> 00:57:37,076
Ma m�r csal�dom van.
595
00:57:37,612 --> 00:57:40,010
Csal�dom, amely seg�tett,
hogy �nmagam legyek.
596
00:57:40,226 --> 00:57:42,534
Isten a megmondhat�ja,
milyen messzir�l indultam.
597
00:57:46,228 --> 00:57:47,417
Szeretem ezt a csal�dot.
598
00:57:56,398 --> 00:57:57,958
H�!
599
00:57:58,758 --> 00:58:00,918
- J� utat!
- K�sz�n�m!
600
00:58:07,798 --> 00:58:09,638
Elmenne b�cs� n�lk�l?
601
00:58:18,238 --> 00:58:19,838
K�l�nben...
602
00:58:19,998 --> 00:58:22,998
Nem tudn�k elmenni. Nem menne.
603
00:58:23,558 --> 00:58:25,518
Minden j�t k�v�nok.
604
00:58:25,918 --> 00:58:27,558
K�sz�n�m.
605
00:58:30,998 --> 00:58:32,958
Hi�nyozni fog.
606
00:58:33,158 --> 00:58:34,758
N�ha majd felh�v?
607
00:58:35,558 --> 00:58:38,118
A telefon nem az �n m�fajom.
608
00:58:42,478 --> 00:58:44,158
J� utat!
609
00:58:45,078 --> 00:58:46,718
Akkor...
610
00:59:01,798 --> 00:59:03,238
Tudom.
611
00:59:18,078 --> 00:59:19,598
Chlo�!
612
00:59:21,398 --> 00:59:23,158
Csak �gy?
613
00:59:25,038 --> 00:59:27,198
K�sz�n�m.
614
01:00:07,238 --> 01:00:08,998
New Yorkba.
615
01:00:09,638 --> 01:00:11,678
- Rendben. J� utat!
- K�sz�n�m.
616
01:00:30,398 --> 01:00:32,438
J� napot!
Maga Adele Delettre?
617
01:00:32,598 --> 01:00:34,078
Igen.
618
01:00:34,438 --> 01:00:36,478
- A mag��.
- K�sz�n�m.
619
01:01:24,718 --> 01:01:27,878
Magyar hangok: Schultz �d�m
49177