All language subtitles for Nattryttarna.S01E08.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,585 --> 00:00:28,081 Tommy tog alltsĂ„ tag om dina fotleder och drog ner dig ur soffan? 2 00:00:28,105 --> 00:00:32,080 - Ja. - Ner pĂ„ golvet? 3 00:00:32,104 --> 00:00:34,481 Ja. 4 00:00:34,505 --> 00:00:37,561 - Försökte du resa dig? - Ja, det gjorde jag. 5 00:00:37,585 --> 00:00:40,855 Men dĂ„ höll han fast mig i hĂ„ret istĂ€llet. 6 00:00:48,425 --> 00:00:53,041 Lotta och min dotter Victoria kom ut till Heddesta pĂ„ annandag jul. 7 00:00:53,065 --> 00:00:57,601 De ville lĂ€mna en julklapp och sen Ă„t vi lite julmat. 8 00:00:57,625 --> 00:01:02,081 - Hade du druckit tidigare pĂ„ dagen? - Absolut inte. 9 00:01:02,105 --> 00:01:06,841 Vi drack julmust till maten. Jag tog en snaps. 10 00:01:06,865 --> 00:01:11,521 Sen flyttade ni till vardagsrummet och du tog en whisky. 11 00:01:11,545 --> 00:01:16,921 Ja, jag tog kanske en liten whisky, men jag var absolut inte berusad. 12 00:01:16,945 --> 00:01:19,521 - Inte det minsta. - Det uppstod brĂ„k. 13 00:01:19,545 --> 00:01:25,401 Nej, vi hade en diskussion som till och frĂ„n var ganska affekterad. 14 00:01:25,425 --> 00:01:31,281 Det hĂ€r att jag skulle ha knuffats och tagit tag i fotleder - 15 00:01:31,305 --> 00:01:35,401 - samtidigt som jag höll i hĂ„r. Hur gör man en sĂ„n sak? 16 00:01:35,425 --> 00:01:38,841 Hur hĂ„ller man nĂ„n i fötterna och drar i hĂ„ret? 17 00:01:38,865 --> 00:01:41,961 Det Ă€r uppgifter som Victoria har bekrĂ€ftat. 18 00:01:41,985 --> 00:01:47,361 Vi hade en diskussion som till och frĂ„n var ganska hetsig. 19 00:01:47,385 --> 00:01:50,761 Vi ligger i skilsmĂ€ssa. Hon vill ta över gĂ„rden. 20 00:01:50,785 --> 00:01:54,841 - Fast det hör ju inte hit, Tommy. - Om jag bara fĂ„r avsluta. 21 00:01:54,865 --> 00:02:01,735 Som ett led i detta har hon övertalat min dotter att ljuga om det hĂ€r. 22 00:02:02,665 --> 00:02:07,321 Vilket ju naturligtvis Ă€r oerhört smĂ€rtsamt. 23 00:02:07,345 --> 00:02:11,095 Jag menar nĂ€r det Ă€r ens barn som... 24 00:02:14,265 --> 00:02:17,055 Jag Ă€lskar mina barn. 25 00:02:55,345 --> 00:02:58,175 Victoria, dĂ„ Ă€r du vĂ€lkommen in hĂ€r. 26 00:03:02,345 --> 00:03:07,081 Du har en blogg. "Vickans dag". StĂ€mmer det? 27 00:03:07,105 --> 00:03:08,681 Ja. 28 00:03:08,705 --> 00:03:15,081 Jag ska lĂ€sa högt hĂ€r frĂ„n ett inlĂ€gg som Ă€r skrivet 27 december 2006. 29 00:03:15,105 --> 00:03:19,241 "Älskar julen. En toppenhelg med mamma." 30 00:03:19,265 --> 00:03:22,481 "SĂ„ najs att bara mysa och rĂ„ om varandra." 31 00:03:22,505 --> 00:03:27,601 Och sĂ„ en bild pĂ„ en tröja du fick. Är det du som har skrivit det hĂ€r? 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,241 Ja. 33 00:03:29,265 --> 00:03:36,175 Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ skrivet dagen efter att din pappa ska ha misshandlat er. 34 00:03:38,065 --> 00:03:39,521 Ja. 35 00:03:39,545 --> 00:03:42,321 "En toppenhelg med mamma"? 36 00:03:42,345 --> 00:03:47,561 Men nu beskriver du det som den vĂ€rsta julen i ditt liv. 37 00:03:47,585 --> 00:03:51,321 Det sa jag aldrig. Jag har haft mĂ„nga vĂ€rre jular. 38 00:03:51,345 --> 00:03:57,401 Jag förstĂ„r inte att det du beskriver nu inte syns i bloggen pĂ„ nĂ„t vis. 39 00:03:57,425 --> 00:04:04,401 - Man skriver inte hela sanningen dĂ€r. - Inte? Men varför inte det? 40 00:04:04,425 --> 00:04:06,401 Nej, men... 41 00:04:06,425 --> 00:04:12,361 Man vill ge en bild av sitt liv som bĂ€ttre Ă€n i verkligheten. 42 00:04:12,385 --> 00:04:18,641 För jag har lĂ€st hela din blogg. Du började 2004. Det Ă€r tvĂ„ Ă„r. 43 00:04:18,665 --> 00:04:24,441 Och det stĂ„r inte ett ord om att din pappa ska ha misshandlat dig. 44 00:04:24,465 --> 00:04:26,801 NĂ€e. 45 00:04:26,825 --> 00:04:31,095 Du menar att du har friserat sanningen? 46 00:04:31,945 --> 00:04:34,095 Ja, det kan man vĂ€l sĂ€ga. 47 00:04:37,985 --> 00:04:43,895 SĂ„ vi kan inte lita pĂ„ bloggen. Varför ska vi dĂ„ lita pĂ„ dig idag? 48 00:04:45,945 --> 00:04:48,295 För att det Ă€r sant. 49 00:04:55,945 --> 00:05:01,095 - Sa han att han Ă€lskar sina barn? - Ja. 50 00:05:01,945 --> 00:05:04,401 Helt sjukt. 51 00:05:04,425 --> 00:05:07,095 Tror du att han menar det? 52 00:05:10,505 --> 00:05:17,001 Din granne hĂ€vdar att du sa: "Jag ska döda hela byn." 53 00:05:17,025 --> 00:05:20,481 Ja, och det har jag ju naturligtvis aldrig sagt. 54 00:05:20,505 --> 00:05:25,241 Det jag sa var: "Vill ni ta död pĂ„ hela byn?" 55 00:05:25,265 --> 00:05:31,081 Byn Ă€r ju alltsĂ„ de 3-4 gĂ„rdarna som ligger nĂ€rmast varandra. 56 00:05:31,105 --> 00:05:38,001 Innan jag startade ridskolan sĂ„ var hela omrĂ„det ganska mycket pĂ„ dekis. 57 00:05:38,025 --> 00:05:41,961 Min verksamhet har gjort byn till en kulturmiljö. 58 00:05:41,985 --> 00:05:49,081 Om de saboterar min verksamhet sĂ„ tar de ju död pĂ„ hela byn. 59 00:05:49,105 --> 00:05:55,761 - Det var bara sĂ„ jag menade. - Tack. Inga flera frĂ„gor. 60 00:05:55,785 --> 00:06:01,641 DĂ„ Ă€r förhandlingarna avslutade och vi tar en paus. 61 00:06:01,665 --> 00:06:06,655 NĂ€mndemĂ€nnen och jag ska överlĂ€gga och meddelar domslut kl. 16.00. 62 00:06:08,345 --> 00:06:11,641 Victoria? UrsĂ€kta? Hej! 63 00:06:11,665 --> 00:06:16,121 - Vill du svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? - Ja. 64 00:06:16,145 --> 00:06:22,561 - Tommy hĂ€vdar att ni har ljugit. - Nej, det Ă€r han som ljuger sĂ„ klart. 65 00:06:22,585 --> 00:06:26,481 Jag vill ocksĂ„ prata med dig sĂ„ att du fĂ„r korrekt bild. 66 00:06:26,505 --> 00:06:31,201 - Kan du gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? - Min f.d. fru ligger bakom allt. 67 00:06:31,225 --> 00:06:33,481 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 68 00:06:33,505 --> 00:06:37,801 DessvĂ€rre har hon lyckats övertala mina barn att vittna falskt. 69 00:06:37,825 --> 00:06:43,895 - Men Ă€r du trög? GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. - Kom, Victoria. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 70 00:06:54,345 --> 00:07:00,401 Åtalspunkt 1: Misshandel alternativt ringa misshandel. 71 00:07:00,425 --> 00:07:02,641 Ogillas. 72 00:07:02,665 --> 00:07:07,295 RĂ€tten finner inte brottet styrkt bortom rimligt tvivel. 73 00:07:08,945 --> 00:07:12,081 Åtalspunkt 2: Olaga hot. 74 00:07:12,105 --> 00:07:15,801 Mot Lotta Lund, Jan Hansson och Tina Hansson. 75 00:07:15,825 --> 00:07:18,535 HĂ€r finner vi den tilltalade skyldig. 76 00:07:20,385 --> 00:07:26,761 PĂ„följden för olaga hot beslutas till 60 dagsböter Ă  80 kr. 77 00:07:26,785 --> 00:07:30,921 Den tilltalade ska ocksĂ„ betala en avgift pĂ„ 500 kr - 78 00:07:30,945 --> 00:07:33,575 - enligt lagen om brottsofferfond. 79 00:07:34,425 --> 00:07:37,895 DĂ€rmed slutar vi för idag. Tack ska ni ha allihop. 80 00:07:53,745 --> 00:07:58,575 - TĂ€nker du överklaga? - Tror inte det. 81 00:07:59,505 --> 00:08:05,281 Han blev Ă€ndĂ„ fĂ€lld. För olaga hot. Det Ă€r ju en varning. 82 00:08:05,305 --> 00:08:08,255 Nu ska han bara bort frĂ„n Heddesta. 83 00:08:09,105 --> 00:08:13,201 - TĂ€nker du blogga om rĂ€ttegĂ„ngen? - Nej. 84 00:08:13,225 --> 00:08:16,255 - Varför inte? - DĂ€rför. 85 00:08:18,265 --> 00:08:24,561 - Vad? - NĂ€men, det Ă€r lite ett familjedrag. 86 00:08:24,585 --> 00:08:28,561 Att visa upp en fasad som inte stĂ€mmer. 87 00:08:28,585 --> 00:08:32,255 - Agnes... - Tack för maten. 88 00:08:33,945 --> 00:08:38,415 - Blev du sur nu? - Nej, jag Ă€r trött och vill hem. 89 00:08:39,425 --> 00:08:43,095 - Victoria? - Vi hörs. 90 00:09:38,505 --> 00:09:41,721 Jag har en historia att berĂ€tta. 91 00:09:41,745 --> 00:09:45,801 NĂ„t som Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n vad jag brukar dela med mig av. 92 00:09:45,825 --> 00:09:49,081 NĂ„t som Ă€r personligt och smĂ€rtsamt. 93 00:09:49,105 --> 00:09:51,881 NĂ„t jag har velat hĂ„lla för mig sjĂ€lv. 94 00:09:51,905 --> 00:09:56,495 Men nu vill jag berĂ€tta för er om T. 95 00:09:57,585 --> 00:10:00,575 PĂ„ annandag jul misshandlade T min mamma. 96 00:10:01,665 --> 00:10:06,601 Det var tyvĂ€rr inte min första jul av vĂ„ld, rĂ€dsla och brĂ„k. 97 00:10:06,625 --> 00:10:10,081 Det var min barndom full av. 98 00:10:10,105 --> 00:10:13,735 Men den hĂ€r gĂ„ngen anmĂ€lde jag T. 99 00:10:15,785 --> 00:10:19,655 Första gĂ„ngen T slog mig var jag bara sju Ă„r gammal. 100 00:10:20,505 --> 00:10:26,161 BlĂ„mĂ€rken suddas ut, men en kĂ€nsla av att ha blivit slagen stannar kvar. 101 00:10:26,185 --> 00:10:29,641 Jag lĂ€rde mig tidigt att upprĂ€tthĂ„lla en fasad. 102 00:10:29,665 --> 00:10:32,961 Det viktigaste var inte hur det kĂ€ndes. 103 00:10:32,985 --> 00:10:35,801 Utan hur det sĂ„g ut utĂ„t. 104 00:10:35,825 --> 00:10:41,081 Oavsett hur mycket jag försökte sĂ„ var T aldrig nöjd. 105 00:10:41,105 --> 00:10:44,721 T hittade alltid nya sĂ€tt att manipulera - 106 00:10:44,745 --> 00:10:47,575 - skrĂ€mma och bestraffa. 107 00:10:57,945 --> 00:11:02,095 Men det hĂ€r handlar inte bara om mig. 108 00:11:04,345 --> 00:11:07,641 NĂ€r jag var liten dömdes T till fĂ€ngelse - 109 00:11:07,665 --> 00:11:11,481 - för sexuella övergrepp mot fyra stalltjejer. 110 00:11:11,505 --> 00:11:15,855 T hĂ€vdade att han var oskyldig och mamma stöttade honom. 111 00:11:16,705 --> 00:11:19,161 Det trodde jag sĂ„ klart pĂ„. 112 00:11:19,185 --> 00:11:24,175 Jag började hata stalltjejerna som tog T ifrĂ„n mig. 113 00:11:28,945 --> 00:11:34,055 Men i vuxen Ă„lder har jag tĂ€nkt pĂ„ saker jag sett som liten. 114 00:11:35,945 --> 00:11:40,855 SmĂ„ saker. Obetydliga saker. 115 00:11:42,345 --> 00:11:47,575 Saker som jag nu ser i ett helt annat ljus. 116 00:11:48,505 --> 00:11:52,721 Det hĂ€r Ă€r min berĂ€ttelse om att överleva. 117 00:11:52,745 --> 00:11:56,975 Det hĂ€r Ă€r sanningen om T. 118 00:12:05,585 --> 00:12:07,881 - Mamma! - Mm? 119 00:12:07,905 --> 00:12:12,215 Kom. Du mĂ„ste se en grej. 120 00:12:19,425 --> 00:12:21,895 Hon gjorde det. 121 00:12:58,345 --> 00:13:03,481 "Jag satt barnvakt Ă„t dig ibland. Jag minns alla brĂ„ken och rĂ€dslan." 122 00:13:03,505 --> 00:13:05,801 "SĂ„ himla starkt att berĂ€tta." 123 00:13:05,825 --> 00:13:10,801 "Jag har ridit dĂ€rute och fattade att allt inte stod rĂ€tt till." 124 00:13:10,825 --> 00:13:12,761 "Hoppas T fĂ„r sitt straff." 125 00:13:12,785 --> 00:13:17,081 "Jag red hos er i ett par Ă„r och var sjĂ€lv utsatt för Tommy." 126 00:13:17,105 --> 00:13:20,081 "Jag blir sĂ„ ledsen och arg av att lĂ€sa." 127 00:13:20,105 --> 00:13:22,721 "Du Ă€r sĂ„ modig som berĂ€ttar." 128 00:13:22,745 --> 00:13:24,961 "Jag var stalltjej hos er." 129 00:13:24,985 --> 00:13:29,575 "Jag har ocksĂ„ varit utsatt för T. Du Ă€r inte ensam." 130 00:13:51,185 --> 00:13:55,935 - Alice, du vet inte var de andra Ă€r? - Nej. 131 00:13:56,785 --> 00:14:00,561 - Brukar inte du och Mira Ă„ka ihop? - Nej. 132 00:14:00,585 --> 00:14:04,495 NĂ€he. Ja, ja. De dyker vĂ€l upp. 133 00:14:28,585 --> 00:14:33,561 - Ja, det var Agneta. - Hej. Frida heter jag. 134 00:14:33,585 --> 00:14:39,455 Jag vet inte om du minns mig, men jag och Molly red pĂ„ Heddesta. 135 00:14:40,745 --> 00:14:42,761 Frida sa du. 136 00:14:42,785 --> 00:14:46,881 - AlltsĂ„ vi var vĂ€nner dĂ„. - Okej. 137 00:14:46,905 --> 00:14:50,241 Du var ju med i den dĂ€r filmen. Visst var det du? 138 00:14:50,265 --> 00:14:56,015 Ja... Jag bara undrar om du har hennes nummer. 139 00:15:03,505 --> 00:15:10,135 Hej, Molly. Det gĂ„r inte en dag utan att jag tĂ€nker pĂ„ dig. 140 00:15:12,105 --> 00:15:16,175 Jag önskar att jag hade varit lika stark som du var. 141 00:15:27,505 --> 00:15:31,721 Jag förstĂ„r om du inte vill ha kontakt med mig nĂ„nsin igen. 142 00:15:31,745 --> 00:15:35,361 Men om du vill det sĂ„ fĂ„r du gĂ€rna höra av dig. 143 00:15:35,385 --> 00:15:38,095 Kram Frida. 144 00:16:08,665 --> 00:16:14,321 - Tjena! Hur Ă€r lĂ€get? - Bra. 145 00:16:14,345 --> 00:16:18,521 - Jaha. Vad gör ni? - Ja, vi hĂ€mtar vĂ„r hĂ€st. 146 00:16:18,545 --> 00:16:23,881 - Ska ni pĂ„ tĂ€vling? Hej, Carro. - Kan du flytta pĂ„ dig? 147 00:16:23,905 --> 00:16:28,081 - Vad gör ni med Bonny, dĂ„? - Vi ska ta henne hĂ€rifrĂ„n. 148 00:16:28,105 --> 00:16:32,295 Varför det? Carro, vad fan Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? 149 00:16:35,745 --> 00:16:40,175 Hörni, nu fĂ„r ni ta och ge er. Har jag missat nĂ„t, eller? 150 00:17:34,345 --> 00:17:36,655 - God morgon. - God morgon. 151 00:17:37,585 --> 00:17:39,561 - HallĂ„! - Hej. 152 00:17:39,585 --> 00:17:44,881 Jo, din pappa var hĂ€r och sökte dig. SĂ„ du kanske kan ringa honom. 153 00:17:44,905 --> 00:17:50,641 - Var han hĂ€r? NĂ€r dĂ„? - Vid Ă„tta nĂ€r jag kom i morse. 154 00:17:50,665 --> 00:17:55,081 Du fĂ„r absolut inte slĂ€ppa in honom eller sĂ€ga var jag finns. 155 00:17:55,105 --> 00:17:56,801 Nej. 156 00:17:56,825 --> 00:17:59,881 Jag har hemlig adress. Sa du var jag bor? 157 00:17:59,905 --> 00:18:04,201 Nej, eller jag gav honom ditt mobilnummer bara. 158 00:18:04,225 --> 00:18:07,655 - Mitt privata? - Ja. 159 00:18:09,105 --> 00:18:11,081 - Okej. - FörlĂ„t. 160 00:18:11,105 --> 00:18:13,815 - Det Ă€r lugnt. Du visste inte. - Okej! 161 00:18:19,945 --> 00:18:23,881 Jag har spĂ€rrat numret och bett om ett nytt. 162 00:18:23,905 --> 00:18:27,201 - Hade han försökt ringa? - Jag vet inte. 163 00:18:27,225 --> 00:18:32,735 - Du borde ringa polisen. - Det Ă€r inte vĂ€rt det. De gör inget. 164 00:18:34,385 --> 00:18:39,761 Har ni kollat pĂ„ Heddestas hemsida? Det Ă€r mycket kommentarer om honom. 165 00:18:39,785 --> 00:18:43,815 "Hoppas nĂ„n kastrerar dig med en slö skridsko." SĂ„na grejer. 166 00:18:45,745 --> 00:18:49,961 Carro som var dĂ€r under alla Ă„r har ocksĂ„ lĂ€mnat nu. Tydligen. 167 00:18:49,985 --> 00:18:51,735 Bra. 168 00:18:53,425 --> 00:18:56,881 Jag sĂ„g att hon kommenterade pĂ„ din blogg ocksĂ„. 169 00:18:56,905 --> 00:19:01,441 - Mamma, lĂ€s inte kommentarerna. - Nej, det Ă€r ingen fara. 170 00:19:01,465 --> 00:19:05,495 De skriver inte nĂ„t som jag inte har sagt till mig sjĂ€lv. 171 00:19:06,345 --> 00:19:10,641 - Vill du att jag ska sluta blogga? - Nej. Nej, nej, nej. 172 00:19:10,665 --> 00:19:15,881 Just det. Har ni sett i "RidvĂ€rlden"? 173 00:19:15,905 --> 00:19:19,415 Trakasserier sopas under mattan. 174 00:19:20,505 --> 00:19:25,081 "Nyligen berĂ€ttade en ung kvinna pĂ„ sin blogg om de trakasserier" - 175 00:19:25,105 --> 00:19:28,481 - "hon tvingats leva med under sin uppvĂ€xt." 176 00:19:28,505 --> 00:19:34,401 "InlĂ€gget skapade en flodvĂ„g av berĂ€ttelser om trakasserier." 177 00:19:34,425 --> 00:19:38,615 "FrĂ„gan mĂ„ste stĂ€llas: Är ridvĂ€rlden en riskmiljö?" 178 00:19:40,585 --> 00:19:44,095 Det hĂ€r Ă€r ju nĂ„nting bra som du har satt igĂ„ng. 179 00:19:51,745 --> 00:19:57,081 Skrev de verkligen sĂ„? "Kastrera med en slö skridsko"? 180 00:19:57,105 --> 00:19:59,975 - Det Ă€r ju fruktansvĂ€rt. - Det Ă€r sjukt! 181 00:20:01,665 --> 00:20:05,415 - Har du lĂ€st bloggen? - Mm. 182 00:20:07,665 --> 00:20:12,081 - Det mĂ„ste ju vara förtal. - Jag förstĂ„r hur du kĂ€nner, Tommy. 183 00:20:12,105 --> 00:20:16,921 - Men det finns lite att tĂ€nka igenom. - Nej, jag tĂ€nker stĂ€mma henne. 184 00:20:16,945 --> 00:20:23,801 Jaha. Men det Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n sĂ€kert att Victoria skulle bli fĂ€lld. 185 00:20:23,825 --> 00:20:26,801 Hur kan det vara det? Allting finns ju hĂ€r. 186 00:20:26,825 --> 00:20:31,081 - Allting stĂ„r ju i bloggen. - Hon skriver aldrig ut ditt namn. 187 00:20:31,105 --> 00:20:34,401 - Hon kallar dig konsekvent för T. - Spela roll. 188 00:20:34,425 --> 00:20:38,401 Alla begriper vem det Ă€r. Det kan bara vara hennes pappa. 189 00:20:38,425 --> 00:20:41,881 Det Ă€r Ă€ndĂ„ en skillnad i graden av utpekande. 190 00:20:41,905 --> 00:20:45,481 Hon skriver ju att det finns en trĂ„d pĂ„ Flashback. 191 00:20:45,505 --> 00:20:48,481 Och pĂ„ Flashback hittar du allt. 192 00:20:48,505 --> 00:20:52,255 DĂ€r finns det polisutredningar, adresser och alltihop. 193 00:20:55,945 --> 00:21:01,081 Sen bör du tĂ€nka över om du vill ha en ny rĂ€ttegĂ„ng mot din egen dotter. 194 00:21:01,105 --> 00:21:05,801 Det Ă€r sjĂ€lvklart att jag inte vill, men jag mĂ„ste fĂ„ försvara mig. 195 00:21:05,825 --> 00:21:08,361 Jag blir ju lynchad offentligt. 196 00:21:08,385 --> 00:21:14,881 Du nĂ€mnde Flashback. Jag har ocksĂ„ lĂ€st den trĂ„den. 197 00:21:14,905 --> 00:21:17,921 Det finns ett alias som heter Henning P - 198 00:21:17,945 --> 00:21:21,641 - som skrev mĂ„nga poster hĂ€r sent om kvĂ€llen. 199 00:21:21,665 --> 00:21:24,081 Kl. 00.34 skriver Henning P: 200 00:21:24,105 --> 00:21:28,241 "Jag vet vem du Ă€r. Jag ska fan skĂ€ra halsen av dig." 201 00:21:28,265 --> 00:21:31,241 - Vad har det med nĂ„t att göra? - Är du Henning P? 202 00:21:31,265 --> 00:21:36,095 Nej, det Ă€r det verkligen inte. Varför tror du det? 203 00:21:37,345 --> 00:21:41,721 Det kan polisen enkelt kolla upp och du Ă€r dömd för olaga hot. 204 00:21:41,745 --> 00:21:46,175 - Carl, tĂ€nker du hjĂ€lpa mig? - Jag avrĂ„der frĂ„n stĂ€mning. 205 00:21:58,345 --> 00:22:03,401 - Ja, hej. Det Ă€r Frida. - Hej, Frida. Det Ă€r Tommy hĂ€r. 206 00:22:03,425 --> 00:22:06,361 - Hej. - Hej. Det var lĂ€nge sen, du. 207 00:22:06,385 --> 00:22:11,081 - Hur lever livet? - Jo, med mig Ă€r det bra. 208 00:22:11,105 --> 00:22:17,121 Ja? Fint att höra. Du, jag ringer dig av en lite trĂ„kig anledning. 209 00:22:17,145 --> 00:22:21,841 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r att Vickan har skrivit en massa lögner pĂ„ sin blogg. 210 00:22:21,865 --> 00:22:27,081 - KĂ€nner du till det, eller? - Jo, jag har lĂ€st den. 211 00:22:27,105 --> 00:22:30,161 Ja, men fint. DĂ„ vet du ju lĂ€get. 212 00:22:30,185 --> 00:22:36,561 Det skulle behövas nĂ„n som gĂ„r in och talar om hur det egentligen var. 213 00:22:36,585 --> 00:22:39,455 Och dĂ„ tĂ€nkte jag pĂ„ dig, Frida. 214 00:22:40,345 --> 00:22:46,081 Ja... Om du bara har lust att gĂ„ in pĂ„ Heddestas hemsida och skriva. 215 00:22:46,105 --> 00:22:48,801 Det behöver inte vara nĂ„t mĂ€rkvĂ€rdigt. 216 00:22:48,825 --> 00:22:54,801 Bara tala om hur det var och att det hĂ€r Ă€r lögner. 217 00:22:54,825 --> 00:22:57,081 Nej, det vill jag nog inte. 218 00:22:57,105 --> 00:23:03,455 Frida, jag kan ju inte skriva. Det mĂ„ste vara nĂ„n utomstĂ„ende. 219 00:23:04,305 --> 00:23:10,921 - Ja, men jag tĂ€nker inte göra det. - Det tar ju dig max en halvtimme. 220 00:23:10,945 --> 00:23:14,481 Det kan du vĂ€l för... Är det för mycket begĂ€rt? 221 00:23:14,505 --> 00:23:18,321 Du, var det nĂ„t mer? Jag hĂ„ller pĂ„ och lagar mat hĂ€r. 222 00:23:18,345 --> 00:23:22,881 Frida, jag tror inte att du begriper vad det hĂ€r gör med mitt liv. 223 00:23:22,905 --> 00:23:29,095 Jag kan inte ens visa mig ute. Jag vill inte leva lĂ€ngre, Frida. 224 00:23:31,105 --> 00:23:36,015 Om jag tar livet av mig nu, dĂ„ Ă€r det ditt fel. 225 00:23:38,425 --> 00:23:42,735 Ja, men gör det dĂ„, Tommy. Ta livet av dig. 226 00:25:40,505 --> 00:25:42,135 Tack för att du kom. 227 00:25:48,665 --> 00:25:51,415 Jag vill bara sĂ€ga... 228 00:25:55,105 --> 00:25:57,495 ...sĂ€ga förlĂ„t. 229 00:26:05,185 --> 00:26:07,895 Det var sĂ„ mycket som blev dumt. 230 00:26:16,585 --> 00:26:19,415 Jag Ă€r ledsen för det. 231 00:26:25,945 --> 00:26:30,815 Det Ă€r okej. Och det var inte ditt fel. 232 00:26:32,585 --> 00:26:35,975 - NĂ€e? - NĂ€e. 233 00:26:37,265 --> 00:26:39,655 NĂ€e, det var det inte. 234 00:26:40,865 --> 00:26:47,495 - Jag Ă€r jĂ€tteglad för att vara hĂ€r. - Jag ocksĂ„! 235 00:27:09,185 --> 00:27:10,695 Tjena! 236 00:27:19,505 --> 00:27:21,575 Tjena. 237 00:27:38,585 --> 00:27:41,095 Ditt svin. 238 00:28:20,345 --> 00:28:25,095 David, jag tror pĂ„ storslam för dig idag. 239 00:28:26,585 --> 00:28:29,735 Att du ens vĂ„gar visa dig hĂ€r. 240 00:28:33,105 --> 00:28:39,841 Du, jag kan sĂ€ga dig att allt det dĂ€r som min dotter har skrivit Ă€r lögn. 241 00:28:39,865 --> 00:28:45,495 Alltihop. FrĂ„n början till slut. Jag ska stĂ€mma henne för förtal. 242 00:28:48,385 --> 00:28:52,095 Var det nĂ„t mer? Vi stĂ„r hĂ€r och försöker prata. 243 00:29:58,745 --> 00:30:01,535 Jag ska slĂ„ ihjĂ€l dig! 244 00:30:47,745 --> 00:30:50,601 Tommy har fĂ„tt cancer. 245 00:30:50,625 --> 00:30:53,175 I lungorna. 246 00:30:55,105 --> 00:31:01,495 SĂ„... Jag tror inte att han har sĂ„ lĂ„ng tid kvar. 247 00:31:17,345 --> 00:31:22,575 - Kul att du gillar morgonrocken. - Mm. 248 00:31:30,825 --> 00:31:35,921 Jag tĂ€nker ibland pĂ„ första gĂ„ngen som jag var med i en tĂ€vling. 249 00:31:35,945 --> 00:31:42,655 - Kommer du ihĂ„g det? - HjĂ€lmen ramlade ner för ögonen. 250 00:31:43,505 --> 00:31:50,081 Kavajen rĂ€ckte till fotknölarna. Men rida kunde du. 251 00:31:50,105 --> 00:31:55,281 Jag minns inte att jag var rĂ€dd eller nervös eller nĂ„t sĂ„nt. 252 00:31:55,305 --> 00:32:00,415 Nej! Du var rutinerad nĂ€r du var fem. 253 00:32:01,425 --> 00:32:08,121 Hur mĂ„nga tĂ€vlingar vann ni? Ni vann ju allt ni stĂ€llde upp i. 254 00:32:08,145 --> 00:32:12,241 Kunde ha blivit Malin Baryard. Eller Ă€nnu bĂ€ttre. 255 00:32:12,265 --> 00:32:16,401 - Kanske. - Det var ju bara det... 256 00:32:16,425 --> 00:32:19,575 Det var ju dĂ€rför jag... 257 00:32:22,345 --> 00:32:26,495 Man blir inte bĂ€st om man inte... 258 00:32:29,745 --> 00:32:31,495 Det kostar. 259 00:32:32,905 --> 00:32:35,695 Varför skulle vi bli bĂ€st? 260 00:32:36,945 --> 00:32:41,721 För att ni kunde. Ni hade ju talangen. 261 00:32:41,745 --> 00:32:47,495 Vi hade bra hĂ€star. Jag visste hur ni skulle trĂ€na. 262 00:32:49,665 --> 00:32:52,641 Jag fick aldrig de förutsĂ€ttningarna. 263 00:32:52,665 --> 00:32:58,735 Du tryckte ner oss ocksĂ„. Vi kĂ€nde aldrig att vi var bra. 264 00:32:59,945 --> 00:33:03,481 Ja... Man kan alltid förbĂ€ttra sig. 265 00:33:03,505 --> 00:33:05,895 Du slog oss. 266 00:33:10,505 --> 00:33:16,001 Hela mitt liv gick ut pĂ„ att försöka lista ut vilket humör du var pĂ„. 267 00:33:16,025 --> 00:33:19,441 - Och skydda mamma. - Din mamma drack för mycket. 268 00:33:19,465 --> 00:33:23,255 Det gjorde du ocksĂ„. Du drack ju mer. 269 00:33:34,105 --> 00:33:37,081 Min pappa var aldrig hemma. 270 00:33:37,105 --> 00:33:39,775 Mamma var ett psykfall. 271 00:33:41,105 --> 00:33:44,601 Det var kaos hela tiden. 272 00:33:44,625 --> 00:33:48,095 NĂ€r man har det sĂ„ runt omkring sig... 273 00:33:50,105 --> 00:33:56,255 Till slut har man det inuti ocksĂ„. Eller om jag Ă€rvde det frĂ„n mamma. 274 00:34:00,585 --> 00:34:07,735 Ja, visst. Jag drack för mycket. Det gick ut över dig och Agnes. 275 00:34:12,425 --> 00:34:17,401 Om du bara hade sagt det hĂ€r tidigare - 276 00:34:17,425 --> 00:34:21,081 - sĂ„ hade jag ju inte behövt skriva bloggen. 277 00:34:21,105 --> 00:34:25,481 Allt jag skrev dĂ€r i var egentligen till dig. 278 00:34:25,505 --> 00:34:28,415 För att du skulle förstĂ„ hur vi hade det. 279 00:34:31,105 --> 00:34:34,735 Jag har alltid varit vĂ€ldigt stolt över er. 280 00:34:37,945 --> 00:34:40,895 Du fĂ„r inte tro nĂ„t annat. 281 00:35:41,745 --> 00:35:44,455 Du vet att det var bara en dröm, va? 282 00:36:43,185 --> 00:36:48,175 - HallĂ„? - Hej. Det Ă€r jag. 283 00:36:49,025 --> 00:36:53,815 - Vad vill du? - Jag vill veta hur det Ă€r med dig. 284 00:36:54,945 --> 00:36:58,095 - Är du hemma? - Nej. 285 00:36:58,945 --> 00:37:03,095 - PĂ„ sjukhus? - Ja. 286 00:37:04,585 --> 00:37:07,415 FĂ„r jag komma och hĂ€lsa pĂ„? 287 00:37:09,105 --> 00:37:12,095 Det var bra att du ringde. 288 00:37:14,745 --> 00:37:21,895 DĂ„ kan du börja med att sĂ€ga förlĂ„t för alla lögner du har skrivit. 289 00:37:25,905 --> 00:37:29,095 Och sen ska du skriva det pĂ„ din blogg ocksĂ„. 290 00:37:32,145 --> 00:37:35,495 Du ska sĂ€ga att du Ă„ngrar dig. 291 00:37:36,945 --> 00:37:40,495 Att du har gjort din far illa. 292 00:37:44,265 --> 00:37:46,255 Sen kan du fĂ„ komma. 293 00:38:17,425 --> 00:38:21,575 Hej, Crusse. Hej, killen. 294 00:38:22,425 --> 00:38:24,095 Hej. 295 00:38:27,945 --> 00:38:31,641 Hej. Vi Ă€r ute pĂ„ Heddesta och tittar till hĂ€starna. 296 00:38:31,665 --> 00:38:35,881 Han har inte sĂ„ mĂ„nga kvar, men de Ă€r rĂ€tt illa dĂ€ran. 297 00:38:35,905 --> 00:38:41,295 Vi behöver att nĂ„n kommer lite akut och tittar pĂ„ dem. 298 00:38:56,745 --> 00:39:02,095 Han kommer inte att repa sig tyvĂ€rr. Han Ă€r i för dĂ„ligt skick. 299 00:39:07,945 --> 00:39:12,095 Det bĂ€sta för honom Ă€r att vi tar slut pĂ„ det hĂ€r. 300 00:39:15,665 --> 00:39:19,095 Mm... Tack. 301 00:39:44,505 --> 00:39:47,095 Tack för att du alltid funnits dĂ€r. 302 00:40:16,505 --> 00:40:18,495 Hej dĂ„. 303 00:42:46,945 --> 00:42:48,895 SĂ„ fin. 304 00:42:54,945 --> 00:42:57,095 Hej. Hej! 305 00:43:12,505 --> 00:43:14,655 - Ska vi dra? - Ja. 306 00:43:57,105 --> 00:44:00,255 Text: Johanna Svensson Iyuno (GE) 26039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.