All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 40 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:13.130 --> 00:00:21.650 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 2 00:01:36.440 --> 00:01:42.750 [Love Like the Galaxy} 3 00:01:42.750 --> 00:01:46.940 [Love Like the Galaxy 2: Episode 13] 4 00:01:50.270 --> 00:01:53.380 She went there draped in my woolen coat. 5 00:01:53.380 --> 00:01:56.470 That day, Liang Shang hadn't yet recognized You Tong, 6 00:01:56.470 --> 00:01:59.040 and chased her out as if he was yelling at me. 7 00:01:59.040 --> 00:02:01.310 Later, the servants brought the books in 8 00:02:01.310 --> 00:02:07.530 and noticed Liang Shang leaning against the bookshelf, with a knife wedged in his body. 9 00:02:08.460 --> 00:02:12.120 Madam, I truly didn't kill him. 10 00:02:12.120 --> 00:02:16.160 Rest assured. With General Ling and my son, Yuan Shen, 11 00:02:16.160 --> 00:02:20.060 they definitely will allow the truth to come to light and return your innocence. 12 00:02:20.910 --> 00:02:22.840 Hold her down. 13 00:02:22.840 --> 00:02:24.530 He's already dead. 14 00:02:24.530 --> 00:02:27.660 So you can fabricate lies as you wish. My third son 15 00:02:27.660 --> 00:02:31.370 questioned the guards by the door. They only saw you enter and leave. 16 00:02:31.370 --> 00:02:35.730 Could it be that not you, but You Tong, killed my son? 17 00:02:35.730 --> 00:02:41.780 You didn't abide by female moral principles and had an illicit affair with the crown prince. Who would believe you? 18 00:02:41.780 --> 00:02:44.450 Who else has killed him if it is not you? 19 00:02:44.450 --> 00:02:45.880 Madam Yuan, 20 00:02:45.880 --> 00:02:49.030 this matter remains unclear. Allow me to investigate more thoroughly. 21 00:02:51.220 --> 00:02:53.270 Investigation? 22 00:02:53.270 --> 00:02:55.160 Look at your own capabilities. 23 00:02:55.160 --> 00:03:00.210 I'm afraid that if His Majesty asked you to rectify the state, you'd dare to oblige. 24 00:03:00.210 --> 00:03:03.130 Why are you looking at me like that? Am I wrong? 25 00:03:04.180 --> 00:03:07.030 Say, within this capital city, 26 00:03:07.030 --> 00:03:10.710 where else can we find a young miss who believes herself to be infallible and boasts her merits like you? 27 00:03:10.710 --> 00:03:15.000 It's enough that you're ignorant, but now you want to investigate a murder? 28 00:03:20.150 --> 00:03:22.620 Are you really going? 29 00:03:24.260 --> 00:03:28.750 Mother, I will go with Miss Cheng to investigate. I will leave now. 30 00:03:30.130 --> 00:03:31.830 Cheng Shaoshang! 31 00:03:51.570 --> 00:03:54.070 Aren't you here to investigate? 32 00:03:54.070 --> 00:03:56.300 Why do you keep staring at me? 33 00:03:59.240 --> 00:04:02.330 You are not like your mother at all. 34 00:04:03.310 --> 00:04:06.390 You often dress like a noble family's son. 35 00:04:06.390 --> 00:04:09.250 Yet your mother dresses plainly as if she's wearing mourning clothes. 36 00:04:09.250 --> 00:04:11.210 She is serious, 37 00:04:11.210 --> 00:04:13.870 but your words are always harsh. 38 00:04:15.100 --> 00:04:17.960 We are a family. We should complement each other. 39 00:04:17.960 --> 00:04:20.250 My mother doesn't like to smile, nor speak. 40 00:04:20.250 --> 00:04:22.990 If I were like that, it would be even more boring 41 00:04:22.990 --> 00:04:25.060 and harder to stay at home. 42 00:04:27.670 --> 00:04:31.970 It makes sense. My mother and I are like that as well. 43 00:04:31.970 --> 00:04:34.000 Complement each other. 44 00:04:34.000 --> 00:04:35.620 We're different in our own ways. 45 00:04:35.620 --> 00:04:37.020 Wait. 46 00:04:37.680 --> 00:04:39.660 Stay away from it. 47 00:04:39.660 --> 00:04:42.380 A young miss investigating, don't you feel frightened? 48 00:04:42.380 --> 00:04:46.000 I naturally believe this matter seems peculiar. That's why I came to investigate. 49 00:04:46.000 --> 00:04:47.660 Zisheng didn't want me to come at first. 50 00:04:47.660 --> 00:04:51.440 Then, why did you come? Why not wait at home patiently for him to break the case? 51 00:04:51.440 --> 00:04:55.890 This matter implicates Qu Lingjun's reputation as well as that of the empress and crown prince. 52 00:04:55.890 --> 00:04:58.640 Why would I stay home with my hands and feet bound? 53 00:04:58.640 --> 00:05:02.020 I'm not the kind of woman to be submissive to my husband. 54 00:05:04.220 --> 00:05:06.040 Actually, Ling Buyi is right. 55 00:05:06.040 --> 00:05:09.080 This matter involves the heir to the throne and has unfathomable depths. 56 00:05:09.080 --> 00:05:14.400 A thorough investigation could implicate others, but a shallow one could result in no achievement. 57 00:05:16.750 --> 00:05:19.060 You should not be involved. 58 00:05:19.780 --> 00:05:23.530 It is strange. If there was no third person in the room, 59 00:05:23.530 --> 00:05:26.900 how did the murderer kill him inside the room? 60 00:05:28.090 --> 00:05:33.900 Your temperament is actually better. In the past, you would have argued with me after three sentences. 61 00:05:37.770 --> 00:05:40.130 I thought so, too. 62 00:05:40.130 --> 00:05:43.140 It could be that I have Zisheng now. 63 00:05:43.140 --> 00:05:46.840 He treats me extremely nice and loves me deeply. 64 00:05:46.840 --> 00:05:51.150 I naturally don't have anything to fight with others about. 65 00:05:51.950 --> 00:05:56.210 I never thought that I would marry a man of his temperament. 66 00:05:56.740 --> 00:05:59.390 As I thought about it more, 67 00:05:59.390 --> 00:06:02.220 if I hadn't met him, 68 00:06:02.220 --> 00:06:04.780 I would have regrets in my life. 69 00:06:15.610 --> 00:06:17.860 Why did I tell you this? 70 00:06:17.860 --> 00:06:21.620 You'd better go on matchmaking dates and find a future bride. 71 00:06:25.770 --> 00:06:29.280 Why do I have to go on blind dates and get married soon? 72 00:06:29.280 --> 00:06:31.950 What does it have to do with me if Ling Buyi and you are happily married for the rest of your life? 73 00:06:31.950 --> 00:06:33.130 Why implicate me? 74 00:06:33.130 --> 00:06:35.140 Because you don't have someone you like, 75 00:06:35.140 --> 00:06:38.980 you are unhappy to see that we are a loving couple. 76 00:06:38.980 --> 00:06:43.040 However, I know you are jealous of Zisheng 77 00:06:43.040 --> 00:06:46.130 that he can marry an excellent woman like me. 78 00:06:46.130 --> 00:06:47.200 Let me tell you. 79 00:06:47.200 --> 00:06:52.450 You can lower your standard a bit. After all, it is hard to 80 00:06:52.450 --> 00:06:54.160 find an excellent woman like me. 81 00:06:55.340 --> 00:06:58.050 You think that I am jealous of Ling Buyi? 82 00:06:58.050 --> 00:07:00.070 Of course, you are jealous of him. 83 00:07:00.070 --> 00:07:04.120 Otherwise, why do you always groan when you meet him? As if your throat were itchy? 84 00:07:04.120 --> 00:07:06.080 - I was... - Was what? 85 00:07:06.080 --> 00:07:07.850 Something in your throat? 86 00:07:11.230 --> 00:07:12.840 That's because... 87 00:07:12.840 --> 00:07:17.480 I witnessed you both being affectionate, irrespective of time and place. I'm disgusted. 88 00:07:19.210 --> 00:07:21.230 Disgusted? 89 00:07:21.230 --> 00:07:23.410 - If you're disgusted then leave! Go! - Fine! 90 00:07:23.410 --> 00:07:26.770 - Get out. - Fine. You investigate. Go ahead. 91 00:07:26.770 --> 00:07:29.130 You're saying grapes are sour when you can't eat them. 92 00:07:46.110 --> 00:07:49.130 If you are tired from investigating, come out and rest. 93 00:07:49.130 --> 00:07:51.460 This place is only as big as a palm. 94 00:07:57.510 --> 00:07:59.590 The length of a palm? 95 00:08:01.160 --> 00:08:02.960 One, two, 96 00:08:02.960 --> 00:08:04.800 - three, four, - Be careful. 97 00:08:04.800 --> 00:08:07.160 five, six, seven, 98 00:08:07.160 --> 00:08:11.040 eight, nine, ten, eleven, twelve, 99 00:08:11.040 --> 00:08:14.100 thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 100 00:08:14.100 --> 00:08:15.520 - What are you doing? - seventeen, 101 00:08:15.520 --> 00:08:21.400 eighteen, nineteen, twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, 102 00:08:21.400 --> 00:08:24.250 twenty-five, twenty-six. 103 00:08:40.090 --> 00:08:44.220 One, two, three, four, 104 00:08:44.220 --> 00:08:48.520 five, six, seven, eight, 105 00:08:48.520 --> 00:08:52.840 nine, ten, eleven, twelve, 106 00:08:52.840 --> 00:08:56.990 thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 107 00:08:56.990 --> 00:09:01.620 seventeen, eighteen, nineteen, 108 00:09:01.620 --> 00:09:03.480 twenty. 109 00:09:06.960 --> 00:09:08.310 That's not right. 110 00:09:08.310 --> 00:09:11.870 Why are there 26 steps outside but only 20 steps in the room? 111 00:09:11.870 --> 00:09:14.020 Where are the other six steps? 112 00:09:59.860 --> 00:10:04.200 I, Liang Wuji, am the only Liang family's adopted son. 113 00:10:05.290 --> 00:10:09.100 As Liang Shang died, I am only temporarily holding the position of the head of household. 114 00:10:09.100 --> 00:10:13.540 Liang Shang and Liang Xia were born to the same parents. They are all of Old Master Liang's bloodline. 115 00:10:13.540 --> 00:10:18.320 After Liang Shang is properly buried and at rest, I will pass the head of household position 116 00:10:18.320 --> 00:10:21.170 to Third Brother, Liang Xia. 117 00:10:27.430 --> 00:10:32.050 Then this Liang Xia and Liang Shang... how was their relationship? 118 00:10:32.050 --> 00:10:34.290 He... 119 00:10:41.140 --> 00:10:42.760 Where is Liang Xia? 120 00:10:43.580 --> 00:10:45.420 Quiet. 121 00:10:47.660 --> 00:10:49.770 Third Young Master Liang. 122 00:10:55.150 --> 00:10:56.810 Could you be the perpetrator? 123 00:10:56.810 --> 00:10:58.650 Stop speaking nonsense! I didn't kill him! 124 00:10:58.650 --> 00:11:02.910 Then, why are you hiding here? And holding this knife against me. 125 00:11:02.910 --> 00:11:04.520 I haven't even asked you! 126 00:11:04.520 --> 00:11:06.850 Why did you come here to meet your death? 127 00:11:06.850 --> 00:11:10.630 Does Third Young Master Liang believe that by killing me, you can leave unscathed? 128 00:11:10.630 --> 00:11:15.290 If I go missing without cause or reason at the Liang residence, there's no way you can escape in one piece. 129 00:11:15.290 --> 00:11:18.310 This secret chamber is hidden. Only I know about it. 130 00:11:18.310 --> 00:11:21.480 You being able to enter is merely by pure luck. 131 00:11:21.480 --> 00:11:24.950 They might not be able to find you. I can simply kill you 132 00:11:24.950 --> 00:11:28.030 and wait until they leave, then find a way to escape. 133 00:11:28.030 --> 00:11:31.210 Who would know that I was the real murderer? 134 00:11:31.210 --> 00:11:35.300 If even I can guess it, you're worried that they can't? 135 00:11:35.970 --> 00:11:38.920 You took advantage of your second brother being angry and stabbed him to death. 136 00:11:38.920 --> 00:11:42.590 You wanted to frame Qu Lingjun. Later, you hid in the secret chamber. 137 00:11:42.590 --> 00:11:46.730 You took off your bloodied robes, changed into your family servant's clothes, and escaped in the midst of the chaos. 138 00:11:46.730 --> 00:11:50.330 You're hiding here because you were intimidated by Ling Buyi. 139 00:11:50.330 --> 00:11:54.140 So now you want to destroy the evidence. Isn't that right? 140 00:11:58.800 --> 00:12:00.000 Shut up! 141 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 If you speak one more word, I'll kill you. 142 00:12:03.000 --> 00:12:06.800 You could have had a great future, why did you take the risk to kill your older brother? 143 00:12:06.800 --> 00:12:10.000 For you to commit these wrongs, is there an unspoken difficulty? 144 00:12:10.000 --> 00:12:13.400 I didn't commit any wrongs. Second Brother forced me to do it. 145 00:12:13.400 --> 00:12:16.800 He succeeded the position as the master of the household but indulged in objects of metal and stone all day long. 146 00:12:16.800 --> 00:12:20.400 He totally ignored the Liang family's business. He didn't deserve to be the master of the household at all. 147 00:12:20.400 --> 00:12:24.200 I am the legitimate son. I am the one with aspirations. 148 00:12:24.200 --> 00:12:27.600 Why is it that I can't have anything? 149 00:12:27.600 --> 00:12:29.600 I've accomplished nothing for over 20 years. 150 00:12:29.600 --> 00:12:33.400 If he didn't die, wouldn't I have to be mediocre for my whole life? 151 00:12:33.400 --> 00:12:35.600 You've already endured it for over 20 years. 152 00:12:35.600 --> 00:12:38.100 Why did you suddenly take the risk now? 153 00:12:38.100 --> 00:12:41.000 My guess is that you've been deceived by others. 154 00:12:41.000 --> 00:12:43.300 As things are now, 155 00:12:45.000 --> 00:12:47.300 I have a solution to help you. 156 00:12:51.000 --> 00:12:54.800 Young Lord, we've checked the entire house, but Miss Cheng really isn't inside. 157 00:13:01.400 --> 00:13:03.400 I am Ling Buyi's fiancée. 158 00:13:03.400 --> 00:13:07.200 He treats me as his life. You can exchange my life for your life. 159 00:13:07.200 --> 00:13:09.200 He naturally will let you go. 160 00:13:09.200 --> 00:13:11.000 How about it? 161 00:13:16.400 --> 00:13:19.600 Do it, tear down this house! 162 00:13:19.600 --> 00:13:21.500 - Yes! - Yes! 163 00:13:22.200 --> 00:13:23.800 Ling Buyi, are you crazy? 164 00:13:23.800 --> 00:13:27.300 You can't tear it down! You can't tear it down! 165 00:13:29.800 --> 00:13:33.700 This is the Liang family's old house. You can't tear it down. 166 00:13:33.700 --> 00:13:34.800 Do it! 167 00:13:34.800 --> 00:13:36.500 - Yes. - Yes. 168 00:13:40.100 --> 00:13:44.000 Third Young Master Liang, don't hesitate anymore. Use me as your hostage 169 00:13:44.000 --> 00:13:47.200 to escape from here. This is the only solution right now. 170 00:13:47.200 --> 00:13:50.600 Don't lie to me. I'll just kill you right now. 171 00:13:50.600 --> 00:13:54.800 After they leave, I'll escape. Wouldn't that be even safer? 172 00:14:12.000 --> 00:14:13.800 Faster! 173 00:14:30.400 --> 00:14:33.600 If you continue to hesitate, once Ling Buyi comes in 174 00:14:33.600 --> 00:14:36.200 and tears down this house, you won't be able to run away at all. 175 00:14:36.200 --> 00:14:38.200 Shut up! 176 00:14:43.740 --> 00:14:45.520 Get over here! 177 00:14:50.800 --> 00:14:52.400 I have her. 178 00:14:52.400 --> 00:14:54.200 Don't come close! 179 00:14:54.200 --> 00:14:55.600 Xia'er! 180 00:14:55.600 --> 00:14:58.200 A gentleman does not stand under a dangerous wall. (From Mencius: no need to take extra risk) 181 00:14:58.200 --> 00:15:00.800 Shen'er, don't go over there. 182 00:15:06.800 --> 00:15:08.700 Xia'er. 183 00:15:10.890 --> 00:15:14.350 Move back, or I'll kill her. 184 00:15:15.300 --> 00:15:17.000 Move back! 185 00:15:19.800 --> 00:15:23.000 Third Young Master Liang, let her go. 186 00:15:23.000 --> 00:15:25.600 If I let her go, can I still stay alive? 187 00:15:25.600 --> 00:15:28.200 Do you think everyone is stupid? 188 00:15:29.000 --> 00:15:31.200 Surround them! 189 00:15:40.000 --> 00:15:42.800 General Ling, don't harm the people in my clan! 190 00:15:42.800 --> 00:15:47.200 As long as he lets her go, I will let the Liang family go and your mother, too. 191 00:15:47.200 --> 00:15:50.000 General Ling, why make it difficult for the women? 192 00:15:50.000 --> 00:15:52.600 My Liang family is renowned for 100 years. 193 00:15:52.600 --> 00:15:54.200 Uncle, 194 00:15:54.200 --> 00:15:56.800 if anything happens to Changqiu Palace's Miss Cheng, 195 00:15:56.800 --> 00:15:59.500 we'll offend the empress and anger His Majesty. 196 00:15:59.500 --> 00:16:03.600 The Liang family will end at 100 years. 197 00:16:05.800 --> 00:16:09.500 Zisheng, I saw his bloody clothes in the secret room when he committed the murder. He is the killer. 198 00:16:09.500 --> 00:16:11.900 - Shut up! - Don't move! 199 00:16:15.600 --> 00:16:20.400 Third Young Master Liang, we have you and the evidence now. There is no way out for you. 200 00:16:20.400 --> 00:16:25.200 But I'll guarantee, if you don't hurt my bride, I'll keep your mother safe. 201 00:16:25.200 --> 00:16:26.800 Xia'er! 202 00:16:26.800 --> 00:16:30.200 Don't worry about me, you should run right away! 203 00:16:30.200 --> 00:16:31.600 I'm not surrendering! 204 00:16:31.600 --> 00:16:33.400 If I die, I'll still drag her with me as my cushion. 205 00:16:33.400 --> 00:16:36.400 If you want to kill that old woman, go ahead! 206 00:16:36.400 --> 00:16:38.600 I won't be affected! 207 00:16:38.600 --> 00:16:40.400 Xia'er. 208 00:16:42.000 --> 00:16:44.200 Go! 209 00:16:45.500 --> 00:16:47.700 You said it. 210 00:16:49.100 --> 00:16:52.000 Then I'll break one of this old woman's arms! 211 00:16:52.000 --> 00:16:54.400 Let's see if you will be affected or not! 212 00:16:54.400 --> 00:16:56.400 Son... 213 00:17:21.980 --> 00:17:24.030 My son! 214 00:17:25.000 --> 00:17:27.800 My son! 215 00:17:28.800 --> 00:17:31.400 My son! 216 00:17:32.200 --> 00:17:33.900 I told you that you didn't need to investigate this case. 217 00:17:33.900 --> 00:17:37.000 You insisted on taking the risk. If anything happened to you, 218 00:17:37.000 --> 00:17:39.200 what would I do? 219 00:17:39.200 --> 00:17:42.600 Uncle Wan gave me this knife. I've always carried it with me, just in case anything happens. 220 00:17:42.600 --> 00:17:44.600 But I saw that he didn't seem to want to die, 221 00:17:44.600 --> 00:17:46.800 so I thought of an idea to make him bring me outside. 222 00:17:46.800 --> 00:17:51.400 If I really had to die, I wanted to at least see you one last time before I died. 223 00:17:51.400 --> 00:17:54.500 But look at you. I was so scared. 224 00:17:54.500 --> 00:17:58.600 It's all right if you don't console me, but you have to lecture me. 225 00:17:58.600 --> 00:18:02.200 It's my bad, my bad. I was just scared. 226 00:18:02.200 --> 00:18:04.600 When does Ling Buyi ever get scared? 227 00:18:04.600 --> 00:18:09.000 If it's related to you, I'll always be scared. 228 00:18:12.300 --> 00:18:14.600 Now that the killer has been found, 229 00:18:14.600 --> 00:18:18.400 I'll take him back to the Ministry of Justice for questioning. 230 00:18:18.400 --> 00:18:21.000 My pitiful son. 231 00:18:25.800 --> 00:18:27.700 Mother. 232 00:18:28.800 --> 00:18:32.600 Don't be so hypocritical now. 233 00:18:32.600 --> 00:18:37.800 Eldest Brother is an adopted son, Father recommended him to become the Prefect. 234 00:18:37.800 --> 00:18:40.800 You said you wanted me to become the master of the household. 235 00:18:40.800 --> 00:18:44.800 But Father gave it to Second Brother. 236 00:18:44.800 --> 00:18:50.000 You... You didn't defend me a single bit. 237 00:18:51.200 --> 00:18:55.200 Second Brother had an average ability. 238 00:18:55.200 --> 00:18:58.400 He was useless! 239 00:18:59.900 --> 00:19:04.000 But you and Eldest Brother, and the rest of the clan, 240 00:19:04.000 --> 00:19:07.100 all of you treated him as a treasure. 241 00:19:08.530 --> 00:19:10.580 Why? 242 00:19:11.700 --> 00:19:14.200 Why? 243 00:19:16.600 --> 00:19:19.000 This is so laughable! 244 00:19:19.000 --> 00:19:21.400 Clearly, it's you who doesn't aspire and work diligently. 245 00:19:21.400 --> 00:19:25.000 Your mother spoiled you and it led to the disaster today. 246 00:19:25.000 --> 00:19:27.800 A loving, caring mother has many spoiled children. 247 00:19:31.200 --> 00:19:33.600 My son... 248 00:19:33.600 --> 00:19:39.600 Why did you become so obsessed? My son... 249 00:19:40.800 --> 00:19:44.130 I ended up this way today, 250 00:19:44.700 --> 00:19:47.000 because it's all your fault! 251 00:19:47.800 --> 00:19:51.400 You make a ruckus every time, 252 00:19:51.400 --> 00:19:55.600 you've made it so that I can't have a good ending. 253 00:19:57.100 --> 00:19:58.800 Liang Xia. 254 00:19:58.800 --> 00:20:02.400 I advise you to quickly confess who forced you to kill your brother and frame the crown prince. 255 00:20:02.400 --> 00:20:06.200 Otherwise, this matter will implicate the entire clan. 256 00:20:08.500 --> 00:20:10.500 Take him away. 257 00:20:10.500 --> 00:20:12.400 You... 258 00:20:15.200 --> 00:20:18.700 My son! My son... 259 00:20:27.400 --> 00:20:30.000 My son! 260 00:20:38.390 --> 00:20:40.930 My son! 261 00:20:40.930 --> 00:20:45.000 I will come with you to see His Majesty and plead guilty directly. 262 00:20:48.200 --> 00:20:51.200 How dare you! 263 00:20:51.200 --> 00:20:56.200 Zisheng said he wanted to capture Liang Xia alive. You actually brought him down with one arrow! 264 00:20:56.200 --> 00:21:00.000 Tell me. Are you the mastermind behind 265 00:21:00.000 --> 00:21:02.500 Liang Xia framing the crown prince? Were you afraid that 266 00:21:02.500 --> 00:21:06.400 Zisheng would find the truth after he captured Liang Xia alive? 267 00:21:06.400 --> 00:21:09.600 Your Majesty, I am not the mastermind. 268 00:21:09.600 --> 00:21:11.400 What are you then? 269 00:21:13.500 --> 00:21:17.100 Our Liang clan from Hedong was originally prosperous with many descendants. 270 00:21:17.100 --> 00:21:20.100 But Emperor Li was ruthless and slaughtered many in the Liang clan. 271 00:21:20.100 --> 00:21:23.600 By the time I was the master of the household, 272 00:21:23.600 --> 00:21:27.400 there were no more capable descendants in the family. 273 00:21:27.400 --> 00:21:31.800 The Liangs of Hedong enjoyed almost 100 years of glory. 274 00:21:31.800 --> 00:21:36.200 You used to be glorious but have fallen into this current state. 275 00:21:36.200 --> 00:21:39.200 I feel the pain for you, too. 276 00:21:39.200 --> 00:21:43.200 I still remember that year when I came to support Your Majesty. 277 00:21:43.200 --> 00:21:46.000 I made some achievements. Your Majesty joked with me 278 00:21:46.000 --> 00:21:50.000 and asked me why I didn't plead for rewards for the sons and nephews in my family. 279 00:21:50.000 --> 00:21:53.800 My sorrow was truly unspeakable 280 00:21:53.800 --> 00:21:55.000 because in my family, 281 00:21:55.000 --> 00:21:58.800 there were no capable and strong youths. 282 00:21:58.800 --> 00:22:00.400 My two younger brothers, 283 00:22:00.400 --> 00:22:03.600 even though they were my father's biological children, they were both failures. 284 00:22:03.600 --> 00:22:08.400 As an adopted son, I was recommended by Father to be the Prefect, I already feel apologetic to Your Majesty's grace. 285 00:22:08.400 --> 00:22:10.300 And now, 286 00:22:10.900 --> 00:22:14.600 I don't know how to repay Your Majesty. 287 00:22:16.000 --> 00:22:19.400 Why are you crying? If you want to talk, just talk. 288 00:22:20.200 --> 00:22:22.000 Your Majesty. 289 00:22:22.000 --> 00:22:26.400 Of course, I knew Liang Shang and Liang Xia were mediocre and incapable. 290 00:22:26.400 --> 00:22:31.000 In the past, they wouldn't even qualify to manage our farmlands or village houses. 291 00:22:31.000 --> 00:22:34.000 But what else could I do? 292 00:22:34.000 --> 00:22:36.100 I'm getting old. 293 00:22:36.100 --> 00:22:40.200 I can only endure, wait, and hope for the next generation 294 00:22:40.200 --> 00:22:43.300 to produce some capable sons. 295 00:22:44.600 --> 00:22:48.200 I understand the Liang family's predicament. 296 00:22:48.200 --> 00:22:53.000 But how is it related to this case? 297 00:22:53.000 --> 00:22:57.200 The crown prince got implicated for no reason and got smeared with a bad reputation. 298 00:22:57.200 --> 00:23:00.600 Shouldn't you have let Zisheng capture Liang Xia alive for questioning 299 00:23:00.600 --> 00:23:02.600 to find out everything? 300 00:23:02.600 --> 00:23:03.800 Look at you. 301 00:23:03.800 --> 00:23:06.600 You shot him dead with one arrow. You've got closure. 302 00:23:06.600 --> 00:23:11.300 Your Majesty, if this matter is pursued further, 303 00:23:11.300 --> 00:23:16.200 I believe it will impact the overall situation negatively. 304 00:23:28.000 --> 00:23:29.750 I know now. 305 00:23:30.400 --> 00:23:32.200 You may leave. 306 00:23:44.200 --> 00:23:46.000 Zisheng, 307 00:23:47.000 --> 00:23:52.000 you... have something to tell me? 308 00:23:56.490 --> 00:24:02.410 Your Majesty, in my opinion, Liang Wuji isn't the mastermind. 309 00:24:02.410 --> 00:24:06.340 I observed Liang Xia. He didn't seem to be someone who could be so scheming. 310 00:24:06.340 --> 00:24:12.010 Then, who else can plot this scheme behind the scenes? 311 00:24:12.010 --> 00:24:15.050 Who else is able to know 312 00:24:15.050 --> 00:24:17.330 Crown Prince was meeting Qu Lingjun in Zigui Courtyard? 313 00:24:17.330 --> 00:24:21.590 Who else was willing to take the painstaking effort 314 00:24:21.590 --> 00:24:26.480 to frame this incident on His Highness the Crown Prince to ruin his reputation? 315 00:24:27.120 --> 00:24:31.900 Perhaps it was done by Crown Princess Consort's older cousin, Sun Sheng? 316 00:24:31.900 --> 00:24:35.690 After all, he is in charge of guarding Zigui Courtyard. 317 00:24:35.690 --> 00:24:38.250 I've already arrested Sun Sheng. 318 00:24:38.790 --> 00:24:42.570 If he is released, I'm willing to bet, 319 00:24:42.570 --> 00:24:44.700 he won't live beyond two days. 320 00:24:47.520 --> 00:24:49.150 Then, you tell me. 321 00:24:49.150 --> 00:24:52.560 Who can be the mastermind behind everything? 322 00:24:52.560 --> 00:24:55.100 Who is the mastermind behind the scenes? 323 00:24:56.350 --> 00:25:00.740 I believe Your Majesty already knows. 324 00:25:02.050 --> 00:25:04.220 What he's done, 325 00:25:04.910 --> 00:25:07.770 is much more than this one incident. 326 00:25:16.370 --> 00:25:18.080 Does it hurt? 327 00:25:18.800 --> 00:25:20.490 Yes. 328 00:25:21.850 --> 00:25:25.730 If I wasn't feeling sorry for the deceased mother and father, 329 00:25:25.730 --> 00:25:29.230 I wouldn't have wanted to slap you, Third Older Brother. 330 00:25:30.680 --> 00:25:33.300 My hand even hurts. 331 00:25:36.440 --> 00:25:38.820 A'Heng, don't worry. 332 00:25:39.460 --> 00:25:41.160 Whatever I have done, I take full responsibility. 333 00:25:41.160 --> 00:25:44.920 When this incident is exposed, I won't implicate you. 334 00:25:44.920 --> 00:25:48.710 You don't feel ashamed to say that you won't implicate me? 335 00:25:48.710 --> 00:25:51.370 Is your brain good enough to implicate me? 336 00:25:52.120 --> 00:25:56.440 If Third Brother had half the wisdom of our deceased eldest brother, 337 00:25:56.440 --> 00:25:59.200 you wouldn't have done such an idiotic thing 338 00:25:59.200 --> 00:26:01.860 such as framing the crown prince! 339 00:26:07.220 --> 00:26:09.990 I just can't accept it. 340 00:26:09.990 --> 00:26:15.920 We, the Yue family, have supported His Majesty in life and death. We've contributed people and money. 341 00:26:15.920 --> 00:26:19.370 We put the lives of our entire clan into his hands. 342 00:26:19.370 --> 00:26:24.650 But in the end, we ended up this way. 343 00:26:25.830 --> 00:26:31.140 Out of our seven brothers and sisters, only you and I are left. 344 00:26:31.140 --> 00:26:34.350 Who is this all for? 345 00:26:35.500 --> 00:26:39.990 The Yue family of Rao County used to be wealthy and comfortable. 346 00:26:39.990 --> 00:26:45.660 We ate too much and had nothing else to do, so we had to follow the Wen clan to join the uprising. 347 00:26:46.520 --> 00:26:50.570 You sound like you didn't make gains from it. 348 00:26:51.660 --> 00:26:55.470 I... am only under one person, 349 00:26:55.470 --> 00:26:58.490 and you are the noble relative, Young Marquis Yue. 350 00:26:58.490 --> 00:27:01.980 Exquisite food and luxurious clothing, a purple court robe with a golden belt. 351 00:27:01.980 --> 00:27:05.250 Why are you dissatisfied and resentful? 352 00:27:06.070 --> 00:27:08.600 Think about the Huo family. 353 00:27:08.600 --> 00:27:12.470 It is because of Huo Chong that I saw His Majesty clearly. 354 00:27:12.470 --> 00:27:14.710 If His Majesty really were a strong man, 355 00:27:14.710 --> 00:27:17.910 he should have demoted the entire Ling Yi family out of the city 356 00:27:17.910 --> 00:27:19.910 to vent anger for Huo Junhua. 357 00:27:19.910 --> 00:27:25.120 But look at him, he actually tried to persuade Ling Zisheng to reconcile with his father. 358 00:27:25.120 --> 00:27:27.810 His Majesty has always been this way. 359 00:27:27.810 --> 00:27:32.550 He always hopes people to be happy together like one family. 360 00:27:32.550 --> 00:27:35.080 If His Majesty weren't so kind, 361 00:27:35.080 --> 00:27:37.830 with what you've done, Third Brother, 362 00:27:38.740 --> 00:27:41.920 I don't know how many times you would have died. 363 00:27:45.420 --> 00:27:47.130 A'Heng, 364 00:27:47.130 --> 00:27:52.560 if His Majesty hadn't married Lady Xuan, you would have been the empress. 365 00:27:52.560 --> 00:27:55.470 Our third prince would have been the crown prince. 366 00:27:55.470 --> 00:27:59.630 Even though Crown Prince has been exonerated from the murder, 367 00:27:59.630 --> 00:28:03.470 everyone knows about his secret meeting with an official's wife. 368 00:28:03.470 --> 00:28:06.570 He's already ruined his own reputation. 369 00:28:06.570 --> 00:28:09.600 The more I think, the more I can't accept it. 370 00:28:09.600 --> 00:28:12.570 Clearly, Third Prince should be the future emperor. 371 00:28:12.570 --> 00:28:14.490 But he is... 372 00:28:15.990 --> 00:28:17.870 dragged down by his maternal clan 373 00:28:17.870 --> 00:28:20.590 and can't help but be submissive reluctantly to a useless person. 374 00:28:20.590 --> 00:28:22.330 I spit on that! 375 00:28:22.960 --> 00:28:25.380 I am the original first wife who married legitimately. 376 00:28:25.380 --> 00:28:26.920 I'm not a concubine. 377 00:28:26.920 --> 00:28:30.790 Don't force those aggrievances that you feel onto me. 378 00:28:30.790 --> 00:28:33.160 You want to be the imperial uncle to support a new emperor. 379 00:28:33.160 --> 00:28:35.290 I am not interested in being the empress dowager. 380 00:28:35.290 --> 00:28:38.280 You keep saying it's for my sake, for Third Prince's sake. 381 00:28:38.280 --> 00:28:42.740 Actually, all of the injustices you feel are for yourself. 382 00:28:42.740 --> 00:28:47.590 Yes, our Yue Family has given grace to His Majesty. 383 00:28:47.590 --> 00:28:49.650 But you aren't part of it because you delayed the rescue. 384 00:28:49.650 --> 00:28:53.480 Everyone can proclaim injustice on behalf of Marquis Huo, except you. 385 00:28:54.620 --> 00:28:57.450 Third Brother, let me ask you. 386 00:28:57.450 --> 00:29:01.150 Why were you late in rescuing the lone city years ago? 387 00:29:03.580 --> 00:29:08.680 Were you using the miasma as an excuse to deliberately stall and kill Huo Chong? 388 00:29:14.170 --> 00:29:16.070 No such thing. 389 00:29:16.070 --> 00:29:18.170 A'Heng, you... 390 00:29:18.170 --> 00:29:20.550 don't trick me. 391 00:29:20.550 --> 00:29:22.830 I'm tricking you? 392 00:29:24.240 --> 00:29:27.790 Ling Zisheng has investigated you all these years and found quite a bit of evidence. 393 00:29:27.790 --> 00:29:32.220 Are you involved in the case of Lady Wenxiu's coin minting? 394 00:29:32.220 --> 00:29:37.590 Are you the one that killed the messenger officer Han Wu? 395 00:29:42.010 --> 00:29:44.150 He still hasn't told everything to His Majesty 396 00:29:44.150 --> 00:29:49.690 because he is respecting our Yue family and giving you a chance to confess. 397 00:29:49.690 --> 00:29:51.140 Let me ask you. 398 00:29:51.140 --> 00:29:53.200 Back then, you said the miasma was toxic. 399 00:29:53.200 --> 00:29:57.730 Why did the scouting soldiers die but the horses return safely? 400 00:29:57.730 --> 00:30:01.580 Why didn't the military reports show anything about any loss of the horses? 401 00:30:02.210 --> 00:30:04.160 Why? 402 00:30:16.150 --> 00:30:17.610 Yes. 403 00:30:19.900 --> 00:30:23.780 That day, I received the rescue request from the Huo messenger officer. 404 00:30:23.780 --> 00:30:28.010 On the way out, we heard that there was miasma ahead of us. 405 00:30:28.010 --> 00:30:30.440 I dispatched people to check. 406 00:30:30.440 --> 00:30:35.000 The scouts came back and said the miasma wasn't serious. 407 00:30:35.000 --> 00:30:40.580 At that time, Old Prince Qian'an's troops also arrived in a hurry. 408 00:30:40.580 --> 00:30:44.520 You know, of course, that we haven't had a good relationship with the Xuan clan. 409 00:30:44.520 --> 00:30:48.060 Old Prince Qian'an was Empress Xuan's uncle. 410 00:30:48.060 --> 00:30:50.710 I thought carefully. 411 00:30:50.710 --> 00:30:54.470 If I could delay Old Prince Qian'an from the rescue, 412 00:30:54.470 --> 00:30:56.390 in the end, 413 00:30:57.380 --> 00:31:00.660 His Majesty would definitely scold the Xuan family. 414 00:31:00.660 --> 00:31:02.220 Therefore, 415 00:31:04.650 --> 00:31:07.390 I killed that team of scouts. 416 00:31:11.160 --> 00:31:13.980 But the Xuan and Yue families have been unfriendly for a long time, 417 00:31:15.170 --> 00:31:19.480 why would Old Prince Qian'an believe Young Marquis Yue? 418 00:31:25.950 --> 00:31:27.670 A'Heng, 419 00:31:29.260 --> 00:31:31.170 you are harming me. 420 00:31:31.170 --> 00:31:34.120 Am I harming you? 421 00:31:34.120 --> 00:31:36.120 I'm obviously helping you. 422 00:31:36.120 --> 00:31:40.690 You... are heartless! 423 00:31:41.810 --> 00:31:47.110 Speaking of heartless, you are the most heartless. 424 00:31:47.790 --> 00:31:53.110 Tell me honestly. Why did Old Prince Qian'an die? 425 00:31:55.460 --> 00:31:58.750 Old Prince Qian'an was anxious to rescue the lone city. 426 00:31:58.750 --> 00:32:02.650 So he personally led a team to check the miasma. 427 00:32:02.650 --> 00:32:07.070 But once he left, he never returned. 428 00:32:07.070 --> 00:32:09.190 Later, I heard his subordinate Peng Kun say that 429 00:32:09.190 --> 00:32:11.590 Old Prince Qian'an died in the woods 430 00:32:11.590 --> 00:32:13.910 after being poisoned by the miasma. 431 00:32:14.950 --> 00:32:19.490 But I thought it over again later, I had checked that miasma. 432 00:32:19.490 --> 00:32:21.920 It wasn't harmful to people. 433 00:32:23.330 --> 00:32:24.490 Unless... 434 00:32:24.490 --> 00:32:27.800 Unless Peng Kun was the main culprit. 435 00:32:29.680 --> 00:32:32.690 It was Peng Kun who killed Old Prince Qian'an... 436 00:32:33.250 --> 00:32:35.710 and grabbed the military power from the Xuan family. 437 00:32:37.200 --> 00:32:40.630 Even so, it shouldn't have made the lone city fall. 438 00:32:40.630 --> 00:32:42.680 Three days later, when you went, 439 00:32:42.680 --> 00:32:45.320 why was the lone city already beyond help? 440 00:32:45.320 --> 00:32:49.380 Your Majesty, I really don't know about it either. 441 00:32:50.480 --> 00:32:55.760 It's because Prince Yong secretly switched the weapons. 442 00:33:04.520 --> 00:33:07.510 The lone city originally could have lasted ten days. 443 00:33:09.520 --> 00:33:12.740 Ultimately, it couldn't even last two days. 444 00:33:12.740 --> 00:33:14.570 Prince Yong? 445 00:33:15.800 --> 00:33:18.030 It was you all, 446 00:33:20.090 --> 00:33:22.320 because of your selfishness... 447 00:33:22.960 --> 00:33:25.500 and greed, 448 00:33:25.500 --> 00:33:28.110 that so many soldiers and officers were killed in the lone city, 449 00:33:28.110 --> 00:33:30.660 and my uncle was killed! 450 00:33:31.490 --> 00:33:33.060 No wonder... 451 00:33:33.060 --> 00:33:35.230 No wonder you, Zisheng... 452 00:33:37.860 --> 00:33:40.540 Secretly switched weapons? 453 00:33:41.250 --> 00:33:42.430 Your Majesty. 454 00:33:42.430 --> 00:33:44.320 Your Majesty, I'm innocent. 455 00:33:44.320 --> 00:33:47.670 Even though I was calculating about delaying the rescue, 456 00:33:47.670 --> 00:33:51.640 I thought that as long as the lone city could last a few more days, 457 00:33:51.640 --> 00:33:53.850 the reinforcement troops would be there sooner or later. 458 00:33:53.850 --> 00:33:58.070 Even though I had an ulterior motive, I never wanted to harm Prince Qian'an. 459 00:33:58.070 --> 00:34:02.380 Furthermore, I couldn't have wanted to switch out the weapons. 460 00:34:02.380 --> 00:34:08.440 Your Majesty, the annihilation of the lone city really had nothing to do with me. 461 00:34:09.090 --> 00:34:13.760 If you hadn't deliberately deceived, Old Prince Qian'an wouldn't have died. 462 00:34:13.760 --> 00:34:17.530 If you had gone to the rescue promptly, the lone city wouldn't have fallen. 463 00:34:17.530 --> 00:34:21.960 Right here and now, do you still feel aggrieved? 464 00:34:30.150 --> 00:34:33.990 The law is here. Your Majesty is here. 465 00:34:33.990 --> 00:34:38.120 Whatever I, Young Marquis Yue, have done, I acknowledge them. 466 00:34:38.780 --> 00:34:43.590 May I be so bold as to ask Your Majesty, what is my crime? 467 00:34:43.590 --> 00:34:48.620 Young Marquis Yue, you've done some dirty deeds previously, I can't do much about those. 468 00:34:48.620 --> 00:34:51.890 But, today, you colluded with Liang Xia to frame the crown prince. 469 00:34:51.890 --> 00:34:53.640 You were even involved in Liang Shang's death. 470 00:34:53.640 --> 00:34:55.540 You... How do you explain that? 471 00:34:55.540 --> 00:35:01.990 Your Majesty, I was just dissatisfied with having the shameless fifth princess married into our family. 472 00:35:01.990 --> 00:35:06.490 That's why I incited Liang Xia and helped Crown Prince meet secretly with Qu Lingjun. 473 00:35:06.490 --> 00:35:10.210 I only wanted to falsely ruin the reputation of the Xuan family. 474 00:35:10.210 --> 00:35:12.510 Who could have expected Liang Xia 475 00:35:12.510 --> 00:35:17.240 to take this opportunity to kill his own older brother, Liang Shang? 476 00:35:17.240 --> 00:35:22.170 Your Majesty, I didn't kill Liang Shang. 477 00:35:22.170 --> 00:35:28.040 It's true that you didn't kill Liang Shang, but Liang Shang died because of you. 478 00:35:28.040 --> 00:35:31.080 In this world, there are a lot of indirect murderers in the world. 479 00:35:31.080 --> 00:35:32.660 Must every one of them be convicted as guilty? 480 00:35:32.660 --> 00:35:34.520 Shut up! 481 00:35:38.740 --> 00:35:42.090 In consideration of the entire Yue family's loyalty and bravery, 482 00:35:42.090 --> 00:35:46.850 with only you and your sister still alive, I won't execute you. 483 00:35:47.940 --> 00:35:50.560 But from today onwards, I'm stripping you of your titles. 484 00:35:50.560 --> 00:35:53.500 Guard the Imperial Mausoleum for me! 485 00:35:56.900 --> 00:35:58.570 Your Majesty! 486 00:35:59.740 --> 00:36:02.460 Your Majesty's indecisive execution of punishment 487 00:36:02.460 --> 00:36:05.360 truly causes A'Heng to look down upon you. 488 00:36:08.420 --> 00:36:12.010 Thank you, Your Majesty! For the grace of sparing my life. 489 00:36:12.930 --> 00:36:18.680 Zisheng, I will definitely strictly investigate Peng Kun's case. 490 00:36:21.780 --> 00:36:24.370 It's getting late. 491 00:36:24.370 --> 00:36:27.640 You should return to Changqiu Palace earlier, 492 00:36:27.640 --> 00:36:29.680 and get some proper rest. 493 00:36:46.300 --> 00:36:50.030 Didn't I ask you to go home? Why are you still in Changqiu Palace? 494 00:36:50.030 --> 00:36:51.720 I won't go home. 495 00:36:51.720 --> 00:36:54.720 In this world, it seems that only the empress won't nag at me. 496 00:36:54.720 --> 00:36:58.820 If Father, Mother, and Brothers find out about what happened today, 497 00:36:58.820 --> 00:37:00.420 they would definitely scold me for at least half a month. 498 00:37:00.420 --> 00:37:02.030 So you actually know to be afraid? 499 00:37:02.030 --> 00:37:05.560 Didn't I already tell you to not mess around, to not mess around? 500 00:37:05.560 --> 00:37:07.330 Why must you put yourself in danger? 501 00:37:07.330 --> 00:37:10.430 How could I do nothing? If I don't interfere, 502 00:37:10.430 --> 00:37:12.720 who would help Empress and Crown Prince prove their innocence? 503 00:37:12.720 --> 00:37:14.860 They are all benevolent people. 504 00:37:14.860 --> 00:37:18.730 But because of the Liang family's two rascals, they were wronged. I couldn't stand it! 505 00:37:18.730 --> 00:37:21.970 What's more, there's also Qu Lingjun. If she doesn't clear her innocence, 506 00:37:21.970 --> 00:37:25.310 how would her two children face everyone's cold gaze? 507 00:37:26.080 --> 00:37:30.530 I didn't do it for myself. Stop scolding me. 508 00:37:31.610 --> 00:37:35.230 All right. I don't blame you. 509 00:37:35.230 --> 00:37:37.910 It's not like I'm stopping you. 510 00:37:37.910 --> 00:37:42.860 I'm just worried about you. If you get hurt, I will never forgive myself. 511 00:37:57.540 --> 00:38:02.880 The case of Lone City is solved. Other than Peng Kun who is yet to be arrested, everyone else is already punished. 512 00:38:02.880 --> 00:38:05.460 How come you're still unhappy? 513 00:38:08.130 --> 00:38:13.150 Shaoshang, if someone harms your relatives, 514 00:38:13.150 --> 00:38:15.350 and you clearly know they are guilty, 515 00:38:15.960 --> 00:38:18.990 but you're unable to punish them in accordance with the law, 516 00:38:20.650 --> 00:38:22.540 what would you do? 517 00:38:25.520 --> 00:38:27.900 Are you still demanding retribution? 518 00:38:32.260 --> 00:38:34.220 I am just saying... 519 00:38:36.160 --> 00:38:38.100 What if? 520 00:38:39.950 --> 00:38:43.020 You know how vindictive I am. 521 00:38:43.020 --> 00:38:46.060 If someone hurt my close relatives, I would definitely not forgive them. 522 00:38:46.060 --> 00:38:50.170 However much they hurt me, I will return a thousand and tens of thousands times more. 523 00:38:50.840 --> 00:38:52.950 Then what if, 524 00:38:54.230 --> 00:38:56.280 when you seek your revenge, 525 00:38:57.030 --> 00:38:59.520 you hurt someone you love? 526 00:39:11.470 --> 00:39:15.720 People must always make decisions. If the two matters are juxtaposed, 527 00:39:15.720 --> 00:39:18.280 there must be one that's more important. 528 00:39:47.730 --> 00:39:50.620 [Deceased Husband Lord Yuan Yu's spirit tablet] 529 00:40:01.610 --> 00:40:03.370 Shanjian, 530 00:40:04.650 --> 00:40:06.830 you're already twenty-one. 531 00:40:06.830 --> 00:40:10.840 You should choose a suitable bride. 532 00:40:27.030 --> 00:40:30.360 Before, Mother would never care about my marriage. 533 00:40:30.360 --> 00:40:32.520 How come you are mentioning it today? 534 00:40:32.520 --> 00:40:37.190 Today, I noticed that you have feelings for Miss Cheng. 535 00:40:37.190 --> 00:40:39.380 Do you fancy her? 536 00:40:39.380 --> 00:40:41.080 She... 537 00:40:44.730 --> 00:40:47.330 She has never been in my plans. 538 00:40:47.330 --> 00:40:48.880 You... 539 00:40:49.820 --> 00:40:52.430 don't want to take a wife? 540 00:40:52.430 --> 00:40:56.750 Since I was young, I have thought about my potential bride-to-be. 541 00:40:56.750 --> 00:40:59.290 Family background, family status, and reputation. 542 00:40:59.290 --> 00:41:02.860 Father and brother's positions, the influential factions that are connected through marriage, 543 00:41:02.860 --> 00:41:06.430 and their character and education, even appearances. I've thought about them all. 544 00:41:07.550 --> 00:41:11.620 But after watching you and Father for a long time, both eating and sleeping separately, 545 00:41:11.620 --> 00:41:14.520 even reminiscing on your respective sweethearts, 546 00:41:15.160 --> 00:41:17.340 I stopped wanting to marry. 547 00:41:18.760 --> 00:41:21.630 If all the marriages in the world are like this, 548 00:41:21.630 --> 00:41:26.790 why bother getting married, producing children, and harming the next generation? 549 00:41:28.490 --> 00:41:31.720 We, as parents, have failed you. 550 00:41:33.740 --> 00:41:36.450 Your father originally had a sweetheart. 551 00:41:37.460 --> 00:41:40.670 I was originally married to your eldest uncle. 552 00:41:40.670 --> 00:41:43.460 Unfortunately, marriage accords between renowned families... 553 00:41:44.200 --> 00:41:48.990 tend to be complicated and we were helpless. 554 00:41:48.990 --> 00:41:53.930 Therefore, we weren't harmonious after getting married. 555 00:41:55.460 --> 00:41:57.620 I didn't expect that... 556 00:41:59.330 --> 00:42:03.960 - it would result in harming you. - It's great that I don't marry. 557 00:42:03.960 --> 00:42:06.350 If I do marry, 558 00:42:06.350 --> 00:42:09.360 there'll just be one more unhappy couple in the world. 559 00:42:12.730 --> 00:42:14.590 Today, 560 00:42:16.140 --> 00:42:19.570 I saw you investigate the case with Miss Cheng. 561 00:42:19.570 --> 00:42:23.890 You looked nervous when she was endangered. 562 00:42:24.850 --> 00:42:26.460 Aren't you fond of her? 563 00:42:26.460 --> 00:42:30.460 Ever since Miss Cheng got engaged, among all the young ladies in the capital, 564 00:42:30.460 --> 00:42:33.720 I looked and picked, delayed and delayed, 565 00:42:33.720 --> 00:42:35.560 I was never satisfied. 566 00:42:36.070 --> 00:42:40.390 I didn't understand why in the beginning. Now that I think it over, 567 00:42:40.960 --> 00:42:43.390 it's probably because none of them are like her. 568 00:42:44.430 --> 00:42:46.760 But, so what? 569 00:42:46.760 --> 00:42:48.450 One wrong chess move, 570 00:42:48.450 --> 00:42:50.860 the entire game is lost. 571 00:42:52.200 --> 00:42:55.430 Even if Cheng Shaoshang were married today, 572 00:42:56.260 --> 00:42:58.330 I, Yuan Shanjian, 573 00:42:59.180 --> 00:43:01.700 still have to live on. 574 00:43:37.510 --> 00:43:40.170 I wonder why Consort Yue is looking for me... 575 00:43:42.080 --> 00:43:44.260 in the middle of the night? 576 00:43:44.260 --> 00:43:49.710 Zisheng, do you know why I helped you trick Young Marquis Yue... 577 00:43:50.240 --> 00:43:52.470 and punish Young Marquis Yue? 578 00:43:55.440 --> 00:43:57.360 For the Yue family. 579 00:43:58.110 --> 00:44:00.030 For His Majesty. 580 00:44:01.000 --> 00:44:03.360 For all the subjects in this country. 581 00:44:05.620 --> 00:44:08.070 The Yue family has His Majesty. 582 00:44:08.070 --> 00:44:12.760 His Majesty has his subjects. The subjects have the country. 583 00:44:13.440 --> 00:44:15.920 What does this have to do with me? 584 00:44:16.890 --> 00:44:18.630 I... 585 00:44:19.950 --> 00:44:22.500 am doing this for the Huo Family. 586 00:44:22.500 --> 00:44:26.630 For Brother Huo. And even more so, for you, 587 00:44:26.630 --> 00:44:28.630 Ling Buyi. 588 00:44:29.820 --> 00:44:35.970 I know that you are unsatisfied with the way His Majesty executed my third brother's punishment. 589 00:44:35.970 --> 00:44:39.160 If you believe that his life alone 590 00:44:39.160 --> 00:44:42.240 can be exchanged for every life lost in the Huo clan, 591 00:44:42.240 --> 00:44:44.460 then I will allow you to kill him. 592 00:44:45.270 --> 00:44:47.330 If you won't go, 593 00:44:47.330 --> 00:44:49.300 I'll go. 594 00:44:49.830 --> 00:44:54.330 His Majesty has already ordered Peng Kun to be thoroughly investigated. 595 00:44:54.870 --> 00:44:58.100 Within a few days, you will be given an explanation. 596 00:44:58.100 --> 00:45:01.730 His Majesty and I both wish you could let go of the knot festering in your heart for so many years. 597 00:45:01.730 --> 00:45:03.690 And marry without worry. 598 00:45:03.690 --> 00:45:07.300 It's about time you learn how to live like ordinary people. 599 00:45:07.830 --> 00:45:10.520 For your whole Huo clan, 600 00:45:10.520 --> 00:45:12.930 live well. 601 00:45:17.170 --> 00:45:19.470 His Majesty handled this matter properly. 602 00:45:21.570 --> 00:45:23.830 Young Marquis Yue's hands... 603 00:45:24.790 --> 00:45:27.270 are not coated in the Huo clan's blood. 604 00:45:28.600 --> 00:45:31.560 What's more, the Yue clan all died in battle. 605 00:45:32.270 --> 00:45:35.120 With Young Marquis Yue remaining as the sole male survivor, 606 00:45:36.300 --> 00:45:38.930 His Majesty values their contributions and is afraid of executing severe punishments. 607 00:45:38.930 --> 00:45:42.530 Zisheng is able to understand His Majesty's earnest considerations. 608 00:45:45.470 --> 00:45:49.070 Zisheng, by delaying reinforcements, 609 00:45:49.070 --> 00:45:51.900 my Yue clan owes you. 610 00:45:51.900 --> 00:45:56.330 I, Yue Heng, will remember this forever. 611 00:45:56.950 --> 00:45:58.820 I am willing to make amends at any time. 612 00:45:58.820 --> 00:46:00.520 No need. 613 00:46:04.610 --> 00:46:07.730 Many thanks to Consort Yue for your impartial judgment. 614 00:46:07.730 --> 00:46:09.840 From today onwards, 615 00:46:11.520 --> 00:46:14.220 Zisheng no longer needs the Yue clan to make amends. 616 00:46:15.840 --> 00:46:18.540 But some people's faults, 617 00:46:21.920 --> 00:46:24.330 can never be amended... 618 00:46:26.190 --> 00:46:28.570 even if it takes a lifetime. 619 00:46:46.090 --> 00:46:54.980 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 620 00:47:13.110 --> 00:47:21.840 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 621 00:47:21.840 --> 00:47:30.680 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 622 00:47:30.680 --> 00:47:39.410 ♫ Your back is against the light, the galaxy reflected in your eyes ♫ 623 00:47:39.410 --> 00:47:47.600 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 624 00:47:47.600 --> 00:47:51.880 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 625 00:47:51.880 --> 00:47:56.330 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 626 00:47:56.330 --> 00:48:05.100 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld feel remorse for someone ♫ 627 00:48:06.090 --> 00:48:14.610 ♫ The ocean is waking, the forest of steles are like a mountain range ♫ 628 00:48:14.610 --> 00:48:23.580 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 629 00:48:23.580 --> 00:48:32.030 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 630 00:48:32.030 --> 00:48:36.280 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 631 00:48:36.280 --> 00:48:47.000 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 632 00:48:49.100 --> 00:48:56.620 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 53327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.