All language subtitles for Ordinary.World.2016.BRRip.XviD.AC3-A3L ST Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,248 --> 00:00:40,256
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est les infos !
2
00:00:40,374 --> 00:00:43,257
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pete, gros plan sur toi.
Je déconne.
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,880
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis Johnny, je joue de la guitare.
4
00:00:46,004 --> 00:00:50,394
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis Perry,
je joue de la guitare et je chante.
5
00:00:51,676 --> 00:00:54,938
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Gary. Batteur.
- Pete. Je suis bourré.
6
00:00:55,054 --> 00:00:57,059
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'as dit "Je suis bourré" ?
- Bourré.
7
00:00:57,181 --> 00:00:59,435
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est censé être une interview.
8
00:00:59,559 --> 00:01:02,239
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Votre groupe craint ou il assure ?
9
00:01:02,396 --> 00:01:04,152
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il craint !
10
00:03:45,309 --> 00:03:48,322
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}20 ans plus tard
11
00:04:01,575 --> 00:04:02,916
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merde !
12
00:04:04,827 --> 00:04:05,705
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merde.
13
00:04:07,163 --> 00:04:08,337
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attendez l
14
00:04:09,666 --> 00:04:10,509
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Excusez-moi l
15
00:04:10,667 --> 00:04:12,672
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- La famille IVIiller.
- Excusez-moi !
16
00:04:12,753 --> 00:04:16,181
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai oublié de sortir mes conserves.
17
00:04:16,297 --> 00:04:19,560
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est pas nouveau.
- Soyez sympas. C'est mon anniv.
18
00:04:19,675 --> 00:04:23,306
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu sais que c'est pas possible.
- Allez !
19
00:04:34,107 --> 00:04:35,151
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Coucou, Salome.
20
00:04:36,485 --> 00:04:39,249
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Prends un dessous de verre.
J'arrĂŞte pas de te le dire.
21
00:04:39,362 --> 00:04:42,576
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pourquoi ? C'est pas grave.
C'est que du jus de fruit.
22
00:04:42,699 --> 00:04:45,879
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça va laisser une marque
et ta mère va faire un caca nerveux.
23
00:04:45,994 --> 00:04:49,209
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est quoi un "caca nerveux" ?
- Passe-moi ma guitare.
24
00:04:49,748 --> 00:04:53,509
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
C'est un mot que tu devrais pas dire
ça signifie que c'est la merde
25
00:04:53,668 --> 00:04:56,847
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Si tu le dis
Je vais passer pour un mauvais père
26
00:04:56,964 --> 00:04:59,681
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Alors ne le dis pas
- C'est bon, papa !
27
00:04:59,799 --> 00:05:01,009
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Très bien.
28
00:05:03,262 --> 00:05:05,064
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pas difficile, hein ?
29
00:05:05,681 --> 00:05:07,271
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'es dingue, papa.
30
00:05:11,602 --> 00:05:15,280
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bonjour, sexy.
- Quoi ? Désolée. Quoi ?
31
00:05:15,439 --> 00:05:17,776
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je disais bonjour.
- Bonjour, chéri.
32
00:05:17,901 --> 00:05:20,405
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'as pas envie
d'un petit coup vite fait ?
33
00:05:20,528 --> 00:05:23,209
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Très drôle.
Je dois ĂŞtre au tribunal dans 20 mn.
34
00:05:23,323 --> 00:05:26,621
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Cinq minutes suffiront.
D'accord, quatre.
35
00:05:27,369 --> 00:05:30,881
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je voudrais m'excuser Ă l'avance.
C'était un oubli.
36
00:05:30,997 --> 00:05:32,171
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
37
00:05:32,290 --> 00:05:34,923
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai encore oublié
de sortir les conserves.
38
00:05:35,042 --> 00:05:37,344
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry ! Ça fait deux semaines de suite.
39
00:05:37,461 --> 00:05:38,553
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. Désolé.
40
00:05:38,672 --> 00:05:43,596
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais aujourd'hui, c'est une occasion
spéciale, alors je suis pardonné.
41
00:05:43,719 --> 00:05:45,309
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelle occasion spéciale ?
42
00:05:45,429 --> 00:05:46,770
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais, spéciale.
43
00:05:48,681 --> 00:05:49,523
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
44
00:05:51,058 --> 00:05:52,898
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu sais.
- Non. Quoi ?
45
00:05:54,020 --> 00:05:55,147
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu plaisantes, hein ?
46
00:05:55,272 --> 00:05:57,692
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ArrĂŞte. Tu vas me mettre en retard !
47
00:06:05,656 --> 00:06:07,626
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comment ça va, bonhomme ?
48
00:06:07,743 --> 00:06:13,093
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Joyeux anniversaire ?
Merci, mecton !
49
00:06:13,207 --> 00:06:15,840
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je crois que maman a oublié.
Incroyable, hein ?
50
00:06:15,959 --> 00:06:20,349
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qui veut son petit-déj' ?
- Je veux mon petit-déj' !
51
00:06:20,464 --> 00:06:21,757
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}VoilĂ .
52
00:06:21,881 --> 00:06:24,100
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On va faire des bĂŞtises...
53
00:06:24,258 --> 00:06:25,812
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salome, tu veux un biscuit ?
54
00:06:25,927 --> 00:06:28,512
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Quoi ?
- C'est une occasion spéciale.
55
00:06:28,638 --> 00:06:30,228
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelle occasion spéciale ?
56
00:06:30,348 --> 00:06:33,028
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le concours de talent.
Tu vas casser la baraque.
57
00:06:33,142 --> 00:06:35,064
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'imagine.
- Comment ça ?
58
00:06:35,186 --> 00:06:37,487
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Dis : "Carrément E"
- Carrément, papa !
59
00:06:37,605 --> 00:06:40,369
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Boum ! Parfait. Tu as le trac ?
- Non.
60
00:06:40,484 --> 00:06:41,694
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est normal.
61
00:06:41,818 --> 00:06:45,117
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai pas trop le trac,
mais je peux avoir un autre biscuit ?
62
00:06:45,239 --> 00:06:46,366
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bien sûr !
63
00:06:46,490 --> 00:06:49,254
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu pourrais venir ici
pendant ta pause...
64
00:06:50,911 --> 00:06:53,876
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elle mange un biscuit ?
- Occasion spéciale.
65
00:06:53,997 --> 00:06:55,634
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelle occasion spéciale ?
66
00:06:55,749 --> 00:06:58,466
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est mon...
- Non. Ne dis rien.
67
00:06:58,584 --> 00:07:03,306
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Maman va deviner.
- Attendez... Je réfléchis.
68
00:07:03,423 --> 00:07:06,271
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça serait pas...
ton concours de talent ?
69
00:07:06,759 --> 00:07:09,263
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui ! Le concours de talent.
70
00:07:09,387 --> 00:07:13,859
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On fête les événements importants
dans cette famille. C'est comme ça.
71
00:07:13,976 --> 00:07:18,365
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- OK. Tu veux une gaufre, Salome ?
- Non, papa fait un caca nerveux.
72
00:07:19,981 --> 00:07:22,946
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Quoi ?
- Elle a dû l'entendre à l'école.
73
00:07:23,067 --> 00:07:24,823
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mes parents arrivent aujourd'hui.
74
00:07:24,945 --> 00:07:27,662
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il faut que tu leur ouvres la porte
pendant ta pause.
75
00:07:27,822 --> 00:07:29,542
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le Punisseur arrive ?
76
00:07:29,658 --> 00:07:32,837
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, je te l'ai dit.
Ils seront lĂ Ă midi.
77
00:07:32,953 --> 00:07:35,634
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu peux aller chercher
la guitare de Salome ?
78
00:07:35,747 --> 00:07:38,761
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle en a besoin pour le spectacle,
et s'il te plaît...
79
00:07:38,874 --> 00:07:40,962
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je m'en occupe.
- Ne la perds pas.
80
00:07:41,086 --> 00:07:44,432
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je ne la perdrai pas.
- Super. J'y vais. Je suis en retard.
81
00:07:44,548 --> 00:07:45,390
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'aime.
82
00:07:46,382 --> 00:07:48,767
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- N'oublie pas mes parents.
- T'inquiète.
83
00:07:49,970 --> 00:07:53,233
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu as changé sa couche ?
- Je crois que j'ai oublié.
84
00:07:53,348 --> 00:07:55,768
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ĺ’il
85
00:08:45,943 --> 00:08:47,200
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Papa!
86
00:08:48,527 --> 00:08:50,081
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On va ĂŞtre en retard.
87
00:08:51,698 --> 00:08:53,039
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Allez, papa g
88
00:08:59,997 --> 00:09:03,841
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu penses quoi de ta cabane ?
- Ma cabane ? Elle est barbante.
89
00:09:03,961 --> 00:09:06,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ah bon ? C'est nul.
Ça devrait être amusant.
90
00:09:06,504 --> 00:09:09,185
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça l'est un peu.
- Non, elle est nulle.
91
00:09:09,298 --> 00:09:10,935
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis un menuisier de merde.
92
00:09:11,844 --> 00:09:13,599
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas quoi chanter ce soir.
93
00:09:13,719 --> 00:09:16,305
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- En fait, j'y réfléchis.
- Tu n'as pas décidé ?
94
00:09:16,430 --> 00:09:18,601
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est ça.
- Tu veux chanter quoi ?
95
00:09:18,724 --> 00:09:21,228
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[tas
96
00:09:21,353 --> 00:09:25,363
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Les Dead Kennedys ?
Ça serait marrant, mais je suis pas sûr.
97
00:09:25,481 --> 00:09:28,827
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il y aura des familles avec des enfants.
98
00:09:28,943 --> 00:09:30,699
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais chante ce que tu veux.
99
00:09:30,821 --> 00:09:33,455
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mon groupe se décidait
au dernier moment.
100
00:09:33,574 --> 00:09:35,910
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Papa... Qu'est-ce que tu fais ?
101
00:09:37,076 --> 00:09:41,133
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ce que je fais ? Comment ça ?
- C'est la Journée des métiers.
102
00:09:41,248 --> 00:09:44,096
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On doit parler
de la carrière de nos parents.
103
00:09:44,208 --> 00:09:47,423
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je ne sais pas. Tu n'as qu'Ă dire
que je joue dans un groupe.
104
00:09:47,545 --> 00:09:49,098
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu joues pas dans un groupe.
105
00:09:49,213 --> 00:09:51,633
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais si.
On a juste un hiatus temporaire.
106
00:09:51,758 --> 00:09:53,431
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Hammams'?
107
00:09:55,846 --> 00:09:58,527
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça veut dire qu'on fait une pause.
108
00:10:01,475 --> 00:10:03,527
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parle juste de maman.
109
00:10:03,645 --> 00:10:07,738
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle est avocate commise d'office.
Elle fait des trucs importants.
110
00:10:08,900 --> 00:10:11,830
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu n'as pas besoin de parler de moi.
Allez, viens !
111
00:10:15,324 --> 00:10:16,498
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Amuse-toi bien !
112
00:10:16,617 --> 00:10:21,042
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dean, arrĂŞte cet homme.
Il faut l'interroger.
113
00:10:21,162 --> 00:10:24,543
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'essaie de le convaincre
de rejoindre le groupe des papas.
114
00:10:24,665 --> 00:10:26,587
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Quoi ? T'as les jetons ?
- Un peu.
115
00:10:26,710 --> 00:10:28,881
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Allez, fais pas ta mauviette.
116
00:10:30,755 --> 00:10:32,511
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On rigole.
117
00:10:32,633 --> 00:10:35,480
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On le pense pas.
On sait pas d'oĂą c'est parti.
118
00:10:35,594 --> 00:10:38,857
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'était moi.
Jessayais d'être drôle. Désolé.
119
00:10:38,972 --> 00:10:40,609
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous ĂŞtes bizarres, les mecs.
120
00:10:40,724 --> 00:10:42,943
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le groupe des papas.
Il faut un mec cool.
121
00:10:43,060 --> 00:10:46,690
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Si vous me trouvez cool,
votre groupe des papas a des soucis.
122
00:10:48,314 --> 00:10:50,401
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On te chambre.
- Il s'en va !
123
00:11:08,961 --> 00:11:09,839
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gamin,
124
00:11:11,547 --> 00:11:12,840
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mitan.
125
00:11:13,798 --> 00:11:17,392
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- La 1 re guitare de Salome.
- C'est celle que ma femme a choisie ?
126
00:11:17,510 --> 00:11:19,182
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}“Tan?
127
00:11:19,303 --> 00:11:23,314
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Pourquoi il y a un dinosaure ?
- Je sais pas. C'est un décalc.
128
00:11:23,433 --> 00:11:24,525
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu peux l'enlever.
129
00:11:26,435 --> 00:11:28,072
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle a un bon son.
130
00:11:28,188 --> 00:11:31,735
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je peux te raconter un truc ?
Faut que je le dise Ă quelqu'un.
131
00:11:32,775 --> 00:11:34,068
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
132
00:11:34,569 --> 00:11:36,075
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sors avec une Française.
133
00:11:36,195 --> 00:11:37,369
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ingrid.
134
00:11:38,073 --> 00:11:40,837
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}25 ans. Super sexy. Bref...
135
00:11:40,950 --> 00:11:43,335
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle m'invite à Paris, pour un dîner.
136
00:11:43,453 --> 00:11:45,541
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Moi : "Oui, j'adore les dîners."
137
00:11:45,663 --> 00:11:48,166
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On y va.
T'as déjà voyagé en première ?
138
00:11:50,002 --> 00:11:53,514
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Les sièges font la taille de ma voiture,
139
00:11:53,630 --> 00:11:56,050
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ce qui veut dire que deux personnes...
140
00:11:57,676 --> 00:12:00,144
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est ça, ton histoire ?
T'as baisé dans un avion ?
141
00:12:00,261 --> 00:12:03,393
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non. Enfin, si.
Mais, c'est pas ça l'histoire.
142
00:12:04,474 --> 00:12:08,651
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon, on arrive Ă Paris.
Voilà les invités :
143
00:12:08,769 --> 00:12:11,699
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D Ingrid maman papa.
144
00:12:12,316 --> 00:12:13,988
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Paul McCartney.
- ArrĂŞte !
145
00:12:14,109 --> 00:12:18,499
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. Je crois que le père d'lngrid
est ambassadeur ou un truc du genre.
146
00:12:18,613 --> 00:12:19,740
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ArrĂŞte.
147
00:12:20,574 --> 00:12:21,535
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le dîner est fini.
148
00:12:21,657 --> 00:12:24,837
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Les parents montent se coucher.
Elle dort sur le canapé.
149
00:12:24,953 --> 00:12:28,916
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il n'y a plus que Paul et moi
en train de fumer un joint.
150
00:12:29,041 --> 00:12:32,422
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et voilĂ qu'il sort sa guitare
et qu'on fait un boeuf !
151
00:12:32,543 --> 00:12:36,221
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
- Quoi ?
-
J'ai chanté Let It Be, Yesterday.
152
00:12:36,339 --> 00:12:38,807
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}-
Glass Onion.
- Tu te fiches de moi.
153
00:12:38,925 --> 00:12:41,855
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu mens. Menteur !
- Non, je ne mens pas !
154
00:12:41,969 --> 00:12:43,856
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Menteur.
- Je vais te montrer.
155
00:12:43,972 --> 00:12:45,444
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Paul m'a donné son numéro.
156
00:12:45,557 --> 00:12:46,519
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[mimi
157
00:12:46,642 --> 00:12:52,241
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}VoilĂ ce qui arrive quand on voyage
à l'improviste en première classe.
158
00:12:56,692 --> 00:12:58,579
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as passé une bonne soirée ?
159
00:12:58,694 --> 00:13:01,494
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Ma soirée ?
Ma soirée était super.
160
00:13:01,615 --> 00:13:03,834
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
J'ai maté
Recherche appartement ou maison.
161
00:13:03,951 --> 00:13:06,999
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu as regardé quoi ?
- Peu importe.
162
00:13:07,996 --> 00:13:10,464
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu prends cette guitare ? Je l'emballe ?
163
00:13:10,581 --> 00:13:13,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui. C'est combien pour celle-lĂ ?
164
00:13:13,502 --> 00:13:15,554
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sois pas ridicule.
C'est une édition limitée.
165
00:13:15,670 --> 00:13:18,635
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis même pas sûr
de vouloir la vendre.
166
00:13:18,756 --> 00:13:21,057
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je veux bien te l'échanger contre la L6.
167
00:13:21,759 --> 00:13:23,930
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu plaisantes ?
- C'est juste une idée.
168
00:13:24,053 --> 00:13:25,975
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai cette guitare depuis toujours.
169
00:13:26,097 --> 00:13:29,395
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'aurais l'impression
d'échanger ma femme et mes enfants.
170
00:13:29,517 --> 00:13:31,320
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Donne-moi celle avec le dinosaure.
171
00:13:31,478 --> 00:13:33,234
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'attrape une sangle.
172
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Désolé, mec.
- Le voilĂ !
173
00:14:04,218 --> 00:14:08,809
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry IVIiller, mesdames, messieurs.
Merci de te joindre Ă nous, Perry.
174
00:14:08,931 --> 00:14:13,985
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Juste 30 minutes de retard. C'est rien.
Je peux te servir un truc ? Un café ?
175
00:14:14,103 --> 00:14:17,282
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un donut ? Tu sais quoi ?
Je vais te chercher un bagel.
176
00:14:17,398 --> 00:14:19,533
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai dû récupérer la guitare de Salome.
177
00:14:21,777 --> 00:14:23,664
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est cool.
178
00:14:23,779 --> 00:14:25,701
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as toujours un truc Ă faire.
179
00:14:25,823 --> 00:14:29,086
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça doit être sympa
d'être dans tes baskets. Ça va ?
180
00:14:29,203 --> 00:14:31,706
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Super. Merci d'ĂŞtre en avance.
181
00:14:31,830 --> 00:14:33,004
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Génial.
182
00:14:34,999 --> 00:14:36,387
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es un frère super.
183
00:15:25,884 --> 00:15:27,521
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Dis...
- Quoi?
184
00:15:29,303 --> 00:15:30,940
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il faut qu'on parle.
185
00:15:31,055 --> 00:15:32,478
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'écoute.
186
00:15:32,599 --> 00:15:36,526
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un client vient de me dire
que tu lui avais conseillé de l'ammoniac
187
00:15:36,645 --> 00:15:39,860
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}pour son plan de travail en marbre.
Pourquoi tu as fait ça ?
188
00:15:39,982 --> 00:15:42,995
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parce que je n'ai rien
en marbre chez moi ?
189
00:15:44,778 --> 00:15:48,871
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est notre business. On est censés
ĂŞtre des experts pour chaque produit.
190
00:15:48,990 --> 00:15:49,868
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Des experts ?
191
00:15:49,991 --> 00:15:51,830
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tout Ă fait.
- ArrĂŞte.
192
00:15:51,952 --> 00:15:53,542
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis sérieux.
193
00:15:53,662 --> 00:15:55,003
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On a un vrai problème.
194
00:15:56,163 --> 00:15:57,836
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il faut qu'on en parle.
195
00:15:57,957 --> 00:16:00,757
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Faut trouver une solution.
- C'est urgent, lĂ ?
196
00:16:00,877 --> 00:16:02,632
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, il faut régler ça.
197
00:16:02,754 --> 00:16:06,100
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ArrĂŞte de me pousser.
Ne disparais pas quand je te parle.
198
00:16:06,216 --> 00:16:09,810
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est mon anniv, aujourd'hui.
- ArrĂŞte. Ton anniv ?
199
00:16:09,928 --> 00:16:12,562
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est pour les gamins.
- Je sais, mais...
200
00:16:13,222 --> 00:16:14,349
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pas g rave.
201
00:16:14,473 --> 00:16:16,692
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Amas?
nana.
202
00:16:16,809 --> 00:16:19,858
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord. Bon anniversaire.
C'est super.
203
00:16:20,897 --> 00:16:22,902
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu fais la fĂŞte ce soir ?
204
00:16:23,859 --> 00:16:25,069
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Karman
205
00:16:26,777 --> 00:16:30,241
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elle a oublié ? Ça craint!
- Toi aussi !
206
00:16:31,198 --> 00:16:33,784
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non. Je croyais que c'était demain.
207
00:16:35,120 --> 00:16:36,591
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux que je l'appelle ?
208
00:16:37,831 --> 00:16:40,168
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle est débordée. Ne dis rien.
209
00:16:40,291 --> 00:16:41,548
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Laisse tomber.
210
00:16:41,667 --> 00:16:44,135
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Promets-moi de ne rien dire.
- Promis.
211
00:16:44,254 --> 00:16:47,220
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon, si tu as terminé la leçon,
je repars au boulot.
212
00:16:47,341 --> 00:16:50,639
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais quoi ?
Tu devrais prendre ta journée.
213
00:16:50,760 --> 00:16:53,939
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Défoule-toi avec tes potes.
Fais une petite fĂŞte.
214
00:16:54,056 --> 00:16:56,642
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'ai pas envie.
- J'allais mettre ça au coffre.
215
00:16:56,767 --> 00:16:59,650
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais te filer quelques billets.
Deux, trois...
216
00:16:59,770 --> 00:17:01,063
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ma?
217
00:17:02,063 --> 00:17:04,743
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- 500 dollars.
- Non, je veux pas.
218
00:17:04,858 --> 00:17:08,322
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tiens, voilĂ 1000 dollars.
Je te les donne.
219
00:17:08,444 --> 00:17:10,496
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry, faut que tu évacues.
220
00:17:10,614 --> 00:17:12,085
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je refuse.
- Prends.
221
00:17:12,240 --> 00:17:14,494
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'en ai marre de te voir traînasser.
222
00:17:14,617 --> 00:17:17,880
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es toujours en retard,
t'es coiffé n'importe comment, tu...
223
00:17:17,995 --> 00:17:19,253
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On dirait un lutin.
224
00:17:19,372 --> 00:17:22,219
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'y connais rien en quincaillerie.
225
00:17:22,333 --> 00:17:24,338
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais, si. C'est pas vrai.
226
00:17:24,460 --> 00:17:26,465
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Qu'est-ce qu'il y a dans l'allée 10 ?
227
00:17:27,673 --> 00:17:29,476
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dans l'allée 10 ?
228
00:17:30,008 --> 00:17:31,515
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Du savon liquide.
229
00:17:31,634 --> 00:17:33,971
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Du savon liquide ?
- Du liquide vaisselle.
230
00:17:34,096 --> 00:17:37,857
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Faux.
- Attends. Des tuyaux.
231
00:17:39,684 --> 00:17:41,689
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Des pelles.
- Faux.
232
00:17:41,811 --> 00:17:44,361
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais, attends.
Des trucs pour les éviers.
233
00:17:44,480 --> 00:17:46,366
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Écoute. Il n'y a pas d'allée 10.
234
00:17:46,482 --> 00:17:50,492
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Toutes les allées portent une lettre.
C'est comme ça depuis toujours.
235
00:17:50,611 --> 00:17:53,874
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'avais pas compris ça.
- Amuse-toi aujourd'hui.
236
00:17:53,990 --> 00:17:56,209
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Fête ton anniv. Éclate-toi. C'est tout.
237
00:17:56,325 --> 00:17:57,666
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mas'?
238
00:17:59,453 --> 00:18:01,541
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon, joyeux anniversaire.
239
00:18:01,665 --> 00:18:03,338
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On vend pas de liquide vaisselle.
240
00:18:03,457 --> 00:18:05,094
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est une quincaillerie.
241
00:18:19,056 --> 00:18:23,861
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}-
C'est Gary. Vous savez quoi faire.
- Gary ?
C'est Perry. Quoi de neuf ?
242
00:18:23,979 --> 00:18:26,483
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est mon anniv aujourd'hui.
243
00:18:27,024 --> 00:18:31,116
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais faire une fĂŞte.
Cet aprèm. On va s'éclater.
244
00:18:31,235 --> 00:18:36,075
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quand tu auras mon message...
Ou non, tu sais quoi ?
245
00:18:36,200 --> 00:18:39,248
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je te rappellerai.
Dès que j'ai une adresse.
246
00:18:39,368 --> 00:18:41,456
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça va déchirer !
247
00:19:47,603 --> 00:19:49,359
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un moment, s'il vous plaît.
248
00:19:51,567 --> 00:19:52,777
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon...
249
00:19:56,029 --> 00:19:57,501
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}De l'eau au concombre ?
250
00:19:59,448 --> 00:20:01,002
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord. Merci, mec.
251
00:20:08,125 --> 00:20:10,130
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est rafraîchissant, hein ?
252
00:20:12,420 --> 00:20:15,932
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Oh, punaise !
- Tu as mis une seconde.
253
00:20:16,049 --> 00:20:18,101
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. Christy, ça va ?
254
00:20:20,053 --> 00:20:23,316
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Comment tu vas ?
- Je vais... Je vais bien.
255
00:20:23,432 --> 00:20:24,559
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as l'air en forme.
256
00:20:25,893 --> 00:20:27,186
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas.
257
00:20:27,895 --> 00:20:29,615
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et toi ? Tu es superbe.
258
00:20:29,729 --> 00:20:30,607
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci.
259
00:20:31,689 --> 00:20:35,569
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Rien. Je bosse.
260
00:20:35,694 --> 00:20:37,450
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pour l'hĂ´tel ?
261
00:20:37,570 --> 00:20:41,450
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non. Je séjourne ici.
Je suis de passage.
262
00:20:41,574 --> 00:20:43,579
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}U?
u?
263
00:20:43,701 --> 00:20:47,462
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu habites oĂą ?
- Toujours dans cette ville.
264
00:20:47,581 --> 00:20:49,218
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je...
- Tu prends une chambre ?
265
00:20:51,001 --> 00:20:54,762
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, enfin si.
C'est une longue histoire.
266
00:20:55,838 --> 00:20:57,559
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bienvenue au Drake, monsieur
267
00:20:57,674 --> 00:21:01,471
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merci d'avoir patienté.
- Une minute, s'il vous plaît.
268
00:21:01,594 --> 00:21:03,931
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Prenez votre temps.
- Merci.
269
00:21:04,722 --> 00:21:06,857
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je te laisse terminer.
270
00:21:09,727 --> 00:21:10,985
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est génial de te voir.
271
00:21:12,356 --> 00:21:13,862
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu dis toujours "génial".
272
00:21:15,608 --> 00:21:17,530
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, c'est vrai, ça m'arrive.
273
00:21:18,153 --> 00:21:20,324
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- À plus tard, peut-être.
- D'accord.
274
00:21:26,912 --> 00:21:29,166
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Que puis-je faire pour vous ?
275
00:21:29,289 --> 00:21:31,970
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Agit.
=
276
00:21:32,084 --> 00:21:33,258
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Rupert.
277
00:21:33,960 --> 00:21:36,047
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je voudrais une chambre.
278
00:21:38,005 --> 00:21:41,885
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Voyons les disponibilités.
- J'en reviens pas.
279
00:21:43,010 --> 00:21:44,019
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pardon, monsieur ?
280
00:21:44,136 --> 00:21:48,858
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je n'avais pas vu cette nana
depuis... 15 ans.
281
00:21:48,976 --> 00:21:53,068
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Cette nana ? Une ex ?
- En quelque sorte.
282
00:21:53,187 --> 00:21:55,607
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ah, je suis content pour vous.
283
00:21:55,982 --> 00:21:58,034
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Nous avons plusieurs options.
284
00:21:58,151 --> 00:22:01,663
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je présume que vous cherchez
une chambre pour une personne ?
285
00:22:01,779 --> 00:22:05,410
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je ne sais pas, Rupert.
C'est une occasion spéciale.
286
00:22:05,533 --> 00:22:07,752
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous avez une suite ?
287
00:22:07,868 --> 00:22:09,790
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Une suite ? Eh bien...
288
00:22:09,912 --> 00:22:13,127
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Nous avons la suite présidentielle,
mais...
289
00:22:13,291 --> 00:22:16,008
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elle est comment ?
- Très chère.
290
00:22:16,128 --> 00:22:18,429
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Super. Je peux la voir ?
291
00:22:19,923 --> 00:22:23,720
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle est très très chère.
292
00:22:25,136 --> 00:22:26,689
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je veux la voir.
293
00:22:28,848 --> 00:22:31,647
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La suite Carlyle. Elle est occupée.
294
00:22:33,561 --> 00:22:35,032
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Nous y voilĂ .
295
00:22:37,732 --> 00:22:39,488
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La suite présidentielle.
296
00:22:47,491 --> 00:22:49,627
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Punaise. C'est génial.
297
00:22:50,787 --> 00:22:53,042
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mm.
298
00:22:53,915 --> 00:22:57,794
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle a été rénovée
pour la dernière fois en 2010.
299
00:22:57,920 --> 00:23:00,221
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais elle conserve son style d'origine.
300
00:23:02,674 --> 00:23:04,679
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous avez touché du coton égyptien ?
301
00:23:06,053 --> 00:23:07,606
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est quoi, un king size ?
302
00:23:07,721 --> 00:23:13,854
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La table de la salle Ă manger
est en acajou importé du Brésil.
303
00:23:13,976 --> 00:23:16,231
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oh punaise ! Il y a une cuisine aussi ?
304
00:23:19,815 --> 00:23:24,241
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est quoi ? Un petit whisky ?
- Non, ce n'est pas un... petit whisky.
305
00:23:24,946 --> 00:23:27,496
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est du Maclarnan Reserve.
306
00:23:27,615 --> 00:23:29,205
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mans
307
00:23:29,325 --> 00:23:33,501
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Peut-ĂŞtre le plus grand whisky
jamais distillé.
308
00:23:34,330 --> 00:23:35,291
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il est bon ?
309
00:23:38,877 --> 00:23:40,218
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il n'est pas bon.
310
00:23:41,964 --> 00:23:43,517
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il est parfait.
311
00:23:43,632 --> 00:23:46,729
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Au départ, il est moelleux, sucré.
312
00:23:47,552 --> 00:23:49,189
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un peu fruité.
313
00:23:49,303 --> 00:23:52,566
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais il faut attendre
car il va devenir audacieux.
314
00:23:52,682 --> 00:23:55,316
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tout Ă coup,
vous avez la saveur du terroir.
315
00:23:55,434 --> 00:23:58,483
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est granuleux.
Comme de la terre dans la bouche.
316
00:23:58,605 --> 00:24:00,492
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Fuma
317
00:24:00,607 --> 00:24:02,197
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}la.
318
00:24:02,317 --> 00:24:06,707
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il s'attarde juste un moment
et se mue harmonieusement
319
00:24:06,822 --> 00:24:11,995
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}en une note finale citronnée
avec une touche d'airelles.
320
00:24:13,495 --> 00:24:15,915
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il coûte 1000 dollars la bouteille.
321
00:24:16,038 --> 00:24:18,257
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Laissons-la ici
322
00:24:18,375 --> 00:24:22,088
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}et allons vous trouver une chambre
double supérieure avec un minibar.
323
00:24:22,211 --> 00:24:25,225
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attendez...
Combien coûte cette chambre ?
324
00:24:25,339 --> 00:24:27,142
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Deux.
- Deux quoi ?
325
00:24:27,258 --> 00:24:30,889
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- 2000.
- 2000 dollars pour une nuit ?
326
00:24:31,012 --> 00:24:34,025
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On n'est pas au Sheridan, monsieur.
- Sans déc, Rupert.
327
00:24:34,140 --> 00:24:37,438
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Écoutez, nous allons vous trouver
une très jolie chambre.
328
00:24:37,560 --> 00:24:40,028
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Mais un peu plus simple.
- J'ai une idée.
329
00:24:40,146 --> 00:24:44,238
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il n'y a personne en ce moment.
Vous pourriez alléger un peu le prix ?
330
00:24:45,318 --> 00:24:47,536
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On n'allège rien du tout, monsieur.
331
00:24:48,197 --> 00:24:52,622
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Pourquoi ça vous fait rire ?
- Ce n'est pas... Ce n'est pas drĂ´le.
332
00:24:55,704 --> 00:24:56,997
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}“fla?
333
00:25:00,917 --> 00:25:03,420
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je peux payer en espèces et par carte ?
334
00:25:06,590 --> 00:25:08,809
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Ici Gary. Vous savez quoi faire.
335
00:25:08,926 --> 00:25:11,643
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gary, ça marche, mon pote !
336
00:25:11,761 --> 00:25:14,062
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis Ă l'hĂ´tel Drake.
337
00:25:14,180 --> 00:25:16,399
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[E ami? présidentielle.
338
00:25:16,557 --> 00:25:18,609
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et c'est royal !
339
00:25:22,773 --> 00:25:25,537
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Salut, c'est John.
Laissez-moi un message.
340
00:25:25,650 --> 00:25:28,782
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Johnny ! Ça roule ?
C'est Perry. Je fais une fĂŞte.
341
00:25:28,904 --> 00:25:30,494
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis Ă l'hĂ´tel Drake.
342
00:25:30,614 --> 00:25:33,164
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai la suite présidentielle.
343
00:25:33,283 --> 00:25:34,755
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Appelle-moi. Salut.
344
00:25:39,914 --> 00:25:43,046
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Salut, c'est Pete.
Qui ĂŞtes-vous ? Laissez un message.
345
00:25:43,168 --> 00:25:46,134
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut, Pete.
Ça va ? C'est Perry IVIiller.
346
00:25:46,255 --> 00:25:50,680
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'organise une fĂŞte d'enfer,
aujourd'hui. Rappelle-moi.
347
00:25:57,099 --> 00:25:59,020
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Ici Gary. Vous savez quoi faire.
348
00:25:59,642 --> 00:26:03,485
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gary, ça va, mec ?
C'est encore moi, Perry.
349
00:26:03,605 --> 00:26:07,662
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je ne sais pas si tu as eu
mes messages, mais appelle-moi.
350
00:26:07,775 --> 00:26:12,450
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je veux faire cette fĂŞte, alors...
Ă€ plus. Salut.
351
00:26:29,422 --> 00:26:31,890
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est qui ?
- Room service.
352
00:26:32,718 --> 00:26:34,141
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Room service ?
353
00:26:34,845 --> 00:26:36,932
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai pas demandé le room service.
354
00:26:40,225 --> 00:26:42,943
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Salut, Gary!
- Le quadra !
355
00:26:43,060 --> 00:26:47,651
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça va, mec ? Johnny...
- C'était moi, le room service.
356
00:26:48,482 --> 00:26:49,325
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(ËVPSY
357
00:26:49,443 --> 00:26:51,115
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bienvenue Ă ma fĂŞte !
358
00:26:51,235 --> 00:26:54,332
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On est les premiers ?
- Oui. OĂą est Pete ?
359
00:26:54,448 --> 00:26:56,832
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il a la gueule de bois. Il vient pas.
360
00:26:56,949 --> 00:26:59,713
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu as mĂŞme une cuisine.
- C'est dingue, hein ?
361
00:26:59,828 --> 00:27:04,135
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Incroyable. C'est quoi ?
- Le meilleur scotch au monde.
362
00:27:04,249 --> 00:27:07,797
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le meilleur whisky au monde.
Vous voulez un shot ?
363
00:27:07,919 --> 00:27:09,259
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gypsy, tu veux un shot ?
364
00:27:09,837 --> 00:27:11,510
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu peux pas faire de shots.
365
00:27:11,631 --> 00:27:13,802
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Pourquoi ?
- C'est comme une antiquité.
366
00:27:13,925 --> 00:27:16,345
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça s'avale pas d'un trait.
- De l'alcool antique ?
367
00:27:16,470 --> 00:27:18,226
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est 1000 dollars la bouteille.
368
00:27:18,931 --> 00:27:23,023
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai super soif.
C'est toi qui nous reçois alors...
369
00:27:23,142 --> 00:27:25,693
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Très drôle.
- Je rigole. C'est une blague.
370
00:27:25,811 --> 00:27:27,947
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On va pas faire de shots ?
- Non.
371
00:27:28,065 --> 00:27:30,200
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Allez, Gary !
- Hors de question.
372
00:27:30,316 --> 00:27:31,324
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Calme-toi.
373
00:27:31,443 --> 00:27:34,622
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parti.
Gypsy, tu vas te préparer ?
374
00:27:34,737 --> 00:27:38,119
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Fais-lui passer un bon anniversaire.
- Je vais me changer.
375
00:27:40,076 --> 00:27:42,496
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qui c'est ?
- Un cadeau d'anniversaire.
376
00:27:42,621 --> 00:27:44,258
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Une amie. C'est gratos.
377
00:27:44,373 --> 00:27:47,386
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On va te mettre...
- Comment ça, gratos ?
378
00:27:47,500 --> 00:27:49,172
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu vas te détendre.
379
00:27:49,293 --> 00:27:52,057
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}GYPSY, je le mets oĂą ? Ici ?
380
00:27:52,672 --> 00:27:56,302
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- OK.
- Bon, assieds-toi là . Détends-toi.
381
00:27:57,385 --> 00:27:58,975
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle va faire un strip-tease ?
382
00:27:59,762 --> 00:28:02,266
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, je crois qu'elle va lire la Bible.
383
00:28:02,933 --> 00:28:05,436
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, elle va faire un strip-tease.
C'est son boulot.
384
00:28:05,560 --> 00:28:06,402
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord ?
385
00:28:06,519 --> 00:28:09,402
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as réservé cette suite.
On va jouer au Scrabble ?
386
00:28:09,523 --> 00:28:12,157
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux pas faire
des shots de whisky.
387
00:28:12,275 --> 00:28:14,362
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est trop cher. Prends une bière.
388
00:28:14,486 --> 00:28:16,372
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Relax.
- D'accord.
389
00:28:16,487 --> 00:28:19,619
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On est tes potes.
Elle fera ce que tu veux.
390
00:28:19,740 --> 00:28:20,998
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux une pipe ?
391
00:28:21,117 --> 00:28:24,296
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dis pas ça.
Elle a un père.
392
00:28:24,413 --> 00:28:29,467
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tais-toi et éclate-toi.
C'est une fĂŞte, pas vrai ?
393
00:28:29,584 --> 00:28:32,052
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pour toi.
Tu voulais te lâcher, hein ?
394
00:28:32,796 --> 00:28:36,094
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est ce qu'on fait lĂ .
Gypsy, t'es prĂŞte ?
395
00:28:38,092 --> 00:28:40,892
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Si tu veux pas la pipe, moi si.
396
00:28:41,013 --> 00:28:42,899
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- D'accord ? Tu me la laisses ?
- OK.
397
00:28:44,515 --> 00:28:45,358
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}PrĂŞts ?
398
00:28:48,187 --> 00:28:49,527
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Punaise.
399
00:28:53,691 --> 00:28:54,902
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu oses toucher ?
400
00:28:57,571 --> 00:28:58,828
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'?
401
00:29:00,531 --> 00:29:02,038
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, en fait.
402
00:29:03,576 --> 00:29:06,162
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux de la musique ?
On a de la musique ?
403
00:29:12,793 --> 00:29:13,802
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci.
404
00:29:17,299 --> 00:29:18,391
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça te va ?
405
00:29:26,641 --> 00:29:28,231
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Utilise un dessous de verre.
406
00:29:29,685 --> 00:29:32,070
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis sérieux.
Utilise un dessous de verre.
407
00:29:32,189 --> 00:29:34,657
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'es pour de vrai ?
- Oui. Toi aussi.
408
00:29:34,774 --> 00:29:37,491
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elles sont pas ouvertes !
- Tu vois pas ?
409
00:29:37,610 --> 00:29:40,030
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Enlève-les.
- C'est pas grave. Matez le show !
410
00:29:40,155 --> 00:29:43,085
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Fais-le.
- ArrĂŞte ! T'es devenu dingue ?
411
00:29:43,200 --> 00:29:46,831
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est une blague ?
- ArrĂŞte. C'est pas grave.
412
00:29:46,953 --> 00:29:50,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Ma table est couverte de marques.
Ma fille met pas de dessous de verre.
413
00:29:50,498 --> 00:29:52,752
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Il y a une femme magnifique.
- D'accord.
414
00:29:54,378 --> 00:29:56,050
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est par ici que ça se passe.
415
00:29:58,589 --> 00:30:01,768
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pour toi ! Super ! On s'amuse !
416
00:30:06,473 --> 00:30:09,107
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attendez. Une minute.
Je reviens.
417
00:30:09,226 --> 00:30:10,780
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu me tues! Il y a une femme...
418
00:30:13,647 --> 00:30:15,154
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désole.
419
00:30:15,649 --> 00:30:19,908
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oh punaise.
Mais qu'est-ce qui te prend ?
420
00:30:20,027 --> 00:30:22,115
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu parles sans arrĂŞt de voir tes potes
421
00:30:22,239 --> 00:30:25,122
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}et maintenant,
tu débloques complètement.
422
00:30:25,242 --> 00:30:29,465
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Mais qu'est-ce que t'as ?
- C'est quoi, ton problème ?
423
00:30:29,580 --> 00:30:31,751
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Rien. Ça va.
- Ça va ?
424
00:30:32,498 --> 00:30:34,219
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un dessous de verre ?
On dirait ma mère.
425
00:30:34,334 --> 00:30:37,514
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quand t'es papa,
tu penses Ă ce genre de trucs.
426
00:30:37,628 --> 00:30:42,848
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Aujourd'hui, tu n'es plus papa,
tu fĂŞtes tes 40 ans.
427
00:30:43,426 --> 00:30:47,269
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On va faire la fĂŞte.
Il faut fêter ça.
428
00:30:47,388 --> 00:30:50,437
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu pourras pas revenir en arrière.
Lâche4oi!
429
00:30:50,558 --> 00:30:52,278
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as raison.
430
00:30:52,894 --> 00:30:55,658
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mec, ma vie est tellement ennuyeuse.
431
00:30:56,355 --> 00:30:59,986
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je
mate Recherche appartement
ou maison dix fois par semaine.
432
00:31:00,110 --> 00:31:02,447
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais péter un câble.
433
00:31:02,571 --> 00:31:05,074
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vas-y. Pète un câble.
434
00:31:06,198 --> 00:31:07,954
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais péter un câble. Pas toi ?
435
00:31:08,075 --> 00:31:10,045
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On y va. On va faire les dingues.
436
00:31:10,746 --> 00:31:13,082
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parti. Tu le mérites.
Fais la fĂŞte.
437
00:31:13,205 --> 00:31:14,333
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tas.
438
00:31:15,875 --> 00:31:17,298
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le groupe me manque.
439
00:31:18,086 --> 00:31:20,423
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je voudrais qu'on le reforme.
440
00:31:20,547 --> 00:31:22,599
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. VoilĂ ce qu'on va faire.
441
00:31:22,715 --> 00:31:24,685
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On va s'éclater comme des dingues.
442
00:31:24,800 --> 00:31:25,678
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}OK.
443
00:31:25,801 --> 00:31:28,352
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je sais.
- Je suis avec toi. Ça va ?
444
00:31:28,471 --> 00:31:30,227
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Super, je suis partant.
445
00:31:30,349 --> 00:31:33,232
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gypsy, c'est parti.
Il est prĂŞt pour une danse sexy.
446
00:31:33,351 --> 00:31:36,031
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous savez quoi ?
J'ai un truc Ă dire.
447
00:31:36,146 --> 00:31:38,650
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un discours !
Je m'assieds, hein ?
448
00:31:38,815 --> 00:31:41,781
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça faisait longtemps,
alors ça me touche.
449
00:31:41,944 --> 00:31:44,280
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai peut-ĂŞtre mal au dos
450
00:31:44,403 --> 00:31:47,618
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}chaque matin au moment de me lever.
451
00:31:47,741 --> 00:31:50,327
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis marié et j'ai deux enfants.
452
00:31:50,452 --> 00:31:52,504
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai un emprunt Ă rembourser.
453
00:31:52,620 --> 00:31:56,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais cette télé va sûrement
passer par la fenĂŞtre aujourd'hui.
454
00:31:56,500 --> 00:31:58,007
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}VoilĂ ce que j'aime !
455
00:31:58,125 --> 00:31:59,965
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Par cette fichue fenĂŞtre !
456
00:32:00,086 --> 00:32:01,925
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Comme au bon vieux temps.
- Ouais !
457
00:32:02,046 --> 00:32:03,600
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est ça g
458
00:32:03,715 --> 00:32:05,269
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pas besoin de dessous de verre !
459
00:32:05,384 --> 00:32:06,974
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'es un vrai punk !
460
00:32:07,094 --> 00:32:08,766
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça va laisser une marque énorme.
461
00:32:08,886 --> 00:32:10,357
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Une marque de merde !
462
00:32:10,472 --> 00:32:11,979
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Énorme.
- Mon portable.
463
00:32:12,099 --> 00:32:12,941
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et alors ?
464
00:32:16,228 --> 00:32:19,241
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ne réponds pas.
- C'est sûrement pas grand-chose.
465
00:32:20,398 --> 00:32:21,359
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut, chérie.
466
00:32:21,482 --> 00:32:23,238
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Pourquoi tu n'es pas Ă la maison ?
467
00:32:23,360 --> 00:32:24,203
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ă€ la maison ?
468
00:32:24,319 --> 00:32:26,870
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Mes parents y sont
et ne peuvent pas entrer.
469
00:32:26,989 --> 00:32:29,669
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Tu devais les attendre
pendant ta pause.
470
00:32:29,783 --> 00:32:31,206
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mm'.
471
00:32:32,368 --> 00:32:34,254
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis vraiment désolé.
472
00:32:34,370 --> 00:32:36,505
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'y vais. Excuse-moi. Salut.
473
00:32:37,916 --> 00:32:39,968
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mes beaux-parents
sont devant chez moi.
474
00:32:40,084 --> 00:32:41,092
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je m'en fiche.
475
00:32:41,210 --> 00:32:42,551
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dois leur ouvrir.
476
00:32:42,671 --> 00:32:45,175
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'avais dit de pas répondre, idiot.
477
00:32:45,298 --> 00:32:47,718
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. Faut que j'aille leur ouvrir.
478
00:32:47,843 --> 00:32:50,014
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ils peuvent pas entrer par effraction ?
479
00:32:50,137 --> 00:32:52,521
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Arrête. Ils peuvent pas faire ça.
480
00:32:55,016 --> 00:32:58,112
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Faites comme chez vous.
Glandez.
481
00:32:58,228 --> 00:33:01,941
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Regardez la télé.
Mais touchez pas au minibar.
482
00:33:02,065 --> 00:33:05,778
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parce que j'ai déjà mangé
une boîte de bonbons à 10 dollars.
483
00:33:05,902 --> 00:33:08,867
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'es un mauvais hĂ´te.
- Je reviens.
484
00:33:10,866 --> 00:33:12,254
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On vient d'arriver !
485
00:33:18,916 --> 00:33:22,427
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais devoir nettoyer la gouttière.
486
00:33:23,502 --> 00:33:24,926
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Réparer la boîte à lettres.
487
00:33:25,714 --> 00:33:27,968
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est quoi, ces poubelles dans l'allée ?
488
00:33:28,550 --> 00:33:32,560
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu devrais peut-ĂŞtre la nettoyer
sans rien dire, VValt.
489
00:33:34,096 --> 00:33:35,140
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est lui ?
490
00:33:38,060 --> 00:33:39,946
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'as vu son pantalon !
491
00:33:40,979 --> 00:33:43,909
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut ! Vraiment désolé du retard.
492
00:33:52,698 --> 00:33:55,498
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon, je vous ouvre et...
493
00:33:55,619 --> 00:33:57,505
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Donne-moi ça.
- Merci.
494
00:33:57,621 --> 00:33:58,832
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pas de souci.
495
00:33:58,955 --> 00:34:03,427
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai juste une seconde.
Je dois retourner au boulot.
496
00:34:04,127 --> 00:34:07,639
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Avec des dessous de verre,
il n'y aurait pas de marques.
497
00:34:08,673 --> 00:34:13,429
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, je le dis tout le temps Ă Salome,
mais elle oublie parfois.
498
00:34:13,554 --> 00:34:16,484
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai réfléchi à un truc.
499
00:34:17,265 --> 00:34:22,105
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je devrais peut-ĂŞtre essayer
d'arranger la cabane dehors.
500
00:34:23,105 --> 00:34:25,276
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Comment ça ?
- La retaper un peu.
501
00:34:25,398 --> 00:34:27,533
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Qu'elle ressemble Ă une cabane.
502
00:34:28,067 --> 00:34:30,286
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Peu importe. J'aurais dĂ» me taire.
503
00:34:30,403 --> 00:34:33,202
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qu'est-ce que tu veux dire, VValt ?
- Rien !
504
00:34:33,323 --> 00:34:35,909
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Laisse tomber.
- Tu avais promis.
505
00:34:36,034 --> 00:34:37,874
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as raison, Joanie.
506
00:34:40,789 --> 00:34:43,340
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Essaie d'ĂŞtre gentil, d'accord ?
507
00:34:45,210 --> 00:34:50,597
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je veux pas critiquer,
mais tes efforts semblent un peu...
508
00:34:51,841 --> 00:34:52,802
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}faire défaut.
509
00:34:52,926 --> 00:34:56,308
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Walt !
- Je crois que Salome aime sa cabane.
510
00:34:56,430 --> 00:34:58,565
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il veut dire
que tu n'y as pas mis du coeur.
511
00:34:58,681 --> 00:35:02,643
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pas grave.
C'est pas donné à tout le monde.
512
00:35:02,769 --> 00:35:05,818
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Désolé, je suis pas menuisier.
- Je sais.
513
00:35:05,939 --> 00:35:07,826
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On peut bosser dessus ensemble.
514
00:35:07,941 --> 00:35:10,527
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu veux m'aider ?
- Excellente idée.
515
00:35:10,652 --> 00:35:13,333
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est super, mais je dois...
516
00:35:13,447 --> 00:35:16,793
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On prend le dessert.
- Oui, c'est tout...
517
00:35:16,908 --> 00:35:19,043
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Dessous de verre !
- Minute.
518
00:35:22,956 --> 00:35:26,753
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Salut, Pete. Ça va ?
- Il me faut un verre.
519
00:35:26,877 --> 00:35:29,558
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sûr.
[Imam
520
00:35:29,671 --> 00:35:31,178
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'aime tes lunettes.
521
00:35:33,091 --> 00:35:36,390
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut. Entrez, mesdames.
Faites comme chez vous.
522
00:35:36,512 --> 00:35:40,023
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Il faut que je retourne bosser.
- Coucou.
523
00:35:40,140 --> 00:35:41,979
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}“Mai:
524
00:35:42,099 --> 00:35:45,481
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je veux juste parler Ă Perry.
- Ça peut pas attendre ?
525
00:35:45,604 --> 00:35:48,653
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21},,
[la
526
00:35:49,440 --> 00:35:53,071
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Celle que vous avez achetée
pour le concours de talent ?
527
00:35:53,194 --> 00:35:55,246
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ah oui ! Bien sûr.
528
00:35:55,363 --> 00:35:56,916
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}OĂą est-elle ?
529
00:35:58,492 --> 00:35:59,702
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je l'ai.
530
00:35:59,826 --> 00:36:03,421
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Il l'a sûrement perdue.
- Mais non.
531
00:36:04,206 --> 00:36:06,128
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Alors, oĂą est-elle, Perry ?
532
00:36:10,420 --> 00:36:13,006
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je peux vous laisser une seconde ?
533
00:36:17,928 --> 00:36:21,143
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu
reviens ou quoi ?
-
Oui, je reviens.
534
00:36:21,265 --> 00:36:25,275
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'aurais pas vu une guitare ?
- Une guitare ? Non, j'en vois pas.
535
00:36:25,394 --> 00:36:27,529
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
T'es sûr ? Avec un dinosaure ?
536
00:36:27,646 --> 00:36:31,110
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis sûr qu'il n'y a pas de guitare
ni de dinosaure.
537
00:36:31,232 --> 00:36:32,739
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai un truc Ă te demander.
538
00:36:32,860 --> 00:36:37,036
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On peut commander
des trucs au room service ?
539
00:36:37,155 --> 00:36:39,457
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Room service ?
- Deux ou trois trucs.
540
00:36:39,575 --> 00:36:42,588
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Des pizzas, des sandwiches,
ce genre de trucs.
541
00:36:42,703 --> 00:36:45,384
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Non, mec. ça coûte la peau du ouf.
542
00:36:45,496 --> 00:36:47,715
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Mais on a super faim.
543
00:36:47,832 --> 00:36:49,671
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pourquoi vous avez pas mangé avant ?
544
00:36:49,793 --> 00:36:53,139
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parce que c'est une fĂŞte.
Il y a Ă manger normalement.
545
00:36:53,254 --> 00:36:57,763
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'es sûr qu'on peut pas commander ?
Parce que je viens de le faire.
546
00:36:57,885 --> 00:37:01,266
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Quoi ? Non, mec J'
Appelle-les pour annuler'.
547
00:37:01,387 --> 00:37:04,021
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je crois pas que ce soit possible.
548
00:37:04,140 --> 00:37:06,726
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}-
Us sont en train de livrer".
- Gary.
549
00:37:06,851 --> 00:37:09,948
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désolé, mec. On avait faim.
550
00:37:11,606 --> 00:37:14,987
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon sang, Gary.
Ne fais rien d'autre. J'arrive.
551
00:37:18,070 --> 00:37:21,203
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu as trouvé la guitare, Perry ?
- Oui, elle est...
552
00:37:23,368 --> 00:37:24,756
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais oĂą elle est.
553
00:37:25,662 --> 00:37:26,836
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merde.
554
00:37:26,954 --> 00:37:30,632
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'aurais dĂ» sortir
les poubelles aujourd'hui.
555
00:37:32,752 --> 00:37:33,879
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ă€ plus.
556
00:37:34,963 --> 00:37:37,265
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'avais dit
qu'il l'avait perdue.
557
00:37:41,219 --> 00:37:43,804
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Denise,
tu n'aurais pas vu une guitare ?
558
00:37:43,930 --> 00:37:48,521
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je l'ai mise dans le bureau.
- La vache, je croyais l'avoir perdue.
559
00:37:48,643 --> 00:37:50,399
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Jake est en réunion.
560
00:38:02,240 --> 00:38:03,663
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça Va?
561
00:38:03,784 --> 00:38:05,290
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
562
00:38:05,410 --> 00:38:07,879
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je cherche la guitare de Salome.
Tu l'as vue ?
563
00:38:09,288 --> 00:38:10,546
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(as:
564
00:38:17,297 --> 00:38:19,433
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vous dérange ?
565
00:38:19,549 --> 00:38:22,348
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, non. On discutait... C'est tout.
566
00:38:22,469 --> 00:38:26,692
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu te souviens de Drew, notre avocat.
- Comment ça va, Perry ?
567
00:38:27,723 --> 00:38:29,147
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous parlez de quoi ?
568
00:38:31,018 --> 00:38:34,032
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On...
- Asseyez-vous, Perry.
569
00:38:41,904 --> 00:38:46,543
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dans son testament,
où il vous a légué son entreprise,
570
00:38:46,659 --> 00:38:52,009
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}votre père a fait ajouter une petite
clause sur vos parts dans l'entreprise.
571
00:38:54,500 --> 00:38:56,588
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelle petite clause ?
572
00:38:58,254 --> 00:39:02,430
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}En gros,
si je trouve que tu tires au flanc,
573
00:39:02,551 --> 00:39:06,774
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}j'ai la possibilité de racheter ta part.
574
00:39:08,182 --> 00:39:10,566
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Me racheter ma part ?
Ça veut dire quoi ?
575
00:39:10,684 --> 00:39:13,899
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça veut dire
que tu ne travaillerais plus ici.
576
00:39:14,021 --> 00:39:16,655
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous n'auriez plus droit aux bénéfices.
577
00:39:18,734 --> 00:39:22,115
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je ferais quoi ?
Qu'est-ce que ça veut dire pour moi ?
578
00:39:22,237 --> 00:39:25,334
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tout d'abord,
vous auriez un joli pactole.
579
00:39:26,909 --> 00:39:29,245
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et vous devriez
trouver un autre emploi.
580
00:39:32,121 --> 00:39:34,126
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et si je te trouve tire-au-flanc ?
581
00:39:34,248 --> 00:39:35,375
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Moi?
- Toi.
582
00:39:35,499 --> 00:39:39,462
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ce n'est pas... Ce n'est pas une option.
Je ne suis pas tire-au-flanc.
583
00:39:39,587 --> 00:39:41,058
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Si je puis me permettre,
584
00:39:41,173 --> 00:39:45,930
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}rien n'est stipulé au sujet du fait
que Jake pourrait ĂŞtre tire-au-flanc.
585
00:39:46,052 --> 00:39:50,144
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça ne m'étonne pas.
Il préférait être avec toi.
586
00:39:50,265 --> 00:39:52,353
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est pas vrai.
- Je crois que...
587
00:39:52,475 --> 00:39:56,865
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Vous savez... Jack est l'aîné.
- Quoi ? Pas du tout.
588
00:39:58,898 --> 00:40:00,025
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis le plus jeune.
589
00:40:02,194 --> 00:40:04,662
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désolé... Vous semblez plus âgé.
590
00:40:04,779 --> 00:40:05,906
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est bon, on le sait.
591
00:40:06,030 --> 00:40:08,534
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous semblez plus jeune, Perry, alors...
592
00:40:08,659 --> 00:40:11,458
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, mec. Je suis l'aîné.
593
00:40:11,577 --> 00:40:14,959
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il est plus vieux.
Drew, vous pouvez nous laisser ?
594
00:40:15,082 --> 00:40:17,134
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bien sûr.
- Merci.
595
00:40:17,250 --> 00:40:19,800
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Content de vous avoir vu.
- Moi aussi.
596
00:40:19,920 --> 00:40:22,305
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vous rejoins en haut.
597
00:40:33,392 --> 00:40:34,685
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[I.
598
00:40:34,810 --> 00:40:37,527
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux racheter ma part
dans l'affaire familiale ?
599
00:40:37,645 --> 00:40:40,908
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Du calme.
Je veux juste t'aider, c'est tout.
600
00:40:41,023 --> 00:40:44,903
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu vas en faire une affaire personnelle.
Mais c'est pas le cas.
601
00:40:45,028 --> 00:40:50,628
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quand je te regarde,
tu me fais penser aux jours
602
00:40:50,742 --> 00:40:53,791
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}oĂą il pleut et il fait soleil
en mĂŞme temps.
603
00:40:53,911 --> 00:40:55,122
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu me suis ?
604
00:40:56,248 --> 00:41:00,258
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je crois que tu es perdu.
605
00:41:00,376 --> 00:41:02,049
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis pas perdu.
606
00:41:02,169 --> 00:41:04,934
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je crois que tu es vraiment perdu.
607
00:41:05,048 --> 00:41:08,761
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pas du tout. J'aime les jours
ensoleillés où il pleut.
608
00:41:08,885 --> 00:41:11,850
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, je te parle de jours pluvieux
oĂą il fait du soleil.
609
00:41:11,971 --> 00:41:13,264
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelle est la différence ?
610
00:41:13,389 --> 00:41:17,186
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il pleut et le soleil brille parfois.
Mais il y a des trombes d'eau.
611
00:41:17,310 --> 00:41:20,157
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es perdu. Tu embrouilles
tous ceux qui fentourent.
612
00:41:20,272 --> 00:41:24,495
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es content ou tu es triste ?
Il pleut... Laisse tomber.
613
00:41:26,277 --> 00:41:27,155
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Écoute...
614
00:41:28,780 --> 00:41:30,168
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sois un jour normal.
615
00:41:30,990 --> 00:41:34,087
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu vois ? Comme tout le monde.
Je crois que...
616
00:41:35,745 --> 00:41:38,675
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pour ĂŞtre honnĂŞte,
je crois que tu as peur.
617
00:41:38,789 --> 00:41:41,969
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as peur de vivre
dans le monde réel,
618
00:41:42,084 --> 00:41:43,128
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Gemme neus tous.
619
00:41:43,252 --> 00:41:46,550
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu as toujours été comme ça.
- Qu'est-ce que je vais dire Ă Karen ?
620
00:41:46,673 --> 00:41:49,438
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ne t'inquiète pas pour elle.
Elle est d'accord.
621
00:41:49,550 --> 00:41:51,887
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as discuté de mon renvoi
avec ma femme ?
622
00:41:52,011 --> 00:41:54,775
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je lui ai demandé son avis,
je n'ai pas parlé du renvoi.
623
00:41:54,890 --> 00:41:55,982
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je ne te renvoie pas.
624
00:41:56,098 --> 00:41:58,684
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Si tu t'impliques vraiment
dans le magasin...
625
00:41:58,809 --> 00:42:02,024
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est non, alors ?
- Tu as raison. C'est non.
626
00:42:02,146 --> 00:42:04,282
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}'T' un
627
00:42:04,399 --> 00:42:06,701
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis un jour ensoleillé où il pleut.
628
00:42:06,818 --> 00:42:09,832
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Pluvieux avec du soleil.
- Ensoleillé avec de la pluie.
629
00:42:09,946 --> 00:42:11,867
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu m'embrouilles.
- Je me casse.
630
00:42:11,989 --> 00:42:14,291
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu dis "oui" et ensuite tu dis "non".
631
00:42:14,408 --> 00:42:15,500
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je me casse.
632
00:42:15,953 --> 00:42:18,587
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je t'aime aussi.
- Allez ! Ne fais pas ça.
633
00:42:18,705 --> 00:42:19,998
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'es un connard.
634
00:42:28,005 --> 00:42:31,351
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry ! Le voilà . Ça va, mecton ?
635
00:42:32,718 --> 00:42:34,272
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dois... Je dois y aller.
636
00:42:34,387 --> 00:42:36,771
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu conseilles quoi ?
Souffleuse ? Pelle Ă neige ?
637
00:42:36,890 --> 00:42:38,812
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu en penses quoi ?
- Aucune idée.
638
00:42:38,934 --> 00:42:41,568
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Demandez à mon frère.
- Tu veux jouer au poker ?
639
00:42:41,687 --> 00:42:43,158
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'Y joue pas.
640
00:42:43,271 --> 00:42:45,157
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est facile.
- Faut que fessaies.
641
00:42:45,273 --> 00:42:47,657
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Franchement, on n'a rien en commun.
642
00:42:47,776 --> 00:42:49,662
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}En fait, on a tout en commun.
643
00:42:49,777 --> 00:42:52,660
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est une autre façon
de voir les choses.
644
00:42:52,780 --> 00:42:56,493
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Nos enfants vont à la même école,
ils jouent et dansent ensemble.
645
00:42:56,618 --> 00:42:58,706
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Soirées pyjama.
- FĂŞtes d'anniv.
646
00:42:58,828 --> 00:43:01,545
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Entraînement de foot.
- Je le vois 12 fois par semaine.
647
00:43:01,665 --> 00:43:04,963
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu crois que je l'aime ? Non.
- lVloi non plus d'ailleurs.
648
00:43:05,085 --> 00:43:06,212
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon sang...
649
00:43:06,335 --> 00:43:08,506
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On a un lien commun.
C'est comme ça.
650
00:43:10,632 --> 00:43:11,724
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dois y aller.
651
00:43:42,038 --> 00:43:44,339
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On se retrouve !
- Ça va ?
652
00:43:44,458 --> 00:43:46,344
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu vas bien ?
- Pas vraiment.
653
00:43:46,459 --> 00:43:48,843
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je cours partout, alors...
654
00:43:50,421 --> 00:43:52,758
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merde.
- Quoi ?
655
00:43:52,882 --> 00:43:55,847
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Oh punaise. C'est Joan Jett.
- Je sais.
656
00:43:55,969 --> 00:43:58,520
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Non, c'est Joan Jett !
- Je suis lĂ pour elle.
657
00:43:58,638 --> 00:44:00,607
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis son manager.
Elle joue ce soir.
658
00:44:00,724 --> 00:44:01,602
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
659
00:44:02,518 --> 00:44:07,026
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu n'as rien dit plus tĂ´t ?
- J'aimerais te présenter quelqu'un.
660
00:44:07,146 --> 00:44:08,819
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un très vieil ami à moi, Perry.
661
00:44:08,941 --> 00:44:10,412
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bien sûr.
- Ça va ?
662
00:44:10,524 --> 00:44:12,245
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Enchantée.
- Moi aussi.
663
00:44:12,361 --> 00:44:16,537
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ravie de vous rencontrer.
- Ma belle-mère s'appelle Joan.
664
00:44:19,076 --> 00:44:21,923
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On devrait y aller.
Le chauffeur nous attend.
665
00:44:22,036 --> 00:44:24,255
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Super.
- Bonne journée.
666
00:44:24,372 --> 00:44:26,673
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Le bonjour à votre belle-mère.
- OK.
667
00:44:29,460 --> 00:44:32,592
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Punaise...
"Ma belle-mère s'appelle Joan."
668
00:44:32,714 --> 00:44:34,221
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon sang...
669
00:44:39,637 --> 00:44:42,650
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}IVI. IVIiller. Vous passez un bon séjour ?
670
00:44:42,765 --> 00:44:44,355
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, c'est...
671
00:44:44,475 --> 00:44:48,022
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Très bien.
Je vois que vous avez une guitare.
672
00:44:48,145 --> 00:44:49,652
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je souhaitais vous informer
673
00:44:49,772 --> 00:44:54,032
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}que les fĂŞtes sont strictement
interdites Ă l'hĂ´tel.
674
00:44:54,152 --> 00:44:55,992
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je ne fais pas de fĂŞte.
- Parfait.
675
00:44:56,113 --> 00:44:59,411
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parce que s'il y a le moindre dégât
dans cette chambre,
676
00:45:00,324 --> 00:45:02,543
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}nous vous ferons un procès.
677
00:45:03,411 --> 00:45:04,538
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord, cool.
678
00:45:19,969 --> 00:45:21,262
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oh punaise.
679
00:45:22,847 --> 00:45:24,484
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Te voilĂ enfin, mec.
680
00:45:33,691 --> 00:45:35,162
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est quoi, ce bordel ?
681
00:45:35,276 --> 00:45:37,328
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Comment ça ?
- Qui sont ces gens ?
682
00:45:37,445 --> 00:45:39,450
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Des amis.
- De qui?
683
00:45:39,573 --> 00:45:41,792
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Amas
amas
684
00:45:41,909 --> 00:45:45,503
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Des inconnus, en fait.
- Mais ils se connaissent.
685
00:45:46,079 --> 00:45:48,879
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu voulais une fĂŞte.
C'en est une.
686
00:45:48,999 --> 00:45:50,802
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(gala
687
00:45:52,085 --> 00:45:53,296
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Seigneur...
688
00:45:53,420 --> 00:45:55,674
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ma
689
00:45:56,215 --> 00:45:59,429
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça alors, regardez qui a 40 ans !
- Ça arrive.
690
00:45:59,551 --> 00:46:01,687
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut, Pete.
T'as la gueule de bois ?
691
00:46:01,802 --> 00:46:05,148
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça va. J'ai concocté un remède.
692
00:46:05,264 --> 00:46:09,025
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Whisky et jus de tomate.
- C'est dégueu, non ?
693
00:46:09,144 --> 00:46:11,066
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est bon avec un excellent whisky.
694
00:46:11,188 --> 00:46:13,027
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Cette saloperie déchire grave.
695
00:46:13,148 --> 00:46:16,411
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu l'as goûté ?
- Oh non ! Tu as bu ce whisky ?
696
00:46:16,527 --> 00:46:18,282
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D peur gueule bois.
697
00:46:18,402 --> 00:46:20,573
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je t'avais dit quoi ?
- J'en sais rien.
698
00:46:20,697 --> 00:46:23,165
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- De pas boire le whisky !
- Désolé.
699
00:46:23,283 --> 00:46:24,920
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'es désolé ! Super.
700
00:46:25,035 --> 00:46:28,962
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bon. Que tout le monde la ferme !
- Ne crie pas sur les gens.
701
00:46:29,081 --> 00:46:33,091
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu vas les faire flipper.
Calme-toi. Bois une bière.
702
00:46:34,586 --> 00:46:35,844
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}VoilĂ !
703
00:46:36,964 --> 00:46:39,811
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est mieux. Tu te sens comment ?
704
00:46:41,175 --> 00:46:44,390
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je vais faire la sieste.
- Tu as vraiment changé.
705
00:46:44,512 --> 00:46:48,652
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça veut dire quoi, ça ?
- Tu n'es plus marrant.
706
00:48:35,791 --> 00:48:37,084
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Réveille-toi
707
00:48:40,253 --> 00:48:41,593
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Qu'est-ce qu'il y a ?
708
00:48:43,965 --> 00:48:47,595
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ton anniv se passe bien ?
- C'est nul Ă chier.
709
00:48:49,930 --> 00:48:52,350
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Quelle heure est-il ?
- Environ 17 h 30.
710
00:48:54,183 --> 00:48:55,820
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Æ'?
711
00:48:55,935 --> 00:48:58,735
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui. Il y a une centaine de personnes.
712
00:48:58,856 --> 00:49:01,074
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Oh, non...
- Tu as dormi longtemps ?
713
00:49:02,066 --> 00:49:04,403
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas. Deux heures ?
714
00:49:10,199 --> 00:49:12,038
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oh punaise. Mon cou.
715
00:49:12,159 --> 00:49:13,251
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
716
00:49:14,161 --> 00:49:15,633
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais te masser.
717
00:49:19,750 --> 00:49:20,794
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est super.
718
00:49:20,919 --> 00:49:24,098
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'ai apporte un truc.
Joyeux anniversaire.
719
00:49:26,090 --> 00:49:30,052
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est quoi ?
- Des places pour le concert de Joan.
720
00:49:30,177 --> 00:49:34,188
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Sans blague ! Vraiment ?
- Oui, avec des passes backstage.
721
00:49:34,307 --> 00:49:36,063
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Viens me retrouver.
722
00:49:40,980 --> 00:49:43,910
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comment ça se passe pour toi ?
T'as fait quoi ?
723
00:49:44,817 --> 00:49:48,329
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comment ça se passe ? Bien.
724
00:49:50,615 --> 00:49:51,789
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tant mieux.
725
00:49:53,910 --> 00:49:56,413
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est un peu bizarre.
726
00:49:56,538 --> 00:49:59,504
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as réservé
une belle chambre d'hĂ´tel,
727
00:49:59,625 --> 00:50:03,136
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}les gens font la fĂŞte,
mais tu fais la sieste.
728
00:50:05,129 --> 00:50:07,977
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dis-moi ce qui se passe vraiment.
729
00:50:10,218 --> 00:50:13,017
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas.
Je sais pas ce que je fous.
730
00:50:18,726 --> 00:50:22,273
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je crois que je traverse une espèce
731
00:50:22,396 --> 00:50:25,161
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}de flip de
la quarantaine
ou un truc du genre.
732
00:50:26,108 --> 00:50:31,328
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je pense Ă tous les chemins
que je n'ai pas empruntés.
733
00:50:33,950 --> 00:50:35,421
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comme quoi ?
734
00:50:37,579 --> 00:50:39,750
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Amas“
735
00:50:41,165 --> 00:50:44,677
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comme ce contrat d'enregistrement
que j'aurais jamais dĂ» signer.
736
00:50:44,794 --> 00:50:49,266
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai tout mis dans cet album
mais ils en ont rien eu Ă battre.
737
00:50:52,511 --> 00:50:53,768
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est vrai.
738
00:50:57,558 --> 00:50:59,942
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'adore cet album, pourtant.
739
00:51:00,686 --> 00:51:01,860
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vraiment ?
740
00:51:02,562 --> 00:51:04,152
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je le trouvais super.
741
00:51:06,899 --> 00:51:08,536
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci.
742
00:51:12,363 --> 00:51:14,119
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je pense souvent Ă toi.
743
00:51:15,868 --> 00:51:17,042
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ah bon ?
744
00:51:18,411 --> 00:51:21,625
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je savais que c'était ton anniv
ces jours-ci.
745
00:51:21,748 --> 00:51:25,806
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais que c'est à cette époque,
quand le temps change.
746
00:51:25,918 --> 00:51:27,508
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça me rappelle toujours...
747
00:51:28,797 --> 00:51:30,351
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ă€ quoi tu penses ?
748
00:51:33,426 --> 00:51:36,060
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es le chemin
que je n'ai pas emprunté.
749
00:51:38,514 --> 00:51:40,068
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ArrĂŞte !
750
00:51:41,685 --> 00:51:43,073
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est vrai ?
751
00:51:44,854 --> 00:51:46,574
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On s'eclatait ensemble.
752
00:51:48,817 --> 00:51:54,915
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as ta façon à toi
de rendre tout super passionnant.
753
00:51:55,031 --> 00:51:58,459
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Chaque moment
paraît tellement vivant et...
754
00:52:00,412 --> 00:52:03,260
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je ne suis plus comme ça.
- Mais si.
755
00:52:04,499 --> 00:52:07,596
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu l'es. Je le sens.
- Je ne sais pas.
756
00:52:08,587 --> 00:52:12,051
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'adorais écouter tes chansons
avant tout le monde.
757
00:52:13,424 --> 00:52:16,105
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'étais toujours la 1 re à les entendre.
758
00:52:24,560 --> 00:52:26,482
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Seigneur. Ça fait un bail.
759
00:52:29,525 --> 00:52:31,197
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu composes toujours ?
760
00:52:33,320 --> 00:52:36,618
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, parfois,
quand je ne suis pas épuisé.
761
00:52:42,245 --> 00:52:43,798
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as encore la mĂŞme odeur.
762
00:52:53,257 --> 00:52:55,760
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Christy... Je peux pas faire ça.
763
00:52:57,552 --> 00:52:58,975
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je peux pas. Je suis...
764
00:53:04,852 --> 00:53:07,616
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux entendre
une nouvelle chanson ?
765
00:53:08,771 --> 00:53:09,863
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'en ai une.
766
00:53:09,982 --> 00:53:12,236
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Vraiment ?
- Vraiment.
767
00:53:14,610 --> 00:53:15,951
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attends [ma
768
00:53:31,878 --> 00:53:33,005
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Capo.
769
00:53:39,051 --> 00:53:40,392
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parti.
770
00:53:43,557 --> 00:53:45,644
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas ce que je fais, mais bon...
771
00:55:09,017 --> 00:55:12,114
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Continue. Désolé.
- Tu as reçu un texto.
772
00:55:12,228 --> 00:55:15,111
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais, mais c'est stupide.
773
00:55:15,232 --> 00:55:17,451
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On peut reporter.
- Désolée.
774
00:55:17,568 --> 00:55:20,071
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est pas grave.
- Non, s'il te plaît !
775
00:55:20,194 --> 00:55:22,828
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Non, c'est cool.
- Non, Perry. J'adore.
776
00:55:22,948 --> 00:55:25,285
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est bon.
- Termine, s'il te plaît.
777
00:55:25,409 --> 00:55:27,663
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'inquiète.
- Ça plairait à Joan.
778
00:55:27,786 --> 00:55:29,625
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je voudrais qu'elle l'entende.
779
00:55:31,540 --> 00:55:32,881
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Debout, mec !
780
00:55:33,708 --> 00:55:36,425
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je suis réveillé.
- Super. Le groupe va jouer.
781
00:55:36,545 --> 00:55:38,965
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ah bon ?
- Oui, on se prépare.
782
00:55:41,424 --> 00:55:42,467
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merde alors.
783
00:55:43,467 --> 00:55:46,730
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Deux, deux, deux.
Merci d'ĂŞtre venus, les mecs.
784
00:55:46,846 --> 00:55:50,477
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}OĂą est Perry ?
Perry, sors de cette chambre !
785
00:55:50,600 --> 00:55:53,150
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}fla'?
786
00:55:53,270 --> 00:55:55,856
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est très important de se reposer.
787
00:55:55,981 --> 00:55:58,116
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il y a une rampe d'accès là -bas.
788
00:55:59,610 --> 00:56:04,450
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mon ami ici présent a eu l'audace
d'avoir 40 ans aujourd'hui.
789
00:56:05,239 --> 00:56:06,532
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}4-0.
790
00:56:08,827 --> 00:56:10,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[tatami
791
00:56:12,247 --> 00:56:15,593
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ce mec, on l'adore.
Je l'adore. C'est le meilleur.
792
00:56:15,708 --> 00:56:18,556
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il a un nouveau boulot.
Tu fais quoi déjà ?
793
00:56:18,670 --> 00:56:21,968
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu changes les couches
et tu prépares les biberons ?
794
00:56:22,882 --> 00:56:27,058
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vous jure. Ce mec, j'en suis témoin,
était un fou furieux.
795
00:56:27,179 --> 00:56:28,899
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mana:
796
00:56:29,013 --> 00:56:33,106
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ce mec était rock'n'roll
jusqu'Ă la moelle.
797
00:56:33,227 --> 00:56:34,698
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je le suis toujours !
798
00:56:38,564 --> 00:56:41,068
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'as la pĂŞche !
- Allez, on y va!
799
00:56:41,192 --> 00:56:45,072
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- On voit ses rides de près.
- Attendez ! Il a besoin de sa guitare !
800
00:56:45,197 --> 00:56:48,376
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oh, on a une guitare qui arrive.
C'est quoi ?
801
00:56:48,492 --> 00:56:50,746
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est la guitare de ma fille.
Faites gaffe.
802
00:56:50,869 --> 00:56:52,672
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ma?
803
00:56:53,288 --> 00:56:57,797
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On a de la musique pour enfants
aujourd'hui. Un dinosaure.
804
00:56:57,917 --> 00:57:00,136
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attention. C'est la guitare de ma fille.
805
00:57:00,253 --> 00:57:02,340
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Rock'n'roll, dinosaure !
806
00:57:02,464 --> 00:57:03,852
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Allez, Gary.
807
00:57:04,966 --> 00:57:09,106
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Assieds-toi. Passez-lui une chaise.
Je veux qu'il voie le groupe.
808
00:57:09,221 --> 00:57:12,069
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je cherche le señor Newt.
809
00:57:12,181 --> 00:57:14,067
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Newt, oĂą es-tu ? Ah, le voilĂ .
810
00:57:14,183 --> 00:57:15,357
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Viens lĂ !
811
00:57:17,729 --> 00:57:19,485
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parti !
812
00:57:19,605 --> 00:57:20,816
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La ferme !
813
00:57:20,940 --> 00:57:22,779
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais c'est qui, ce mec ?
814
00:57:22,900 --> 00:57:24,454
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(Œïääl Mm.
815
00:57:24,570 --> 00:57:26,906
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il est... Il est dans le groupe ?
816
00:57:27,029 --> 00:57:29,747
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui. Tu ferais mieux de pas rester lĂ .
817
00:57:29,867 --> 00:57:31,207
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Depuis quand ?
818
00:57:31,326 --> 00:57:33,378
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est un gag ?
- Je suis pas dans le groupe ?
819
00:57:33,494 --> 00:57:34,586
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu n'y es plus.
820
00:57:34,705 --> 00:57:37,635
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Dégage, papi !
- La ferme ! Sors de ma suite !
821
00:57:37,749 --> 00:57:39,968
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Connard. C'est la mienne !
822
00:58:36,725 --> 00:58:38,398
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La guitare de ma fille !
823
00:58:59,831 --> 00:59:00,709
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dehors !
824
00:59:03,042 --> 00:59:04,513
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sans bousculade.
825
00:59:04,628 --> 00:59:05,553
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dehors !
826
00:59:06,588 --> 00:59:08,225
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sale communiste ! Lâche-moi !
827
00:59:08,340 --> 00:59:13,560
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}La fĂŞte est finie. Tout le monde dehors.
Je vous avais prévenu : pas de fête.
828
00:59:13,678 --> 00:59:15,101
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[la
829
00:59:16,639 --> 00:59:19,487
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Dans la chambre. Les flics arrivent.
830
00:59:21,228 --> 00:59:23,114
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salome ! On va ĂŞtre en retard.
831
00:59:23,230 --> 00:59:25,733
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je suis ici, maman.
- Super.
832
00:59:25,856 --> 00:59:26,948
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(ail?
833
00:59:27,067 --> 00:59:29,487
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais pas. J'arrive pas Ă l'avoir.
834
00:59:29,610 --> 00:59:32,707
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je peux l'appeler ?
- Bien sûr. Dans la voiture.
835
00:59:33,866 --> 00:59:36,713
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Allez. Maman, papa...
836
00:59:38,327 --> 00:59:40,083
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est quoi, ton problème ?
837
00:59:40,205 --> 00:59:43,088
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux faire une fête, mais après,
838
00:59:43,207 --> 00:59:44,678
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}tu fais la gueule.
839
00:59:44,792 --> 00:59:47,640
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}T'aurais dĂ» inviter
des gens que je connais.
840
00:59:47,754 --> 00:59:50,554
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu crois que je voulais passer
tout mon mardi
841
00:59:50,673 --> 00:59:53,010
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ă organiser ta fĂŞte d'anniversaire ?
842
00:59:53,135 --> 00:59:55,187
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai eu tes messages au réveil.
843
00:59:55,303 --> 00:59:58,684
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es tout excité,
prĂŞt Ă faire la bringue,
844
00:59:58,806 --> 01:00:01,487
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}alors je laisse tout tomber
pour ĂŞtre dispo.
845
01:00:02,143 --> 01:00:05,655
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je dois dire, c'est typique.
- Comment ça, typique ?
846
01:00:05,772 --> 01:00:08,027
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est tout Ă fait toi.
847
01:00:08,150 --> 01:00:11,697
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça aurait dû me servir de leçon,
848
01:00:11,820 --> 01:00:13,623
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}quand tu as lâché le groupe.
849
01:00:13,738 --> 01:00:17,332
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je n'ai pas lâché le groupe.
- Tu sais bien que si.
850
01:00:17,450 --> 01:00:20,415
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je n'ai pas plaqué le groupe.
Tu te fous de moi ?
851
01:00:20,536 --> 01:00:24,000
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- T'as fait quoi, alors ?
- Gary, j'ai eu un enfant.
852
01:00:24,124 --> 01:00:26,888
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On allait avoir un bébé.
Il fallait faire une pause.
853
01:00:27,001 --> 01:00:29,302
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'était juste un hiatus.
- Un hiatus ?
854
01:00:30,506 --> 01:00:31,633
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Maman“
855
01:00:31,756 --> 01:00:34,259
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il dure longtemps ton hiatus ?
lndéfiniment ?
856
01:00:39,014 --> 01:00:40,402
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}fla'?
857
01:00:40,514 --> 01:00:44,109
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Hein ? Avec Mudhoney.
Tu t'en souviens ? 30 villes.
858
01:00:44,227 --> 01:00:47,323
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça aurait été géant pour nous.
Tout était prêt.
859
01:00:48,774 --> 01:00:52,451
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu penses parfois
où ça aurait pu nous mener ?
860
01:00:55,154 --> 01:00:58,286
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tous les jours.
- A un million de trucs.
861
01:00:59,492 --> 01:01:01,579
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On pourrait être en tournée, là .
862
01:01:02,746 --> 01:01:05,760
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On a galère combien d'années
ensemble ?
863
01:01:07,583 --> 01:01:09,588
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je m'y suis consacré corps et âme.
864
01:01:10,587 --> 01:01:11,761
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Et...
865
01:01:13,839 --> 01:01:15,180
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je comptais sur toi.
866
01:01:19,512 --> 01:01:22,810
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai jamais pigé ce truc de paternité.
867
01:01:25,769 --> 01:01:27,739
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous, vous pouvez partir.
868
01:01:31,732 --> 01:01:32,943
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}G80F"
869
01:01:33,986 --> 01:01:35,327
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis désolé.
870
01:01:36,195 --> 01:01:38,496
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est bon. J'ai tourné la page.
871
01:01:41,576 --> 01:01:43,912
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu veux ces places ?
- Pour quoi ?
872
01:01:44,036 --> 01:01:45,210
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Joan Jett.
873
01:01:45,329 --> 01:01:47,749
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais au concours de talent
de ma fille.
874
01:01:47,875 --> 01:01:49,844
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Carrément ! Merci beaucoup !
875
01:01:50,002 --> 01:01:52,505
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On devrait faire un boeuf
un de ces quatre.
876
01:01:52,629 --> 01:01:56,177
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Juste un boeuf, entre nous.
- C'est ça qui me branche.
877
01:01:56,300 --> 01:01:58,636
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est génial. Allons-y !
878
01:01:58,760 --> 01:02:01,311
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous ĂŞtes libre. Pas vous, IVI. IVIiller.
879
01:02:01,430 --> 01:02:02,438
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Menottez-le.
880
01:02:02,556 --> 01:02:04,893
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Quoi ? Vous rigolez !
- Tournez-vous.
881
01:02:05,016 --> 01:02:06,273
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Æ...
882
01:02:06,392 --> 01:02:08,148
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je peux prendre mon portable ?
883
01:02:08,270 --> 01:02:11,449
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je vous avais prévenu, IVI. IVIiller.
- Asseyez-vous.
884
01:02:13,025 --> 01:02:14,366
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dois appeler ma femme.
885
01:02:14,483 --> 01:02:17,367
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je dois passer un appel.
- Attendez ici.
886
01:02:19,196 --> 01:02:20,999
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'appelle mm.
887
01:02:31,751 --> 01:02:34,598
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Punaise ! Je dois contacter ma femme !
888
01:02:38,133 --> 01:02:42,095
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry, appelle-moi. C'est ridicule.
Il nous faut la guitare. Ramène-toi.
889
01:02:42,221 --> 01:02:43,692
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(anima?
890
01:02:43,805 --> 01:02:45,811
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salome IVIiller passe quand ?
891
01:02:45,933 --> 01:02:49,990
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- En septième.
- Elle pourrait passer en dernier ?
892
01:02:50,102 --> 01:02:52,190
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bien sûr.
- Super, merci.
893
01:02:52,314 --> 01:02:54,449
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu termines.
Le meilleur pour la fin.
894
01:02:54,565 --> 01:02:57,033
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça va, maman ?
- Oui. Non... Je...
895
01:02:58,569 --> 01:03:01,203
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai le trac
parce que je suis fière de toi.
896
01:03:01,322 --> 01:03:03,576
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pas parce que papa n'est pas lĂ ?
897
01:03:07,536 --> 01:03:09,707
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Allez... Merde !
898
01:03:10,790 --> 01:03:13,258
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Ça alors !
- Dean !
899
01:03:13,377 --> 01:03:16,224
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai entendu "Perry IVIiller",
alors j'arrive.
900
01:03:16,337 --> 01:03:21,557
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis vraiment stupide.
J'ai fait une fête. Ça a dégénéré.
901
01:03:21,676 --> 01:03:23,645
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Stupide, c'est sûr.
Je vais lui parler.
902
01:03:23,761 --> 01:03:26,347
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attends. Tu peux attraper mon télé...
903
01:03:27,057 --> 01:03:30,189
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Dix minutes, les filles.
- Dix minutes ?
904
01:03:30,310 --> 01:03:33,443
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je vais chercher la guitare de ton père
dans la voiture.
905
01:03:33,563 --> 01:03:35,733
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Juste au cas oĂą, OK ? Je reviens.
906
01:03:40,195 --> 01:03:41,868
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}©'@äl ,, MME?“
907
01:03:42,697 --> 01:03:44,250
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est bon, Perry.
908
01:03:45,866 --> 01:03:48,832
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merci, Dean.
- Ne me remercie pas.
909
01:03:48,953 --> 01:03:52,381
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Remercie ce gentil monsieur
qui a fait preuve de compassion.
910
01:03:52,499 --> 01:03:55,133
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merci, Rupert.
- Joyeux anniversaire, IVI. IVIiller.
911
01:03:55,251 --> 01:03:56,592
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le concours de talent.
912
01:03:59,672 --> 01:04:01,843
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci de m'avoir sorti de lĂ !
913
01:04:01,967 --> 01:04:04,186
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ils te feront payer les dégâts.
914
01:04:04,303 --> 01:04:05,726
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis foutu.
915
01:04:08,682 --> 01:04:11,731
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Salut, Christy.
- Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
916
01:04:11,893 --> 01:04:15,107
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Perry.
- Tout va bien. C'est un pote.
917
01:04:16,481 --> 01:04:19,863
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salome... C'est bon.
Casse la baraque.
918
01:04:24,906 --> 01:04:27,326
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'ai ta chanson dans la tĂŞte.
- Perry !
919
01:04:27,451 --> 01:04:31,378
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je voudrais que Joan l'entende.
Tu pourrais lui chanter ?
920
01:04:31,496 --> 01:04:34,130
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry, ça va commencer, mec.
921
01:04:36,543 --> 01:04:38,963
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dois y aller. Je peux pas rater ça.
922
01:05:09,743 --> 01:05:10,870
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désole.
923
01:05:11,744 --> 01:05:13,334
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Où étais-tu passé ?
924
01:05:13,454 --> 01:05:16,800
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elle est déjà passée ?
- C'est la prochaine.
925
01:05:20,337 --> 01:05:22,010
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}OĂą est la nouvelle guitare ?
926
01:05:27,718 --> 01:05:30,981
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Elle a la mienne ?
- T'es pas croyable.
927
01:05:50,992 --> 01:05:53,044
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bonsoir, je m'appelle Salome IVIiller.
928
01:05:53,160 --> 01:05:55,462
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est une chanson
que mon père m'a apprise.
929
01:05:56,205 --> 01:06:00,547
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parce qu'elle parle de lui, alors...
930
01:06:11,263 --> 01:06:14,027
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Regarde-moi dans les yeux
931
01:06:14,140 --> 01:06:19,028
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Et dis-moi que je suis satisfait
932
01:06:19,896 --> 01:06:24,487
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
É tais- tu satisfait ?
933
01:06:25,444 --> 01:06:28,208
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Regarde-moi dans les yeux
934
01:06:28,321 --> 01:06:33,291
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Et dis-moi que je suis satisfait
935
01:06:33,994 --> 01:06:38,585
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
É tais- tu satisfait ?
936
01:06:40,207 --> 01:06:46,554
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Tout suit lentement son cours
937
01:06:47,257 --> 01:06:51,517
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Tout ce que j'ai toujours voulu
938
01:06:52,511 --> 01:06:55,311
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Dis-moi ce qui ne va pas
939
01:06:55,432 --> 01:06:59,276
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis tellement
940
01:06:59,394 --> 01:07:03,107
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}insatisfait
941
01:07:03,232 --> 01:07:09,329
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Je suis teiiement insatisfait
942
01:07:33,136 --> 01:07:35,687
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es contente ?
943
01:07:35,806 --> 01:07:37,099
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis fière de toi.
944
01:07:37,766 --> 01:07:39,522
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'était amusant.
945
01:07:39,642 --> 01:07:43,604
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'adore te voir jouer. Je t'aime.
- Je peux entrer ?
946
01:07:43,729 --> 01:07:46,778
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Regarde... C'est Monsieur Étourdi.
947
01:07:48,402 --> 01:07:51,499
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Au cas où tu l'aurais oublié,
tu t'appelles Perry IVIiller,
948
01:07:51,612 --> 01:07:54,745
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}tu es chez toi
et c'est la chambre de ta fille.
949
01:07:54,865 --> 01:07:56,538
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je me sens super mal.
950
01:08:04,125 --> 01:08:05,596
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désole.
951
01:08:11,466 --> 01:08:12,973
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Super chanson, ma puce.
952
01:08:13,968 --> 01:08:17,100
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'était pas mal.
- Pas mal ?
953
01:08:18,515 --> 01:08:20,520
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis super fier de toi.
954
01:08:27,857 --> 01:08:29,909
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis vraiment désolé pour la guitare.
955
01:08:31,903 --> 01:08:33,575
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ma: mm,
956
01:08:33,696 --> 01:08:35,915
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'en avais parlé à tous mes amis.
957
01:08:36,032 --> 01:08:37,206
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est vrai ?
958
01:08:41,787 --> 01:08:44,671
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais, je ne suis pas insatisfait.
959
01:08:46,668 --> 01:08:49,433
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Parfois, tu n'es pas lĂ .
Comme ce matin.
960
01:08:49,545 --> 01:08:53,057
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'étais en retard pour l'école
parce que tu jouais de la guitare.
961
01:08:53,175 --> 01:08:57,647
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu dis toujours qu'on doit se soutenir
dans notre famille.
962
01:09:02,392 --> 01:09:05,690
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu as raison.
Je t'ai fait faux bond.
963
01:09:06,854 --> 01:09:09,405
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais ça ne se reproduira pas,
d'accord ?
964
01:09:13,445 --> 01:09:17,455
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Regarde-moi. Je suis sérieux.
Ça ne se reproduira pas.
965
01:09:23,162 --> 01:09:26,460
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Comment s'est passée
la Journée des métiers ?
966
01:09:26,582 --> 01:09:29,880
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'ai dit que tu jouais dans un groupe.
- Ah bon ?
967
01:09:32,798 --> 01:09:35,017
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est plus vraiment le cas.
968
01:09:37,261 --> 01:09:40,191
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Sauf si on en monte un tous les deux ?
- Vraiment ?
969
01:09:40,305 --> 01:09:41,598
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Carrément !
970
01:09:42,349 --> 01:09:43,986
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais j'ai pas de guitare.
971
01:09:47,145 --> 01:09:48,985
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On va trouver une solution.
972
01:09:50,190 --> 01:09:52,871
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord. Je veux bien
ĂŞtre dans ton groupe.
973
01:09:53,527 --> 01:09:54,820
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Geai
974
01:09:56,821 --> 01:10:00,913
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Au fait, maman est vénère ?
- Six ou sept sur une échelle de 1 à 10.
975
01:10:01,034 --> 01:10:04,582
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est tout ?
- Elle est contente que tu sois venu.
976
01:10:05,831 --> 01:10:07,005
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Aussi.
977
01:10:08,332 --> 01:10:09,922
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tout baigne entre nous ?
978
01:10:10,042 --> 01:10:11,964
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es sûre ?
979
01:10:15,883 --> 01:10:17,354
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bon, dors bien.
980
01:10:25,683 --> 01:10:27,403
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est bien mieux que la mienne.
981
01:10:28,728 --> 01:10:30,531
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Une grosse amélioration.
982
01:10:35,526 --> 01:10:38,741
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Vous en dites quoi ?
- C'est super.
983
01:10:38,863 --> 01:10:41,912
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Bravo, papa.
- Regardez à l'intérieur.
984
01:10:43,744 --> 01:10:47,505
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'adore !
- C'est génial.
985
01:10:47,622 --> 01:10:51,252
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pas mal.
Mais je n'ai pas encore terminé.
986
01:10:57,090 --> 01:11:00,472
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Désolé pour la guitare.
Je t'en veux pas de m'en vouloir.
987
01:11:02,179 --> 01:11:03,769
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu ne m'en veux pas ?
988
01:11:07,935 --> 01:11:09,276
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci bien, Perry !
989
01:11:09,393 --> 01:11:12,988
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci de ne pas m'en vouloir
parce que tu as perdu la guitare !
990
01:11:15,400 --> 01:11:19,161
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Jake t'a parlé de moi ?
- Il parle toujours de toi.
991
01:11:19,278 --> 01:11:22,909
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu savais qu'il allait me virer ?
C'est ce qu'il a fait.
992
01:11:24,742 --> 01:11:27,293
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, il m'en a vaguement parlé.
993
01:11:28,496 --> 01:11:31,295
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai trouvé que c'était une bonne idée.
994
01:11:31,415 --> 01:11:35,128
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- De te sortir du magasin.
- Alors, vous parlez de moi ?
995
01:11:35,253 --> 01:11:38,266
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Non, enfin, je crois...
En quelque sorte.
996
01:11:38,382 --> 01:11:43,056
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Un
mm ,, mâts'...
997
01:11:43,178 --> 01:11:45,148
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry, tu détestes ce boulot.
998
01:11:45,264 --> 01:11:48,610
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Maintenant,
tu peux faire un truc qui t'inspire.
999
01:11:48,724 --> 01:11:51,061
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça craint que vous parliez de moi.
1000
01:11:52,937 --> 01:11:56,283
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'était vite fait, au téléphone.
Il voulait t'en parler.
1001
01:11:56,400 --> 01:11:59,698
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais il voulait attendre
après ton anniversaire.
1002
01:11:59,820 --> 01:12:03,700
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Eh bien, il l'a fait aujourd'hui,
je jour de mon anniversaire.
1003
01:12:06,201 --> 01:12:08,965
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ton anniversaire n'est pas aujourd'hui.
1004
01:12:09,078 --> 01:12:11,629
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Karen, je suis désolé de te l'apprendre,
1005
01:12:11,748 --> 01:12:14,596
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}mais c'est bien aujourd'hui
et tu l'as oublié.
1006
01:12:14,710 --> 01:12:16,679
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis même pas en colère.
1007
01:12:16,795 --> 01:12:21,137
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai pété un câble, je crois,
et je m'en veux.
1008
01:12:21,258 --> 01:12:24,307
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'ai cramé
quelques milliers de dollars.
1009
01:12:24,427 --> 01:12:25,269
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quoi ?
1010
01:12:25,386 --> 01:12:27,605
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
C'est la crise
de la quarantaine
1011
01:12:27,723 --> 01:12:28,850
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}ou un truc du genre.
1012
01:12:28,974 --> 01:12:32,320
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Normalement,
je m'en ficherais que tu oublies.
1013
01:12:32,436 --> 01:12:36,279
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ce n'est pas ton anniversaire
aujourd'hui. On est le 16.
1014
01:12:36,398 --> 01:12:40,823
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est demain ton anniversaire.
- Quoi ? Mais non.
1015
01:12:40,944 --> 01:12:43,993
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On n'avait pas dit
que le concours de talent de Salome
1016
01:12:44,113 --> 01:12:47,707
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}tombait le jour de mon anniversaire,
si je m'en souviens bien ?
1017
01:12:47,825 --> 01:12:49,795
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, Ă l'origine.
1018
01:12:49,911 --> 01:12:53,873
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais [Ils (mm aminé
Ă [E parents-profs.
1019
01:12:53,998 --> 01:12:57,878
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Aujourd'hui, on est le 16.
Ton anniversaire, c'est demain.
1020
01:12:59,588 --> 01:13:02,388
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merde.
- Tu as cramé des milliers de dollars ?
1021
01:13:03,342 --> 01:13:05,810
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}U'?
d'hĂ´tel
1022
01:13:07,429 --> 01:13:08,983
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis désolé.
1023
01:13:09,097 --> 01:13:12,111
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Jack va te filer de l'argent.
- Karen, attends !
1024
01:13:39,460 --> 01:13:43,054
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu peux pas jouer
sans connaître les règles.
1025
01:13:43,172 --> 01:13:46,102
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Tu ne les connais pas.
- Je les connais toutes.
1026
01:13:46,217 --> 01:13:48,685
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- C'est pareil toutes les semaines.
- Salut !
1027
01:13:48,804 --> 01:13:50,061
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quelqu'un a parlé.
1028
01:13:50,180 --> 01:13:53,194
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je n'ai rien entendu.
- Ici, les mecs !
1029
01:13:54,767 --> 01:13:57,567
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Je réfléchis.
1030
01:13:57,687 --> 01:14:00,071
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu voudrais faire un poker ?
1031
01:14:00,189 --> 01:14:04,069
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pas ce soir. J'ai un petit
problème familial à régler.
1032
01:14:04,193 --> 01:14:06,079
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Les retombées d'aujourd'hui ?
1033
01:14:06,195 --> 01:14:10,371
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Merci de m'avoir tiré d'affaire.
- Pas de quoi, c'était facile.
1034
01:14:10,492 --> 01:14:13,043
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- La semaine prochaine, je vous suis.
- Tu nous suis ?
1035
01:14:13,161 --> 01:14:15,842
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, le groupe des papas.
Si c'est toujours OK.
1036
01:14:15,956 --> 01:14:19,836
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Oui. On accepte les criminels.
- On va faire une exception.
1037
01:14:19,960 --> 01:14:21,597
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Super que tu sois des nĂ´tres.
1038
01:14:23,212 --> 01:14:26,427
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Il est dans le groupe !
- On va acheter des donuts.
1039
01:14:26,591 --> 01:14:29,604
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Combien on en prend ?
- Marrante petite cabane.
1040
01:14:29,761 --> 01:14:32,395
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On fait un groupe doo-wop ?
Vous en dites quoi ?
1041
01:14:40,229 --> 01:14:41,736
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Le quadragénaire !
1042
01:14:41,856 --> 01:14:44,786
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Salut, VValt.
Karen est allée se coucher ?
1043
01:14:46,486 --> 01:14:50,413
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle était furax.
On dirait que t'as pas la cote.
1044
01:14:51,909 --> 01:14:53,000
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu veux un verre ?
1045
01:14:54,578 --> 01:14:56,001
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}.'?
1046
01:15:03,128 --> 01:15:07,008
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais, Perry,
je suis parfois un peu dur avec toi.
1047
01:15:07,799 --> 01:15:09,887
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais je veux juste que tu saches.
1048
01:15:10,009 --> 01:15:13,141
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}J'apprécie l'amour
que tu portes Ă ma fille.
1049
01:15:14,306 --> 01:15:15,896
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Merci, VValt.
1050
01:15:16,016 --> 01:15:18,864
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je crois
que j'ai vraiment merdé ce coup-ci.
1051
01:15:18,977 --> 01:15:20,650
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu lui as demandé pardon ?
1052
01:15:25,608 --> 01:15:26,865
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}VoilĂ ce que tu vas faire.
1053
01:15:27,945 --> 01:15:31,706
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu vas monter et lui dire
que tu dors sur le canapé.
1054
01:15:31,822 --> 01:15:33,910
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu attrapes ton oreiller et tu dis :
1055
01:15:34,034 --> 01:15:37,877
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}"Chérie, je suis désolé.
Je vais te laisser respirer un peu.
1056
01:15:37,996 --> 01:15:39,918
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}"Je dors sur le canapé ce soir."
1057
01:15:41,916 --> 01:15:46,637
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je veux pas dormir sur le canapé.
- T'inquiète. Tu n'auras pas besoin.
1058
01:15:46,754 --> 01:15:50,301
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Elle te pardonnera immédiatement.
Crois-moi.
1059
01:15:50,424 --> 01:15:52,595
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je l'ai fait des milliers de fois.
1060
01:16:06,315 --> 01:16:08,285
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais, je me disais...
1061
01:16:10,237 --> 01:16:12,954
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je devrais peut-ĂŞtre
dormir sur le canapé.
1062
01:16:13,073 --> 01:16:14,331
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ma'?
1063
01:16:14,449 --> 01:16:18,293
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Oui, pour te laisser respirer.
Je prends mon oreiller.
1064
01:16:19,162 --> 01:16:20,883
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je dors sur le canapé.
1065
01:16:21,706 --> 01:16:23,675
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est mon père qui t'a suggéré ça ?
1066
01:16:28,754 --> 01:16:31,175
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est lui tout craché.
1067
01:16:33,259 --> 01:16:34,469
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Exact
1068
01:16:36,304 --> 01:16:40,230
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça ne va pas marcher avec moi.
Dors bien sur le canapé.
1069
01:16:42,685 --> 01:16:43,942
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord.
1070
01:17:29,523 --> 01:17:31,161
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu es bien sur le canapé ?
1071
01:17:32,193 --> 01:17:33,237
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça craint.
1072
01:17:40,160 --> 01:17:41,418
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis désolé.
1073
01:17:43,247 --> 01:17:47,755
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu crois qu'un jour,
on en rigolera en y repensant ?
1074
01:17:47,875 --> 01:17:50,212
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Il faut d'abord que je sois en rogne.
1075
01:17:50,336 --> 01:17:53,184
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Combien de temps ça va durer ?
- Longtemps.
1076
01:17:58,637 --> 01:18:00,772
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ça veut dire que j'ai carte blanche ?
1077
01:18:00,889 --> 01:18:04,437
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Carte blanche
si je décide de péter un câble ?
1078
01:18:04,559 --> 01:18:08,984
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Bien sûr. Tu peux partir en vrille.
Mais préviens-moi à l'avance.
1079
01:18:10,231 --> 01:18:12,699
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On voudrait pas
que tout foute le camp, hein ?
1080
01:18:14,652 --> 01:18:16,538
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais ce qui me fait flipper ?
1081
01:18:17,488 --> 01:18:20,039
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mai:
1082
01:18:21,034 --> 01:18:22,375
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Des parents.
1083
01:18:23,119 --> 01:18:25,800
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je sais. Ça fait super bizarre,
pas vrai ?
1084
01:18:27,374 --> 01:18:32,428
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Pendant toute leur vie,
on sera leur maman et leur papa.
1085
01:18:34,046 --> 01:18:37,926
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ils iront Ă la fac
et ils penseront Ă la maison...
1086
01:18:39,261 --> 01:18:41,396
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ils penseront Ă nous.
1087
01:18:41,512 --> 01:18:44,976
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Quand ils seront adultes
et qu'ils auront des enfants,
1088
01:18:45,100 --> 01:18:47,983
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}on sera des grands-parents
vieux et sages.
1089
01:18:49,396 --> 01:18:51,484
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mais en vérité, on n'est pas sages.
1090
01:18:52,315 --> 01:18:55,909
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On est juste un couple
qui s'est rencontré dans le métro.
1091
01:18:57,988 --> 01:18:59,827
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}On n'est pas des parents.
1092
01:19:00,699 --> 01:19:04,045
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu l'es. Tu assures.
T'es une super maman.
1093
01:19:04,160 --> 01:19:06,544
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- J'invente.
- Mais non.
1094
01:19:06,662 --> 01:19:09,545
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je joue un rĂ´le
pour qu'ils me laissent commander.
1095
01:19:09,665 --> 01:19:11,338
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est malin.
1096
01:19:11,460 --> 01:19:13,844
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est pour ça
que tu es si naturelle.
1097
01:19:13,962 --> 01:19:16,727
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je suis contente
de donner cette impression.
1098
01:19:18,008 --> 01:19:20,725
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Tu sais, tu n'as pas besoin
de flipper, chérie.
1099
01:19:24,515 --> 01:19:25,938
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Mai
1100
01:19:34,148 --> 01:19:36,485
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Ne le prends pas mal, mais...
1101
01:19:38,612 --> 01:19:41,460
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
On regarde Cherche une maison...
et on y
va ?
1102
01:19:43,075 --> 01:19:47,417
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Je dois penser quoi ?
- Tu as 40 ans aujourd'hui.
1103
01:19:47,538 --> 01:19:50,302
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parce que tu m'aimes ?
Parce que je t'aime.
1104
01:19:50,414 --> 01:19:52,087
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Je t'aime peut-ĂŞtre.
1105
01:19:54,044 --> 01:19:56,548
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Normal, on a deux enfants.
1106
01:19:56,672 --> 01:20:00,302
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Perry, tu as deux enfants.
Moi, j'en ai trois.
1107
01:20:00,425 --> 01:20:03,059
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu parles de moi ?
1108
01:20:10,476 --> 01:20:12,030
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Papa ?
1109
01:20:25,992 --> 01:20:29,788
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Coucou, bonhomme. Ça va ?
1110
01:20:33,959 --> 01:20:37,802
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}C'est parti !
J'espère que vous avez super faim.
1111
01:20:40,631 --> 01:20:42,185
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Attendez, je reviens.
1112
01:21:26,761 --> 01:21:30,059
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
Cours de guitare pour enfants
1113
01:21:39,483 --> 01:21:40,693
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Uni
1114
01:21:44,279 --> 01:21:46,664
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Vous voulez écouter quoi ?
Les Beatles ?
1115
01:21:46,781 --> 01:21:49,995
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}- Non, le groupe de papa.
- Moi aussi ! Les Skunks !
1116
01:21:50,159 --> 01:21:52,579
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}
- C'est vrai ?
-
Mets Devifs Kind.
1117
01:21:52,704 --> 01:21:54,544
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}(agira.
1118
01:21:54,664 --> 01:21:56,585
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}[Pan
1119
01:21:56,707 --> 01:21:59,590
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}D'accord ! On écoute les Skunks !
1120
01:22:03,882 --> 01:22:05,722
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Joyeux anniversaire.
1121
01:22:12,391 --> 01:22:15,356
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}Sous-titrage â
1122
01:27:00,554 --> 01:27:01,396
{\1c&H00ffff&}{\a0}{\fnArial}{\fs21}French
125371