All language subtitles for Pele Birth of A Legend 2016.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:19,224 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:20,225 --> 00:00:23,155 Welcome back to the 1958 world cup 3 00:00:23,161 --> 00:00:25,501 the greatest sporting event on earth. 4 00:00:25,496 --> 00:00:28,196 We are live in gothenburg, only moments away from 5 00:00:28,199 --> 00:00:30,530 the start of the final match of group 4 6 00:00:30,536 --> 00:00:33,435 Brazil versus the Soviet union. 7 00:00:33,439 --> 00:00:35,338 - It's so much more than just a game for Brazil. 8 00:00:35,340 --> 00:00:37,640 And with all their losses in the last decade 9 00:00:37,643 --> 00:00:40,482 the country's spirit has been just crushed. 10 00:00:40,478 --> 00:00:43,249 We've even seen some Brazilian fans committing suicide 11 00:00:43,247 --> 00:00:45,917 by jumping from the upper tiers of the stadium. 12 00:00:45,917 --> 00:00:48,648 - But let's be honest, the Soviets are the reigning 13 00:00:48,654 --> 00:00:51,253 olympic champions and Brazil, I mean 14 00:00:51,256 --> 00:00:52,985 Brazil should be counting their blessings 15 00:00:52,990 --> 00:00:54,831 they even qualified for the world cup. 16 00:00:54,826 --> 00:00:56,726 - Brazilians are about to enter a stadium 17 00:00:56,728 --> 00:00:59,258 filled with Europeans all rooting against them. 18 00:00:59,264 --> 00:01:00,704 They don't stand a chance. 19 00:01:00,698 --> 00:01:02,429 They're young, they're unorthodox 20 00:01:02,433 --> 00:01:04,534 they got no discipline, and they're mixed race to boot. 21 00:01:04,536 --> 00:01:07,796 - It's just sad really and now with all their player injuries 22 00:01:07,805 --> 00:01:10,605 they are forced to play a 17-year-old reserve. 23 00:01:10,608 --> 00:01:12,709 You almost have to feel sorry for Brazil. 24 00:01:12,710 --> 00:01:15,551 - Lack of confidence has been a real problem for the Brazilians 25 00:01:15,546 --> 00:01:18,246 and starting a 17-year-old is hardly the answer. 26 00:01:18,250 --> 00:01:20,549 In fact, reports from the locker room say 27 00:01:20,551 --> 00:01:21,852 the teenager was sick to his stomach 28 00:01:21,853 --> 00:01:23,493 upon learning he would be starting. 29 00:01:23,489 --> 00:01:26,118 Not exactly the confidence boost Brazil was hoping for. 30 00:01:26,123 --> 00:01:29,033 - The 1958 world cup in Sweden. 31 00:01:29,027 --> 00:01:31,896 It's Brazil versus the Soviet union, 32 00:01:31,896 --> 00:01:36,167 the world cup debut for 17-year-old edson nascimento 33 00:01:36,168 --> 00:01:38,897 the youngest player to ever play in the tournament. 34 00:01:38,903 --> 00:01:42,674 And ullevi stadium is absolutely booming 35 00:01:42,674 --> 00:01:45,043 50,000 screaming fans. 36 00:01:45,043 --> 00:01:47,813 Millions more tuning in from around the world. 37 00:01:47,813 --> 00:01:51,112 In only a few moments, it will be up to this youngster 38 00:01:51,115 --> 00:01:53,445 and his south American brothers to keep 39 00:01:53,451 --> 00:01:56,421 their nation's hopes and dreams alive. 40 00:02:02,159 --> 00:02:05,230 - Today, July 16th, 1950 41 00:02:05,230 --> 00:02:07,760 perhaps the most important day in our lifetimes 42 00:02:07,766 --> 00:02:10,425 for only in a few hours' time, 11 of Brazil's 43 00:02:10,435 --> 00:02:13,865 graceful warriors will play right here in Rio de Janeiro 44 00:02:13,872 --> 00:02:16,141 at the newly-built maracana stadium. 45 00:02:16,140 --> 00:02:18,941 Brazil is tied to win and the whole city has been 46 00:02:18,943 --> 00:02:21,014 shut down to prepare for celebrations 47 00:02:21,013 --> 00:02:22,953 on a scale never before seen. 48 00:02:22,948 --> 00:02:25,747 - Come on, dico, let's play! - Yeah, come on, dico. 49 00:02:29,521 --> 00:02:32,121 - I'm done shinin' shoes! 50 00:02:57,949 --> 00:02:59,780 - We need a new ball! 51 00:03:01,286 --> 00:03:03,846 - Today's world cup finals! 52 00:03:03,854 --> 00:03:07,914 We bring you the even bigger big event 53 00:03:07,925 --> 00:03:11,286 you've all been waiting for! 54 00:03:11,295 --> 00:03:13,955 Welcome, senhoras e senhores 55 00:03:13,966 --> 00:03:18,096 to the famous rubens arruda street stadium! 56 00:03:21,340 --> 00:03:23,639 - Today's very important game. 57 00:03:23,641 --> 00:03:26,042 - Keepy uppy. - No, bounce! 58 00:03:34,385 --> 00:03:36,146 - Keepy uppy! 59 00:03:41,393 --> 00:03:42,593 - Over the roof. 60 00:03:42,593 --> 00:03:44,293 - I got this. 61 00:04:09,253 --> 00:04:11,153 - I got it! - Come on! 62 00:04:12,591 --> 00:04:14,061 - Keep away! 63 00:04:15,661 --> 00:04:17,531 - Come on, guys. 64 00:04:17,528 --> 00:04:18,658 - Get out of here. 65 00:04:22,233 --> 00:04:23,403 - Dico! 66 00:04:33,812 --> 00:04:35,711 - Ah, zoca! 67 00:04:35,713 --> 00:04:39,024 - It was a bad pass and dico tripped. 68 00:04:39,016 --> 00:04:40,917 And the sun was in my eyes. 69 00:04:40,918 --> 00:04:42,418 No fair! 70 00:05:10,081 --> 00:05:11,182 - Hmm. 71 00:05:12,584 --> 00:05:17,124 - I finished shining shoes and was walking zoca home 72 00:05:17,122 --> 00:05:19,322 when he slipped and fell in the river. 73 00:05:19,324 --> 00:05:21,204 - But you were playing football! 74 00:05:25,730 --> 00:05:27,300 - You should know better. 75 00:05:27,298 --> 00:05:29,528 You both go change and get back to shining shoes. 76 00:05:29,533 --> 00:05:31,434 - But, mom, what about the world cup?! 77 00:05:31,435 --> 00:05:34,066 - Don't even think about it. - The score is still tied 1-1! 78 00:05:34,072 --> 00:05:36,442 The crowd in here is now chanting, "Brazil must win!" 79 00:05:36,441 --> 00:05:37,670 And here comes Brazil now 80 00:05:37,675 --> 00:05:39,136 giving it everything they've got. 81 00:05:39,144 --> 00:05:41,413 - Go, go, just one, go. 82 00:05:41,413 --> 00:05:45,012 -... here with a header! 83 00:05:51,889 --> 00:05:55,230 80 minutes in, the match is still tied 1-1. 84 00:05:55,226 --> 00:05:58,997 Over 200,000 fans now on their feet, crammed into every seat. 85 00:05:58,997 --> 00:06:01,096 Some eager fans are even watching from their roof. 86 00:06:01,098 --> 00:06:03,999 And Uruguay's Ruben moran now lines up for the quarter kick. 87 00:06:04,002 --> 00:06:07,541 Here it is. Uruguay shoots! 88 00:06:07,538 --> 00:06:10,738 - Dico, dico, what's the score? 89 00:06:10,742 --> 00:06:12,581 - Still 1-1. - Final minutes. 90 00:06:12,576 --> 00:06:14,706 - He said still tied 1-1. 91 00:06:14,713 --> 00:06:18,052 - The match is winding down. - Fofinho. 92 00:06:24,355 --> 00:06:26,815 - Hey, guys! - What's the score? 93 00:06:26,824 --> 00:06:27,855 - Shh! 94 00:06:27,858 --> 00:06:29,428 - Get lost, zoca. 95 00:06:29,427 --> 00:06:32,726 - I'll tell ma you were here, listening to the world cup. 96 00:06:32,730 --> 00:06:34,261 - Okay, just stay quiet. 97 00:06:36,033 --> 00:06:39,744 - He shoots and it's goal! - Uruguay moves ahead. 98 00:06:39,737 --> 00:06:42,807 - What happened, dico? - What happened? Did we score? 99 00:06:42,807 --> 00:06:45,278 - Score against Brazil. 2-1. 100 00:06:46,745 --> 00:06:49,404 - And now suddenly all the pressure is on Brazil. 101 00:06:49,413 --> 00:06:51,353 - Ugh! - Come on, Brazil. 102 00:06:55,353 --> 00:06:57,992 - He's driving the ball forward as fast as he can! Oh, no! 103 00:06:57,988 --> 00:07:01,559 The final whistle. We are defeated 21. 104 00:07:01,560 --> 00:07:04,689 Brazil has lost the 1950 world. 105 00:07:04,696 --> 00:07:07,225 All 200,000 fans 106 00:07:07,232 --> 00:07:10,302 have fallen into a deafening silence. 107 00:07:20,211 --> 00:07:25,322 - Come on, guys, let's go. - I thought we were gonna win. 108 00:08:01,685 --> 00:08:05,386 - I'll win a world cup for Brazil, pai. I promise. 109 00:08:18,769 --> 00:08:20,500 - If you're smart, dico. 110 00:08:21,839 --> 00:08:24,670 You listen to your mother. 111 00:08:24,675 --> 00:08:27,005 You focus on school 112 00:08:27,012 --> 00:08:29,052 and avoid the football like the plague. 113 00:08:43,061 --> 00:08:46,500 - Yes, I get it. - Football is romantic. 114 00:08:46,498 --> 00:08:49,097 I should know. I met your father at a game. 115 00:08:51,269 --> 00:08:53,969 5 goals he scored with his head that day. 116 00:08:54,806 --> 00:08:55,905 Hmm. 117 00:08:55,907 --> 00:08:58,836 Then we got married and I told him 118 00:08:58,842 --> 00:09:02,682 if he was so good with his head, he wouldn't play football. 119 00:09:02,681 --> 00:09:04,510 They paid him nothing and dropped him 120 00:09:04,515 --> 00:09:06,615 as soon as he hurt his knee. 121 00:09:06,618 --> 00:09:08,618 No insurance, no severance. 122 00:09:08,620 --> 00:09:11,389 You think your father wanted to be a janitor? 123 00:09:11,389 --> 00:09:13,619 Spend the rest of his life scrubbing toilets? 124 00:09:13,625 --> 00:09:14,654 - Celeste! 125 00:09:14,658 --> 00:09:15,859 - Coming! 126 00:09:15,860 --> 00:09:19,129 Now, dico, can I trust you to finish this 127 00:09:19,129 --> 00:09:21,200 so I can hang the wash? 128 00:09:28,807 --> 00:09:30,636 - The bauru youth club? 129 00:09:30,642 --> 00:09:33,312 Man, that tournament's for street kids. Why bother? 130 00:09:33,311 --> 00:09:35,140 - 'Cause de brito's gonna be at the final. 131 00:09:35,145 --> 00:09:37,645 - Waldemar de brito, the scouts? 132 00:09:37,649 --> 00:09:39,649 - Yeah, it says here he's looking for players 133 00:09:39,650 --> 00:09:41,020 for the Santos football club. 134 00:09:41,019 --> 00:09:43,588 Puxa! Once he sees me play like di Stefano! 135 00:09:43,587 --> 00:09:44,947 I'm going pro, baby. 136 00:09:44,956 --> 00:09:46,755 Wait till he sees me play like puskas. 137 00:09:46,758 --> 00:09:47,758 - And I'll be like mazzola! 138 00:09:47,759 --> 00:09:49,028 - And I'll be like pele! 139 00:09:51,296 --> 00:09:53,196 - Who the heck's "pele"? 140 00:09:53,197 --> 00:09:54,857 - The goalkeeper for vasco. 141 00:09:56,600 --> 00:09:59,701 - Bile, imbecil! - His name's bile! 142 00:09:59,703 --> 00:10:01,604 - What idiot would think bile's name was pele? 143 00:10:01,605 --> 00:10:03,706 - We can call this boy pele. 144 00:10:03,707 --> 00:10:05,878 - Hey, pele, stop this shot! 145 00:10:09,947 --> 00:10:12,118 - Senhor Jose, I'm sorry for my son. 146 00:10:12,116 --> 00:10:14,517 - Me? But he just... - Shh, dico. 147 00:10:14,519 --> 00:10:17,119 Shut your mouth. 148 00:10:17,121 --> 00:10:18,792 I won't bring him again. 149 00:10:20,792 --> 00:10:22,331 - Hmm. 150 00:10:27,765 --> 00:10:30,025 - "Copa da juventude de bauru." 151 00:10:30,034 --> 00:10:32,835 - A tournament? - Are you crazy? 152 00:10:32,836 --> 00:10:34,336 You promised Mae you'd be shining shoes! 153 00:10:34,338 --> 00:10:35,808 - Na! Zoca! 154 00:10:35,807 --> 00:10:38,976 - Maybe he's right, dico. - What if your mom finds out? 155 00:10:38,976 --> 00:10:40,206 - Hey, come on. 156 00:10:40,211 --> 00:10:43,250 Let's show these snobby riquinhos how we play. 157 00:10:43,248 --> 00:10:44,878 - Fine, but I'm out. 158 00:10:44,883 --> 00:10:47,653 I don't want Mae to kill me. I'm innocent! 159 00:10:47,652 --> 00:10:49,491 - Come on, let's do this! 160 00:10:49,486 --> 00:10:53,317 - Welcome to round 1 of the bauru youth club. 161 00:10:58,363 --> 00:10:59,533 - Sign up here. 162 00:11:01,198 --> 00:11:03,198 - To me. I'm open! 163 00:11:04,668 --> 00:11:06,139 - Why does it go so far? 164 00:11:06,136 --> 00:11:07,567 - It's full of air! 165 00:11:08,972 --> 00:11:11,342 - Vai, dico, vai! 166 00:11:24,054 --> 00:11:27,154 - Goal! 1-0. 167 00:11:34,032 --> 00:11:35,831 - Vai, dico, vai! 168 00:11:39,671 --> 00:11:41,071 - That's the match. 169 00:11:41,072 --> 00:11:44,741 And on field number 1, the kings also advanced 170 00:11:44,741 --> 00:11:46,442 to the second round. 171 00:11:46,443 --> 00:11:47,943 - Kings! 172 00:11:51,482 --> 00:11:53,682 - Sorry, they don't match. 173 00:11:53,684 --> 00:11:55,945 The only thing I had were my mom's bed sheets. 174 00:11:55,953 --> 00:11:57,453 - Wait. You knit these? 175 00:11:57,455 --> 00:11:59,154 - Well, sewed technically. 176 00:11:59,157 --> 00:12:01,517 - Hey, your sewing is pretty good, Yuri. 177 00:12:01,525 --> 00:12:03,355 - Yeah, I use a double hem. 178 00:12:05,129 --> 00:12:06,659 - A little more. 179 00:12:06,663 --> 00:12:08,604 - I guess I could take this out a bit. 180 00:12:08,600 --> 00:12:10,399 - Vai! 181 00:12:10,400 --> 00:12:13,240 Shirts make me feel all trapped inside! 182 00:12:19,677 --> 00:12:22,037 - Goal! 183 00:12:28,586 --> 00:12:31,015 - A goal on field number 2. 184 00:12:37,895 --> 00:12:39,725 - Everyone's over there watching the kings. 185 00:12:39,730 --> 00:12:43,500 - And final seconds now on field number 1. 186 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 - Goal! And there's the final whistle! 187 00:12:46,403 --> 00:12:49,073 The kings win 8-0. 188 00:12:49,072 --> 00:12:51,312 Come back tomorrow for the finals 189 00:12:51,308 --> 00:12:54,209 where the kings will take on team number 7. 190 00:12:54,211 --> 00:12:57,111 - Hey, they are called "the shoeless ones!" 191 00:13:06,124 --> 00:13:07,663 - We need football boots. 192 00:13:07,658 --> 00:13:10,288 - Boots? How're we gonna pay for boots? 193 00:13:23,408 --> 00:13:24,668 - I got an idea. 194 00:13:32,917 --> 00:13:34,076 - Go! 195 00:13:38,022 --> 00:13:40,491 Hurry! Hurry! Throw it, under the fence! 196 00:13:42,860 --> 00:13:43,929 Thiago! 197 00:13:43,927 --> 00:13:45,128 - Go, thiago! 198 00:13:51,702 --> 00:13:55,442 - Ladies and gentlemen! 199 00:13:55,440 --> 00:13:58,509 Toasted! Salted! Packed with vitamins! 200 00:13:58,509 --> 00:14:02,038 Today's special! Buy two get a free shine! 201 00:14:02,046 --> 00:14:05,206 - Free shoe shines! - Free shoe shines! 202 00:14:05,216 --> 00:14:07,115 Who wants a shine? 203 00:14:07,118 --> 00:14:09,988 - Ladies and gentlemen, step right up! 204 00:14:09,988 --> 00:14:12,817 Fresh from the Amazon! Step right up! 205 00:14:12,823 --> 00:14:16,264 - Peanuts! Peanuts! - Peanuts here. 206 00:14:19,364 --> 00:14:23,004 - Wow, he scrubs floors and shines shoes! 207 00:14:23,000 --> 00:14:25,530 Hey, pele, how much for a shine? 208 00:14:27,105 --> 00:14:29,534 - Don't call me that. - Or what? 209 00:14:29,539 --> 00:14:33,179 - Or you've got problems. - Who? Fatty and his sister? 210 00:14:33,177 --> 00:14:34,777 - Hey, Yuri is not a girl. 211 00:14:34,778 --> 00:14:37,308 - Then why is he knitting, 4 eyes? 212 00:14:38,682 --> 00:14:40,253 - Sewing technically. 213 00:14:40,250 --> 00:14:42,850 - Throw it away. - Now.. 214 00:14:44,221 --> 00:14:47,961 How much for a shine, pele? 215 00:15:12,417 --> 00:15:15,017 - Your teacher did this to you? - Uh-huh. 216 00:15:18,655 --> 00:15:20,385 Is this true, zoca? 217 00:15:22,860 --> 00:15:24,789 How dare she? 218 00:15:26,397 --> 00:15:28,126 You and me are gonna have a word 219 00:15:28,131 --> 00:15:29,532 with that woman tomorrow after school! 220 00:15:29,533 --> 00:15:31,474 - Tomorrow? No, I can't! 221 00:15:31,469 --> 00:15:33,869 Uh, I mean, you have work. 222 00:15:33,870 --> 00:15:35,140 - Celeste... 223 00:15:38,342 --> 00:15:41,013 Let me talk to his teacher. 224 00:15:41,011 --> 00:15:43,211 You go to work. 225 00:15:52,155 --> 00:15:54,786 You know.. 226 00:15:54,792 --> 00:15:58,932 ...when I was your age, i used to get in fights. 227 00:15:58,929 --> 00:16:02,370 Especially when the older boys called me names. 228 00:16:05,001 --> 00:16:07,942 But with time, I learned, a good player knows 229 00:16:07,938 --> 00:16:10,808 that fighting comes from insecurity. 230 00:16:13,577 --> 00:16:15,077 The point is, dico 231 00:16:16,080 --> 00:16:19,009 if you wanna play professionally 232 00:16:19,015 --> 00:16:21,145 you can't be ashamed of who you are. 233 00:16:23,788 --> 00:16:25,687 - I couldn't believe it. 234 00:16:25,690 --> 00:16:28,320 Not only did he keep the fight a secret 235 00:16:28,326 --> 00:16:30,625 but he knew all about the tournament. 236 00:16:30,628 --> 00:16:34,727 And he even said he hoped I'd become a pro football player. 237 00:16:34,731 --> 00:16:36,902 - Wow, that's great, dico. 238 00:16:37,934 --> 00:16:39,815 - What happened to your glasses? 239 00:16:44,908 --> 00:16:47,109 - I don't want them to call me names. 240 00:16:49,947 --> 00:16:53,147 - Bingo! - What? They're used. 241 00:16:53,150 --> 00:16:55,150 And gigantic, you kidding me? 242 00:16:55,153 --> 00:16:56,423 - Any other complaints? 243 00:16:56,421 --> 00:17:00,191 - Senhoras e senhores, welcome to the final 244 00:17:00,191 --> 00:17:01,921 of the bout juventude! 245 00:17:01,926 --> 00:17:07,496 Today's match, the kings, led by captain Jose altafini 246 00:17:08,900 --> 00:17:11,529 versus the shoeless ones 247 00:17:11,536 --> 00:17:13,935 led by captain pele! 248 00:17:16,507 --> 00:17:18,166 - Acalme! Hey! Acalma! 249 00:17:18,175 --> 00:17:19,875 They're just trying to get you mad. 250 00:17:19,876 --> 00:17:21,576 - It's working. 251 00:17:21,578 --> 00:17:25,108 - And please, give a warm welcome 252 00:17:25,115 --> 00:17:30,016 to football legend waldemar de brito! 253 00:17:30,020 --> 00:17:33,721 He is scouting for the Santos football club! 254 00:17:33,723 --> 00:17:35,094 - Wow. 255 00:17:37,694 --> 00:17:39,295 - Teams, take the field. 256 00:17:39,297 --> 00:17:40,326 - Kings! 257 00:17:40,330 --> 00:17:42,530 - Okay, everyone know the plan? 258 00:17:42,532 --> 00:17:47,173 - When in doubt? - Do what they do! 259 00:17:47,171 --> 00:17:51,111 - Alright, boys. - May the best team win! 260 00:17:52,876 --> 00:17:54,676 - Block the angle! - Block it! 261 00:17:55,445 --> 00:17:58,405 - Goal! Jose altafini. 262 00:17:58,415 --> 00:18:01,016 And the kings, off to a quick lead. 263 00:18:03,587 --> 00:18:05,917 The kings up, 2-0. 264 00:18:08,526 --> 00:18:10,125 - Watch where you're going, thiago! 265 00:18:10,126 --> 00:18:12,527 - The shoeless ones, all tripped up! 266 00:18:12,529 --> 00:18:16,170 - Goal! The kings in perfect form! 267 00:18:19,103 --> 00:18:21,242 A beautiful give-and-go! 268 00:18:22,573 --> 00:18:24,772 Goal! Altafini 6-0. 269 00:18:24,775 --> 00:18:26,404 - Nice moves, pele. 270 00:18:26,410 --> 00:18:28,710 - Hey, hey, let it go. - It's not worth it. 271 00:18:32,250 --> 00:18:33,920 - Acalme, dico. 272 00:18:47,865 --> 00:18:50,295 - Dico, what are you doing? 273 00:18:50,300 --> 00:18:51,770 - I hate these boots. 274 00:19:04,648 --> 00:19:06,449 - Hey, dico! 275 00:20:11,315 --> 00:20:13,674 - Goal! Goal! Goal! 276 00:20:13,683 --> 00:20:16,693 Goal! 277 00:20:16,686 --> 00:20:20,257 Ladies and gentlemen, the shoeless ones! 278 00:20:37,674 --> 00:20:39,704 - Freedom! Yeah. 279 00:20:42,346 --> 00:20:44,546 - Okay. 280 00:20:46,083 --> 00:20:47,653 - Come on, come on, no time to waste. 281 00:20:47,652 --> 00:20:49,182 Let's go, let's go. Come on, let's go. 282 00:20:49,185 --> 00:20:52,516 - Senhoras e senhores, hold on to your hats. 283 00:20:52,522 --> 00:20:55,593 Ten minutes still on the clock in the second half. 284 00:20:55,593 --> 00:20:58,093 Let's samba! 285 00:21:09,472 --> 00:21:10,613 My, my! 286 00:21:10,607 --> 00:21:13,508 Goal, pele! 287 00:21:13,510 --> 00:21:15,641 5 minutes still on the clock. 288 00:21:28,925 --> 00:21:32,826 G-g-goal! 289 00:21:35,199 --> 00:21:38,429 Oh my, what a move! 290 00:21:39,970 --> 00:21:42,539 - Yuri! - I'm over here, I'm open. 291 00:21:42,539 --> 00:21:44,769 - Thiago! - Yuri! 292 00:21:46,242 --> 00:21:49,212 - Caramba! Goal! - The shoeless ones! 293 00:21:51,915 --> 00:21:56,215 Goal it is. The shoeless ones again! 294 00:21:56,220 --> 00:21:59,390 Down to one goal! 295 00:21:59,390 --> 00:22:00,720 - Come on! Come on! - Let's go! 296 00:22:00,724 --> 00:22:02,585 - And that's the final whistle. 297 00:22:02,593 --> 00:22:05,563 The kings win, 6-5. 298 00:22:05,563 --> 00:22:07,732 - We should have beat those guys. 299 00:22:07,731 --> 00:22:10,471 - Don't worry, dico. - It's okay. 300 00:22:11,634 --> 00:22:12,664 - Pele! Pele! 301 00:22:12,670 --> 00:22:14,000 - Listen. 302 00:22:36,093 --> 00:22:37,093 - Wow. 303 00:22:39,663 --> 00:22:42,833 - I bet you don't mind being called pele now! 304 00:22:42,833 --> 00:22:44,573 - Hey, boys, come here. 305 00:22:45,935 --> 00:22:48,635 - Say cheese. 306 00:23:07,924 --> 00:23:10,724 - Dico, dico, dico. 307 00:23:10,728 --> 00:23:14,998 - Guys, I think someone wants their peanuts back. 308 00:23:14,999 --> 00:23:16,169 - Uh-oh. 309 00:23:29,046 --> 00:23:31,445 - Come back here! 310 00:23:31,448 --> 00:23:33,327 - I'm gonna get you! - This way! 311 00:23:36,820 --> 00:23:38,221 - Hurry! 312 00:23:39,423 --> 00:23:41,182 - Come on, guys, jump it. 313 00:23:48,332 --> 00:23:50,531 - Thiago! - Thiago, come on. 314 00:23:59,210 --> 00:24:00,779 Come on! In here. 315 00:24:02,413 --> 00:24:03,782 Down there, down there. 316 00:24:12,388 --> 00:24:13,888 - You okay? 317 00:24:15,392 --> 00:24:16,511 - I think it's sprained. 318 00:24:26,237 --> 00:24:28,497 - You could get outta here, you know? 319 00:24:28,505 --> 00:24:29,964 - We're both getting outta here. 320 00:24:29,973 --> 00:24:31,574 - Just give it a minute to rest. 321 00:24:31,575 --> 00:24:33,535 - No, not the cave. 322 00:24:33,544 --> 00:24:37,054 I mean, you could get out of here here, dico. 323 00:24:39,250 --> 00:24:40,619 What you did today... 324 00:24:44,520 --> 00:24:48,191 - Come on! - It's gonna collapse! 325 00:24:48,192 --> 00:24:49,731 - Help, dico! Help! 326 00:24:49,727 --> 00:24:53,156 - Come on! Come on! - I can't! I'm stuck! 327 00:25:13,517 --> 00:25:16,386 Help! 328 00:25:36,707 --> 00:25:38,866 No, thiago. 329 00:25:38,875 --> 00:25:41,135 No! Thiago! 330 00:25:41,144 --> 00:25:42,234 Please! 331 00:25:57,027 --> 00:26:00,557 - So we stole the peanuts to buy football boots. 332 00:26:00,564 --> 00:26:03,834 But if I hadn't said we needed the stupid boots 333 00:26:04,634 --> 00:26:07,095 thiago wouldn't have died. 334 00:26:12,175 --> 00:26:14,336 It's all my fault, Mae. 335 00:26:14,345 --> 00:26:17,045 I killed him. 336 00:26:17,047 --> 00:26:18,977 I killed him. 337 00:26:22,251 --> 00:26:25,551 - It's okay, dico. - You didn't know. 338 00:26:28,992 --> 00:26:30,932 - I'm gonna be good now, Mae. 339 00:26:32,261 --> 00:26:35,531 I'm gonna study and do good in school. 340 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 I promise. 341 00:26:39,869 --> 00:26:42,000 - Shh! Okay. 342 00:27:11,300 --> 00:27:14,270 "Waldemar de brito, football scout." 343 00:27:25,415 --> 00:27:27,445 I think it's time he'll work with you 344 00:27:27,451 --> 00:27:29,351 in the clinic after school. 345 00:27:43,133 --> 00:27:44,302 - No! 346 00:27:45,201 --> 00:27:48,342 That thing. Just do this. 347 00:27:51,375 --> 00:27:53,305 Yes. 348 00:27:54,377 --> 00:27:55,938 - Bloopers! 349 00:28:00,784 --> 00:28:02,124 Yuck! 350 00:28:27,310 --> 00:28:29,911 - You know, when I was a kid 351 00:28:31,914 --> 00:28:34,214 I had a mango tree just like that. 352 00:28:38,221 --> 00:28:40,092 I taught myself 353 00:28:40,089 --> 00:28:43,160 how to practice with the fruit. 354 00:28:44,595 --> 00:28:45,825 Green for shooting. 355 00:28:47,131 --> 00:28:49,030 Ripe for finesse. 356 00:29:22,065 --> 00:29:24,795 - Yuri! Yuri! Yuri, here! 357 00:29:54,830 --> 00:29:58,171 - Es culpa. - Es culpa. 358 00:29:59,536 --> 00:30:00,895 Ugh! 359 00:30:20,790 --> 00:30:24,131 - 12 is to 4 as.. 360 00:31:34,064 --> 00:31:36,233 - Nice and soft. 361 00:31:36,232 --> 00:31:38,173 Okay? 362 00:31:38,167 --> 00:31:40,167 Whoa! Soft. 363 00:31:41,003 --> 00:31:42,604 Let's do it again. 364 00:31:44,540 --> 00:31:46,371 Again. 365 00:31:46,375 --> 00:31:47,935 Whoa! 366 00:31:47,943 --> 00:31:49,513 Whoa. 367 00:31:49,512 --> 00:31:50,752 That's it. 368 00:31:50,747 --> 00:31:53,146 Acalme. It's okay. Breathe. 369 00:31:56,019 --> 00:31:57,588 Don't try so hard. 370 00:31:57,586 --> 00:31:59,386 Just enjoy yourself. 371 00:32:02,759 --> 00:32:05,028 Everything else will come. 372 00:32:39,395 --> 00:32:40,655 Hey! 373 00:33:07,057 --> 00:33:08,757 Yes! 374 00:33:18,300 --> 00:33:20,201 Yeah. 375 00:33:34,750 --> 00:33:37,020 That's it. 376 00:33:45,162 --> 00:33:47,261 Try that one. 377 00:33:50,066 --> 00:33:51,796 Good. 378 00:33:51,801 --> 00:33:53,771 Now this one. 379 00:33:53,769 --> 00:33:55,240 - It's way too high. 380 00:33:55,238 --> 00:33:57,268 - Do what comes natural to you. 381 00:34:08,851 --> 00:34:10,751 That's alright. 382 00:34:10,753 --> 00:34:12,753 It'll come. 383 00:34:14,958 --> 00:34:17,387 - No one can kick that high except with the header. 384 00:34:17,393 --> 00:34:20,034 - No, not a header. - With your feet. 385 00:34:20,030 --> 00:34:21,530 - Tomorrow, I'll just head something. 386 00:34:21,530 --> 00:34:22,760 - Yeah. 387 00:34:24,568 --> 00:34:27,768 - Hey, dico! 388 00:34:27,771 --> 00:34:29,041 - Dico. 389 00:34:29,039 --> 00:34:31,168 This is Mr. waldemar de brito. 390 00:34:33,143 --> 00:34:37,112 - How would you like to try out for the Santos football group? 391 00:34:50,126 --> 00:34:52,525 - Thank you, Mae. Thank you. 392 00:35:03,405 --> 00:35:05,835 - You've had enough, Maria. 393 00:35:05,842 --> 00:35:07,981 Go help your brother try on his new pants. 394 00:35:07,978 --> 00:35:10,307 - Okay. All set. 395 00:35:14,784 --> 00:35:17,693 - What's wrong, dico? 396 00:35:17,686 --> 00:35:20,286 - I don't think i can do this, Maria. 397 00:35:20,289 --> 00:35:22,059 Maybe I should just say no. 398 00:35:22,057 --> 00:35:23,217 - How'd you get the cake? 399 00:35:23,226 --> 00:35:25,456 - An advance from senhora altafina. 400 00:35:25,461 --> 00:35:26,862 How'd you acquire the pants? 401 00:35:26,862 --> 00:35:28,132 - I took an advance for the cleaning. 402 00:35:28,130 --> 00:35:30,371 - But Mae bought you a cake. 403 00:35:30,367 --> 00:35:32,126 - Yeah, they're giving up 404 00:35:32,135 --> 00:35:33,425 a lot for this, aren't they? 405 00:35:36,273 --> 00:35:37,813 You're right. 406 00:35:37,806 --> 00:35:39,907 We have to be strong for them now. 407 00:35:39,909 --> 00:35:41,840 - He's only 15, dondinho. 408 00:35:41,844 --> 00:35:43,545 He's never even left bauru. 409 00:35:43,547 --> 00:35:45,577 - Tchan tchan tchan tchan! 410 00:35:51,288 --> 00:35:53,088 - Zoca. 411 00:35:56,293 --> 00:35:58,663 I'll be back before you know it, okay? 412 00:35:58,661 --> 00:36:01,132 - It's time to go. - I love you guys. Be good. 413 00:36:02,231 --> 00:36:04,172 - Go on, meu filho. 414 00:36:04,166 --> 00:36:06,226 You go make us proud. 415 00:36:18,981 --> 00:36:21,222 - Stay safe, meu filho! 416 00:36:42,304 --> 00:36:44,065 - Welcome to Santos! 417 00:36:44,074 --> 00:36:47,114 Each of you will be evaluated 418 00:36:47,110 --> 00:36:49,139 based on your execution 419 00:36:49,144 --> 00:36:51,405 of proper form and discipline! 420 00:36:51,414 --> 00:36:54,324 Number 1 and number 2. 421 00:36:54,317 --> 00:36:57,586 There's no magic in football, boys! 422 00:36:57,586 --> 00:37:01,257 Whatever primitive style you played at home, forget it! 423 00:37:01,257 --> 00:37:03,927 Here, you'll learn to master the techniques 424 00:37:03,927 --> 00:37:06,556 of the best teams in Europe! 425 00:37:06,563 --> 00:37:09,032 Oh, oh, oh, oh! 426 00:37:09,032 --> 00:37:12,431 That's exactly the kind of monkey business 427 00:37:12,434 --> 00:37:14,065 I'm talking about! 428 00:37:14,070 --> 00:37:16,199 Ball on the ground! 429 00:37:16,206 --> 00:37:18,005 Ball on the ground, boys! 430 00:37:18,007 --> 00:37:20,168 - Okay, okay! - Wait a minute! Wait a minute! 431 00:37:20,175 --> 00:37:22,036 Okay, okay, okay, back off, boys! Back off. 432 00:37:22,045 --> 00:37:23,375 This is the list for the pro team now. 433 00:37:23,380 --> 00:37:26,150 For the pro team. 434 00:37:26,148 --> 00:37:28,119 And here's the list for the junior team, boys. 435 00:37:28,117 --> 00:37:30,717 Junior team. 436 00:37:31,954 --> 00:37:34,315 - Yeah! Whoo! 437 00:37:35,291 --> 00:37:37,391 - And the youth team. 438 00:37:40,195 --> 00:37:42,056 Okay, congratulations, everyone. 439 00:37:42,065 --> 00:37:44,664 Welcome to the club. Now, shower up. 440 00:37:44,668 --> 00:37:46,398 Come on, here we go! 441 00:37:46,402 --> 00:37:48,472 - "Edson 'dico' arantes do nascimento." 442 00:37:48,471 --> 00:37:50,570 - Now, the side-flip is for accuracy. 443 00:37:50,572 --> 00:37:54,043 But for power, use the instep here, with the laces out. 444 00:37:54,043 --> 00:37:55,583 Not the toe. Laces out. 445 00:37:55,577 --> 00:37:59,077 You see what happens when you play with that primitive style? 446 00:37:59,081 --> 00:38:00,552 We lose. 447 00:38:00,550 --> 00:38:04,420 Watch how Hungary beats us in the '54 quarter final. 448 00:38:04,420 --> 00:38:07,490 No showmanship, no beating their mark. 449 00:38:07,489 --> 00:38:10,090 They just master the formations. 450 00:38:45,260 --> 00:38:47,431 - Let's go, dico! - Let's go, dico! 451 00:38:47,429 --> 00:38:49,500 - Let's go! - Man, let's go. Let's go. 452 00:38:49,498 --> 00:38:51,228 Come on, dico! Come on, dico! 453 00:38:51,233 --> 00:38:53,103 - Come on, dico! Let's go! - Let's go! 454 00:38:53,103 --> 00:38:55,202 - Let's go, team! - Come on! 455 00:38:55,204 --> 00:38:57,735 - Laces out. Laces out. 456 00:39:03,378 --> 00:39:05,909 - Come on, man. - Boy. 457 00:39:05,914 --> 00:39:08,514 - He never scores. 458 00:39:55,231 --> 00:39:57,201 - Well, well. 459 00:39:59,034 --> 00:40:01,264 Leaving so soon? 460 00:40:01,271 --> 00:40:04,840 - Mr. de brito? - What are you doing here? 461 00:40:04,840 --> 00:40:07,411 - I was going to ask the same of you. 462 00:40:10,480 --> 00:40:12,349 - I'm no good, Mr. de brito. 463 00:40:12,347 --> 00:40:14,318 I can't play like the other guys. 464 00:40:14,317 --> 00:40:16,577 And if I don't go back to school now 465 00:40:16,585 --> 00:40:18,585 I'll end up cleaning toilets. 466 00:40:18,588 --> 00:40:21,918 - Mm-hmm. - And what's wrong with that? 467 00:40:21,925 --> 00:40:23,985 - Cleaning toilets? - No. 468 00:40:23,992 --> 00:40:25,693 What's wrong with not playing 469 00:40:25,695 --> 00:40:28,155 the way the other guys do? 470 00:40:28,164 --> 00:40:31,304 - Coach says the way i play is primitive. 471 00:40:31,300 --> 00:40:32,771 - It is primitive. 472 00:40:33,869 --> 00:40:36,139 It has a long and rich history. 473 00:40:37,206 --> 00:40:39,806 - Then why does coach hate it? 474 00:40:39,809 --> 00:40:42,108 - Well, uh.. 475 00:40:42,110 --> 00:40:43,880 ...it all started 476 00:40:43,880 --> 00:40:46,449 in the beginning of the 16th century. 477 00:40:47,516 --> 00:40:48,677 - Huh? - Come on. 478 00:40:48,684 --> 00:40:50,244 - If you don't wanna know, I'll... 479 00:40:50,253 --> 00:40:52,992 - No, no, no, Mr. de brito. - I do wanna know. 480 00:40:52,989 --> 00:40:54,958 Please. Tell me. 481 00:40:56,358 --> 00:40:59,329 - Okay, like I was saying 482 00:40:59,329 --> 00:41:02,599 it was the beginning of the 16th century. 483 00:41:03,800 --> 00:41:06,269 The Portuguese arrived 484 00:41:06,268 --> 00:41:09,869 to Brazil with African slaves. 485 00:41:09,873 --> 00:41:12,373 But the africans' will was strong. 486 00:41:14,210 --> 00:41:16,739 And many escaped to the jungle. 487 00:41:17,746 --> 00:41:19,547 To protect themselves 488 00:41:19,548 --> 00:41:21,248 the runaway slaves 489 00:41:21,251 --> 00:41:23,891 called upon the ginga. 490 00:41:23,887 --> 00:41:25,947 The foundation of Capoeira, 491 00:41:25,954 --> 00:41:28,554 the martial art of war. 492 00:41:31,260 --> 00:41:33,760 When slavery was finally abolished 493 00:41:33,762 --> 00:41:37,202 the capoeiristas came out of the jungle 494 00:41:37,199 --> 00:41:38,800 only to find that Capoeira 495 00:41:38,800 --> 00:41:41,570 was outlawed throughout the land. 496 00:41:43,373 --> 00:41:45,813 They saw football as a perfect way 497 00:41:45,807 --> 00:41:48,007 to practice the ginga 498 00:41:48,010 --> 00:41:51,181 without being arrested. 499 00:41:51,179 --> 00:41:55,619 It was the ultimate form of ginga. 500 00:41:55,617 --> 00:41:57,047 And before long 501 00:41:57,052 --> 00:42:01,123 the ginga evolved, adapted 502 00:42:01,123 --> 00:42:04,333 until it was no longer just ours. 503 00:42:04,327 --> 00:42:07,597 But the rhythm within all Brazilians. 504 00:42:08,965 --> 00:42:12,565 But by the 1950 world cup 505 00:42:12,568 --> 00:42:15,268 most believed our ginga style 506 00:42:15,271 --> 00:42:18,510 was to blame for the loss 507 00:42:18,507 --> 00:42:21,237 and turned against anything associated 508 00:42:21,244 --> 00:42:24,253 with our African heritage. 509 00:42:27,951 --> 00:42:29,951 And just like your coach 510 00:42:29,952 --> 00:42:32,253 has been trying to remove ginga 511 00:42:32,255 --> 00:42:34,514 from your play.. 512 00:42:34,523 --> 00:42:37,164 ...we've been trying to remove it from our self 513 00:42:37,159 --> 00:42:39,730 as a people ever since. 514 00:42:44,266 --> 00:42:46,996 But the ginga is very strong in you, dico. 515 00:42:48,338 --> 00:42:51,467 So you can either show us what happens 516 00:42:51,474 --> 00:42:54,014 when you have the courage 517 00:42:54,010 --> 00:42:56,510 to embrace who you truly are. 518 00:42:58,447 --> 00:43:01,648 Or you can get on that train.. 519 00:43:02,684 --> 00:43:04,815 ...and you will never know. 520 00:43:40,322 --> 00:43:43,463 - Keep it moving, boys! - Let's go! Come on! 521 00:43:43,458 --> 00:43:44,929 Go get ahead! 522 00:43:47,329 --> 00:43:49,800 I said move up, joao! 523 00:43:50,932 --> 00:43:53,003 - Hey, hey! Whoa! 524 00:44:05,414 --> 00:44:06,945 - Francis! It's yours! 525 00:44:06,949 --> 00:44:09,018 Nascimento stay back! 526 00:44:18,226 --> 00:44:20,996 Open your eyes! 527 00:44:20,996 --> 00:44:23,427 Come on! Get up! Let's go! 528 00:44:35,610 --> 00:44:39,411 Come on! Get up! Let's go, boy! 529 00:45:00,570 --> 00:45:02,539 Wait for the formation! 530 00:45:48,717 --> 00:45:50,447 - Goal! 531 00:45:58,628 --> 00:46:01,057 - Hey, kid! 532 00:46:01,063 --> 00:46:03,202 Get over here! 533 00:46:07,436 --> 00:46:10,735 What the hell was that? 534 00:46:10,739 --> 00:46:12,710 - I'm sorry. 535 00:46:15,110 --> 00:46:17,041 - Do it again. 536 00:46:38,668 --> 00:46:41,568 - "Santos, cubatao, edson nascimento, 4 goals." 537 00:46:42,938 --> 00:46:46,438 - You the kid that scored 4 goals? 538 00:46:46,442 --> 00:46:50,081 Zito, midfielder. Pro team. 539 00:46:50,079 --> 00:46:51,378 So, uh.. 540 00:46:51,380 --> 00:46:54,949 You know what the best part of scoring 4 goals is? 541 00:46:54,951 --> 00:46:57,891 You get to run out and bring me coffee. 542 00:46:57,887 --> 00:47:00,347 Ancient Santos tradition. 543 00:47:03,726 --> 00:47:05,985 And put some gas into it, huh? 544 00:47:05,994 --> 00:47:08,954 - The youngster, edson arantes do nascimento 545 00:47:08,965 --> 00:47:10,155 nicknamed dico 546 00:47:10,166 --> 00:47:12,096 moved up to the junior team after 547 00:47:12,101 --> 00:47:13,971 a few unbelievable matches 548 00:47:13,969 --> 00:47:15,039 at the youth level. 549 00:47:15,036 --> 00:47:16,237 Oh! What a move! 550 00:47:16,239 --> 00:47:18,208 He passes one! That's another! 551 00:47:18,206 --> 00:47:20,166 Now through the middle! The shot! 552 00:47:20,809 --> 00:47:22,809 - Goal! 553 00:47:45,067 --> 00:47:47,297 - You're not there, kid. 554 00:47:47,302 --> 00:47:49,043 That's the wrong list, dico. 555 00:47:49,038 --> 00:47:50,697 Welcome to the pros. 556 00:47:50,706 --> 00:47:53,135 - From a kid who, as word has it, was on the verge 557 00:47:53,141 --> 00:47:54,882 of being cut from the youth team. 558 00:47:54,876 --> 00:47:57,007 And now, suddenly, top scorer of the pro team 559 00:47:57,012 --> 00:47:58,213 halfway through the season. 560 00:47:58,213 --> 00:48:00,313 Fans now starting to come out in hordes. 561 00:48:00,315 --> 00:48:03,675 As Santos racks up the wins, everyone eager to watch 562 00:48:03,686 --> 00:48:05,286 the 15-year-old phenom 563 00:48:05,288 --> 00:48:08,717 and his magical style of play. 564 00:48:08,724 --> 00:48:10,923 Oh my! This kid is something else! A fake! 565 00:48:10,925 --> 00:48:12,056 Another fake! Now he's back the other way! 566 00:48:12,061 --> 00:48:13,760 He ditches off of zito! 567 00:48:13,762 --> 00:48:15,262 Back to nascimento. He's got himself into a pickle now! 568 00:48:15,264 --> 00:48:16,634 Three defenders. He changes direction. 569 00:48:16,632 --> 00:48:18,831 No, no! Wait a minute! He's still got the ball! 570 00:48:18,833 --> 00:48:21,603 From outside the box! Goal! 571 00:48:29,679 --> 00:48:31,748 - Yes? - Delivery for dona Celeste. 572 00:48:33,782 --> 00:48:36,952 - For me? - There must be a mistake. 573 00:48:36,952 --> 00:48:38,851 - It's a gift, Mae! 574 00:48:38,853 --> 00:48:41,123 - Dico! - Dico! 575 00:48:41,123 --> 00:48:43,362 - Dico! Dico, dico! - Maria. 576 00:48:43,358 --> 00:48:45,358 - Hey! - Hey, buddy! 577 00:48:45,360 --> 00:48:47,731 - It's going to be in the kitchen. 578 00:48:50,166 --> 00:48:51,626 - It's going in my room because there's more space. 579 00:48:51,634 --> 00:48:54,373 - Don't touch the stove, Maria. - Where's the fire? 580 00:48:54,369 --> 00:48:56,400 - Hey, hey, it's not a toy. 581 00:48:56,405 --> 00:49:00,034 - You do realize there is no gas in bauru, right? 582 00:49:00,041 --> 00:49:01,681 - Don't break their hearts. 583 00:49:01,677 --> 00:49:03,706 We can just use it as a table. 584 00:49:05,047 --> 00:49:06,947 - For you, pai! 585 00:49:06,949 --> 00:49:10,179 - Hey! Whoa! Wow! - It's a radio. 586 00:49:10,186 --> 00:49:11,646 - Yeah. I know what it is. 587 00:49:11,653 --> 00:49:13,123 - Now you can listen to my games. 588 00:49:13,121 --> 00:49:15,992 - Oh, no, no, not in my house. 589 00:49:15,990 --> 00:49:17,391 Listen to your games? 590 00:49:17,393 --> 00:49:19,793 Are you trying to give your mother a heart attack? 591 00:49:19,795 --> 00:49:22,994 - We can listen to team Brazil invitations tomorrow! 592 00:49:22,998 --> 00:49:25,327 - Don't you listen, zoca. - Aah, Mae! 593 00:49:25,333 --> 00:49:27,304 - Besides, you have school and your father works. 594 00:49:27,302 --> 00:49:28,373 - Oh, Mae! 595 00:49:28,371 --> 00:49:29,940 - Does that mean nothing to you? 596 00:49:29,938 --> 00:49:32,239 - Come on, Maria. I'm 16. 597 00:49:32,240 --> 00:49:34,411 There's no way I'm making the selection. 598 00:49:34,409 --> 00:49:36,610 - Mm-hmm. He's right. 599 00:49:36,612 --> 00:49:38,452 No point to listen.. 600 00:49:38,447 --> 00:49:41,077 ...just to be disappointed. 601 00:49:41,083 --> 00:49:44,282 - Radio bandeirantes announces the list of invitations 602 00:49:44,286 --> 00:49:45,916 to the national selection. 603 00:49:45,920 --> 00:49:48,760 22 of our very best pro players 604 00:49:48,757 --> 00:49:52,057 to represent Brazil in the 1958 world cup 605 00:49:52,061 --> 00:49:53,190 and here they are. 606 00:49:53,195 --> 00:49:56,295 Gilmar. Bellini. Djalma Santos. 607 00:49:56,297 --> 00:50:00,168 Didi. Zagallo. Garrincha. Nilton Santos. 608 00:50:00,168 --> 00:50:02,768 Orlando. Zito. Vava. 609 00:50:02,771 --> 00:50:06,072 Castilho and mazzola, who at 19 years old 610 00:50:06,074 --> 00:50:08,005 would be the youngest member selected. 611 00:50:08,010 --> 00:50:10,710 But also making the list, 16-year-old dico nascimento. 612 00:50:12,914 --> 00:50:15,045 - What's going on out there? 613 00:50:18,788 --> 00:50:22,157 Dico? You look sick. Are you okay? 614 00:50:24,893 --> 00:50:26,793 - Let me get this straight. 615 00:50:26,795 --> 00:50:28,996 Top scorer gets coffee? 616 00:50:28,998 --> 00:50:31,597 The youngest player gets lunch? 617 00:50:31,599 --> 00:50:34,800 And the shortest cleans the showers. 618 00:50:34,804 --> 00:50:37,043 - Yep. Always the Santos traditions. 619 00:50:37,039 --> 00:50:38,869 - Man. 620 00:50:38,873 --> 00:50:40,974 You think maybe zito was making them up? 621 00:50:45,614 --> 00:50:47,184 But, man, that's incredible. 622 00:50:47,182 --> 00:50:49,262 You're playing with zito and the pro team. 623 00:50:51,286 --> 00:50:53,317 - It's not the same as with you guys. 624 00:50:55,757 --> 00:50:58,327 I miss thiago. 625 00:50:58,327 --> 00:51:00,327 - Me too. 626 00:51:00,329 --> 00:51:02,398 - Where's fofinho? 627 00:51:05,201 --> 00:51:07,940 - We robbed a store. - What? 628 00:51:07,936 --> 00:51:11,606 - I got away, but fofinho got one year in jail. 629 00:51:11,606 --> 00:51:14,706 - Yuri. - I know. I know. 630 00:51:14,710 --> 00:51:17,880 It's just... you know how things go around here. 631 00:51:20,648 --> 00:51:23,748 Hey, but I've been listening to all your games. 632 00:51:23,751 --> 00:51:26,291 I still can't believe you made the selection. 633 00:51:26,288 --> 00:51:27,858 - You heard? 634 00:51:27,856 --> 00:51:30,387 It's pretty much the greatest thing that ever happened to us. 635 00:51:32,661 --> 00:51:35,061 We're all going to be pulling for you out there. 636 00:51:42,704 --> 00:51:46,034 - That was a critical time for our country, meu filho. 637 00:51:47,275 --> 00:51:50,536 Ever since we lost the cup in '50 638 00:51:50,545 --> 00:51:53,606 we've become ashamed. 639 00:51:53,615 --> 00:51:56,976 The spirit of our people is dying. 640 00:51:56,985 --> 00:51:59,115 But now you can change all that. 641 00:52:01,289 --> 00:52:03,389 I had Yuri stitch it on for you. 642 00:52:05,460 --> 00:52:06,661 - Pele? 643 00:52:06,661 --> 00:52:07,731 - Yeah. 644 00:52:07,730 --> 00:52:08,960 - But that's what those rich kids 645 00:52:08,963 --> 00:52:10,733 called me to make fun of me. 646 00:52:10,733 --> 00:52:11,902 - No. 647 00:52:11,900 --> 00:52:13,371 It's what the people called you 648 00:52:13,369 --> 00:52:15,139 when they saw you play with ginga. 649 00:52:15,137 --> 00:52:18,137 And when I saw you had something I did not. 650 00:52:20,409 --> 00:52:21,579 Years ago, dico 651 00:52:22,978 --> 00:52:25,947 when I first became a professional footballer.. 652 00:52:27,782 --> 00:52:31,123 ...i wanted to play with the ginga so beautiful 653 00:52:32,887 --> 00:52:36,018 Brazilians would erupt with pride. 654 00:52:37,126 --> 00:52:39,456 But when I finally got my shot 655 00:52:39,460 --> 00:52:40,791 I was filled with doubt. 656 00:52:42,931 --> 00:52:45,331 And it ended my career. 657 00:52:46,601 --> 00:52:48,572 - But why? 658 00:52:48,570 --> 00:52:51,141 - Because I stopped believing. 659 00:52:54,742 --> 00:52:57,182 Doubt can turn a beautiful ginga move 660 00:52:57,179 --> 00:52:59,409 into a dangerous one. 661 00:52:59,414 --> 00:53:03,114 But you have to be stronger than I was, dico. 662 00:53:03,117 --> 00:53:06,018 When people say mean things about you and how you play 663 00:53:07,155 --> 00:53:08,315 you must never feel... 664 00:53:08,324 --> 00:53:11,994 - Ashamed, pai. - I got it. Calma. 665 00:53:27,675 --> 00:53:31,275 - Tickets, please! - Rio de Janeiro! 666 00:53:51,233 --> 00:53:54,032 Stay strong, meu filho. 667 00:54:16,324 --> 00:54:18,554 - Hey, hey, hey, hey. - Watch this. Watch this. 668 00:54:24,733 --> 00:54:27,132 So, you're that kid that thinks he can dribble like me, huh? 669 00:54:30,938 --> 00:54:33,369 Hmm, then you've got style. 670 00:54:34,576 --> 00:54:36,905 - The name's garrincha. - Hi. Dico. 671 00:54:36,911 --> 00:54:39,452 - This is castilho. - Castilho. Hey. 672 00:54:42,217 --> 00:54:44,987 - That's mauro. 673 00:54:44,987 --> 00:54:46,947 - Hey, mauro. Dico. 674 00:54:46,954 --> 00:54:49,414 - Vava. - Hey, vava. 675 00:54:49,425 --> 00:54:51,014 - Uh, zito you know, right? - Yeah. 676 00:54:54,163 --> 00:54:56,802 - Hey, zito. - And didi. 677 00:54:56,798 --> 00:54:58,929 - See you on the bench, kid. 678 00:54:58,934 --> 00:55:01,643 - The bench? But coach hasn't picked the lineups yet. 679 00:55:01,637 --> 00:55:03,797 - Uh, you sure about that? 680 00:55:03,806 --> 00:55:06,135 - There's your competition. 681 00:55:06,141 --> 00:55:07,740 Mazzola. 682 00:55:07,742 --> 00:55:09,983 Good luck convincing coach to start you over him. 683 00:55:14,449 --> 00:55:16,320 - Wow! He scrubs floors and shines shoes. 684 00:55:16,318 --> 00:55:18,318 Pele. 685 00:55:18,320 --> 00:55:21,090 And I'll be like mazzola. 686 00:55:21,090 --> 00:55:23,219 - It's Jose altafini. 687 00:55:23,224 --> 00:55:26,324 - Yeah. But he goes by mazzola. 688 00:55:26,327 --> 00:55:27,688 'Cause he says he plays just like 689 00:55:27,695 --> 00:55:29,856 the legendary Italian striker. 690 00:55:29,864 --> 00:55:31,994 - Well, my family's Italian 691 00:55:32,000 --> 00:55:34,469 and I was trained in that style of play. 692 00:55:34,469 --> 00:55:36,199 So I am confident I will bring 693 00:55:36,204 --> 00:55:39,164 some of the sophistication and class 694 00:55:39,173 --> 00:55:41,074 some others of the team may lack. 695 00:55:48,117 --> 00:55:51,376 - Garrincha, do you really think your ginga style 696 00:55:51,385 --> 00:55:53,786 will hold up against the Europeans? 697 00:55:55,958 --> 00:55:58,128 - I.. 698 00:56:00,762 --> 00:56:02,802 - I don't see what's so bad about ginga. 699 00:56:02,797 --> 00:56:05,867 - Listen! Listen! It's okay. - Silencio! Silencio! 700 00:56:05,867 --> 00:56:07,297 Okay, okay, listen. 701 00:56:07,302 --> 00:56:10,072 No one here wants to relive 1950. 702 00:56:10,072 --> 00:56:12,512 I can assure you that this team will be civilized 703 00:56:12,507 --> 00:56:14,777 both on and off the field. 704 00:56:14,777 --> 00:56:18,547 We will only show our best face in Sweden. 705 00:56:18,547 --> 00:56:21,146 Alright. Let's take the photo! 706 00:56:34,061 --> 00:56:37,561 Brazil is at a crossroads. 707 00:56:37,565 --> 00:56:40,326 We either go down in history as the savages 708 00:56:42,403 --> 00:56:44,603 or we enter the ranks of the civilized. 709 00:56:46,407 --> 00:56:49,108 The president spoke those words to me this morning. 710 00:56:52,780 --> 00:56:55,021 And I promised him 711 00:56:55,016 --> 00:56:58,617 that this team, that my team 712 00:56:58,619 --> 00:57:02,059 unlike those of the past 713 00:57:02,056 --> 00:57:05,157 would not make fools of ourselves and Brazil. 714 00:57:08,130 --> 00:57:10,429 And you... 715 00:57:10,431 --> 00:57:12,271 You may be 16 years old 716 00:57:12,266 --> 00:57:14,626 but you are now a sportsman for this great nation. 717 00:57:17,905 --> 00:57:21,465 Ginga style might have worked for you back in Santos 718 00:57:21,476 --> 00:57:24,005 but it will never hold up at an international level. 719 00:57:24,012 --> 00:57:26,251 - But, coach... - I don't wanna hear it! 720 00:57:26,248 --> 00:57:29,177 It won't happen again. 721 00:57:29,184 --> 00:57:30,583 Say it. 722 00:57:30,585 --> 00:57:31,746 - It won't happen again. 723 00:57:31,753 --> 00:57:33,922 - What?! - It won't happen again. 724 00:57:40,929 --> 00:57:43,699 - Get him a haircut and some proper clothes. 725 00:57:49,670 --> 00:57:51,811 - According to insider reports 726 00:57:51,806 --> 00:57:54,407 coach feola is struggling with his new recruits 727 00:57:54,409 --> 00:57:56,239 during their first month of practices. 728 00:57:56,244 --> 00:57:58,574 But since fans called for replacing virtually 729 00:57:58,579 --> 00:58:02,150 the entire team after the disaster of 1950 730 00:58:02,150 --> 00:58:04,250 and the disgrace of '54 731 00:58:04,253 --> 00:58:06,492 the coach was left with few options 732 00:58:06,487 --> 00:58:09,987 outside of inexperienced and unconventional players. 733 00:58:09,992 --> 00:58:11,992 The bulky midfielder, zito 734 00:58:11,994 --> 00:58:14,293 bent-legged striker, mane garrincha. 735 00:58:14,295 --> 00:58:16,525 And the youngster, dico nascimento 736 00:58:16,530 --> 00:58:19,201 who made headlines last month for his outburst 737 00:58:19,201 --> 00:58:22,701 at the inaugural banquet much to the chagrin of coach feola. 738 00:58:22,704 --> 00:58:26,043 Teaching Brazilians to play the same disciplined formations 739 00:58:26,041 --> 00:58:28,840 of the European teams seems challenging enough. 740 00:58:28,844 --> 00:58:31,753 But the coaching staff appears to also be encouraging 741 00:58:31,746 --> 00:58:34,376 a more refined presentation off the field. 742 00:58:34,382 --> 00:58:35,922 - Why all the fuss? 743 00:58:35,918 --> 00:58:37,748 - It's about changing that image. 744 00:58:37,753 --> 00:58:39,353 We don't want to arrive in Sweden 745 00:58:39,353 --> 00:58:41,664 and have the world say, "oh, there's Brazil." 746 00:58:41,657 --> 00:58:44,487 - Yes. But you are Brazilian, aren't you? 747 00:58:44,492 --> 00:58:46,833 - No. - You're not listening. 748 00:58:46,827 --> 00:58:49,297 I'm-I'm talking about the way others see us and how we play. 749 00:58:49,297 --> 00:58:51,128 - Then how do you account for the reports 750 00:58:51,132 --> 00:58:53,733 of the team playing lousy in practices? 751 00:58:53,735 --> 00:58:55,965 - Certain players still are not up to international standards. 752 00:58:55,971 --> 00:58:57,471 - And you think they can be by Sweden? 753 00:58:57,472 --> 00:58:59,141 - Maybe we're lousy 754 00:58:59,141 --> 00:59:02,010 'cause we're not playing the way we know how. 755 00:59:02,010 --> 00:59:03,340 - I really hope you're not saying 756 00:59:03,344 --> 00:59:05,804 what I think you're saying. 757 00:59:05,813 --> 00:59:08,623 - I mean, what if we just didn't get it right in '50? 758 00:59:14,356 --> 00:59:16,715 - All I know is that coach 759 00:59:16,724 --> 00:59:18,985 picks the starting lineup today. 760 00:59:18,994 --> 00:59:22,333 Show him you can play the way Jose plays 761 00:59:22,331 --> 00:59:24,661 and you might have a shot. 762 00:59:24,666 --> 00:59:26,396 But if you play with ginga... 763 00:59:28,903 --> 00:59:31,773 - I know, it's just my dad.. 764 00:59:31,773 --> 00:59:33,012 - Your dad what? 765 00:59:34,976 --> 00:59:37,277 - Nothing. Forget it. 766 00:59:52,527 --> 00:59:55,626 - I want to see good, clean football, boys! 767 00:59:55,630 --> 00:59:57,329 Short, sharp passes! 768 01:00:06,240 --> 01:00:08,380 You've got vava on the wing! 769 01:00:08,376 --> 01:00:10,606 Cross to the wing! 770 01:00:10,612 --> 01:00:12,811 Take it from him! Take it! 771 01:00:18,452 --> 01:00:22,222 Alright now! Spread it out, move! Here we go! 772 01:00:22,224 --> 01:00:24,664 Zito! You gotta block that out! 773 01:00:28,996 --> 01:00:31,097 Keep the ball moving here! Let's go! 774 01:00:36,570 --> 01:00:38,570 Nascimento! 775 01:00:39,673 --> 01:00:41,844 No! No! What are you thinking? 776 01:00:54,222 --> 01:00:55,791 - Dico! 777 01:00:57,358 --> 01:00:59,489 Dico! 778 01:01:14,976 --> 01:01:16,706 - Breathe. 779 01:01:24,018 --> 01:01:26,219 - Dico? 780 01:01:26,221 --> 01:01:29,521 Are you okay? 781 01:01:29,523 --> 01:01:31,724 - I had a small collision. 782 01:01:31,726 --> 01:01:33,786 - What? 783 01:01:33,795 --> 01:01:35,655 What do you mean? 784 01:01:37,766 --> 01:01:39,425 Dico? 785 01:01:39,434 --> 01:01:42,043 - It's my knee. 786 01:01:42,036 --> 01:01:45,067 It's my knee, Mae. 787 01:01:45,072 --> 01:01:47,012 They don't know when i can play again. 788 01:01:47,007 --> 01:01:48,737 - What happened? 789 01:01:48,742 --> 01:01:51,782 - I should have stayed in school. 790 01:01:51,780 --> 01:01:52,849 I'm so sorry. 791 01:01:55,083 --> 01:01:56,623 I'm so sorry, Mae. 792 01:01:56,617 --> 01:01:59,487 - No, dico. 793 01:01:59,487 --> 01:02:00,748 Dico? 794 01:02:02,724 --> 01:02:05,693 We made that choice together. 795 01:02:05,693 --> 01:02:07,063 And it was the right choice. 796 01:02:10,898 --> 01:02:13,998 Your father and i love you no matter what. 797 01:02:14,001 --> 01:02:15,541 - Te amo, Mae. 798 01:02:40,829 --> 01:02:42,858 - Okay. - Let's have a look. 799 01:02:43,898 --> 01:02:46,068 Deep breaths. 800 01:02:46,067 --> 01:02:48,396 Hey! 801 01:02:48,402 --> 01:02:50,543 It's still too swollen to say. 802 01:02:52,873 --> 01:02:54,643 Keep ice on it for a few days. 803 01:02:54,643 --> 01:02:57,213 - And then 804 01:02:57,211 --> 01:02:59,181 he can play? 805 01:02:59,181 --> 01:03:02,121 - Maybe next season. 806 01:03:02,117 --> 01:03:04,976 I am so sorry. 807 01:03:04,985 --> 01:03:07,016 We'll take another look in Sweden. 808 01:03:08,255 --> 01:03:10,085 If he's going. 809 01:03:10,090 --> 01:03:11,760 - It's too late to replace him now. 810 01:03:11,760 --> 01:03:13,559 Start him on rehabilitation. 811 01:03:13,561 --> 01:03:15,331 - Better bag some ice for the flight. 812 01:03:15,329 --> 01:03:16,800 - Shh! Everyone quiet! - This is it! 813 01:03:16,797 --> 01:03:19,197 - In our world cup will be, Brazil. 814 01:03:19,201 --> 01:03:21,501 Brazil's struggled immensely with their team's image 815 01:03:21,503 --> 01:03:23,643 ever since they lost in 1950. 816 01:03:23,637 --> 01:03:26,507 Then in '54 shamefully stormed their opponent's locker room 817 01:03:26,507 --> 01:03:29,307 with broken bottles after losing in the quarter-finals. 818 01:03:29,311 --> 01:03:31,880 The big question now was could they remake themselves? 819 01:03:31,880 --> 01:03:34,210 Well, they brought in coach Vicente feola 820 01:03:34,215 --> 01:03:35,576 for just that purpose. 821 01:03:35,583 --> 01:03:36,724 And the reports we've received 822 01:03:36,717 --> 01:03:38,547 have really surprised the world. 823 01:03:38,552 --> 01:03:41,123 It appears Brazil hasn't learned their lesson. 824 01:03:41,121 --> 01:03:42,561 Earlier this week, we heard about 825 01:03:42,556 --> 01:03:44,317 players injuring themselves using that same 826 01:03:44,326 --> 01:03:47,726 untrained street style that failed them in 1950. 827 01:03:47,728 --> 01:03:50,259 Clearly feola wasn't man enough for the task. 828 01:03:50,264 --> 01:03:53,425 Expect group 4 to go to the Soviet union, followed by... 829 01:04:30,704 --> 01:04:33,034 - Stockholm, the Jewel of the baltic 830 01:04:33,041 --> 01:04:36,240 and home to the 1958 world cup. 831 01:04:36,244 --> 01:04:38,614 Ticket queue stretching around city blocks 832 01:04:38,612 --> 01:04:40,182 for the upcoming games. 833 01:04:40,181 --> 01:04:43,521 Where teams from 16 countries will compete for the coveted 834 01:04:43,518 --> 01:04:46,018 Jules rimet trophy. 835 01:04:46,021 --> 01:04:48,021 Last to arrive is team Brazil 836 01:04:48,023 --> 01:04:50,092 who only had to play Peru to qualify 837 01:04:50,090 --> 01:04:53,561 after Venezuela inexplicably withdrew after ceding. 838 01:04:53,561 --> 01:04:55,231 Practically giving the Brazilians 839 01:04:55,230 --> 01:04:57,730 a free pass to the cup. 840 01:04:57,731 --> 01:04:59,331 And there's the French national team 841 01:04:59,333 --> 01:05:01,273 one of the favorites to win the world cup. 842 01:05:01,268 --> 01:05:03,469 But not as favored as the home nation, Sweden. 843 01:05:03,471 --> 01:05:04,800 There they are! 844 01:05:04,806 --> 01:05:07,335 Stars Gunnar gren, Kurt hamrin, sigge parling 845 01:05:07,342 --> 01:05:09,282 nils liedholm, agne simonsson. 846 01:05:09,277 --> 01:05:11,936 And it seems one lucky reporter has scored an interview 847 01:05:11,945 --> 01:05:14,076 with everyone's favorite left-winger 848 01:05:14,081 --> 01:05:15,851 lennart "nacka" skoglund. 849 01:05:15,849 --> 01:05:17,349 - Nacka, how's your team feeling? 850 01:05:17,351 --> 01:05:21,391 - Perfect. It is our country, our fans and our time to shine. 851 01:05:21,389 --> 01:05:23,518 - How about Mexico? 852 01:05:23,525 --> 01:05:25,554 - Well, no team from outside Europe's 853 01:05:25,559 --> 01:05:27,360 ever won the cup on the European soil. 854 01:05:27,362 --> 01:05:28,862 Do you really think Mexico 855 01:05:28,862 --> 01:05:32,402 or these misfits there will ever change that? 856 01:05:32,400 --> 01:05:35,099 - Let's see what team Brazil has to say for themselves. 857 01:05:36,670 --> 01:05:38,501 It is fortunate these young athletes 858 01:05:38,505 --> 01:05:39,666 play with their feet. 859 01:05:39,673 --> 01:05:41,543 Because it would appear the cat's got 860 01:05:41,543 --> 01:05:43,382 this one's tongue. 861 01:05:43,378 --> 01:05:45,237 And stay tuned for a special report 862 01:05:45,246 --> 01:05:47,846 on the wonders of Swedish culture and cuisine 863 01:05:47,849 --> 01:05:50,179 after these messages from our sponsors. 864 01:05:53,788 --> 01:05:56,358 - Bunch of fascists, if you ask me. 865 01:05:56,358 --> 01:06:00,057 They even got a king. Gustaf vi Adolf. 866 01:06:00,061 --> 01:06:02,960 I mean, who's got a number in the middle of their name? 867 01:06:05,099 --> 01:06:07,230 Hey, hey, hey, calma. 868 01:06:07,235 --> 01:06:09,295 Drink, it'll help with the pain. 869 01:06:09,304 --> 01:06:12,273 I added some of my special herbs to speed up the healing. 870 01:06:12,273 --> 01:06:14,112 We'll teach that white doctor 871 01:06:14,108 --> 01:06:16,338 to doubt the ancient arts. 872 01:06:16,344 --> 01:06:18,684 The referees here keep the ball after every game. 873 01:06:18,679 --> 01:06:21,650 Do you believe that? 874 01:06:21,648 --> 01:06:24,548 I'll be damned if they keep the winning ball this time. 875 01:06:24,552 --> 01:06:28,092 That ball's coming home with me whether they like it or not. 876 01:06:33,827 --> 01:06:36,057 - The referee signals and the first match 877 01:06:36,063 --> 01:06:38,364 of group 4 is underway! 878 01:06:38,365 --> 01:06:40,065 Brazil versus Austria. 879 01:06:40,068 --> 01:06:42,237 That's holla out to right wing Walter horak 880 01:06:42,237 --> 01:06:43,797 Austria, of course, not as strong 881 01:06:43,804 --> 01:06:45,764 as they were 4 years ago when they took bronze 882 01:06:45,773 --> 01:06:47,414 in the '54 cup. 883 01:06:59,586 --> 01:07:02,786 - Earlier today, Brazil pulled off a surprising upset 884 01:07:02,791 --> 01:07:05,161 against Austria in group 4. 885 01:07:05,159 --> 01:07:08,690 - Gentlemen! Let's go out to the field. 886 01:07:08,695 --> 01:07:12,766 - And here in group 3, Sweden trouncing Mexico, 3 to nil. 887 01:07:12,766 --> 01:07:14,597 - I have to admit, 888 01:07:14,601 --> 01:07:17,342 it looks a lot better than I expected. 889 01:07:17,338 --> 01:07:21,168 But it's still extremely weak. 890 01:07:21,175 --> 01:07:22,275 - So you'll clear him? 891 01:07:22,277 --> 01:07:24,677 - It'll be excruciatingly painful for him. 892 01:07:24,679 --> 01:07:27,548 - I'll take that as a yes. - We should talk about this. 893 01:07:27,548 --> 01:07:29,349 - Get him on his feet. - It's too dangerous. 894 01:07:29,349 --> 01:07:30,780 Even the slightest attack... 895 01:07:30,784 --> 01:07:34,114 - At rasunda stadium, Sweden continues to dominate 896 01:07:34,121 --> 01:07:36,461 with a 2-0 win over Hungary today 897 01:07:36,458 --> 01:07:38,617 securing their place in the quarterfinals. 898 01:07:38,626 --> 01:07:41,085 And in group 4, Brazil, a heavy underdog 899 01:07:41,094 --> 01:07:43,355 coming into the tournament managed to edge out 900 01:07:43,364 --> 01:07:45,474 Austria in their first match 901 01:07:45,467 --> 01:07:47,697 then survived england in a scoreless tie. 902 01:07:47,702 --> 01:07:49,972 The first we've seen in world cup history. 903 01:07:49,971 --> 01:07:51,840 The match was a proper bloodbath 904 01:07:51,840 --> 01:07:54,739 leaving three of Brazil's starting players injured. 905 01:07:54,742 --> 01:07:57,541 Joel, dino sani, and striker 906 01:07:57,545 --> 01:08:00,445 Jose altafini, nicknamed "mazzola" 907 01:08:00,447 --> 01:08:02,248 who's leg injury will prevent him 908 01:08:02,250 --> 01:08:05,920 from playing in today's match against the Soviet union. 909 01:08:08,422 --> 01:08:10,963 - Come on, joao. 910 01:08:10,958 --> 01:08:13,458 - The Soviets are big and aggressive. 911 01:08:15,230 --> 01:08:16,529 - Easy, zoca! 912 01:08:16,530 --> 01:08:18,631 - Only started one black player before today. 913 01:08:18,632 --> 01:08:20,773 But these injuries will force his hand. 914 01:08:20,768 --> 01:08:23,868 And we've just received word that feola will give the nod 915 01:08:23,872 --> 01:08:26,511 to defensive midfield reserve, zito 916 01:08:26,507 --> 01:08:28,608 bent-legged right winger, garrincha 917 01:08:28,609 --> 01:08:31,979 and 17-year-old edson nascimento 918 01:08:31,979 --> 01:08:34,409 who comes in to replace mazzola. 919 01:08:34,414 --> 01:08:36,314 And who apparently is himself 920 01:08:36,317 --> 01:08:38,216 recovering from a sprained knee. 921 01:08:39,253 --> 01:08:41,293 - Let's go. - Pull yourself together! 922 01:08:41,288 --> 01:08:42,958 You cannot go on camera like this. 923 01:08:42,957 --> 01:08:44,117 Caralho! 924 01:08:44,125 --> 01:08:46,324 Clean yourself up. 925 01:08:46,327 --> 01:08:48,186 Come on. You've got to stand up straight! 926 01:08:48,195 --> 01:08:49,655 Up straight! 927 01:08:49,663 --> 01:08:52,134 Try to look older than you are for once, for god's sake. 928 01:08:52,132 --> 01:08:54,802 You watch didi and zagallo for the shifts. 929 01:08:54,801 --> 01:08:56,341 You've seen mazzola run them. 930 01:08:56,337 --> 01:08:58,636 And lace your goddamn boots up! 931 01:08:58,640 --> 01:09:00,909 - Hey, dico, there you are. 932 01:09:00,908 --> 01:09:03,679 - Listen, you must protect that knee at all costs. 933 01:09:03,677 --> 01:09:04,807 It's very weak. 934 01:09:04,811 --> 01:09:06,681 And don't even think about ginga. 935 01:09:06,680 --> 01:09:08,411 It's too dangerous. 936 01:09:08,416 --> 01:09:11,716 Lace up your boots. Are you trying to get yourself killed? 937 01:09:11,719 --> 01:09:14,088 Let's go. 938 01:09:38,546 --> 01:09:41,305 - See, the way it works is they are here to see us. 939 01:09:41,315 --> 01:09:43,615 Not the other way around. Come on. Field's this way. 940 01:09:43,618 --> 01:09:45,658 You might wanna think about tying those. 941 01:09:48,122 --> 01:09:50,362 - This marks the first world cup appearance 942 01:09:50,358 --> 01:09:51,757 for mane garrincha. 943 01:09:51,759 --> 01:09:54,189 There's our trusty midfielder, didi 944 01:09:54,194 --> 01:09:56,824 who towers over the young dico nascimento. 945 01:09:56,831 --> 01:09:58,930 He is dwarfed by even his teammates. 946 01:09:58,932 --> 01:10:01,872 Clearly the youngest player they've seen in a lineup. 947 01:10:01,868 --> 01:10:05,368 And the crowd here having a grand time at his expense. 948 01:10:05,372 --> 01:10:08,143 - Don't listen to them, dico. 949 01:10:48,048 --> 01:10:50,319 - The Soviet union very physical out of the gates! 950 01:10:50,318 --> 01:10:51,978 It's almost as if they're playing pinball 951 01:10:51,985 --> 01:10:53,985 with the smaller Brazilians and enjoying it! 952 01:10:53,988 --> 01:10:56,257 Our heroes now see a hole in the Soviet defense. 953 01:10:56,256 --> 01:10:57,787 Garrincha pops one through the middle. 954 01:10:57,792 --> 01:11:01,231 The shot, goal! Goal! 955 01:11:01,229 --> 01:11:03,198 Brazil takes the lead, 1 to 0! 956 01:11:03,197 --> 01:11:06,627 A stroke of luck for coach feola and team Brazil! 957 01:11:06,634 --> 01:11:08,734 The middle changes in the Brazilian lineup 958 01:11:08,735 --> 01:11:10,666 seem to have confused the Soviets. 959 01:11:10,671 --> 01:11:13,412 And newcomers garrincha and vava capitalize 960 01:11:13,408 --> 01:11:14,908 unlike the young nascimento. 961 01:11:14,908 --> 01:11:17,139 The Soviets have really had their way with him. 962 01:11:17,145 --> 01:11:20,274 He'll have to do a better job to stay out of their way 963 01:11:20,280 --> 01:11:23,020 if he intends to walk out of here on his own two feet. 964 01:11:34,662 --> 01:11:36,301 - Dico! Dico! 965 01:11:36,296 --> 01:11:38,527 - And there's another missed pass for Brazil. 966 01:11:38,533 --> 01:11:40,372 But nonetheless, the Soviets have 967 01:11:40,368 --> 01:11:42,597 yet to capitalize on these turnovers. 968 01:11:42,603 --> 01:11:45,103 And with only a few minutes remaining in the match 969 01:11:45,105 --> 01:11:47,666 it appears Brazil may just edge away with this one 970 01:11:47,675 --> 01:11:49,135 which would pit them against France 971 01:11:49,143 --> 01:11:50,743 in next week's semi-final. 972 01:12:11,131 --> 01:12:12,692 - Hey! Hey! - Hey! 973 01:12:24,212 --> 01:12:26,351 - And the crowd wanted a whistle on that push from nascimento 974 01:12:26,346 --> 01:12:28,346 who shows his frustration after losing the ball. 975 01:12:28,349 --> 01:12:29,748 He hesitated on his dribble there. 976 01:12:29,751 --> 01:12:31,820 The kind of mistake that can easily lead to injury. 977 01:12:31,819 --> 01:12:33,689 And here's France now, Raymond kopa 978 01:12:33,688 --> 01:12:35,247 lays one out for just fontaine. 979 01:12:35,256 --> 01:12:37,155 Fontaine passes it on. Goal! 980 01:12:39,092 --> 01:12:41,033 A goal for France. 981 01:12:41,028 --> 01:12:43,957 We are on the boards first with the goal from vava 982 01:12:43,965 --> 01:12:45,765 but now France strikes back 983 01:12:45,766 --> 01:12:48,367 and that has got to demoralize Brazil. 984 01:12:48,368 --> 01:12:50,238 As the teams head to the locker rooms 985 01:12:50,238 --> 01:12:52,807 after a very physical first half. 986 01:12:58,011 --> 01:13:00,752 - When I say 4-2-4, i mean 4-2-4. 987 01:13:00,747 --> 01:13:03,518 No 4-3-3, you understand? 988 01:13:03,518 --> 01:13:06,018 If you understand what I'm saying, then you say 989 01:13:06,020 --> 01:13:08,520 "yes, coach, I'll do it. Can you say it? 990 01:13:08,523 --> 01:13:09,693 - Yes, coach, I'll do it. 991 01:13:09,689 --> 01:13:11,859 - Eso. 992 01:13:11,859 --> 01:13:16,099 Look. You wait for the set, then you release. 993 01:13:16,096 --> 01:13:18,056 - Where's the center line? - Where is it? 994 01:13:18,064 --> 01:13:19,864 - Not tomorrow, today! 995 01:13:22,970 --> 01:13:25,300 Come on! Up! Up! 996 01:13:25,305 --> 01:13:30,176 - Let's go! - We only get one shot here. Let's make it count. 997 01:13:38,019 --> 01:13:39,248 - I can't play like you. 998 01:13:42,456 --> 01:13:44,716 If your leg is better, you should go back in. 999 01:13:50,131 --> 01:13:51,730 - It's not my leg. 1000 01:13:53,067 --> 01:13:54,667 My head is not right. 1001 01:13:56,002 --> 01:13:57,243 - Your head? 1002 01:14:00,574 --> 01:14:03,305 - My whole life 1003 01:14:03,310 --> 01:14:05,511 all I ever wanted was to be European. 1004 01:14:06,713 --> 01:14:08,884 Since we've got here, i realize that 1005 01:14:10,818 --> 01:14:12,648 I'm Brazilian 1006 01:14:14,322 --> 01:14:15,992 and always will be. 1007 01:14:25,198 --> 01:14:27,469 That day back in bauru 1008 01:14:27,467 --> 01:14:29,898 you showed everyone that they're part of us. 1009 01:14:29,904 --> 01:14:32,844 The ginga 1010 01:14:32,840 --> 01:14:33,970 it was beautiful. 1011 01:14:37,310 --> 01:14:38,440 That's what we need now. 1012 01:14:41,582 --> 01:14:43,481 - The world cup semi-final. 1013 01:14:43,484 --> 01:14:45,253 France and Brazil neck and neck 1014 01:14:45,252 --> 01:14:46,622 at the start of the second half. 1015 01:14:46,621 --> 01:14:48,621 Today's winner will advance to Sunday's final 1016 01:14:48,622 --> 01:14:50,162 where they will likely face Sweden. 1017 01:14:50,157 --> 01:14:52,117 France, of course, favored over Brazil 1018 01:14:52,126 --> 01:14:54,926 the only team from outside Europe still in competition. 1019 01:14:58,798 --> 01:15:01,868 - Hey, hey, hey! 1020 01:15:30,564 --> 01:15:32,234 - Watch the knee! - The knee! 1021 01:15:32,233 --> 01:15:33,832 - Stay back! Stay back! 1022 01:16:02,529 --> 01:16:03,960 - Goal, Brazil! 1023 01:16:03,965 --> 01:16:06,595 What a drive and what a finish! 1024 01:16:06,600 --> 01:16:09,270 The 17-year-old with a humdinger of a shot 1025 01:16:09,270 --> 01:16:12,100 giving Brazil a leg-up in this second half! 1026 01:16:12,105 --> 01:16:13,636 Garrincha now approaching the area, 1027 01:16:13,640 --> 01:16:15,140 knocked away by jonquet. 1028 01:16:15,141 --> 01:16:17,542 A loose ball in, Brazil comes away with it! 1029 01:16:17,545 --> 01:16:18,704 Brazil turning the tides 1030 01:16:18,712 --> 01:16:20,792 now advancing the ball back downfield. 1031 01:16:23,951 --> 01:16:25,850 That's didi feeding the ball down the middle. 1032 01:16:25,853 --> 01:16:28,722 It's a chip. Nascimento shoots! Goal! 1033 01:16:28,722 --> 01:16:31,122 Goal! Goal! 1034 01:16:35,162 --> 01:16:36,761 Goal, Brazil! 1035 01:16:36,764 --> 01:16:38,033 The young nascimento comes up 1036 01:16:38,032 --> 01:16:40,801 with two dazzling goals back to back! 1037 01:16:51,746 --> 01:16:53,605 And now the youngster is back at it 1038 01:16:53,613 --> 01:16:55,314 right over Marcel! 1039 01:16:55,315 --> 01:16:57,475 A touch and some kind of double fake. Never seen that before. 1040 01:16:57,484 --> 01:16:59,114 Marcel grabbing at the lad's shirt. 1041 01:16:59,119 --> 01:17:00,920 And now he makes piantoni! 1042 01:17:00,921 --> 01:17:02,551 Orlando letting it roll by to vava! 1043 01:17:02,555 --> 01:17:05,086 A little touch to the give and go back to nascimento. 1044 01:17:05,091 --> 01:17:06,462 He stepped right over it! 1045 01:17:06,460 --> 01:17:08,529 Kaelbel didn't even see it go by! 1046 01:17:08,529 --> 01:17:11,658 He shoots! It's a goal! Goal, Brazil! 1047 01:17:11,664 --> 01:17:13,194 Goal, nascimento! 1048 01:17:13,199 --> 01:17:17,840 An other-worldly display by the 17-year-old phenom! 1049 01:17:19,206 --> 01:17:21,365 - And believe it or not, ladies and gentlemen 1050 01:17:21,375 --> 01:17:26,074 Brazil is on their way to the 1958 world cup final! 1051 01:17:45,265 --> 01:17:46,966 - He's fine. 1052 01:17:49,703 --> 01:17:53,143 And, uh, he scored three goals. 1053 01:17:57,078 --> 01:18:01,478 - Listen up. I got four days to get you in shape for the final. 1054 01:18:01,481 --> 01:18:03,181 Everyone take notes. 1055 01:18:03,184 --> 01:18:06,054 Sweden has been shifting from pyramid 1056 01:18:06,052 --> 01:18:08,292 5-3-2 to 3-2-2-3. 1057 01:18:08,288 --> 01:18:11,288 And sometimes to metodo 2-3-2-3. 1058 01:18:11,292 --> 01:18:13,192 We play straight 4-2-4. 1059 01:18:13,194 --> 01:18:16,734 But if we're gonna beat these guys 1060 01:18:16,729 --> 01:18:20,369 we're gonna have to shift formation as they do. 1061 01:18:20,367 --> 01:18:22,226 And this is how we're gonna do it. 1062 01:18:22,235 --> 01:18:25,695 If they go to 5-3-2, then we go to 3-4-3! 1063 01:18:26,439 --> 01:18:28,239 Let's go. Next! 1064 01:18:28,242 --> 01:18:31,481 Whatever they run, with the method of 3-2-3 1065 01:18:31,479 --> 01:18:33,149 we match with the 4-3-3. 1066 01:18:33,146 --> 01:18:34,577 There's nobody in the field over here. 1067 01:18:34,582 --> 01:18:35,681 Vada! Vada! 1068 01:18:35,682 --> 01:18:38,882 Everybody is here and nobody is here! 1069 01:18:38,886 --> 01:18:41,015 - Never follow. Not ever. 1070 01:18:41,020 --> 01:18:43,161 - But, coach, isn't that their shift to 3-4-3? 1071 01:18:43,157 --> 01:18:46,587 - No. Skoglund sweeps to start Sweden's counterattack. 1072 01:18:46,594 --> 01:18:48,333 Didi, sweep only. 1073 01:18:48,328 --> 01:18:52,429 What is that? I said 4-5-1! Didi slide over! 1074 01:18:52,432 --> 01:18:53,972 You're running the 4-5-1! 1075 01:18:55,502 --> 01:18:58,972 Garrincha, roll out! You gotta be ready for that on the wing! 1076 01:18:58,972 --> 01:19:00,573 - Coach? - What? 1077 01:19:00,573 --> 01:19:02,844 - I don't understand how I'm supposed to be on the wing 1078 01:19:02,842 --> 01:19:04,283 and covering skoglund at the same time. 1079 01:19:04,278 --> 01:19:05,908 - Because you... 1080 01:19:09,949 --> 01:19:13,020 - The swedes have the edge over Brazil in almost every regard. 1081 01:19:13,020 --> 01:19:15,350 Experience, sophistication, strategy and strength 1082 01:19:15,355 --> 01:19:17,086 and even dirty play. 1083 01:19:17,091 --> 01:19:18,591 Last week, we saw west German captain 1084 01:19:18,591 --> 01:19:20,962 Fritz Walter's illustrious career come to an end 1085 01:19:20,961 --> 01:19:22,490 after this severe collision 1086 01:19:22,496 --> 01:19:24,355 with Swedish midfielder sigge parling. 1087 01:19:24,364 --> 01:19:25,895 Well, come Sunday's final 1088 01:19:25,899 --> 01:19:27,399 expect parling's sights to be set on 1089 01:19:27,400 --> 01:19:29,131 the young edson nascimento. 1090 01:19:30,470 --> 01:19:32,801 - Nascimento scored an impressive hat-trick 1091 01:19:32,805 --> 01:19:34,935 in 20 minutes in the semi-final against France. 1092 01:19:34,942 --> 01:19:36,942 Coach raynor, any concern he'll do the same 1093 01:19:36,944 --> 01:19:38,713 against Sweden in Sunday's final? 1094 01:19:38,712 --> 01:19:40,612 - No, no. - That's not possible. 1095 01:19:40,613 --> 01:19:44,384 No. Our boys will eliminate him from the equation. 1096 01:19:44,385 --> 01:19:46,944 - Coach feola, coach raynor's offense 1097 01:19:46,953 --> 01:19:50,194 outsmarted west Germany, Hungary. 1098 01:19:50,190 --> 01:19:52,220 Do you have any plans to contain them? 1099 01:19:52,225 --> 01:19:53,485 - Well... - They can't. 1100 01:19:54,929 --> 01:19:56,998 We will come out strong, score early 1101 01:19:56,997 --> 01:19:58,197 and Brazil will panic 1102 01:19:58,198 --> 01:20:00,168 just like they did in 1950. 1103 01:20:00,167 --> 01:20:03,766 They were undisciplined then and they are undisciplined now. 1104 01:20:03,770 --> 01:20:06,671 But what do you expect? They're abnormal. 1105 01:20:06,673 --> 01:20:08,573 - You're referring to their mixed race? 1106 01:20:08,576 --> 01:20:11,435 - No. I mean they are literally abnormal. 1107 01:20:11,444 --> 01:20:12,375 - Can you elaborate? 1108 01:20:12,378 --> 01:20:15,179 - Well, yes, in fact, I can. 1109 01:20:15,181 --> 01:20:17,721 Djalma Santos, full back. 1110 01:20:17,717 --> 01:20:19,917 He mangled his hand in an accident 1111 01:20:19,920 --> 01:20:22,350 while working in a factory as a teenager. 1112 01:20:22,355 --> 01:20:25,985 The right winger, garrincha, born with a deformed spine 1113 01:20:25,993 --> 01:20:28,132 and one leg shorter than the other. 1114 01:20:28,127 --> 01:20:30,497 The reserve, castilho 1115 01:20:30,497 --> 01:20:33,497 he's colorblind and missing a finger. 1116 01:20:33,500 --> 01:20:35,529 Challenging for a goalkeeper, i imagine. 1117 01:20:41,875 --> 01:20:44,604 - I heard about the press conference. 1118 01:20:44,612 --> 01:20:47,452 Everyone here is really down about it. 1119 01:20:47,448 --> 01:20:50,217 But this is exactly what happened in '50. 1120 01:20:50,216 --> 01:20:53,146 You can't let the doubt get to you. 1121 01:20:53,153 --> 01:20:56,393 I heard the guys are calling you pele now. 1122 01:20:56,390 --> 01:20:59,420 - Yeah. Jose started it. - It's silly. 1123 01:21:01,028 --> 01:21:02,927 - This is a sign. 1124 01:21:02,930 --> 01:21:05,600 Now is the time for pele. 1125 01:21:05,599 --> 01:21:08,128 - But Sweden's gonna be all over me, pai. 1126 01:21:08,135 --> 01:21:10,694 And did you see what they did to Fritz Walter? 1127 01:21:10,703 --> 01:21:11,844 They're brutal. 1128 01:21:11,838 --> 01:21:13,109 And smart. 1129 01:21:14,408 --> 01:21:16,677 - Dico. 1130 01:21:16,676 --> 01:21:20,306 You believed in yourself against France. 1131 01:21:20,314 --> 01:21:22,583 Now you must inspire your team 1132 01:21:22,582 --> 01:21:25,523 to believe in themselves.. 1133 01:21:25,519 --> 01:21:27,418 ...in Brazil.. 1134 01:21:27,421 --> 01:21:28,650 ...in the ginga. 1135 01:22:02,689 --> 01:22:04,890 - Hey, garrincha! 1136 01:22:04,891 --> 01:22:06,061 - What the heck, pele? 1137 01:22:17,438 --> 01:22:20,707 - Hey! Lighthouse, no bounce! 1138 01:22:20,707 --> 01:22:23,908 - Come on, kid! - Time to wake up. Take a seat. 1139 01:22:23,911 --> 01:22:24,980 Have some breakfast. 1140 01:22:26,012 --> 01:22:27,932 - You won't be able to do it alone. 1141 01:22:37,791 --> 01:22:38,820 - Zito, come on. 1142 01:22:44,664 --> 01:22:46,524 - Hey, where did that ball go? 1143 01:22:49,036 --> 01:22:50,065 - Come on, guys. 1144 01:22:50,069 --> 01:22:51,239 - To the lighthouse. 1145 01:23:00,980 --> 01:23:02,751 - Nice one. 1146 01:23:25,538 --> 01:23:26,668 - Anyone see it fall? 1147 01:23:26,672 --> 01:23:27,813 - Not me! 1148 01:23:27,807 --> 01:23:28,938 - Keepy uppy! 1149 01:23:28,942 --> 01:23:30,082 - Alright! Game on! 1150 01:23:30,077 --> 01:23:31,577 Come on. Go, go, go, go, go! 1151 01:23:31,578 --> 01:23:33,108 Let's go! 1152 01:23:47,761 --> 01:23:49,930 - I'm sorry, sir. 1153 01:23:49,930 --> 01:23:51,859 - Wake up, kid. - To the lighthouse! 1154 01:23:59,273 --> 01:24:01,042 - Yeah! 1155 01:24:03,377 --> 01:24:05,136 Come on, come on, come on! 1156 01:24:11,851 --> 01:24:13,391 - Outside! 1157 01:24:13,386 --> 01:24:15,917 - Calma. You can do it. 1158 01:24:15,922 --> 01:24:17,622 - Long ball! 1159 01:24:19,359 --> 01:24:21,628 - Didi! You got pele long! 1160 01:24:23,463 --> 01:24:26,333 - Run, pele! - Get there! Jump! 1161 01:24:33,407 --> 01:24:34,436 - I can't swim! 1162 01:24:34,440 --> 01:24:35,610 - I got you, pele! 1163 01:24:40,113 --> 01:24:41,752 I got you. 1164 01:24:43,850 --> 01:24:45,921 - Grab my hand. - Here you go. 1165 01:24:51,492 --> 01:24:52,992 - We were so close! 1166 01:25:00,300 --> 01:25:02,300 - Here he comes. 1167 01:25:02,301 --> 01:25:04,181 - You see? - That's how it's done. 1168 01:25:18,085 --> 01:25:22,085 - Tomorrow you will play for the Jules rimet trophy. 1169 01:25:27,159 --> 01:25:31,760 And if you play the way you played this last week 1170 01:25:31,765 --> 01:25:33,225 you will lose. 1171 01:25:42,074 --> 01:25:43,404 And it will be my fault. 1172 01:25:48,948 --> 01:25:53,548 The truth is that shifting formations 1173 01:25:53,554 --> 01:25:55,453 may work miracles for Sweden 1174 01:25:55,454 --> 01:25:58,215 but it is not us. 1175 01:26:05,164 --> 01:26:08,265 What I saw at the hotel today 1176 01:26:08,268 --> 01:26:09,528 that's how we play. 1177 01:26:12,972 --> 01:26:15,972 They say that we don't all play the same. It's true. 1178 01:26:17,610 --> 01:26:20,751 We certainly don't all look the same like they do. 1179 01:26:23,216 --> 01:26:25,176 But that's what makes us who we are. 1180 01:26:26,552 --> 01:26:28,323 We have one thing in common. 1181 01:26:28,322 --> 01:26:29,351 The ginga. 1182 01:26:29,355 --> 01:26:32,015 The joy and expression of Brazil. 1183 01:26:34,293 --> 01:26:36,253 So when you take the field tomorrow 1184 01:26:38,832 --> 01:26:43,231 forget everything that i told you this last week. 1185 01:26:43,235 --> 01:26:46,036 I don't want the world to see a bunch of scared Brazilians 1186 01:26:46,038 --> 01:26:47,269 trying to play like Sweden. 1187 01:26:47,274 --> 01:26:50,713 I want them to see Brazil, just as we are. 1188 01:26:57,884 --> 01:27:00,993 I don't know if we will win 1189 01:27:05,324 --> 01:27:08,324 but I do know 1190 01:27:08,328 --> 01:27:11,297 that we will show them a beautiful game. 1191 01:27:19,439 --> 01:27:20,738 What are you all sitting around for? 1192 01:27:20,740 --> 01:27:22,770 I did not say that practice was canceled! 1193 01:27:23,909 --> 01:27:27,579 - Let's go, Brazil! - Alright. 1194 01:27:27,581 --> 01:27:30,350 - After a night of heavy rains, it's a brisk summer morning 1195 01:27:30,350 --> 01:27:32,149 with clear skies here in Stockholm. 1196 01:27:32,152 --> 01:27:33,721 Fine weather for football 1197 01:27:33,720 --> 01:27:38,460 as Sweden prepares to host the 1958 world cup final. 1198 01:27:38,457 --> 01:27:40,557 The nordic titans of Europe will take on 1199 01:27:40,560 --> 01:27:43,600 the less-experienced but ever-flamboyant Brazil. 1200 01:27:43,596 --> 01:27:45,127 Two teams with nothing in common 1201 01:27:45,131 --> 01:27:47,332 other than, perhaps, their yellow jerseys. 1202 01:27:47,333 --> 01:27:49,203 But of course, per the king's decree 1203 01:27:49,202 --> 01:27:51,141 Brazil will be forced to wear blue today 1204 01:27:51,137 --> 01:27:52,938 against the heavily-favored home nation. 1205 01:27:52,939 --> 01:27:55,168 How many goals will Sweden win by? 1206 01:27:55,175 --> 01:27:56,265 No one can say. 1207 01:27:56,275 --> 01:27:57,576 But everyone agrees 1208 01:27:57,577 --> 01:27:59,577 Brazil will need nothing short of a miracle 1209 01:27:59,578 --> 01:28:02,208 to take home the Jules rimet trophy. 1210 01:28:36,248 --> 01:28:38,519 Over 50,000 already in attendance 1211 01:28:38,518 --> 01:28:41,018 and millions more tuning in from around the world 1212 01:28:41,020 --> 01:28:43,190 for the biggest sporting event on earth. 1213 01:28:43,189 --> 01:28:44,420 No team from outside Europe 1214 01:28:44,423 --> 01:28:47,033 has ever won the cup on European soil. 1215 01:28:47,027 --> 01:28:49,686 But that doesn't stop the rest of the world from watching 1216 01:28:49,695 --> 01:28:52,855 and hoping that one day that may change. 1217 01:28:52,865 --> 01:28:55,496 There's the king of Sweden, Gustav vi Adolf 1218 01:28:55,502 --> 01:28:57,542 with queen mountbatten arriving in their box. 1219 01:28:57,537 --> 01:28:59,896 And now the entrance of our host, team Sweden. 1220 01:28:59,905 --> 01:29:01,506 British-born manager, George raynor, 1221 01:29:01,507 --> 01:29:03,108 pulled players from not just Sweden 1222 01:29:03,109 --> 01:29:04,579 but other European countries. 1223 01:29:04,578 --> 01:29:06,608 A bit of a European all-star team, really. 1224 01:29:06,613 --> 01:29:09,582 And on the other side coach feola and team Brazil. 1225 01:29:09,582 --> 01:29:11,783 And there's our young star nascimento 1226 01:29:11,784 --> 01:29:14,484 now being called "pele" by his teammates. 1227 01:29:14,488 --> 01:29:17,057 - Fofinho, it's pele! 1228 01:29:17,056 --> 01:29:18,487 - But make no mistake. 1229 01:29:18,492 --> 01:29:20,292 Brazil will need the rest of the team 1230 01:29:20,292 --> 01:29:22,893 to step up today against the indomitable swedes. 1231 01:29:22,895 --> 01:29:25,595 The entire nation has shut down for the day 1232 01:29:25,599 --> 01:29:28,429 as every Brazilian from every walk of life 1233 01:29:28,435 --> 01:29:30,475 comes together to watch the big game. 1234 01:30:05,939 --> 01:30:07,809 - And there's the starting whistle. 1235 01:30:07,807 --> 01:30:10,507 It's zagallo to vava, vava to the young nascimento 1236 01:30:10,510 --> 01:30:13,039 back to nilton Santos, and parling lays into him. 1237 01:30:13,046 --> 01:30:15,676 Watch out! Oh my. No card there. 1238 01:30:15,681 --> 01:30:17,252 So either the referee missed that one 1239 01:30:17,250 --> 01:30:18,880 or he's going to let parling play rough. 1240 01:30:18,885 --> 01:30:20,215 Garrincha looking for nascimento 1241 01:30:20,220 --> 01:30:21,350 but he's marked by three yellow shirts. 1242 01:30:21,354 --> 01:30:22,694 Garrincha passes to zito. 1243 01:30:22,689 --> 01:30:24,259 Stolen away by skoglund! 1244 01:30:24,256 --> 01:30:25,617 Sweden' first possession. 1245 01:30:25,625 --> 01:30:26,954 And now raynor calls for the shift! 1246 01:30:26,960 --> 01:30:29,029 Here we go, the swedes moving quickly down field. 1247 01:30:29,029 --> 01:30:31,158 Passing it down to parling, a quick touch over to hamrin 1248 01:30:31,163 --> 01:30:33,634 hamrin back to liedholm and now hamrin breaks down the right wing. 1249 01:30:33,632 --> 01:30:35,903 Liedholm sends it to parling, parling punches a swift pass 1250 01:30:35,902 --> 01:30:37,442 through Brazil's back bone and into the area. 1251 01:30:37,436 --> 01:30:39,537 Simonsson down the middle, Hamlin with a cross hitch. 1252 01:30:39,538 --> 01:30:41,168 Simonsson, just wide! 1253 01:30:41,173 --> 01:30:43,884 A brilliant attack from the nordic titans! 1254 01:30:43,877 --> 01:30:46,037 - And Sweden's applying pressure early on. 1255 01:30:46,046 --> 01:30:47,876 Gilmar will take the goal kick. 1256 01:30:47,881 --> 01:30:50,480 Trapped by nascimento and now finally with an opportunity. 1257 01:30:50,483 --> 01:30:52,182 And here he goes, spinning his way 1258 01:30:52,185 --> 01:30:53,845 through liedholm and axbom. 1259 01:30:53,854 --> 01:30:54,953 - Now's the time, meu filho. 1260 01:30:54,954 --> 01:30:56,314 - And pele is back the other way. 1261 01:30:56,323 --> 01:30:57,993 Nascimento trying to do it all on his own! 1262 01:30:57,990 --> 01:30:59,820 Oh, my goodness! 1263 01:30:59,826 --> 01:31:02,225 A huge jolt from parling. 1264 01:31:02,229 --> 01:31:05,798 - Sweden removing pele from the equation just as promised. 1265 01:31:05,798 --> 01:31:08,298 They are determined to stop his one-man show. 1266 01:31:08,301 --> 01:31:11,570 And pele still down holding on that right knee he recently injured. 1267 01:31:11,570 --> 01:31:15,070 - Brazil down a man and Sweden looking to capitalize! 1268 01:31:15,074 --> 01:31:16,935 Kurt hamrin plays the ball up field to liedholm 1269 01:31:16,943 --> 01:31:18,113 liedholm straight to lofgren. 1270 01:31:18,110 --> 01:31:20,041 Now he's alone in the area. 1271 01:31:20,046 --> 01:31:22,905 Goal! Sweden! 1272 01:31:22,916 --> 01:31:25,876 Liedholm! Less than 4 minutes on the clock. 1273 01:31:25,886 --> 01:31:27,645 And this is big! 1274 01:31:29,021 --> 01:31:31,322 - Everyone expected Sweden to come out early 1275 01:31:31,323 --> 01:31:33,564 but no one expected it this early. 1276 01:31:33,560 --> 01:31:37,460 Confidence, our clear weak point ever since 1950. 1277 01:31:37,463 --> 01:31:41,134 And it's hard not to think of that tragic loss now. 1278 01:31:41,134 --> 01:31:43,604 - The fans remembering coach raynor's prediction 1279 01:31:43,603 --> 01:31:46,573 that an early score would seal the victory. 1280 01:31:46,573 --> 01:31:50,113 The king, the queen, George raynor and team Sweden 1281 01:31:50,109 --> 01:31:52,439 they all want the Jules rimet trophy 1282 01:31:52,444 --> 01:31:54,704 to stay on friendly shores. 1283 01:31:54,713 --> 01:31:57,524 And stay it will from the looks of things 1284 01:31:57,516 --> 01:32:01,587 as the victory celebrations begin here in rasunda stadium 1285 01:32:01,587 --> 01:32:05,587 even the eleven Brazilians on the field can't deny the... 1286 01:33:12,492 --> 01:33:13,761 - Pele! 1287 01:33:16,061 --> 01:33:18,862 - Nascimento threw Sweden's iron defense 1288 01:33:18,864 --> 01:33:21,795 off their marks freeing up the lad's teammates 1289 01:33:21,801 --> 01:33:23,940 and Brazil evens the score. 1290 01:33:23,936 --> 01:33:26,067 A most unexpected turn. 1291 01:33:26,072 --> 01:33:30,582 And this is a team Brazil like we've never seen them before. 1292 01:33:30,577 --> 01:33:32,737 Just exuding confidence. 1293 01:33:45,925 --> 01:33:47,925 - It's liedholm to gren, back to gustavsson 1294 01:33:47,926 --> 01:33:49,186 and now over to Hamlin. 1295 01:33:49,194 --> 01:33:51,125 Hamlin pushing it forward to simonsson. 1296 01:33:51,131 --> 01:33:53,801 And now raynor sends his defense forward in a full attack! 1297 01:33:53,800 --> 01:33:56,470 It's bergmark forward to liedholm marked by Orlando. 1298 01:33:56,469 --> 01:33:57,868 He passes to simonsson. 1299 01:33:57,871 --> 01:33:59,140 Simonsson back to liedholm 1300 01:33:59,139 --> 01:34:00,469 and now it's gustavsson again. 1301 01:34:00,472 --> 01:34:03,472 He sends it into the area looking for simonsson. 1302 01:34:03,475 --> 01:34:04,836 - It's gilmar coming out of the goal. 1303 01:34:04,844 --> 01:34:05,884 Gren crosses. 1304 01:34:18,291 --> 01:34:20,930 - Vava! 1305 01:34:20,926 --> 01:34:23,426 - Vava now marked by axbom, borjesson comes in 1306 01:34:23,430 --> 01:34:25,699 for the stop but now vava dishes it out to garrincha. 1307 01:34:25,698 --> 01:34:28,297 Bergmark's there, garrincha fakes, leaves the flank planted. 1308 01:34:28,301 --> 01:34:29,770 Garrincha now all alone! 1309 01:34:29,769 --> 01:34:30,939 Svennson comes out to challenge. 1310 01:34:30,936 --> 01:34:32,636 The cross. It's vava! 1311 01:34:32,639 --> 01:34:35,038 Goal, 2 to 1! 1312 01:34:35,041 --> 01:34:37,211 Brazil has taken the lead. 1313 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 Sweden caught off guard twice. 1314 01:34:40,814 --> 01:34:43,354 The nordic titans fall behind. 1315 01:34:43,349 --> 01:34:45,918 Brazil, 2. Sweden, 1. 1316 01:34:45,918 --> 01:34:50,488 And now, the entire rasunda stadium in a state of shock. 1317 01:34:50,489 --> 01:34:52,859 Expect Sweden to move fast and strong 1318 01:34:52,859 --> 01:34:54,689 after that slap in the face... 1319 01:35:04,404 --> 01:35:05,944 Stolen away by garrincha! 1320 01:35:05,939 --> 01:35:08,609 Brazil regains control! Garrincha dishes to vava. 1321 01:35:08,608 --> 01:35:10,238 Vava fakes gren, shakes off bergmark 1322 01:35:10,243 --> 01:35:12,212 a beautiful, blind dish to didi. 1323 01:35:12,212 --> 01:35:14,381 Brazil working in perfect Harmony. 1324 01:35:14,380 --> 01:35:16,579 Ladies and gentlemen, something is shifting. 1325 01:35:16,582 --> 01:35:18,252 Brazil is coming alive! 1326 01:36:00,359 --> 01:36:02,189 Now in complete control! 1327 01:36:02,194 --> 01:36:04,755 And it appears they're smiling! 1328 01:36:10,936 --> 01:36:13,737 - Finally the world can see Brazil's beauty! 1329 01:36:13,739 --> 01:36:16,069 Our heroes now in perfect Harmony! 1330 01:36:16,074 --> 01:36:19,935 It's beyond football. It's the most beautiful game! 1331 01:37:19,538 --> 01:37:22,069 - Ladies and gentlemen, the unthinkable! 1332 01:37:22,074 --> 01:37:24,574 Brazil, 3. Sweden, 1. 1333 01:37:24,577 --> 01:37:27,676 The fans here in Sweden, indeed, all of Europe 1334 01:37:27,680 --> 01:37:31,750 even the king and queen now applauding the south Americans. 1335 01:37:31,751 --> 01:37:35,020 George raynor's strategy no match for Brazil! 1336 01:37:38,024 --> 01:37:40,024 And here comes Brazil! 1337 01:37:40,025 --> 01:37:41,126 Nascimento fakes hamrin 1338 01:37:41,127 --> 01:37:42,926 bergmark coming in for support. 1339 01:37:42,929 --> 01:37:44,359 Now nascimento sends the cross. 1340 01:37:44,363 --> 01:37:46,703 Pele sends a long cross to the left wing. 1341 01:37:46,698 --> 01:37:49,529 It's zagallo, from the corner of the box. 1342 01:37:49,534 --> 01:37:51,864 Svennson dives. 1343 01:37:51,871 --> 01:37:53,600 Goal! 1344 01:38:32,011 --> 01:38:35,150 - Only seconds now left on the clock 1345 01:38:35,148 --> 01:38:38,078 and it's didi with a cross to nascimento... 1346 01:38:54,966 --> 01:38:59,867 Brazil wins the 1958 world cup! 1347 01:40:14,546 --> 01:40:18,117 - June 29th, 1958 1348 01:40:18,117 --> 01:40:21,787 the day Brazil won our first world cup. 1349 01:40:21,787 --> 01:40:23,618 When the final whistle blew 1350 01:40:23,622 --> 01:40:26,363 I fainted right there on the field. 1351 01:40:26,359 --> 01:40:28,529 When I finally opened my eyes 1352 01:40:28,528 --> 01:40:31,457 everything felt like a dream. 1353 01:40:31,463 --> 01:40:35,634 It had only been 18 months since I first left home 1354 01:40:35,635 --> 01:40:38,734 but it felt like years. 1355 01:40:38,738 --> 01:40:41,868 My mother and father came out to meet me. 1356 01:40:41,873 --> 01:40:44,884 And dad reminded me of the promise I made 1357 01:40:44,877 --> 01:40:46,877 8 years earlier. 1358 01:40:46,878 --> 01:40:50,479 But I'll never forget 1958, 1359 01:40:50,483 --> 01:40:52,682 the year I became pele. 1360 01:40:52,685 --> 01:40:56,885 Our ginga style became known as the beautiful game. 1361 01:40:56,889 --> 01:40:59,988 And the Brazilians everywhere came to see. 1362 01:40:59,992 --> 01:41:03,561 It was our differences that made us beautiful. 104244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.