Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,718
ONE DOLLAR LAWYER
2
00:00:10,502 --> 00:00:12,254
EPISODE 4
3
00:00:56,715 --> 00:00:58,508
Ms. Baek, are you all right?
4
00:00:59,426 --> 00:01:01,053
Ms. Baek, are you okay?
5
00:01:02,304 --> 00:01:03,889
She's totally drunk.
6
00:01:03,972 --> 00:01:04,848
- Yes.
- That's right!
7
00:01:04,931 --> 00:01:07,267
Let's go for another round!
8
00:01:08,602 --> 00:01:10,062
- Hello.
- Ms. Baek.
9
00:01:10,562 --> 00:01:11,563
Let's go…
10
00:01:12,189 --> 00:01:13,482
Where's our second round?
11
00:01:13,565 --> 00:01:15,965
Since that was our fourth round,
we should go for our second!
12
00:01:16,109 --> 00:01:17,861
- Oh, my.
- Oh, boy.
13
00:01:21,740 --> 00:01:23,033
What are you looking at?
14
00:01:23,617 --> 00:01:26,286
Gosh, she really drinks a lot.
15
00:01:27,162 --> 00:01:28,455
- Mr. Cheon.
- Yes?
16
00:01:28,538 --> 00:01:30,582
- Take good care of her.
- Take good care of whom?
17
00:01:31,291 --> 00:01:33,043
Jun is asking for me.
18
00:01:33,376 --> 00:01:34,669
Stop lying, Mr. Sa.
19
00:01:34,753 --> 00:01:38,090
The moon is glowing so beautifully.
20
00:01:41,426 --> 00:01:43,637
Ah…
21
00:01:44,429 --> 00:01:45,597
The moon is pretty, isn't it?
22
00:01:45,680 --> 00:01:49,226
Twinkle, twinkle…
23
00:01:50,102 --> 00:01:51,103
Mari?
24
00:01:51,937 --> 00:01:52,937
Mari?
25
00:01:53,480 --> 00:01:56,108
Ms. Baek, please wake up.
26
00:01:56,650 --> 00:01:58,902
Ms. Baek, please wake up.
27
00:01:59,486 --> 00:02:01,071
Hey. Where do you live?
28
00:02:08,995 --> 00:02:10,330
Where's her address?
29
00:02:12,624 --> 00:02:13,625
Here it is.
30
00:02:15,460 --> 00:02:17,420
Why didn't she write her address?
31
00:02:21,675 --> 00:02:23,927
Geez, she is sleeping so well.
32
00:02:56,209 --> 00:03:00,088
Look here. If you close your eyes,
it won't recognize your face.
33
00:03:00,714 --> 00:03:03,633
Open your eyes. Go like this.
34
00:03:03,717 --> 00:03:05,051
Look over here.
35
00:03:05,135 --> 00:03:08,513
I have to know where you live
or at least your phone number.
36
00:03:09,055 --> 00:03:11,224
Hey, look over here.
37
00:03:11,308 --> 00:03:13,393
You have to go home.
Give me your home address.
38
00:03:13,977 --> 00:03:15,353
I have to contact...
39
00:03:21,902 --> 00:03:23,737
Whatever. Who cares?
40
00:03:28,909 --> 00:03:31,328
Why do I remember all of it?
41
00:04:23,129 --> 00:04:24,381
MOM
42
00:04:27,259 --> 00:04:29,511
MOM
43
00:04:35,850 --> 00:04:37,269
Ms. Baek…
44
00:04:38,561 --> 00:04:39,561
Yes?
45
00:04:39,980 --> 00:04:41,731
Please open your eyes.
46
00:04:41,815 --> 00:04:43,650
You have to open both of them to go home.
47
00:04:51,741 --> 00:04:52,742
What's up?
48
00:04:53,994 --> 00:04:55,161
What?
49
00:04:55,245 --> 00:04:56,913
DIVORCE, LAWSUIT INHERITANCE, LITIGATION
50
00:04:57,539 --> 00:04:58,748
Mari!
51
00:05:16,349 --> 00:05:20,478
My goodness.
My daughter's face is finally glowing.
52
00:05:21,146 --> 00:05:24,524
How did you think of
bringing a makeup trailer?
53
00:05:25,275 --> 00:05:27,610
You're the only mom in the world
who would do this.
54
00:05:27,694 --> 00:05:31,489
You have to care of your skin
every day from now on.
55
00:05:31,865 --> 00:05:34,993
Mari, do you have to work here?
56
00:05:36,202 --> 00:05:39,664
I don't think it's the type of place
you should work.
57
00:05:40,540 --> 00:05:43,918
Do you want me to call your grandfather?
58
00:05:44,002 --> 00:05:47,255
No way. It's only for two months.
I'll be fine.
59
00:05:48,256 --> 00:05:51,051
Does the lawyer treat you well?
60
00:05:51,217 --> 00:05:53,219
He isn't too bossy, is he?
61
00:05:53,803 --> 00:05:54,929
Are you sure he's normal?
62
00:05:55,013 --> 00:05:57,098
Mom, please stop.
63
00:05:58,308 --> 00:05:59,726
Is he handsome?
64
00:06:02,103 --> 00:06:03,897
Mr. Cheon. Mr. Cheon.
65
00:06:04,105 --> 00:06:05,190
He's in deep sleep.
66
00:06:05,273 --> 00:06:07,525
I borrowed Vol. 16
of Boy Detective Jaemin.
67
00:06:07,609 --> 00:06:10,236
Open your eyes and go home!
Open your eyes and go home.
68
00:06:10,320 --> 00:06:11,404
Did you have a nightmare?
69
00:06:12,155 --> 00:06:14,115
Ta-da!
70
00:06:14,199 --> 00:06:17,077
I borrowed Vol. 16
of Boy Detective Jaemin.
71
00:06:17,160 --> 00:06:19,954
Is it out already?
72
00:06:20,038 --> 00:06:22,165
I had a hard time trying to borrow this.
73
00:06:22,332 --> 00:06:24,667
- Gosh. I think I had a nightmare.
- Really?
74
00:06:27,504 --> 00:06:29,214
ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE
75
00:06:29,297 --> 00:06:31,132
I didn't sleep well
because I was so curious.
76
00:06:31,966 --> 00:06:33,760
Who do you think committed the crime?
77
00:06:34,677 --> 00:06:36,012
- The culprit?
- Yes.
78
00:06:36,596 --> 00:06:37,764
Didn't he do it?
79
00:06:37,847 --> 00:06:40,100
No, he had no reason to kill him.
80
00:06:40,350 --> 00:06:41,518
I'm sure he did.
81
00:06:41,601 --> 00:06:45,814
Mr. Sa, in detective stories,
the ones who seem like the villain
82
00:06:46,231 --> 00:06:48,441
are not the ones who did it.
83
00:06:48,858 --> 00:06:49,984
Aah…
84
00:06:50,068 --> 00:06:51,068
Good morning.
85
00:06:51,152 --> 00:06:52,070
Hello.
86
00:06:52,153 --> 00:06:54,030
Hi, Mari.
Did you get home okay last night?
87
00:06:54,114 --> 00:06:55,115
Of course.
88
00:06:55,323 --> 00:06:58,034
No, she didn't.
She fell asleep here last...
89
00:07:04,207 --> 00:07:05,417
What are you talking about?
90
00:07:05,500 --> 00:07:07,752
I tried to wake you up,
but you didn't budge.
91
00:07:08,336 --> 00:07:10,213
I waited until the taxi came
and just left.
92
00:07:10,296 --> 00:07:12,424
I can't sleep anywhere else
but in my own bed.
93
00:07:12,507 --> 00:07:15,260
Mr. Cheon wouldn't even know
if you carried him away in his sleep.
94
00:07:15,635 --> 00:07:17,053
Aah.
95
00:07:19,722 --> 00:07:21,182
This is unbelievable.
96
00:07:21,683 --> 00:07:23,184
Let's say you're right.
97
00:07:24,894 --> 00:07:26,104
Ah!
98
00:07:27,063 --> 00:07:29,190
What is it?
99
00:07:29,274 --> 00:07:30,859
Gosh, I almost saw a spoiler.
100
00:07:30,942 --> 00:07:32,902
Spoiler? Did you see who did it?
101
00:07:32,986 --> 00:07:34,279
Fortunately, I didn't.
102
00:07:34,863 --> 00:07:38,408
Mr. Sa, can you check for me?
103
00:07:38,741 --> 00:07:40,535
No, I'll read it later.
104
00:07:40,618 --> 00:07:43,788
You couldn't guess who did it anyway.
Check it out for me.
105
00:07:43,872 --> 00:07:45,957
No way. I'm going to read it later.
106
00:07:46,040 --> 00:07:49,127
Darn it. Who the heck did it?
They did this last time as well.
107
00:07:49,210 --> 00:07:50,378
What is it?
108
00:07:52,547 --> 00:07:53,756
THE VILLAIN
109
00:07:54,340 --> 00:07:56,259
- Are you talking about this?
- Come on.
110
00:07:56,342 --> 00:07:58,052
Ms. Baek. You really have to be careful.
111
00:07:58,136 --> 00:07:59,804
If you ruin it for me, you're done here.
112
00:08:02,474 --> 00:08:03,474
Stop.
113
00:08:04,601 --> 00:08:06,060
I'll fix it for you.
114
00:08:06,144 --> 00:08:07,812
This isn't such a big deal.
115
00:08:07,896 --> 00:08:10,064
You're going to fix it for us? How?
116
00:08:10,148 --> 00:08:11,024
Grant me a wish?
117
00:08:11,107 --> 00:08:14,569
Fine. Think of whatever wish you'd like.
118
00:08:14,652 --> 00:08:15,945
Okay.
119
00:08:16,529 --> 00:08:18,364
BOY DETECTIVE JAEMIN
120
00:08:20,158 --> 00:08:22,160
There. Take a look.
It's all taken care of.
121
00:08:33,129 --> 00:08:34,129
Okay.
122
00:08:37,884 --> 00:08:40,136
Hmm?
123
00:08:43,890 --> 00:08:46,059
What the heck? Did you fix it like this?
124
00:08:46,559 --> 00:08:48,102
THE VILLAIN, THE VILLAIN, THE VILLAIN
125
00:08:48,186 --> 00:08:50,146
Now, that's one way to fix it.
126
00:08:51,439 --> 00:08:52,732
How did you come up with that?
127
00:09:00,615 --> 00:09:02,283
Well, all right.
128
00:09:02,367 --> 00:09:04,786
Well done, Ms. Baek.
I admit that you did a good job.
129
00:09:04,869 --> 00:09:07,413
You'd better keep your promise
about my wish.
130
00:09:07,497 --> 00:09:09,707
Of course. I'll keep my promise.
131
00:09:10,250 --> 00:09:12,752
I can't believe she fixed it like this.
132
00:09:14,295 --> 00:09:17,423
Gosh, how did she think
of fixing it like this?
133
00:09:17,632 --> 00:09:20,969
By the way, do you remember
the files I asked you to organize?
134
00:09:21,553 --> 00:09:23,429
Bring it to my desk later.
135
00:09:24,639 --> 00:09:25,682
Ah…
136
00:09:27,809 --> 00:09:29,227
Was that due today?
137
00:09:29,310 --> 00:09:30,436
Yes.
138
00:09:32,021 --> 00:09:33,314
Why?
139
00:09:34,983 --> 00:09:36,067
You didn't do it?
140
00:09:39,279 --> 00:09:40,613
No, not yet.
141
00:09:40,697 --> 00:09:41,781
What did you say?
142
00:09:42,031 --> 00:09:43,741
- I haven't done it yet.
- What?
143
00:09:44,033 --> 00:09:45,118
I haven't done it.
144
00:09:45,201 --> 00:09:47,787
I see. You didn't do it.
145
00:09:55,545 --> 00:09:58,756
Mari, you shouldn't be
fixing things like this.
146
00:09:58,840 --> 00:10:00,633
You should be doing your work.
147
00:10:01,467 --> 00:10:02,927
Come to your senses.
148
00:10:08,808 --> 00:10:10,310
Excuse me.
149
00:10:11,894 --> 00:10:13,563
How can I help you?
150
00:10:19,152 --> 00:10:21,988
What can we do for you?
151
00:10:22,071 --> 00:10:24,282
I hope you can take this case.
152
00:10:24,365 --> 00:10:26,075
There aren't any lawyers available.
153
00:10:26,159 --> 00:10:27,577
There aren't any lawyers available?
154
00:10:28,995 --> 00:10:31,035
Why aren't there any lawyers?
There are over 30,000.
155
00:10:31,080 --> 00:10:33,374
Why aren't there any lawyers?
There are over 30,000.
156
00:10:36,419 --> 00:10:37,962
It's a murder case.
157
00:10:41,382 --> 00:10:45,345
I'm sorry… We don't take
on violent crimes like murder.
158
00:10:45,928 --> 00:10:47,388
I swear he didn't do it.
159
00:10:47,972 --> 00:10:50,308
I'm sorry, but it's our office policy.
160
00:10:50,391 --> 00:10:53,603
He said he was sure
you would help him out.
161
00:10:53,686 --> 00:10:56,272
That I'd help him out?
Is it someone I know?
162
00:10:56,356 --> 00:10:58,983
He said that I'd help him?
163
00:11:01,069 --> 00:11:05,031
Please read through this.
My brother is waiting for you.
164
00:11:20,922 --> 00:11:22,632
Why look at it
when we aren't taking it on?
165
00:11:22,715 --> 00:11:24,550
We promised not to do anything scary.
166
00:11:25,718 --> 00:11:27,762
Mr. Cheon is a scaredy-cat.
167
00:11:29,180 --> 00:11:31,057
I'll just see what kind of case it is.
168
00:11:31,891 --> 00:11:33,851
Mr. Cheon, aren't you curious?
169
00:11:33,935 --> 00:11:35,436
It seems like someone you know.
170
00:11:35,520 --> 00:11:37,105
I am curious. Yes.
171
00:11:37,188 --> 00:11:39,357
Then, how about this? Let's vote on it.
172
00:11:39,941 --> 00:11:40,775
Vote?
173
00:11:40,858 --> 00:11:42,985
Since when did we vote on things?
174
00:11:43,069 --> 00:11:45,149
Since there are three of us,
why don't we vote on it?
175
00:11:45,196 --> 00:11:48,157
Okay. Since I work here too,
let's take a vote.
176
00:11:48,241 --> 00:11:49,242
Very good.
177
00:11:49,575 --> 00:11:51,828
Okay. We'll take a look at the case file,
yes or no?
178
00:11:51,911 --> 00:11:53,037
One, two, three.
179
00:12:02,380 --> 00:12:03,423
I'll look at it first.
180
00:12:13,224 --> 00:12:14,434
I didn't see anything.
181
00:12:14,517 --> 00:12:16,978
What's wrong? You were dying
to find out only a moment ago.
182
00:12:17,937 --> 00:12:19,605
Then, let me take a look…
183
00:12:21,858 --> 00:12:24,193
I didn't see anything either.
184
00:12:38,124 --> 00:12:39,250
Oh.
185
00:12:39,459 --> 00:12:42,420
Isn't it that case?
The one that happened up there.
186
00:12:42,503 --> 00:12:44,839
It is. Thanks to this case,
187
00:12:44,922 --> 00:12:48,718
the whole country knows
of our neighborhood, Pungjin-dong.
188
00:12:53,639 --> 00:12:57,059
A FORTNIGHT AGO
189
00:12:57,143 --> 00:12:58,478
YEOJIN COFFEE HOUSE
190
00:13:18,289 --> 00:13:20,708
Hey, where did the knife go?
191
00:13:50,029 --> 00:13:51,572
POLICE
192
00:14:03,918 --> 00:14:05,545
Any words to your late mother?
193
00:14:05,628 --> 00:14:08,381
You claimed that the murderer
is your missing father, is that true?
194
00:14:08,464 --> 00:14:09,983
- Didn't they get along?
- A comment, please!
195
00:14:10,007 --> 00:14:11,217
Give us a statement!
196
00:14:14,387 --> 00:14:16,013
Please move out of the way!
197
00:14:16,097 --> 00:14:17,306
A word, please!
198
00:14:18,516 --> 00:14:20,768
ONE DOLLAR LAWYER
199
00:14:20,852 --> 00:14:22,311
He killed his parent.
200
00:14:22,395 --> 00:14:24,272
I'm against it. No.
201
00:14:24,355 --> 00:14:25,565
I'm against it too.
202
00:14:26,315 --> 00:14:28,860
He didn't go to trial,
but isn't it already a done deal?
203
00:14:29,443 --> 00:14:30,653
He's clearly the murderer.
204
00:14:32,238 --> 00:14:33,447
Look, Mr. Cheon.
205
00:14:33,531 --> 00:14:36,284
You aren't considering
taking this case, are you?
206
00:14:41,080 --> 00:14:42,164
Look at this.
207
00:14:43,124 --> 00:14:44,834
"The devil of the ages."
208
00:14:44,917 --> 00:14:46,919
Even the title is horrifying.
209
00:14:47,253 --> 00:14:49,171
"The murder of an artist couple.
210
00:14:49,505 --> 00:14:53,092
"All of the lawyers withdraw." Okay.
211
00:14:53,259 --> 00:14:54,259
Let me see.
212
00:14:54,802 --> 00:14:55,802
Look.
213
00:14:57,096 --> 00:15:00,182
"When the public criticized them
for being the devil's lawyer,
214
00:15:00,266 --> 00:15:03,352
Law Firm Baek who were representing him
decided to withdraw…"
215
00:15:04,687 --> 00:15:05,980
LAW FIRM BAEK
216
00:15:06,063 --> 00:15:07,690
- Baek?
- Yes, Baek.
217
00:15:07,773 --> 00:15:10,109
If a huge law firm like that
would withdraw from it,
218
00:15:10,192 --> 00:15:11,652
why would we take it on?
219
00:15:12,153 --> 00:15:16,574
This case doesn't go
with the characteristics of our office.
220
00:15:17,074 --> 00:15:18,451
I think so too.
221
00:15:19,035 --> 00:15:20,035
We're indebted to him.
222
00:15:20,494 --> 00:15:22,580
- Indebted to him?
- Yes, we are.
223
00:15:22,663 --> 00:15:24,415
Don't you remember him, Mr. Sa?
224
00:15:24,498 --> 00:15:25,583
What?
225
00:15:50,942 --> 00:15:52,151
It's perfect.
226
00:16:03,204 --> 00:16:05,915
- Wow.
- Hang on, Mr. Sa.
227
00:16:07,291 --> 00:16:09,710
Let me appreciate it for a moment.
228
00:16:10,795 --> 00:16:15,132
Who knew you had such a talent?
229
00:16:15,216 --> 00:16:17,843
It's alive. It's as if it's moving.
230
00:16:17,927 --> 00:16:19,387
It's running through a meadow.
231
00:16:20,930 --> 00:16:22,932
Isn't it a cow?
232
00:16:27,436 --> 00:16:29,689
It was me. I'm just going to erase it.
233
00:16:30,773 --> 00:16:31,773
It was a self-portrait.
234
00:16:33,442 --> 00:16:34,735
I can see the agony.
235
00:16:38,781 --> 00:16:39,865
Want me to do it for cheap?
236
00:16:42,118 --> 00:16:43,119
Pardon?
237
00:16:44,912 --> 00:16:47,748
Ms. Cho, how's your heart?
Prepare your heart for this.
238
00:16:47,832 --> 00:16:48,833
Ta-da!
239
00:16:51,627 --> 00:16:53,295
How is it? Isn't it nice?
240
00:16:53,796 --> 00:16:56,090
You do have something you're good at.
241
00:16:56,173 --> 00:16:57,973
For a month's rent,
I did this work for cheap.
242
00:16:58,050 --> 00:17:01,387
But I was thinking about this mural…
243
00:17:01,470 --> 00:17:05,683
If we drew this mural
all the way up to the top,
244
00:17:05,766 --> 00:17:09,353
the painting would look very majestic and…
245
00:17:09,437 --> 00:17:13,107
- Spectacular!
- Spectacular, don't you think?
246
00:17:13,232 --> 00:17:17,236
Should we cut a deal for six months' rent?
247
00:17:18,112 --> 00:17:19,363
No way!
248
00:17:20,156 --> 00:17:21,449
Unbelievable.
249
00:17:22,283 --> 00:17:23,951
My goodness. Geez!
250
00:17:24,452 --> 00:17:26,454
The whole neighborhood
looks totally different.
251
00:17:26,537 --> 00:17:28,372
It looks so warm and friendly.
252
00:17:28,456 --> 00:17:30,708
- It's so nice!
- So, nice!
253
00:17:30,791 --> 00:17:32,168
You're a lawyer, aren't you?
254
00:17:35,671 --> 00:17:39,175
Yes, I am. I am… a lawyer.
255
00:17:39,884 --> 00:17:41,510
I'm Cheon Jihun, attorney-at-law.
256
00:17:42,011 --> 00:17:44,305
I don't know how I can thank you.
257
00:17:44,388 --> 00:17:45,931
You don't have to thank me.
258
00:17:46,932 --> 00:17:50,269
If I need your help later on,
just help me out.
259
00:17:52,396 --> 00:17:54,690
I can't believe someone who drew
something like this
260
00:17:54,774 --> 00:17:55,941
could do something like that.
261
00:17:56,150 --> 00:18:00,279
Now that I know what he's like,
even this picture gives me the creeps.
262
00:18:01,822 --> 00:18:04,784
No, he didn't seem like that at all.
263
00:18:04,867 --> 00:18:06,994
Didn't we say that we'd help him?
264
00:18:07,578 --> 00:18:09,205
I'm sure it was just in passing.
265
00:18:09,288 --> 00:18:11,791
Even if it was just in passing,
it's still a verbal promise.
266
00:18:12,917 --> 00:18:15,503
You didn't give him an answer, though.
267
00:18:16,837 --> 00:18:19,423
He did ask you to help him out,
268
00:18:19,507 --> 00:18:21,717
but you didn't say that you'd help him.
269
00:18:21,801 --> 00:18:24,345
Come to think of it, I don't think...
270
00:18:24,428 --> 00:18:25,679
You didn't give him an answer.
271
00:18:26,639 --> 00:18:29,975
- Let's just go grab a bite. Come on.
- Yes, let's go grab a bite.
272
00:18:30,142 --> 00:18:31,602
I didn't answer, did I?
273
00:18:35,564 --> 00:18:38,192
Mr. Cheon, you said you didn't
give him an answer,
274
00:18:38,275 --> 00:18:39,985
so why are you looking at that again?
275
00:18:40,444 --> 00:18:43,072
Didn't you say we should go eat?
Aren't we going to go eat?
276
00:18:43,155 --> 00:18:44,281
Mr. Cheon.
277
00:18:44,865 --> 00:18:45,865
Mr. Sa.
278
00:18:46,909 --> 00:18:49,662
Why did Kim Minjae want me
to represent him?
279
00:18:49,745 --> 00:18:51,372
Don't you think it's rather strange?
280
00:18:51,455 --> 00:18:52,832
Why is that strange?
281
00:18:52,915 --> 00:18:54,875
I guess you were the only lawyer he knew.
282
00:18:54,959 --> 00:18:57,545
- Don't you think so, Ms. Baek?
- Exactly.
283
00:18:57,628 --> 00:18:59,088
He doesn't know anyone else.
284
00:18:59,672 --> 00:19:03,592
If Law Firm Baek refused to represent him,
shouldn't he go to another big law firm?
285
00:19:04,093 --> 00:19:05,253
Don't you think so, Ms. Baek?
286
00:19:06,095 --> 00:19:07,095
Oh.
287
00:19:07,346 --> 00:19:08,346
That's true.
288
00:19:08,889 --> 00:19:10,558
That is kind of strange.
289
00:19:11,058 --> 00:19:13,519
If he comes from a famous artist family,
he must be rich.
290
00:19:13,602 --> 00:19:15,896
Shouldn't he look for
another famous lawyer?
291
00:19:15,980 --> 00:19:18,315
He has been wrongfully charged
with murder.
292
00:19:18,691 --> 00:19:20,985
So, why did he ask for you?
293
00:19:21,569 --> 00:19:24,905
Exactly. Ms. Baek, you are so sharp!
294
00:19:24,989 --> 00:19:26,740
How are you so smart? Hmm.
295
00:19:27,700 --> 00:19:30,119
All right. That's why
we should go see him.
296
00:19:30,202 --> 00:19:32,454
What? Who?
297
00:19:33,497 --> 00:19:34,373
Kim Minjae.
298
00:19:34,456 --> 00:19:36,125
What? Why?
299
00:19:36,208 --> 00:19:37,668
We have to meet him
300
00:19:38,794 --> 00:19:41,005
to ask him why he wants me
to represent him.
301
00:19:42,715 --> 00:19:44,258
Mari, can you drive?
302
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
You have a nice car.
303
00:19:50,139 --> 00:19:51,432
Let's head over there.
304
00:19:54,268 --> 00:19:55,268
Darn it.
305
00:19:59,231 --> 00:20:01,951
PROSECUTORS FOR THE PEOPLE,
TRUSTWORTHY PROSECUTORS, FAIR PROSECUTORS
306
00:20:03,027 --> 00:20:05,070
Gosh, this smell.
307
00:20:06,280 --> 00:20:07,323
It hasn't changed at all.
308
00:20:08,407 --> 00:20:11,168
Have you heard of the Pungjin-dong case?
The son murdered his parents.
309
00:20:12,870 --> 00:20:14,413
That case is giving me a headache.
310
00:20:14,496 --> 00:20:15,664
Yes, I heard about it.
311
00:20:16,248 --> 00:20:18,125
Was it already handed over to us?
312
00:20:18,209 --> 00:20:20,252
The higher-ups are very interested
in this case,
313
00:20:20,336 --> 00:20:21,629
so I was told to do a good job.
314
00:20:21,712 --> 00:20:23,339
The higher-ups are interested?
315
00:20:23,422 --> 00:20:25,674
It'd be weird if they weren't.
The news is all over it.
316
00:20:28,052 --> 00:20:30,846
- Want to take this opportunity to join us?
- What? Me?
317
00:20:30,930 --> 00:20:34,058
If you join us,
it'll make things much easier for me.
318
00:20:34,558 --> 00:20:37,019
Why not? You can get
some of the spotlights too.
319
00:20:39,230 --> 00:20:40,481
Spotlight?
320
00:20:41,523 --> 00:20:45,361
From now, the investigation
of the Pungjin-dong case…
321
00:20:47,947 --> 00:20:49,448
The Pungjin-dong case…
322
00:20:53,911 --> 00:20:54,912
The Pungjin-dong case...
323
00:20:57,706 --> 00:20:58,999
The result of the investigation…
324
00:21:01,126 --> 00:21:02,378
The Pungjin-dong case…
325
00:21:02,878 --> 00:21:05,506
Wait! Who is behind all this?
326
00:21:05,756 --> 00:21:07,091
I can't see anything!
327
00:21:09,051 --> 00:21:12,846
IN-DEPTH COVERAGE
328
00:21:15,307 --> 00:21:16,307
No.
329
00:21:16,850 --> 00:21:19,311
I… Well…
330
00:21:19,395 --> 00:21:21,897
No. I don't want to take on a murder case.
331
00:21:24,024 --> 00:21:26,193
My gosh. What a shame.
332
00:21:26,568 --> 00:21:29,363
It would be nice for you
to get some publicity.
333
00:21:32,491 --> 00:21:34,451
Do you know Prosecutor Park
in Violent Crimes?
334
00:21:34,535 --> 00:21:35,536
He looks like a gangster.
335
00:21:35,619 --> 00:21:37,663
Yes, I thought he was arrested
when I first saw him.
336
00:21:37,746 --> 00:21:38,956
Yes, that's Prosecutor Park.
337
00:21:39,039 --> 00:21:42,334
After he caught that gang member
and was in the news…
338
00:21:43,419 --> 00:21:45,796
How many more followers
did he get on his social media?
339
00:21:46,964 --> 00:21:50,134
Oh, I think it was over 100,000.
340
00:21:50,426 --> 00:21:52,553
Over 100,000?
341
00:21:52,636 --> 00:21:53,929
Over 100,000?
342
00:21:55,472 --> 00:21:59,226
He got 100,000 followers
over something like that?
343
00:21:59,727 --> 00:22:02,104
15 FOLLOWERS PROSECUTOR SEO MINHYEOK
344
00:22:03,814 --> 00:22:06,692
You can easily have one million followers.
345
00:22:07,568 --> 00:22:10,988
Come on. One million followers?
That's insane.
346
00:22:13,991 --> 00:22:16,493
ONE MILLION FOLLOWERS
347
00:22:16,577 --> 00:22:21,373
You're the most handsome
in our district prosecutor's office.
348
00:22:23,250 --> 00:22:24,626
That is true.
349
00:22:24,710 --> 00:22:25,919
Won't you do it?
350
00:22:26,795 --> 00:22:27,963
I'll think about it.
351
00:22:30,549 --> 00:22:32,259
What are you going to do
when you meet him?
352
00:22:32,843 --> 00:22:34,511
I'm going to ask him since I'm curious.
353
00:22:38,390 --> 00:22:41,310
Mr. Cheon, there's something more to it
than what I know, isn't there?
354
00:22:42,102 --> 00:22:43,103
What do you mean?
355
00:22:43,187 --> 00:22:45,267
You aren't meeting him
simply because you're curious.
356
00:22:45,773 --> 00:22:49,109
I am meeting him because I am curious.
357
00:22:54,573 --> 00:22:57,576
PROPER CORRECTION
358
00:23:11,590 --> 00:23:14,259
REFORMATION
359
00:23:28,524 --> 00:23:30,044
It's been a long time, Mr. Kim Minjae.
360
00:23:30,901 --> 00:23:33,278
This is Ms. Baek Mari, attorney-at-law.
361
00:23:33,862 --> 00:23:35,447
Hello. Nice to meet you.
362
00:23:35,531 --> 00:23:37,282
I am meeting you for the first time,
363
00:23:37,991 --> 00:23:39,827
but it isn't nice for me.
364
00:23:39,910 --> 00:23:41,829
Oh, you're right.
365
00:23:42,413 --> 00:23:43,413
I'm just kidding.
366
00:23:48,168 --> 00:23:50,087
It did pay off to help you out back then.
367
00:23:50,671 --> 00:23:53,841
We haven't decided
to take on your case yet.
368
00:23:53,924 --> 00:23:57,636
But the fact that you came
all the way here means there's a chance.
369
00:23:58,971 --> 00:24:02,141
The rest is left to how I answer.
370
00:24:02,808 --> 00:24:03,809
Isn't that right?
371
00:24:04,560 --> 00:24:06,061
That's about right.
372
00:24:07,729 --> 00:24:10,899
Both of your parents died. Aren't you sad?
373
00:24:11,525 --> 00:24:13,068
Do I have to be sad?
374
00:24:15,779 --> 00:24:18,282
It isn't both of them.
Isn't it just one of them?
375
00:24:18,782 --> 00:24:21,493
My father hasn't been found yet,
so he's missing.
376
00:24:21,869 --> 00:24:23,829
I heard you claim innocence.
377
00:24:23,912 --> 00:24:25,414
It's not a claim, it's the truth.
378
00:24:25,998 --> 00:24:29,751
The prosecution says
I disposed of my father's dead body…
379
00:24:31,712 --> 00:24:33,755
and did that to my mother,
380
00:24:34,423 --> 00:24:36,216
but I was simply taking a bath.
381
00:24:36,300 --> 00:24:38,760
I didn't know what was
going on downstairs.
382
00:24:39,761 --> 00:24:43,515
If I had known, do you think
I would've taken a bath?
383
00:24:44,933 --> 00:24:46,310
A bubble bath at that?
384
00:24:46,393 --> 00:24:49,146
It doesn't seem normal
to take a bubble bath at that hour either.
385
00:24:49,229 --> 00:24:52,149
Just because it isn't normal
doesn't mean it's a crime.
386
00:24:53,358 --> 00:24:57,738
Then, Mr. Kim,
who do you think did that to your mother?
387
00:25:00,949 --> 00:25:02,701
My missing father.
388
00:25:06,914 --> 00:25:08,832
The two didn't get along.
389
00:25:08,916 --> 00:25:11,627
You didn't get along with them either,
did you?
390
00:25:15,631 --> 00:25:18,467
I was looking forward
to meeting my lawyer.
391
00:25:20,469 --> 00:25:22,387
But it feels like a prosecutor is here.
392
00:25:22,971 --> 00:25:24,932
I'm sorry. Actually,
393
00:25:25,015 --> 00:25:27,059
there's a particular reason
why we came here.
394
00:25:27,851 --> 00:25:31,355
There's a huge gap
between Law Firm Baek and our office.
395
00:25:31,438 --> 00:25:33,857
Why do you want us to represent you?
396
00:25:33,941 --> 00:25:36,568
I thought they'd be good
because they're big and expensive,
397
00:25:36,652 --> 00:25:37,892
but they weren't so impressive.
398
00:25:39,112 --> 00:25:40,155
They kept minding others.
399
00:25:42,574 --> 00:25:44,494
They wanted to withdraw,
so I told them to do so.
400
00:25:44,576 --> 00:25:45,827
So?
401
00:25:45,911 --> 00:25:48,956
I thought about hiring another law firm,
402
00:25:49,039 --> 00:25:51,875
but it might appear as though
I'm getting away with it using my money.
403
00:25:52,960 --> 00:25:56,713
While I was searching for one,
you came to my mind.
404
00:25:56,797 --> 00:25:58,340
Okay, and?
405
00:26:03,595 --> 00:26:04,680
Is that all?
406
00:26:05,264 --> 00:26:06,932
You aren't putting much effort into it.
407
00:26:07,516 --> 00:26:09,601
You may not be released
if you lose the trial.
408
00:26:10,477 --> 00:26:12,980
You should be more careful
about hiring a lawyer.
409
00:26:14,856 --> 00:26:16,233
But I'm not guilty.
410
00:26:18,110 --> 00:26:19,778
Why would I worry about that?
411
00:26:22,364 --> 00:26:23,532
Don't you think so?
412
00:26:28,453 --> 00:26:30,289
Doesn't he seem rather creepy?
413
00:26:30,706 --> 00:26:31,832
What do you mean?
414
00:26:32,416 --> 00:26:35,294
Well, he doesn't act
like he was wrongfully charged.
415
00:26:35,794 --> 00:26:39,131
It's odd that he is so relaxed
in a situation like this.
416
00:26:40,007 --> 00:26:41,550
And he seems pretty clever.
417
00:26:42,551 --> 00:26:43,551
Mm.
418
00:26:49,474 --> 00:26:50,892
You won't take it, right?
419
00:26:52,561 --> 00:26:54,646
You've got all your answers.
420
00:26:54,730 --> 00:26:57,130
Let's drop by one more place.
I need to figure something out.
421
00:26:58,692 --> 00:27:01,153
Where are we going now? Hey.
422
00:27:01,570 --> 00:27:02,696
Mr. Cheon.
423
00:27:11,663 --> 00:27:13,540
Why do you want to go here?
424
00:27:14,458 --> 00:27:16,752
This law firm withdrew from this case.
425
00:27:16,835 --> 00:27:18,503
I have to ask them something in person.
426
00:27:18,879 --> 00:27:19,921
Aah.
427
00:27:20,422 --> 00:27:22,716
Did you make an appointment?
You should make one first.
428
00:27:22,799 --> 00:27:24,635
Sure. I'll make one when I see them.
429
00:27:26,094 --> 00:27:28,847
Who makes an appointment
when they see the person?
430
00:27:29,431 --> 00:27:30,515
Right here.
431
00:27:31,808 --> 00:27:34,186
He's driving me insane.
432
00:27:39,358 --> 00:27:40,525
Ms. Baek.
433
00:27:41,401 --> 00:27:43,403
What are you doing? Let's get going.
434
00:27:49,159 --> 00:27:51,036
It was ruled as unconstitutional,
435
00:27:51,119 --> 00:27:54,247
so please thoroughly search
for related materials and instances.
436
00:27:55,040 --> 00:27:56,375
Yes, sir.
437
00:28:01,588 --> 00:28:03,799
A lawyer called Cheon Jihun
is here to see you.
438
00:28:04,174 --> 00:28:06,968
We're in a meeting, so tell him
to make an appointment next time.
439
00:28:07,052 --> 00:28:08,345
No.
440
00:28:09,012 --> 00:28:10,639
Let him in.
441
00:28:10,722 --> 00:28:11,973
Pardon?
442
00:28:12,557 --> 00:28:14,685
Let's take a brief break.
443
00:28:16,561 --> 00:28:17,771
Let's take a break.
444
00:28:17,854 --> 00:28:19,147
It's been a long time, sir.
445
00:28:19,231 --> 00:28:21,233
Yes, it has been a long time.
446
00:28:21,900 --> 00:28:23,485
Pretend you don't know me.
447
00:28:32,828 --> 00:28:36,206
Oh, this is my probationary employee.
Ms. Baek, say hello to them.
448
00:28:36,289 --> 00:28:39,584
Hello. Let me greet you. I'm Baek Mari.
449
00:28:39,668 --> 00:28:41,002
Nice to meet you.
450
00:28:41,086 --> 00:28:42,629
Nice to meet you too.
451
00:28:44,089 --> 00:28:46,383
Anyway, what brings you here?
452
00:28:47,342 --> 00:28:51,513
I heard you withdrew
from representing the Pungjin-dong case.
453
00:28:52,389 --> 00:28:55,559
Yes, is there a problem with that?
454
00:28:55,642 --> 00:28:57,185
I thought I'd take that case.
455
00:28:57,978 --> 00:28:59,896
- Mr. Cheon.
- Yes?
456
00:29:01,690 --> 00:29:03,608
You're about to take on a difficult case.
457
00:29:03,692 --> 00:29:05,652
You'll receive a lot of criticism too.
458
00:29:06,236 --> 00:29:07,863
When Mr. Seo took on the case,
459
00:29:07,946 --> 00:29:11,032
- he was called the devil's lawyer.
- Well,
460
00:29:11,867 --> 00:29:13,577
that's not why I quit though.
461
00:29:14,202 --> 00:29:16,747
I came here to see
if I could get your help.
462
00:29:16,830 --> 00:29:19,708
As long as there aren't any legal issues,
of course, I can.
463
00:29:19,791 --> 00:29:22,169
So, why did you withdraw from the case?
464
00:29:25,589 --> 00:29:27,758
- Mr. Cheon.
- Yes?
465
00:29:29,885 --> 00:29:32,888
Isn't that a bit rude?
466
00:29:34,097 --> 00:29:36,558
You came here without an appointment.
467
00:29:36,641 --> 00:29:38,685
Now, you're asking me
why I withdrew from the case.
468
00:29:39,644 --> 00:29:41,313
Yes, you're right.
469
00:29:41,396 --> 00:29:43,523
I'm sorry. I'd like to apologize.
470
00:29:44,232 --> 00:29:45,984
I accept your apology.
471
00:29:46,568 --> 00:29:49,279
You know that Mr. Kim is
pleading not guilty, don't you?
472
00:29:49,946 --> 00:29:52,157
- Yes.
- He claims that his father did it
473
00:29:52,240 --> 00:29:54,242
and that his father is still alive.
474
00:29:55,076 --> 00:29:55,994
Yes.
475
00:29:56,077 --> 00:29:58,705
Do you think his father is
still alive too, Mr. Cheon?
476
00:30:02,501 --> 00:30:04,127
That's why I withdrew.
477
00:30:06,463 --> 00:30:09,299
I take on the case
as long as I believe he's alive,
478
00:30:09,382 --> 00:30:10,675
but I couldn't believe that.
479
00:30:11,176 --> 00:30:13,845
So, I couldn't figure out a way
to defend Mr. Kim.
480
00:30:14,429 --> 00:30:15,429
Anyway,
481
00:30:16,348 --> 00:30:19,518
why are you thinking
of taking on this case?
482
00:30:21,019 --> 00:30:22,562
Because I believe he's alive.
483
00:30:31,780 --> 00:30:34,491
Do you believe he's alive? Says who?
484
00:30:34,574 --> 00:30:35,784
Says me.
485
00:30:36,368 --> 00:30:37,744
The body simply hasn't been found.
486
00:30:37,828 --> 00:30:41,122
It's obvious that Mr. Kim Minjae
killed him and disposed of the body.
487
00:30:43,208 --> 00:30:45,888
Are you a probationary judicial officer
or my probationary employee?
488
00:30:46,545 --> 00:30:48,797
Of course, I am your probationary employee
at the moment.
489
00:30:48,880 --> 00:30:51,967
You've only worked for two months,
but you see him as the murderer.
490
00:30:52,050 --> 00:30:54,594
What if the body is found tomorrow?
491
00:30:54,678 --> 00:30:55,971
- If it's found...
- Yes.
492
00:30:56,054 --> 00:30:57,264
- If it's found...
- Yes.
493
00:30:57,347 --> 00:30:58,515
It won't be found.
494
00:31:01,101 --> 00:31:02,101
Hmm?
495
00:31:04,813 --> 00:31:08,066
B, A, E, K.
496
00:31:08,149 --> 00:31:09,985
How is that read in Korean?
497
00:31:10,652 --> 00:31:12,946
- Baek.
- What is your last name?
498
00:31:14,614 --> 00:31:15,614
Baek.
499
00:31:16,283 --> 00:31:17,868
Law Firm Baek.
500
00:31:18,535 --> 00:31:20,579
Baek Mari.
501
00:31:21,913 --> 00:31:23,081
Are you…
502
00:31:24,457 --> 00:31:25,542
Well…
503
00:31:27,168 --> 00:31:28,920
There are so many Baeks out there.
504
00:31:33,550 --> 00:31:34,759
Who?
505
00:31:37,888 --> 00:31:39,639
- Baek Jongwon.
- And?
506
00:31:40,432 --> 00:31:41,433
- Baek Zyoung.
- And?
507
00:31:41,516 --> 00:31:43,435
- Baek Yoonsik.
- And?
508
00:31:44,227 --> 00:31:45,395
And?
509
00:31:48,189 --> 00:31:49,316
Baek Seungsu.
510
00:31:49,399 --> 00:31:51,479
Oh, there's Baek Seungsu.
Did you watch Stove League?
511
00:31:51,526 --> 00:31:52,569
Of course.
512
00:31:52,652 --> 00:31:55,488
That was really good. I don't know
why they aren't making season two.
513
00:31:56,156 --> 00:31:57,324
Don't you know either?
514
00:32:01,620 --> 00:32:02,662
No, I don't.
515
00:32:05,540 --> 00:32:09,461
You know, it looks so good
every time I see it.
516
00:32:11,296 --> 00:32:12,172
You can go here.
517
00:32:12,255 --> 00:32:14,966
PROSECUTOR SEO MINHYEOK
518
00:32:15,050 --> 00:32:16,468
DAD
519
00:32:19,512 --> 00:32:20,597
Yes, Dad.
520
00:32:25,060 --> 00:32:26,937
Yes, Father. What is this about?
521
00:32:27,354 --> 00:32:28,994
Where are you?
At the Prosecutor's Office?
522
00:32:29,022 --> 00:32:30,649
Yes, I'm unpacking at the moment.
523
00:32:31,232 --> 00:32:32,525
Come downstairs.
524
00:32:32,609 --> 00:32:34,569
What? You're here?
525
00:32:37,197 --> 00:32:38,448
Are you okay, Mr. Seo?
526
00:32:38,531 --> 00:32:40,033
ROOM 401, PROSECUTOR'S OFFICE
527
00:32:40,116 --> 00:32:41,117
I'm on my way.
528
00:32:48,500 --> 00:32:51,753
You know about the Pungjin-dong case,
don't you?
529
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
Of course.
530
00:32:54,673 --> 00:32:58,385
I keep hearing about Pungjin-dong.
Why is it such a hot topic?
531
00:32:58,551 --> 00:32:59,636
I want you to be in charge.
532
00:32:59,719 --> 00:33:02,847
Didn't you want me to be
strategic in my choices?
533
00:33:02,931 --> 00:33:04,099
Why would I take that case?
534
00:33:04,182 --> 00:33:07,852
You can win that case no matter what.
No matter what.
535
00:33:07,936 --> 00:33:09,145
No matter what?
536
00:33:09,396 --> 00:33:13,108
They haven't even found the weapon
used in the murder nor the body.
537
00:33:13,191 --> 00:33:14,609
I'm sure they'll find it soon.
538
00:33:15,193 --> 00:33:17,404
Do you think I'd tell you
to take a case you'd lose?
539
00:33:17,988 --> 00:33:20,991
Also, Cheon Jihun took this case.
540
00:33:22,242 --> 00:33:24,661
He came by with Mari a while ago.
541
00:33:26,246 --> 00:33:29,124
I'm sure he had a reason
for sending Mari there.
542
00:33:29,207 --> 00:33:31,167
You should win that case
543
00:33:31,584 --> 00:33:34,462
so that you can leave a good impression
on Mr. Baek...
544
00:33:34,546 --> 00:33:38,299
Detective, can you please compile
the files on the Pungjin-dong case?
545
00:33:39,134 --> 00:33:42,262
No, lunch isn't important right now.
I'll buy you something good later.
546
00:33:42,512 --> 00:33:45,223
I was still talking. Geez.
547
00:33:57,360 --> 00:34:00,071
Are you kidding me?
Are you kidding me right now?
548
00:34:00,321 --> 00:34:01,990
How could you take this case?
549
00:34:02,073 --> 00:34:04,159
What are you taking this case for?
550
00:34:04,242 --> 00:34:06,536
You are driving me insane!
551
00:34:06,953 --> 00:34:08,872
Let's go insane together, Mr. Sa.
552
00:34:09,456 --> 00:34:10,790
Look at that.
553
00:34:10,957 --> 00:34:13,677
He notified the Prosecutors' Office
and copied all the related files.
554
00:34:14,252 --> 00:34:15,336
You just went to see him.
555
00:34:15,420 --> 00:34:17,756
Kim Minjae didn't do it.
556
00:34:17,839 --> 00:34:19,632
- Why do you say that?
- Why?
557
00:34:21,468 --> 00:34:22,594
Ms. Baek.
558
00:34:24,012 --> 00:34:25,805
Do you know what kind of person I am?
559
00:34:26,639 --> 00:34:27,724
I'm the person…
560
00:34:28,224 --> 00:34:31,144
who guessed the villain
of Boy Detective Jaemin, Vol. 16.
561
00:34:32,479 --> 00:34:33,772
You can count on me.
562
00:34:38,902 --> 00:34:42,572
I figured it out. The villain is…
563
00:34:50,538 --> 00:34:51,748
Ms. Baek.
564
00:34:52,248 --> 00:34:55,627
Let's begin on the day before
565
00:34:55,710 --> 00:34:58,505
the incident occurred.
566
00:34:58,588 --> 00:34:59,589
Sorry.
567
00:35:02,634 --> 00:35:06,679
According to the prosecution's records,
on May 1st, at 6:00 p.m.,
568
00:35:06,763 --> 00:35:07,847
in their residence,
569
00:35:09,307 --> 00:35:12,769
there were the famous artist Kim Chungil
who was celebrating his 58th birthday,
570
00:35:13,228 --> 00:35:16,272
his wife and director
of Gallery Yeongwon Yoo Heeju,
571
00:35:16,356 --> 00:35:18,733
their children Kim Suyeon and Kim Minjae,
572
00:35:19,442 --> 00:35:22,362
art journalist Park Jaeu,
573
00:35:22,445 --> 00:35:24,239
Gallery Yeongwon's curator Ju Seowon,
574
00:35:24,322 --> 00:35:26,491
and the housekeeper Han Jaesook.
575
00:35:26,574 --> 00:35:29,119
There were a total of seven people there.
576
00:35:29,202 --> 00:35:32,664
- Happy Birthday, Mr. Kim.
- Happy Birthday, Mr. Kim.
577
00:35:32,747 --> 00:35:35,208
I told you not to make a fuss about this.
578
00:35:35,792 --> 00:35:37,210
If you were okay with it,
579
00:35:37,293 --> 00:35:40,255
I would've invited people over
for a garden party,
580
00:35:40,338 --> 00:35:42,549
but you don't like to be
the center of attention.
581
00:35:42,632 --> 00:35:45,385
An artist speaks through his paintings.
There's no need to meet up.
582
00:35:45,718 --> 00:35:48,513
Mr. Park, this is how he is.
583
00:35:48,763 --> 00:35:51,683
So many people are interested
in his exhibition this time as well.
584
00:35:51,766 --> 00:35:54,185
Hopefully, that interest
will lead to the auction.
585
00:35:54,519 --> 00:35:57,480
I'll support you well
through my article, sir.
586
00:35:57,647 --> 00:35:59,065
That isn't necessary.
587
00:36:03,027 --> 00:36:04,863
According to Ms. Han Jaesook,
588
00:36:04,946 --> 00:36:07,115
there wasn't any issue before,
589
00:36:07,198 --> 00:36:09,492
but after Mr. Kim Minjae
was told to go study abroad,
590
00:36:09,576 --> 00:36:11,703
he started having issues with his parents.
591
00:36:12,120 --> 00:36:13,788
Gosh, you're free now.
592
00:36:13,872 --> 00:36:14,872
I'm so jealous.
593
00:36:17,250 --> 00:36:19,002
Do you want to go to my place?
594
00:36:19,586 --> 00:36:20,628
What?
595
00:36:20,712 --> 00:36:22,088
Don't mind him. Let's go hang out.
596
00:36:22,630 --> 00:36:24,215
According to his friends,
597
00:36:24,382 --> 00:36:28,136
his parents were forcing him
to study abroad, so he didn't want to go.
598
00:36:31,764 --> 00:36:35,935
Mr. Kim Minjae took a taxi home
and arrived at 00:50 a.m.
599
00:36:36,644 --> 00:36:38,229
What are you doing to me?
600
00:36:38,646 --> 00:36:40,440
- Let go.
- Hey, Kim Minjae.
601
00:36:55,413 --> 00:36:57,808
01:05 A.M., HAN JAESOOK SEES
YOO HEEJU AND KIM MINJAE ARGUING
602
00:36:57,832 --> 00:36:59,500
After that, it was pretty quiet.
603
00:36:59,584 --> 00:37:03,254
Didn't you say the curator
and the journalist stayed at the annex?
604
00:37:03,338 --> 00:37:05,089
Did the two say anything in particular?
605
00:37:06,341 --> 00:37:09,260
The annex was quite far
from the main house,
606
00:37:09,344 --> 00:37:11,512
so they didn't hear anything.
607
00:37:13,097 --> 00:37:14,217
Then, what about Kim Minjae?
608
00:37:14,307 --> 00:37:15,934
Well, he testified
609
00:37:16,100 --> 00:37:18,853
he went upstairs to his room
and fell asleep.
610
00:37:18,978 --> 00:37:21,981
Then, what about Kim Suyeon?
Didn't she hear them fight?
611
00:37:22,065 --> 00:37:25,151
No, she didn't hear anything either
as she was asleep too.
612
00:37:25,401 --> 00:37:27,904
What? No one heard anything then.
613
00:37:27,987 --> 00:37:29,405
How couldn't they hear anything?
614
00:37:29,489 --> 00:37:30,758
- And...
- Maybe the rooms are soundproof.
615
00:37:30,782 --> 00:37:32,617
Yes, they used good building materials.
616
00:37:32,700 --> 00:37:34,780
I didn't sleep well
since my neighbors were fighting.
617
00:37:34,827 --> 00:37:36,246
- And...
- Call the police.
618
00:37:36,329 --> 00:37:37,872
- Should I?
- Yes.
619
00:37:37,956 --> 00:37:40,250
Please pay attention. Focus.
620
00:37:41,334 --> 00:37:44,420
All right. What goes on from now
is important.
621
00:37:44,963 --> 00:37:47,507
The prosecution thinks that
between two to three o'clock,
622
00:37:48,091 --> 00:37:51,094
Mr. Kim Minjae murdered his father
in an unknown method…
623
00:37:53,554 --> 00:37:56,349
and left the house
to dispose of the body.
624
00:38:01,396 --> 00:38:02,981
At that time, the CCTV at the gate
625
00:38:03,064 --> 00:38:05,608
caught Mr. Kim Minjae
driving away in the car.
626
00:38:06,734 --> 00:38:09,612
The prosecution is focused
on this statement.
627
00:38:10,113 --> 00:38:12,532
How much have you found out
about the movement of the car?
628
00:38:12,615 --> 00:38:14,735
Its location's been confirmed
up to Mt. Yongho Tunnel.
629
00:38:15,326 --> 00:38:19,080
It is estimated that he stayed
around there for one and a half hours.
630
00:38:19,872 --> 00:38:22,792
Prosecution suspects that he has
disposed of his father's body
631
00:38:23,042 --> 00:38:25,920
in the vicinity of
Mt. Yongho at that time.
632
00:38:28,423 --> 00:38:31,634
But Kim Minjae is claiming that
he came to Mt. Yongho to get some air
633
00:38:31,718 --> 00:38:34,178
and fell asleep in his car, right?
634
00:38:34,387 --> 00:38:38,641
Yes, but the prosecution's claim
is much more convincing.
635
00:38:38,975 --> 00:38:41,019
Why? There isn't even dashcam footage.
636
00:38:41,519 --> 00:38:43,438
It isn't a convincing claim.
637
00:38:43,521 --> 00:38:46,691
Maybe it isn't that there wasn't
footage but that Mr. Kim got rid of it,
638
00:38:47,275 --> 00:38:49,193
since he had to get rid
of his father's body.
639
00:38:49,694 --> 00:38:51,321
Well, all right.
640
00:38:51,404 --> 00:38:53,740
Then, where is
his father's body now, Ms. Baek?
641
00:38:55,658 --> 00:38:57,827
In the vicinity of Mt. Yongho.
642
00:38:58,411 --> 00:38:59,704
They'll find it in no time.
643
00:38:59,787 --> 00:39:02,165
It's a large area,
but it's only a matter of time.
644
00:39:02,332 --> 00:39:03,374
No.
645
00:39:03,458 --> 00:39:06,627
The father is alive
and probably hiding somewhere.
646
00:39:06,711 --> 00:39:08,129
Are you going to be like this?
647
00:39:08,212 --> 00:39:10,590
Mr. Cheon,
do you really believe he's alive?
648
00:39:10,673 --> 00:39:14,093
Until the prosecution finds the body,
we have to believe he's alive.
649
00:39:14,761 --> 00:39:17,347
We're his attorneys. Don't you think so?
650
00:39:18,306 --> 00:39:19,307
Yes.
651
00:39:22,643 --> 00:39:26,189
Han Jaesook went to get groceries
at four in the morning.
652
00:39:26,773 --> 00:39:28,358
She says the house was quiet then.
653
00:39:31,319 --> 00:39:34,697
And at around 5:00 a.m.,
Mr. Kim Minjae returns home.
654
00:39:41,496 --> 00:39:43,664
KIM MINJAE
655
00:39:49,087 --> 00:39:50,380
Where's Father?
656
00:39:52,840 --> 00:39:55,385
Pardon? What are you talking about?
657
00:39:56,010 --> 00:39:57,136
I can't find your father.
658
00:39:59,097 --> 00:40:01,641
Why are you asking me about that?
659
00:40:02,809 --> 00:40:04,685
Yes, you're right.
660
00:40:04,769 --> 00:40:07,563
Go upstairs and get some sleep.
I should try calling him.
661
00:40:21,702 --> 00:40:24,080
DIRECTOR YOO HEEJU, ATELIER
662
00:40:24,330 --> 00:40:26,666
The person you are calling
cannot answer the phone.
663
00:40:57,905 --> 00:41:02,285
How could he do such a thing
as a human being?
664
00:41:02,702 --> 00:41:06,747
Ms. Baek, can you give me some time
to calm down?
665
00:41:07,790 --> 00:41:09,792
Mr. Cheon, I'm shaking.
666
00:41:11,836 --> 00:41:14,589
Kim Suyeon gets
an urgent call at 5:30 a.m.
667
00:41:14,672 --> 00:41:16,924
and leaves the house at 5:40 a.m.
668
00:41:17,049 --> 00:41:19,302
She didn't see anything
at that time either?
669
00:41:19,510 --> 00:41:20,678
Or heard anything?
670
00:41:20,761 --> 00:41:23,681
According to Ms. Kim Sooyeon,
she couldn't see anything as it was dark.
671
00:41:23,764 --> 00:41:27,101
And she says she can't hear anything
from downstairs in her room.
672
00:41:27,185 --> 00:41:31,522
This family never sees or hears anything.
I'm sick and tired of it.
673
00:41:31,606 --> 00:41:32,648
I know.
674
00:41:34,275 --> 00:41:37,945
After that, Han Jaesook
returns home around 6:00 a.m.
675
00:41:38,196 --> 00:41:41,491
and discovers Director Yoo Heeju
who was lying in the atelier.
676
00:41:42,283 --> 00:41:45,244
The prosecution thinks that
677
00:41:45,453 --> 00:41:49,415
Mr. Kim Minjae stabbed his mother
Ms. Yoo Heeju between 5:10 to 5:30 a.m.
678
00:41:50,958 --> 00:41:52,376
But Kim Minjae is claiming
679
00:41:53,461 --> 00:41:57,882
he came home,
washed his hands at the sink,
680
00:41:57,965 --> 00:41:59,091
drank some water,
681
00:41:59,175 --> 00:42:02,762
and went straight to his room, right?
682
00:42:03,262 --> 00:42:05,056
What do you think, Ms. Baek?
683
00:42:05,681 --> 00:42:07,934
If he really disposed of
his father's dead body,
684
00:42:08,017 --> 00:42:10,853
why would he leave his mother's body
685
00:42:11,145 --> 00:42:13,481
and go to his bathroom
686
00:42:13,564 --> 00:42:15,816
to peacefully take a bubble bath?
687
00:42:17,610 --> 00:42:19,612
He tried to get rid of her body,
688
00:42:19,946 --> 00:42:22,406
but Ms. Kim Suyeon got
an unexpected urgent call
689
00:42:22,490 --> 00:42:25,076
and left at a time
that was different from usual.
690
00:42:25,826 --> 00:42:28,246
And Ms. Han Jaesook
was about to return home as well.
691
00:42:28,871 --> 00:42:30,706
He didn't have time
to get rid of her body.
692
00:42:31,499 --> 00:42:32,499
On top of that…
693
00:42:34,085 --> 00:42:36,271
- Tell me about the patient.
- It's an abdominal stabbing.
694
00:42:36,295 --> 00:42:37,296
Mom.
695
00:42:38,381 --> 00:42:39,715
Suyeon.
696
00:42:41,884 --> 00:42:44,303
Minjae…
697
00:42:44,804 --> 00:42:47,181
- We don't have time. Take her inside.
- One moment, sir!
698
00:42:55,356 --> 00:42:56,476
Get me epinephrin and blood.
699
00:42:56,524 --> 00:42:57,525
Yes!
700
00:43:00,820 --> 00:43:02,780
Their mother Yoo Heeju's
last words were,
701
00:43:02,863 --> 00:43:04,949
"Suyeon, Minjae…"
702
00:43:05,575 --> 00:43:08,035
The prosecution is
taking note of those words.
703
00:43:08,744 --> 00:43:10,371
He did it. He sure did.
704
00:43:11,038 --> 00:43:16,085
"Suyeon, Minjae… stabbed me with a knife."
705
00:43:17,128 --> 00:43:19,380
What do you call one's last words
before they die?
706
00:43:20,172 --> 00:43:21,215
A dying message?
707
00:43:21,299 --> 00:43:23,551
That's it. Dying message.
708
00:43:25,636 --> 00:43:27,388
That's not how you act.
709
00:43:27,471 --> 00:43:29,432
Do I have to show you how to do this?
710
00:43:32,018 --> 00:43:35,771
"Suyeon, Minjae…"
711
00:43:38,858 --> 00:43:41,527
didn't see me and walked right by me."
She might've said that.
712
00:43:42,111 --> 00:43:45,156
Gosh, why does a lawyer even have to act?
How embarrassing.
713
00:43:45,906 --> 00:43:48,951
You are the perfect person
to be called the devil's lawyer.
714
00:43:49,452 --> 00:43:51,746
Try saying that in court
and see what people say.
715
00:43:51,829 --> 00:43:53,456
What do you think people would say?
716
00:43:53,539 --> 00:43:54,790
You went too far.
717
00:43:54,874 --> 00:43:57,835
What I'm saying is that
Director Yoo's last words can't be used
718
00:43:57,918 --> 00:43:59,337
as a testimony in court.
719
00:43:59,420 --> 00:44:03,341
Most importantly, we haven't even
found the knife that was used.
720
00:44:03,424 --> 00:44:04,842
Have you found the knife?
721
00:44:06,093 --> 00:44:07,595
How did you know it was a knife?
722
00:44:08,179 --> 00:44:09,597
Don't people normally use a knife?
723
00:44:10,181 --> 00:44:12,725
You stabbed her, didn't you?
724
00:44:13,976 --> 00:44:18,147
So, how are you going to prove
Mr. Kim Minjae's innocence?
725
00:44:18,230 --> 00:44:20,858
The knife hasn't been found
and there's no body.
726
00:44:20,941 --> 00:44:22,568
Are those your only claims?
727
00:44:22,652 --> 00:44:26,113
Ms. Baek, what is the prosecution doing
to prove Mr. Kim's guilt?
728
00:44:26,614 --> 00:44:30,826
I have been telling you that they are
searching for Artist Kim's dead body.
729
00:44:30,910 --> 00:44:33,180
That's certainly an answer
from someone who got 85 points.
730
00:44:33,204 --> 00:44:35,039
Then, what should we do from now?
731
00:44:35,122 --> 00:44:36,374
- What?
- What?
732
00:44:36,457 --> 00:44:38,167
- What?
- That's it.
733
00:44:38,250 --> 00:44:40,628
As lawyers representing Kim Minjae,
734
00:44:41,337 --> 00:44:43,057
we need to search
for the living Artist Kim.
735
00:44:43,923 --> 00:44:45,341
What on earth are you...
736
00:44:46,342 --> 00:44:48,552
How are we supposed to find him?
737
00:44:48,719 --> 00:44:51,722
That's why we should find someone
who knows him well first.
738
00:45:00,272 --> 00:45:02,525
Can't this car go any more quietly?
739
00:45:03,275 --> 00:45:05,528
Good driving.
740
00:45:05,611 --> 00:45:07,113
What are you talking about?
741
00:45:12,243 --> 00:45:13,994
Isn't that Ms. Kim Suyeon?
742
00:45:14,078 --> 00:45:15,746
She's calling me.
743
00:45:16,414 --> 00:45:17,915
Suyeon, I'm right up front...
744
00:45:17,998 --> 00:45:20,167
Mr. Cheon, I have a patient
that needs urgent care.
745
00:45:20,251 --> 00:45:21,419
We'll have to meet tomorrow.
746
00:45:22,294 --> 00:45:24,380
Yes. Okay.
747
00:45:24,839 --> 00:45:27,675
All right. See you tomorrow. Bye.
748
00:45:28,384 --> 00:45:29,844
What? She's right there.
749
00:45:29,927 --> 00:45:32,638
- Over here...
- Stop. It's suspicious.
750
00:45:33,139 --> 00:45:35,725
She said she has an emergency patient
and asked to meet tomorrow.
751
00:45:39,437 --> 00:45:40,813
Duck!
752
00:45:42,398 --> 00:45:44,692
Why don't you just tell
everyone we're here? She's gone.
753
00:45:44,775 --> 00:45:46,402
Let's see who her emergency patient is.
754
00:45:48,529 --> 00:45:49,822
Okay.
755
00:46:23,939 --> 00:46:24,939
Welcome.
756
00:46:28,903 --> 00:46:30,343
Under whose name is the reservation?
757
00:46:30,988 --> 00:46:34,116
Oh, we were in a rush
so we couldn't make a reservation.
758
00:46:34,700 --> 00:46:37,244
During the first week
of the previous month,
759
00:46:37,328 --> 00:46:40,664
we take reservations of all the guests
who will come in the following month.
760
00:46:40,748 --> 00:46:42,374
Can't you make an exception for today?
761
00:46:42,875 --> 00:46:45,920
Ma'am, I'm terribly sorry,
but would you please leave?
762
00:46:46,003 --> 00:46:47,243
You're the manager, aren't you?
763
00:46:47,463 --> 00:46:52,092
This is confidential, but we are
actually doing an investigation.
764
00:46:52,676 --> 00:46:55,471
An investigation? Are you the police?
765
00:46:57,097 --> 00:46:58,766
No, I'm a private detective.
766
00:46:58,849 --> 00:47:00,184
A detective?
767
00:47:00,267 --> 00:47:01,477
Well…
768
00:47:18,035 --> 00:47:19,119
MENU
769
00:47:31,507 --> 00:47:33,634
Who is she waiting for?
770
00:47:34,301 --> 00:47:36,804
I'm not sure. Let's wait and see.
771
00:47:37,680 --> 00:47:41,475
By the way, it's really nice here.
I've never been to a place like this.
772
00:47:41,559 --> 00:47:43,435
Mr. Cheon, isn't a place like this pricey?
773
00:47:43,519 --> 00:47:46,063
Mr. Sa, stop embarrassing me.
774
00:47:46,313 --> 00:47:48,233
If you don't know,
just go along with it like me.
775
00:48:06,834 --> 00:48:08,627
What language is this?
776
00:48:08,711 --> 00:48:11,505
French? Don't you know
how to speak French, Ms. Baek?
777
00:48:13,132 --> 00:48:17,261
Oh, I speak a little English
but not French.
778
00:48:19,638 --> 00:48:21,849
Let's just ask for the same thing
as that table.
779
00:48:21,932 --> 00:48:23,601
Okay. Ask for the same thing.
780
00:48:28,105 --> 00:48:30,608
Hmm.
781
00:48:37,323 --> 00:48:39,325
There's only one dinner course.
782
00:48:39,909 --> 00:48:42,536
We have to pick the main dish.
783
00:48:43,037 --> 00:48:46,832
There's steak, duck breast,
and lamb chop. We'll go with steak.
784
00:48:46,916 --> 00:48:48,167
Are we all okay with medium?
785
00:48:48,667 --> 00:48:50,419
Three wine pairings.
786
00:48:50,502 --> 00:48:54,048
And we'll have ice cream for dessert.
Ms. Baek,
787
00:48:55,633 --> 00:48:56,634
please pass that on.
788
00:49:12,983 --> 00:49:16,570
Gosh, the meat is so tough these days.
789
00:49:30,417 --> 00:49:33,003
- Hey, that person is…
- That person.
790
00:49:37,758 --> 00:49:39,468
She's the housekeeper, Han Jaesook.
791
00:49:39,551 --> 00:49:40,552
RÉSUMÉ
NAME: HAN JAESOOK
792
00:49:45,849 --> 00:49:48,018
- What are they talking about?
- Hush, Ms. Baek.
793
00:49:48,644 --> 00:49:51,355
Be quiet. I can't hear a thing
they're saying.
794
00:49:52,648 --> 00:49:54,316
What do you think they're talking about?
795
00:49:54,400 --> 00:49:56,777
What does she have to talk about
with the housekeeper?
796
00:49:57,361 --> 00:49:58,278
You don't think...
797
00:49:58,362 --> 00:50:00,489
You don't think it's about the case,
do you?
798
00:50:01,198 --> 00:50:03,867
You don't think it's about the case,
do you?
799
00:50:05,160 --> 00:50:06,412
Aah.
800
00:50:23,053 --> 00:50:25,806
OFFICE OF LAW, 2F
801
00:50:31,395 --> 00:50:33,981
STEP-SIBLINGS, KIM SUYEON,
KIM MINJAE, PRIME SUSPECT
802
00:50:34,898 --> 00:50:36,608
KIM SUYEON, 26 YEARS OLD
803
00:50:37,192 --> 00:50:38,861
CHEON JIHUN
804
00:50:41,071 --> 00:50:44,074
We have to pick the main dish.
805
00:50:44,700 --> 00:50:48,287
There's steak, duck breast,
and lamb chop. We'll go with steak.
806
00:50:50,414 --> 00:50:51,832
Who really is he?
807
00:50:58,881 --> 00:50:59,923
Ms. Baek.
808
00:51:01,717 --> 00:51:03,260
Aren't you hungry?
809
00:51:03,343 --> 00:51:05,596
Do places like that
usually give that little?
810
00:51:05,846 --> 00:51:08,140
How do French people survive
eating that little?
811
00:51:08,891 --> 00:51:10,392
I'm hungry.
812
00:51:12,519 --> 00:51:15,564
We should've eaten jjajangmyeon.
Why did we eat that?
813
00:51:16,148 --> 00:51:18,942
Are you going somewhere at this hour?
Why did you change?
814
00:51:19,026 --> 00:51:20,778
There's a place I want to check out.
815
00:51:21,278 --> 00:51:23,906
I changed into something that was
more suitable to move around in.
816
00:51:25,783 --> 00:51:28,577
Okay. Well, where?
817
00:51:28,660 --> 00:51:32,039
I need to see the crime scene in person.
818
00:51:32,122 --> 00:51:33,290
What?
819
00:51:33,874 --> 00:51:36,168
At 11 o'clock at night?
820
00:51:36,919 --> 00:51:40,506
It's so dark outside.
Where do you think you're going?
821
00:51:40,589 --> 00:51:43,425
Are you kidding me right now?
Let's get going.
822
00:51:45,427 --> 00:51:46,595
From now on,
823
00:51:47,888 --> 00:51:49,181
call me Detective Cheon.
824
00:52:06,240 --> 00:52:07,241
Aren't we leaving?
825
00:52:07,533 --> 00:52:11,537
DETECTIVE CHEON JIHUN
DETECTIVE CHEON
826
00:52:16,208 --> 00:52:17,501
Aren't we leaving?
827
00:52:25,092 --> 00:52:26,135
Detective Cheon?
828
00:52:27,511 --> 00:52:29,513
BEWARE OF DOG NO TRESPASSING
829
00:52:50,409 --> 00:52:52,489
Come on. I thought
you wanted to see it for yourself.
830
00:52:52,536 --> 00:52:55,414
Wait. My leg is cramping up.
831
00:53:02,379 --> 00:53:05,048
Mr. Cheon, aren't you coming?
832
00:53:05,632 --> 00:53:07,509
It's too dark, so I'll come back later.
833
00:53:08,093 --> 00:53:09,261
Take those sunglasses off.
834
00:53:09,720 --> 00:53:10,720
Ah.
835
00:53:14,349 --> 00:53:16,059
Shall we go in, then?
836
00:53:51,678 --> 00:53:53,138
Hey.
837
00:53:54,097 --> 00:53:55,097
Here.
838
00:53:56,099 --> 00:53:57,517
I think the power went out.
839
00:53:58,185 --> 00:53:59,645
Let's come back during the day.
840
00:53:59,728 --> 00:54:02,564
I didn't expect the power to be out.
841
00:54:02,940 --> 00:54:04,441
That was my mistake.
842
00:54:05,442 --> 00:54:07,027
Stop messing around.
843
00:54:22,209 --> 00:54:23,877
Why is he breathing like that?
844
00:54:40,560 --> 00:54:41,561
Hmm.
845
00:54:44,189 --> 00:54:46,191
Do you think
Mr. Kim Minjae really didn't know?
846
00:54:46,733 --> 00:54:48,944
If it was dark and he was drunk
at the time,
847
00:54:49,027 --> 00:54:51,196
we can't rule out that possibility.
848
00:54:51,280 --> 00:54:53,240
Aren't you taking his side too much
as his lawyer?
849
00:54:54,074 --> 00:54:55,951
I think it is possible.
850
00:54:56,702 --> 00:54:59,997
Ms. Kim Suyeon said she didn't hear
the fighting from her room.
851
00:55:00,956 --> 00:55:02,124
Let's check.
852
00:55:03,500 --> 00:55:04,626
Mr. Sa.
853
00:55:05,627 --> 00:55:06,712
By myself?
854
00:55:08,964 --> 00:55:10,632
I don't want to.
855
00:55:10,716 --> 00:55:11,716
Mari.
856
00:55:12,509 --> 00:55:13,719
What?
857
00:55:16,471 --> 00:55:18,932
The person who wants to check
should go upstairs.
858
00:55:19,016 --> 00:55:20,642
You should go, Mr. Cheon.
859
00:55:20,726 --> 00:55:21,643
No.
860
00:55:21,727 --> 00:55:23,186
- Why not?
- I'm scared.
861
00:55:24,438 --> 00:55:26,189
I'll go upstairs with Mr. Sa, okay?
862
00:55:26,273 --> 00:55:27,774
- No.
- Why not?
863
00:55:27,858 --> 00:55:28,858
I'll be left alone.
864
00:55:28,942 --> 00:55:31,403
My goodness. Fine, I'll go upstairs
by myself. Are you happy?
865
00:55:31,486 --> 00:55:32,529
Yes.
866
00:56:03,101 --> 00:56:05,228
Do you know what time it is?
Why are you so late?
867
00:56:05,312 --> 00:56:07,606
It can happen. Why do you care?
868
00:56:07,689 --> 00:56:09,024
You jerk!
869
00:56:10,525 --> 00:56:12,652
- Mother, I...
- Ms. Baek!
870
00:56:13,070 --> 00:56:14,071
Can you hear us?
871
00:56:16,323 --> 00:56:17,657
It doesn't seem like she can.
872
00:56:18,116 --> 00:56:21,161
Ms. Baek, tell us if you can't hear us.
873
00:56:21,244 --> 00:56:23,872
How can she answer you
if she can't hear you?
874
00:56:24,414 --> 00:56:25,707
- Mm.
- Mm.
875
00:57:03,370 --> 00:57:05,705
Mr. Cheon, someone is out there!
876
00:59:13,750 --> 00:59:14,793
Mr. Cheon.
877
00:59:19,881 --> 00:59:20,882
Stay here.
878
00:59:52,038 --> 00:59:54,916
ONE DOLLAR LAWYER
879
01:00:27,991 --> 01:00:29,451
As Kim Minjae claimed,
880
01:00:29,534 --> 01:00:32,537
the likelihood that his father killed
his mother and disappeared is…
881
01:00:32,621 --> 01:00:35,261
He isn't even your real brother.
Do you believe everything he says?
882
01:00:35,332 --> 01:00:36,708
He can't even kill a bug.
883
01:00:36,791 --> 01:00:37,791
I'm the one who killed.
884
01:00:37,834 --> 01:00:39,878
Is that Mr. Kim Minjae's true self?
885
01:00:39,961 --> 01:00:41,772
- Why on earth did you do that?
- Am I strange?
886
01:00:41,796 --> 01:00:44,174
Something isn't quite right.
887
01:00:44,257 --> 01:00:46,760
Everyone is suspicious.
They're hiding something.
888
01:00:46,843 --> 01:00:49,596
I think I finally solved the mystery.
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.