All language subtitles for Love (ft. Marriage and Divorce) S03E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,338 --> 00:00:49,382
EPISODE 15
2
00:01:07,233 --> 00:01:08,067
STOP STARING
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,944
NO WAY!
4
00:01:27,587 --> 00:01:28,880
The newlyweds are here.
5
00:01:29,464 --> 00:01:30,590
Okay.
6
00:01:30,673 --> 00:01:31,966
Are you not feeling well?
7
00:01:32,842 --> 00:01:34,969
I was brushing my teeth.
I'll be right out.
8
00:01:55,573 --> 00:01:57,283
They must be hungry.
9
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
Go on.
10
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Yes, Father.
11
00:02:08,795 --> 00:02:12,215
By the way,
Ji-a went swimming with Hyang-gi today
12
00:02:12,298 --> 00:02:14,008
and she's asleep now.
13
00:02:14,092 --> 00:02:15,468
She did try to stay up though.
14
00:02:16,761 --> 00:02:17,887
Right.
15
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
When exactly is the baby due?
16
00:02:25,436 --> 00:02:26,938
September 20.
17
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
-Are you feeling all right?
-I am.
18
00:02:29,691 --> 00:02:32,652
Did you have a conception dream
of some sort?
19
00:02:34,612 --> 00:02:35,989
Draw the curtains.
20
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
I blame that damn prayer.
21
00:02:42,120 --> 00:02:43,413
That Buddhism chant.
22
00:02:45,164 --> 00:02:47,417
The monk threw red beans at me,
23
00:02:47,500 --> 00:02:49,168
and it gave me the chills.
24
00:02:50,378 --> 00:02:53,172
Your mom and dad had a monk come and pray,
25
00:02:53,256 --> 00:02:54,757
but it wasn't for the baby.
26
00:02:55,341 --> 00:02:57,135
When? Tell me more.
27
00:02:57,218 --> 00:02:58,344
Why is it just us?
28
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
The kids are still asleep.
29
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
And Hyang-gi is
at a friend's birthday party.
30
00:03:01,973 --> 00:03:02,974
A birthday party?
31
00:03:05,268 --> 00:03:06,311
That's right.
32
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Where's your soup?
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,522
I don't feel like it.
34
00:03:09,606 --> 00:03:10,773
The smell put me off.
35
00:03:18,156 --> 00:03:20,199
I see that the meat only came my way.
36
00:03:28,291 --> 00:03:29,334
You should have them.
37
00:03:29,417 --> 00:03:32,587
We need you to be healthy and
be in our lives for many years to come.
38
00:03:32,670 --> 00:03:34,839
I don't like chewing them.
39
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
But I love meat because I take after you.
40
00:03:40,011 --> 00:03:42,597
Did you dine out or order room service?
41
00:03:42,680 --> 00:03:44,891
Both, actually.
42
00:03:49,103 --> 00:03:52,106
What do you usually prefer?
Korean or Western cuisine?
43
00:03:52,190 --> 00:03:53,191
Everything.
44
00:03:53,274 --> 00:03:56,235
Salmon is also rich in omega-3.
45
00:03:57,111 --> 00:03:58,154
Right.
46
00:03:58,738 --> 00:04:00,698
-And Danchu?
-It's in Ji-a's room.
47
00:04:01,324 --> 00:04:02,617
Did you feed it?
48
00:04:03,534 --> 00:04:04,786
Yes, Father.
49
00:04:04,869 --> 00:04:07,288
The house feels alive
thanks to all the bustling.
50
00:04:07,372 --> 00:04:09,082
Isn't it chaotic for you?
51
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
Hardly.
52
00:04:10,583 --> 00:04:12,418
A home should be warm and cozy.
53
00:04:13,127 --> 00:04:14,545
Do we have a variety of fruit?
54
00:04:15,463 --> 00:04:18,925
-Melon, pears, and persimmons.
-Those are only the fruits I like.
55
00:04:19,634 --> 00:04:22,262
Wouldn't you like strawberries?
56
00:04:22,345 --> 00:04:25,306
Now that you mention it,
I am getting a craving.
57
00:04:26,349 --> 00:04:27,767
I'll have some served.
58
00:04:28,518 --> 00:04:29,978
I was only joking.
59
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
-Order some.
-It's all right.
60
00:04:32,981 --> 00:04:33,815
Ms. Park.
61
00:04:35,608 --> 00:04:37,527
-Yes?
-Get us some strawberries.
62
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
But I was only joking.
63
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Don't be ridiculous.
64
00:04:39,946 --> 00:04:42,365
There's a fruit shop
you normally order from.
65
00:04:42,448 --> 00:04:43,658
Can you order some strawberries?
66
00:04:43,741 --> 00:04:45,159
Have it delivered right away.
67
00:04:45,243 --> 00:04:46,452
Yes, sir.
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,913
Dig in and put on some weight.
69
00:04:48,997 --> 00:04:49,872
Yes, Father.
70
00:04:58,256 --> 00:05:00,508
Did you buy them or were they a gift?
71
00:05:00,591 --> 00:05:02,343
-Why ask?
-Where were you all day?
72
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
-I was busy.
-Doing what? Even your phone was off.
73
00:05:05,763 --> 00:05:07,348
I needed some time on my own.
74
00:05:07,432 --> 00:05:08,933
Stop babying me, please.
75
00:05:09,017 --> 00:05:10,893
We look for you because we care.
76
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
He's right, Mother.
77
00:05:13,062 --> 00:05:14,856
-Take a photo.
-Got it.
78
00:05:14,939 --> 00:05:16,232
Not you.
79
00:05:18,776 --> 00:05:19,610
Here.
80
00:05:20,653 --> 00:05:21,988
One, two…
81
00:05:25,616 --> 00:05:26,868
You look great.
82
00:05:26,951 --> 00:05:29,704
How is it that you look younger every day?
83
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Stop staring and turn on the TV.
84
00:05:35,668 --> 00:05:37,045
Yes, Mother.
85
00:05:38,337 --> 00:05:42,008
What's gotten into you?
They say you change when it's time to die.
86
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
Why are you being nice?
87
00:05:44,469 --> 00:05:46,971
She glares like a fish
when you're not around.
88
00:05:47,055 --> 00:05:50,016
Gosh, Mother. How can you call me a fish?
89
00:05:50,099 --> 00:05:51,976
Enough with the quips. It's annoying.
90
00:07:17,728 --> 00:07:19,272
Mother, you're the best!
91
00:07:31,868 --> 00:07:35,413
HOW SOON CAN YOU TAKE A PREGNANCY TEST?
92
00:08:06,152 --> 00:08:08,237
-I'm home.
-Hey.
93
00:08:08,321 --> 00:08:09,197
Is Mom in the kitchen?
94
00:08:09,280 --> 00:08:10,865
She went to get her hair done.
95
00:08:13,201 --> 00:08:14,410
Danchu!
96
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
It's the baby of the house.
97
00:08:18,539 --> 00:08:20,333
Do you know what Ji-a said?
98
00:08:20,416 --> 00:08:22,919
That we should get it
a friend to keep it company.
99
00:08:23,002 --> 00:08:25,087
Why would we need one
when it has a big family?
100
00:08:25,171 --> 00:08:27,882
It might get jealous
after having our undivided attention.
101
00:08:27,965 --> 00:08:29,050
Right?
102
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Is there anything you can't do?
103
00:08:31,594 --> 00:08:33,721
You're an amazing cook
and also a great dancer.
104
00:08:33,804 --> 00:08:35,848
I wished I had filmed it yesterday.
105
00:08:35,932 --> 00:08:37,683
Don't violate my portrait rights.
106
00:08:37,767 --> 00:08:39,477
But we're family.
107
00:08:39,560 --> 00:08:41,395
Why not dance with me today?
108
00:08:41,479 --> 00:08:43,231
You'll find me a better partner.
109
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Oh, Richard Kang.
110
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Who's Richard Kang?
111
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
My old dance instructor.
112
00:08:53,699 --> 00:08:56,619
No wonder
your dancing seemed professional!
113
00:08:57,411 --> 00:08:59,413
Did you take classes with Yu-sin's father?
114
00:08:59,497 --> 00:09:00,665
Are you insane?
115
00:09:00,748 --> 00:09:04,168
I took classes in secret
and said that I was going to the gym.
116
00:09:06,879 --> 00:09:09,590
The secrecy gave it thrills, you see.
117
00:09:10,091 --> 00:09:11,759
It was double the excitement.
118
00:09:13,344 --> 00:09:15,263
How old was Richard Kang?
119
00:09:15,346 --> 00:09:16,806
He was eight years my junior.
120
00:09:16,889 --> 00:09:19,350
It must've been fun!
121
00:09:19,433 --> 00:09:22,395
Dance instructors normally
have a good sense of style.
122
00:09:22,478 --> 00:09:24,105
That he did.
123
00:09:24,188 --> 00:09:25,606
He was totally my type.
124
00:09:25,690 --> 00:09:27,441
It's hard to tell what your type is.
125
00:09:27,525 --> 00:09:28,985
What do you look for in a man?
126
00:09:29,068 --> 00:09:30,278
-Men…
-Yes?
127
00:09:30,361 --> 00:09:32,196
…should have broad shoulders.
128
00:09:32,280 --> 00:09:34,031
Yes, of course.
129
00:09:34,115 --> 00:09:35,992
And should have a prominent nose bridge.
130
00:09:36,075 --> 00:09:38,119
No potbellies though.
131
00:09:38,661 --> 00:09:42,164
Yu-sin's father got fat like Santa
thanks to all the food I made him eat.
132
00:09:42,873 --> 00:09:44,709
I didn't even want to touch him.
133
00:09:44,792 --> 00:09:45,876
And?
134
00:09:45,960 --> 00:09:47,545
-So--
-Just a second.
135
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
You must be thirsty.
I'll get you some juice.
136
00:10:16,115 --> 00:10:16,949
VOICE RECORDER
137
00:10:29,920 --> 00:10:31,505
Have some vitamin C.
138
00:10:40,473 --> 00:10:42,475
-So?
-So what?
139
00:10:42,558 --> 00:10:46,437
Yu-sin's father got fat like Santa
which put you off.
140
00:10:47,188 --> 00:10:49,190
What did you do about that?
141
00:10:55,738 --> 00:10:57,573
I doubt you slept in separate rooms.
142
00:10:57,657 --> 00:11:00,493
Why are you curious as to
whether or not we shared a bed?
143
00:11:02,620 --> 00:11:05,831
You must have met up
with your dance instructor all the time.
144
00:11:10,878 --> 00:11:11,962
Right?
145
00:11:13,422 --> 00:11:16,634
I bet that curiosity of yours
has you hungry.
146
00:11:20,679 --> 00:11:21,889
Take this and leave.
147
00:11:25,559 --> 00:11:27,353
Why don't we go grocery shopping?
148
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
-What's in it for me?
-I'll buy you a snack.
149
00:11:29,605 --> 00:11:32,233
Get me a plant that I can put over there.
150
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
-Hyang-gi.
-Yes?
151
00:11:53,879 --> 00:11:57,758
You should wash the cup
if you're done drinking from it.
152
00:11:58,342 --> 00:12:01,971
Do that anywhere else,
they'll say you have no manners.
153
00:12:02,596 --> 00:12:03,431
Right.
154
00:12:03,514 --> 00:12:06,016
It's not like washing a cup is hard work.
155
00:12:08,144 --> 00:12:09,395
You can leave it.
156
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
You don't have to.
157
00:12:34,587 --> 00:12:36,005
Don't make the kids do chores.
158
00:12:36,088 --> 00:12:37,840
I wasn't giving her orders--
159
00:12:37,923 --> 00:12:39,717
They know their manners well enough.
160
00:12:39,800 --> 00:12:41,510
Besides, this is your job.
161
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
You get paid to work here.
162
00:12:44,346 --> 00:12:46,891
She has a lot on her plate
with her part-time job
163
00:12:46,974 --> 00:12:48,517
and school work.
164
00:12:48,601 --> 00:12:51,103
She shouldn't waste time
doing household chores.
165
00:12:51,187 --> 00:12:55,024
Also, if you have something
to say to the children,
166
00:12:55,107 --> 00:12:56,775
talk to me or Si-eun first.
167
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
Yes, ma'am.
168
00:13:30,726 --> 00:13:32,269
Is crying all you do?
169
00:13:34,939 --> 00:13:38,234
Why are you crying
when you haven't wet yourself?
170
00:13:38,317 --> 00:13:39,777
A boy shouldn't be this fussy.
171
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
He just wants to be held.
172
00:13:45,574 --> 00:13:46,617
He's lonely.
173
00:13:46,700 --> 00:13:48,118
Babies don't get lonely.
174
00:13:48,202 --> 00:13:50,579
They crave physical touch
more than anyone.
175
00:13:51,247 --> 00:13:53,457
-You should go back to bed.
-He woke me.
176
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
I know a reporter,
177
00:14:02,383 --> 00:14:05,886
and she said
that Dong-ma married a divorcée.
178
00:14:06,762 --> 00:14:07,721
No way.
179
00:14:07,805 --> 00:14:10,516
SF Group is trying to put a lid on it,
180
00:14:11,016 --> 00:14:14,937
but everyone is guessing
it's because of the wife's background.
181
00:14:16,939 --> 00:14:18,941
Let's just talk about us.
182
00:14:19,024 --> 00:14:21,026
She's not much better than you.
183
00:14:21,902 --> 00:14:24,655
Maybe she's a young, rich divorcée.
184
00:14:42,381 --> 00:14:44,675
-Hello?
-What are you up to?
185
00:14:44,758 --> 00:14:47,511
Si-eun and I were complaining
about our husbands.
186
00:14:47,595 --> 00:14:49,096
Maybe your ears were itching.
187
00:14:49,972 --> 00:14:51,223
Is Si-eun there?
188
00:14:51,307 --> 00:14:53,517
She just left the room.
189
00:14:53,601 --> 00:14:55,394
Shouldn't we tell her?
190
00:14:55,477 --> 00:14:56,604
That way, she can help.
191
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
But I'm embarrassed.
192
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
You'll be showing in a few months.
193
00:15:01,150 --> 00:15:04,695
Still, it's not the right time.
We only just got married.
194
00:15:04,778 --> 00:15:07,197
Let me escort you
to your next doctor's visit.
195
00:15:07,281 --> 00:15:09,408
-Got it.
-Father wants you to come out.
196
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
He wants to go to a new steakhouse.
197
00:15:11,702 --> 00:15:13,954
-Just me?
-So he can freely take care of you.
198
00:15:14,038 --> 00:15:16,415
I feel bad though and I'd hate to lie.
199
00:15:17,374 --> 00:15:18,709
Use me as an excuse, then.
200
00:15:20,419 --> 00:15:23,923
The promise of a grandson
is what's pulling him out of grief.
201
00:15:25,049 --> 00:15:26,258
All right.
202
00:15:39,938 --> 00:15:41,482
INCOMING CALL
NAM GA-BIN
203
00:15:42,942 --> 00:15:44,151
Hello?
204
00:15:44,234 --> 00:15:46,195
Hello, this is Nam Ga-bin.
205
00:15:46,278 --> 00:15:47,279
Yes, hello.
206
00:15:47,363 --> 00:15:50,866
Did Dong-ma really marry a divorcée?
207
00:15:53,118 --> 00:15:54,411
A rumor has been spreading.
208
00:15:55,287 --> 00:15:56,205
That's right.
209
00:15:58,040 --> 00:15:59,583
Did they date first?
210
00:16:01,085 --> 00:16:01,961
Yes.
211
00:16:04,421 --> 00:16:06,006
It's a long story,
212
00:16:06,090 --> 00:16:08,342
but all I can do is wish them the best.
213
00:16:09,593 --> 00:16:11,053
She's divorced
214
00:16:11,845 --> 00:16:13,222
and is the same age as me.
215
00:16:14,473 --> 00:16:15,641
That's right.
216
00:16:20,896 --> 00:16:23,273
Can you drop me off?
My car just broke down.
217
00:16:23,357 --> 00:16:24,942
Got it. Have a good day then.
218
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
You too.
219
00:16:41,875 --> 00:16:43,085
She's taking a bath.
220
00:16:51,427 --> 00:16:54,013
I think Mother
went through a dancing phase.
221
00:16:54,888 --> 00:16:57,057
Her instructor was someone
named Richard Kang
222
00:16:57,141 --> 00:16:59,977
who was eight years her junior and fit.
223
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
She went behind your father's back.
224
00:17:02,521 --> 00:17:04,481
Isn't it obvious why?
225
00:17:10,028 --> 00:17:14,616
From what I can tell,
she had fun doing whatever she wanted.
226
00:17:14,700 --> 00:17:17,369
All her life, she lived in luxury and joy.
227
00:17:22,958 --> 00:17:24,960
I wouldn't say she's led
a respectable life.
228
00:17:25,044 --> 00:17:26,378
-Mind your own business.
-How?
229
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
And don't report back to me.
230
00:17:28,464 --> 00:17:30,299
But she's your patient.
231
00:17:30,382 --> 00:17:32,009
You told me to chat with her.
232
00:18:06,627 --> 00:18:09,046
What brings you by?
I'm afraid this is all I have.
233
00:18:09,129 --> 00:18:10,672
Can I sit in one of the classes?
234
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Yours, of course.
Do people still audit classes?
235
00:18:14,635 --> 00:18:17,304
SHE SURE IS OUT OF HER MIND
236
00:18:18,847 --> 00:18:22,267
I'm only joking.
I would just love a chance, that's all.
237
00:18:22,351 --> 00:18:23,268
Anyway, I'm here
238
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
to set you up with someone.
239
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
Who would be interested?
240
00:18:28,774 --> 00:18:30,567
You're still young enough to date.
241
00:18:30,651 --> 00:18:33,654
Women scare me now.
I can't tell what they're thinking.
242
00:18:35,072 --> 00:18:35,948
Including me?
243
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
I mean women who I'm not friends with.
244
00:18:37,866 --> 00:18:39,868
She's someone I am dearly fond of.
245
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
Someone prominent in her field as well.
246
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
Trust me on this.
247
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
I doubt she'd go for a divorcé like me.
248
00:18:45,749 --> 00:18:49,628
Being in this world for 60 years
has given me the gift of matchmaking.
249
00:18:50,212 --> 00:18:52,506
Sparks will fly
the moment you meet each other.
250
00:18:53,674 --> 00:18:55,884
-Is she pretty?
-She's stunning!
251
00:18:55,968 --> 00:18:59,221
-Her age?
-She's much younger than you.
252
00:18:59,304 --> 00:19:01,974
Knowing too much will only add pressure,
253
00:19:02,516 --> 00:19:04,685
so just meet her for yourself.
254
00:19:04,768 --> 00:19:05,936
Have your drink.
255
00:19:06,520 --> 00:19:07,771
I'll set you two up then.
256
00:19:07,855 --> 00:19:09,147
Is she really up for this?
257
00:19:10,274 --> 00:19:11,441
Just trust me.
258
00:19:16,113 --> 00:19:17,573
What is it?
259
00:19:17,656 --> 00:19:20,617
It's nothing.
I just thought I saw Nam Ga-bin.
260
00:19:22,161 --> 00:19:23,871
Why hasn't she married yet?
261
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
Wouldn't it have been reported?
262
00:19:26,081 --> 00:19:27,875
-Of course.
-I doubt they broke up.
263
00:19:28,667 --> 00:19:31,295
Her boyfriend seemed sweet and caring.
264
00:19:31,378 --> 00:19:33,046
Maybe she's taking her time.
265
00:19:33,964 --> 00:19:36,258
How old did he seem to you?
266
00:19:36,341 --> 00:19:38,135
He was definitely younger.
267
00:19:38,218 --> 00:19:40,971
-In his early or mid-thirties.
-His parents might disapprove.
268
00:19:44,308 --> 00:19:45,267
Here she comes.
269
00:19:47,603 --> 00:19:49,396
How do we give her our condolences?
270
00:19:49,479 --> 00:19:50,689
Beats me.
271
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
Do you believe in fate?
272
00:20:24,806 --> 00:20:26,767
If I think about my mom and aunt,
273
00:20:26,850 --> 00:20:29,561
I can't say that it doesn't exist.
Why do you ask?
274
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
What type of fate
do you think I was dealt?
275
00:20:32,981 --> 00:20:35,192
-A flashy one.
-A rough one, if you ask me.
276
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Don't be ridiculous.
277
00:20:36,360 --> 00:20:38,654
It's common to miscarry your first child.
278
00:20:38,737 --> 00:20:40,113
Conceiving it was sheer luck.
279
00:20:40,197 --> 00:20:42,824
My friend with a deformed uterus
gave birth to a child.
280
00:20:42,908 --> 00:20:44,785
Is there a fortune-teller I can see?
281
00:20:45,661 --> 00:20:46,787
You'll only jinx it.
282
00:20:47,371 --> 00:20:48,580
I envy you two.
283
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
The fact that we married twice?
284
00:20:51,541 --> 00:20:53,710
I'd marry three times
to men like your husbands.
285
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Curse us, why don't you?
286
00:20:54,795 --> 00:20:58,715
Living with only one man
for the rest of your life gets old.
287
00:20:58,799 --> 00:21:00,425
But Sa-hyeon's a great catch.
288
00:21:00,968 --> 00:21:02,260
You should be thankful.
289
00:21:02,344 --> 00:21:04,846
His parents are very understanding
and well off.
290
00:21:04,930 --> 00:21:08,058
Children should get to live
with their birth parents.
291
00:21:08,642 --> 00:21:10,018
It is what's best for them.
292
00:21:10,102 --> 00:21:12,229
Are your children having a hard time?
293
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Of course not.
294
00:21:13,397 --> 00:21:16,233
Marriage joins
two strangers together anyway,
295
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
which means we can learn
296
00:21:18,235 --> 00:21:20,487
to be with and love our new spouse.
297
00:21:20,570 --> 00:21:22,072
However, the children are forced
298
00:21:22,155 --> 00:21:25,826
to accept complete strangers
as their parents, which isn't easy.
299
00:21:25,909 --> 00:21:27,035
Absolutely not.
300
00:21:27,119 --> 00:21:29,496
Some birth parents
are worse than strangers,
301
00:21:29,997 --> 00:21:32,290
and many stepparents
do right by their kids.
302
00:21:32,374 --> 00:21:34,459
-Just like you.
-Who knows?
303
00:21:35,794 --> 00:21:37,087
As if.
304
00:21:37,170 --> 00:21:39,881
Jeong-bin is the reason
you married Sa-hyeon again.
305
00:21:40,549 --> 00:21:43,844
I'm sure good news
will come your way again. You deserve it.
306
00:22:03,905 --> 00:22:06,325
-Exactly! I thought so too.
-I know!
307
00:22:06,408 --> 00:22:08,618
-Absolutely.
-I bet that was hilarious.
308
00:22:10,746 --> 00:22:13,123
You can't help but look at women
309
00:22:13,206 --> 00:22:15,250
in short skirts.
310
00:22:15,834 --> 00:22:17,419
If your wife catches you,
311
00:22:17,502 --> 00:22:19,713
don't flinch in a way
that makes you look guilty.
312
00:22:20,338 --> 00:22:22,215
"Just look at her!"
313
00:22:22,299 --> 00:22:26,011
"What the hell is she wearing?
Be naked, why don't you?"
314
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Just say that. If you don't,
then she'll only keep bringing it up.
315
00:22:33,560 --> 00:22:37,481
If he's not your type,
you can always stop seeing him.
316
00:22:37,564 --> 00:22:40,525
How can I
when you're the one who set us up?
317
00:22:40,609 --> 00:22:43,779
He's a friend of mine
with the warmest heart.
318
00:22:43,862 --> 00:22:45,697
I didn't tell him it was you though.
319
00:22:48,116 --> 00:22:49,493
I'll think about it.
320
00:22:49,576 --> 00:22:52,245
Nothing bad comes from listening to me.
321
00:22:53,538 --> 00:22:55,457
I played matchmaker twice already,
322
00:22:55,540 --> 00:22:59,044
and both couples are still going strong.
323
00:22:59,127 --> 00:23:01,004
I have a knack for these things.
324
00:23:01,088 --> 00:23:04,341
Looks and personality.
You're compatible in every sense.
325
00:23:04,424 --> 00:23:05,801
He even has a respectable job.
326
00:23:05,884 --> 00:23:08,261
Could I perhaps
327
00:23:09,096 --> 00:23:11,389
see him from a distance first?
328
00:23:11,473 --> 00:23:12,724
While you two talk.
329
00:23:12,808 --> 00:23:14,935
That sounds like a great idea!
330
00:23:15,018 --> 00:23:17,354
He wouldn't know
if you sat nearby with shades on.
331
00:23:18,605 --> 00:23:21,399
Right. Got it.
332
00:23:36,832 --> 00:23:38,208
Is he really here?
333
00:23:39,543 --> 00:23:40,377
What is this?
334
00:23:41,294 --> 00:23:42,254
A late-night snack.
335
00:23:44,131 --> 00:23:45,549
I was actually peckish.
336
00:23:45,632 --> 00:23:47,050
I figured.
337
00:23:50,762 --> 00:23:51,805
Have the broth first.
338
00:23:51,888 --> 00:23:52,764
Okay.
339
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
This is good anchovy broth.
340
00:24:05,193 --> 00:24:06,027
How precious…
341
00:24:16,121 --> 00:24:17,956
-How about a snack?
-Fried chicken?
342
00:24:18,039 --> 00:24:19,666
Goryeo Chicken is too salty and sweet.
343
00:24:19,749 --> 00:24:22,085
-I'll get Seoul Chicken.
-I want janchi guksu.
344
00:24:23,128 --> 00:24:24,546
-This late?
-It's only 10 p.m.
345
00:24:24,629 --> 00:24:27,048
I'll make some tomorrow for breakfast.
346
00:24:27,132 --> 00:24:28,175
It's not hard to make.
347
00:24:28,258 --> 00:24:29,551
The broth takes time.
348
00:24:36,558 --> 00:24:38,059
Have an apple if you're hungry.
349
00:24:39,895 --> 00:24:40,854
Forget it.
350
00:24:44,691 --> 00:24:48,278
-What is it?
-Father upset you, didn't he?
351
00:24:51,031 --> 00:24:53,992
I mean, he only cares for Ms. Sa.
352
00:24:55,035 --> 00:24:56,494
It's because she's younger
353
00:24:57,287 --> 00:24:59,039
and no one can help that.
354
00:25:00,415 --> 00:25:02,834
-I'll do better.
-How?
355
00:25:02,918 --> 00:25:04,961
Literally. I'll be better in every way.
356
00:25:05,045 --> 00:25:08,006
You're already good enough.
I couldn't ask for more.
357
00:25:08,089 --> 00:25:10,175
Let's eat out this weekend.
358
00:25:10,258 --> 00:25:11,760
The kids would love that.
359
00:25:12,344 --> 00:25:14,638
The food here must not suit your palate.
360
00:25:14,721 --> 00:25:15,764
No, that's not it.
361
00:25:15,847 --> 00:25:18,516
You barely eat these days.
362
00:25:18,600 --> 00:25:21,102
The love you shower me with
363
00:25:21,186 --> 00:25:22,520
keeps me full.
364
00:25:26,566 --> 00:25:29,527
Pi-young and I
will start cooking next month.
365
00:25:29,611 --> 00:25:32,197
Live your life comfortably now
and let people serve you.
366
00:25:35,158 --> 00:25:36,868
Mother, breakfast is ready.
367
00:25:39,704 --> 00:25:40,789
What is it?
368
00:25:46,169 --> 00:25:48,880
-By the looks of it, you slept well.
-I did.
369
00:25:51,841 --> 00:25:53,218
-I'm not eating.
-This is all we have.
370
00:25:53,301 --> 00:25:55,345
Don't eat this. It's the same as poison.
371
00:25:55,428 --> 00:25:57,347
Mother, all food is sacred.
372
00:25:57,889 --> 00:25:59,516
People still starve, you know.
373
00:26:00,767 --> 00:26:02,352
Have it all then.
374
00:26:02,435 --> 00:26:04,187
I only made it because Yu-sin asked.
375
00:26:04,271 --> 00:26:07,190
Look at you doting on him.
You must do that to everyone you meet.
376
00:26:09,818 --> 00:26:11,194
What can I do with this?
377
00:26:11,278 --> 00:26:12,821
Top it with some kimchi, at least.
378
00:26:12,904 --> 00:26:15,031
But you eat janchi guksu
for its clear broth.
379
00:26:22,789 --> 00:26:25,250
-Don't you like it?
-It's bland without any toppings.
380
00:26:25,333 --> 00:26:29,963
Yu-sin, my grandparents said
that it's wrong to be a picky eater.
381
00:26:30,046 --> 00:26:32,841
You should always eat with gratitude.
382
00:26:42,851 --> 00:26:46,521
Jacob 1:15. "Then the lust,
when it has conceived, bears sin.
383
00:26:46,604 --> 00:26:49,816
The sin, when it is full-grown,
produces death."
384
00:26:50,775 --> 00:26:53,028
Gluttony brings illness
and illness eventually
385
00:26:53,653 --> 00:26:55,113
causes death.
386
00:26:55,196 --> 00:26:56,698
Mother, I've lost my appetite.
387
00:26:56,781 --> 00:27:00,243
Having less of an appetite
actually leads to longevity.
388
00:27:00,327 --> 00:27:01,494
Aren't I right, My Lord?
389
00:27:09,169 --> 00:27:11,296
He says that I am.
390
00:27:15,842 --> 00:27:17,218
Hello.
391
00:27:18,136 --> 00:27:19,804
Can I get a pregnancy test kit?
392
00:27:23,183 --> 00:27:27,020
99% ACCURACY WITHIN 5 MINUTES
393
00:27:27,103 --> 00:27:28,563
USE 4 TO 5 DAYS BEFORE PERIOD BEGINS
394
00:27:29,731 --> 00:27:31,274
You do have other brands, right?
395
00:27:31,358 --> 00:27:32,359
Sure.
396
00:27:43,912 --> 00:27:46,664
-I have a few things to tell you.
-Sure.
397
00:27:49,959 --> 00:27:51,544
Would you like some tomato juice?
398
00:27:51,628 --> 00:27:52,837
I'm good.
399
00:27:53,630 --> 00:27:56,466
-One glass of fresh tomato juice, please.
-Yes, Ms. Choi.
400
00:28:00,095 --> 00:28:03,223
First of all, we'd all like a raise.
401
00:28:05,183 --> 00:28:06,393
There are six more people,
402
00:28:06,476 --> 00:28:09,979
which means there's
more work around the house.
403
00:28:10,063 --> 00:28:12,649
Mother isn't here, so it's only five more.
404
00:28:12,732 --> 00:28:15,318
The housekeepers are exhausted.
405
00:28:16,903 --> 00:28:20,073
The three of you
share an apartment unit of 35 pyeong
406
00:28:20,657 --> 00:28:22,367
and receive a hefty salary.
407
00:28:22,450 --> 00:28:23,868
But the workload has increased.
408
00:28:23,952 --> 00:28:26,830
It's true that there are more dishes
and more laundry to wash.
409
00:28:27,330 --> 00:28:30,291
But there is more than one housekeeper.
410
00:28:30,375 --> 00:28:31,918
Besides, you can also lend a hand.
411
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
My job is to care for the late Mrs. Seo.
412
00:28:34,587 --> 00:28:35,630
What I do is different.
413
00:28:35,713 --> 00:28:38,508
But the woman you served has now passed.
414
00:28:39,092 --> 00:28:42,178
Besides, Si-eun and I can take over
in terms of what you do.
415
00:28:42,262 --> 00:28:44,139
You can lend the other ladies a hand.
416
00:28:44,681 --> 00:28:47,225
-There's not much for you to do.
-Of course there is.
417
00:28:47,308 --> 00:28:50,270
I decide what to cook,
pay the bills, and do the taxes.
418
00:28:50,353 --> 00:28:51,688
It's hard work, you know.
419
00:28:51,771 --> 00:28:54,774
-I order groceries every day--
-We'll draw up the menu
420
00:28:54,858 --> 00:28:57,068
and paying taxes
is a piece of cake for us.
421
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
And groceries have
always been a part of our routine.
422
00:28:59,738 --> 00:29:01,197
You're trying to steal my work.
423
00:29:01,281 --> 00:29:02,866
I'm not asking you to resign.
424
00:29:03,450 --> 00:29:05,243
Is it stealing your work
425
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
when I'm asking you
to pick up some of the chores?
426
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Hardly.
427
00:29:10,582 --> 00:29:12,876
Si-eun and I have led busy lives.
428
00:29:13,460 --> 00:29:15,128
We don't lounge around.
429
00:29:15,211 --> 00:29:17,338
We know how to pick up after ourselves.
430
00:29:17,422 --> 00:29:20,508
I was hired by the late Mrs. Seo.
Only she can--
431
00:29:20,592 --> 00:29:23,219
Only she has the right
to order you around?
432
00:29:24,345 --> 00:29:27,098
-That's right.
-Did you sign an employment contract?
433
00:29:27,182 --> 00:29:30,435
-No.
-Then where does it state what you claim?
434
00:29:30,518 --> 00:29:31,561
It's been that way.
435
00:29:31,644 --> 00:29:35,565
We'll be managing the housekeepers
and house from now on.
436
00:29:35,648 --> 00:29:37,192
Si-eun and I aren't guests.
437
00:29:37,275 --> 00:29:39,736
We're the chairman's daughters-in-law.
438
00:29:39,819 --> 00:29:42,155
Not even the chairman speaks down to me.
439
00:29:42,238 --> 00:29:43,698
Are you saying that I am?
440
00:29:44,365 --> 00:29:46,117
I'm addressing you with respect--
441
00:29:46,201 --> 00:29:50,246
For 12 years, I served the late Mrs. Seo.
442
00:29:50,330 --> 00:29:54,584
I never got to meet Gyeong-suk,
but I hear you're the reason she quit.
443
00:29:54,667 --> 00:29:56,711
-Did Master Dong-ma tell you?
-That's not important.
444
00:29:56,795 --> 00:29:58,880
Anyway, you have no right
445
00:29:58,963 --> 00:30:01,758
to order me around as you please.
446
00:30:01,841 --> 00:30:03,176
Then who has that right?
447
00:30:03,676 --> 00:30:05,929
Now that Mother passed away, just Father?
448
00:30:07,430 --> 00:30:09,098
Should I ask Father for it?
449
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
And did you cut Mother off when she spoke?
450
00:30:23,905 --> 00:30:25,198
Let me be frank too.
451
00:30:25,281 --> 00:30:28,368
Does the housekeepers' salary
come out of your pocket?
452
00:30:29,619 --> 00:30:32,455
It comes from this family,
so only we get to make requests.
453
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
They shouldn't even bring you water.
454
00:30:36,292 --> 00:30:37,377
Don't you agree?
455
00:30:40,880 --> 00:30:44,425
You also said
that you manage the household chores.
456
00:30:45,009 --> 00:30:47,387
What are your rules
when it comes to laundry?
457
00:30:48,680 --> 00:30:51,432
How do you order the laundry to be done?
458
00:30:51,516 --> 00:30:53,560
Is there more to laundry?
459
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
The machine does the work.
460
00:30:57,939 --> 00:30:58,898
See this stain?
461
00:31:00,358 --> 00:31:04,362
Towels aren't just for the face.
We use it to dry our feet and our bodies.
462
00:31:05,154 --> 00:31:06,948
You can't just pop them in the machine.
463
00:31:07,031 --> 00:31:08,866
They should be pre-washed.
464
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
Why are you biting your lips?
465
00:31:13,079 --> 00:31:14,289
To show your discomfort?
466
00:31:14,372 --> 00:31:16,040
I'm glad you brought it up.
467
00:31:16,124 --> 00:31:18,835
Last week, you grilled Ms. Park
468
00:31:18,918 --> 00:31:21,713
-for telling Hyang-gi off--
-Do you even know what it is to grill?
469
00:31:23,298 --> 00:31:25,466
It's to relentlessly inquire or to scold.
470
00:31:26,217 --> 00:31:28,845
All I did was calmly say a few words.
471
00:31:29,387 --> 00:31:31,639
Did it seem like I was grilling her?
472
00:31:34,601 --> 00:31:36,686
Watch your language
for words can bring hell.
473
00:31:36,769 --> 00:31:37,812
You sound delusional.
474
00:31:39,272 --> 00:31:40,398
Anyway…
475
00:31:41,608 --> 00:31:45,153
I'm saying you should talk to me
if you have any complaints about them.
476
00:31:45,236 --> 00:31:46,154
I already have.
477
00:31:47,947 --> 00:31:49,282
I'm not done.
478
00:31:52,118 --> 00:31:54,954
You wanted to talk,
so listen to what I have to say.
479
00:31:55,538 --> 00:31:57,498
I was done regarding the housekeepers.
480
00:31:58,249 --> 00:31:59,208
Hey, Si-eun.
481
00:32:05,798 --> 00:32:09,594
Complaints like this
should go through Si-eun first.
482
00:32:12,013 --> 00:32:14,307
And for petty issues like this?
483
00:32:14,849 --> 00:32:18,519
You'll be asked to resign
should you directly go to the chairman.
484
00:32:19,562 --> 00:32:20,605
Says who?
485
00:32:20,688 --> 00:32:23,316
Father manages a large company.
486
00:32:23,399 --> 00:32:26,069
The decisions he makes daily
are beyond our comprehension.
487
00:32:26,152 --> 00:32:27,904
Going to him with such petty issues
488
00:32:27,987 --> 00:32:30,490
without consulting Si-eun or me first…
489
00:32:32,533 --> 00:32:35,453
will not be tolerated.
There's an order to things.
490
00:32:39,749 --> 00:32:41,918
But Mrs. Seo is the one who hired me.
491
00:32:42,001 --> 00:32:43,961
When will that stop being your excuse?
492
00:32:49,842 --> 00:32:50,677
Now I'm done.
493
00:32:52,011 --> 00:32:53,304
This.
494
00:32:54,931 --> 00:32:56,224
It needs to be washed again.
495
00:32:59,310 --> 00:33:00,603
Your juice.
496
00:33:13,700 --> 00:33:14,659
What's going on?
497
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
She must think we're pushovers.
498
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
Be nice and they try to walk all over you.
499
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
She never gave me a good impression.
500
00:33:23,960 --> 00:33:27,296
When you're nice,
rather than being grateful,
501
00:33:27,380 --> 00:33:28,798
people opt to cross the line.
502
00:33:28,881 --> 00:33:30,383
And they end up paying for it.
503
00:33:30,466 --> 00:33:33,052
-What a mean brat. Did you hear her?
-I did.
504
00:33:33,845 --> 00:33:35,138
How can I get her in line?
505
00:33:35,221 --> 00:33:37,015
I doubt it'll be easy.
506
00:33:37,098 --> 00:33:39,559
-We can't tell the chairman.
-This is what we'll do.
507
00:33:40,143 --> 00:33:42,353
Tomorrow, we'll announce our resignation.
508
00:33:42,437 --> 00:33:44,814
-But what if--
-If we all quit, how will they manage?
509
00:33:44,897 --> 00:33:47,191
They're clueless
about running a house this big.
510
00:33:47,275 --> 00:33:49,318
Who can cook for eight people
without notice?
511
00:33:49,402 --> 00:33:50,319
You're right.
512
00:33:50,403 --> 00:33:51,821
Those riff-raffs.
513
00:33:51,904 --> 00:33:54,657
They act like they've been
in the family for ages.
514
00:33:54,741 --> 00:33:57,118
It's up to us to teach them manners.
515
00:33:57,201 --> 00:33:58,369
Well said.
516
00:33:58,453 --> 00:33:59,996
She's a divorcée,
517
00:34:00,079 --> 00:34:03,124
and from a regular family.
This house is full of old ladies now.
518
00:34:03,207 --> 00:34:04,917
I'm going to turn the tables.
519
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Let's all do this together, okay?
520
00:34:07,754 --> 00:34:08,963
Got it.
521
00:34:09,047 --> 00:34:12,133
When they beg us to stay,
I'll ask for a hefty raise.
522
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
At least 30 percent!
523
00:34:15,970 --> 00:34:17,597
Ms. Choi!
524
00:34:17,680 --> 00:34:19,223
-Let's do this.
-Good luck!
525
00:34:23,686 --> 00:34:25,938
I'll get married too for revenge.
526
00:34:26,022 --> 00:34:29,358
The kids don't even care about me
now that they have a rich stepfather.
527
00:35:18,241 --> 00:35:20,368
-Don't you like it?
-I have enough purses.
528
00:35:20,451 --> 00:35:21,494
Just take it back.
529
00:35:25,998 --> 00:35:27,458
What do you want then?
530
00:35:27,542 --> 00:35:29,293
It's too expensive for you to buy.
531
00:35:31,838 --> 00:35:32,713
Jewelry?
532
00:35:32,797 --> 00:35:34,590
It's meaningless to get one by request.
533
00:35:45,268 --> 00:35:46,644
It's hard for me too.
534
00:35:48,771 --> 00:35:50,106
I didn't say anything.
535
00:35:53,484 --> 00:35:54,944
What did I ever do to tire you?
536
00:35:57,113 --> 00:35:58,114
I was just saying.
537
00:35:58,197 --> 00:36:00,241
That's what you say after ticking me off?
538
00:36:04,537 --> 00:36:06,747
-Am I not allowed to talk?
-Tell me then,
539
00:36:06,831 --> 00:36:08,541
if you're not happy with something.
540
00:36:12,628 --> 00:36:13,880
Go on. Say it.
541
00:36:13,963 --> 00:36:15,256
You may not like the purse,
542
00:36:15,840 --> 00:36:18,175
but I left the office early
by adjusting my schedule
543
00:36:18,801 --> 00:36:21,179
only to be stuck in unusual traffic.
544
00:36:21,262 --> 00:36:24,473
I went from store to store
trying to find you the right one.
545
00:36:24,557 --> 00:36:27,852
If it were me, I'd take that into account
546
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
and accept it with grace.
547
00:36:29,937 --> 00:36:31,063
A purse this expensive?
548
00:36:31,689 --> 00:36:33,983
-Ask me in advance first.
-How is that a gift then?
549
00:36:34,066 --> 00:36:36,152
Did you think a purse would make me happy?
550
00:36:36,235 --> 00:36:38,321
I just wanted to make you feel better.
551
00:36:41,365 --> 00:36:42,575
It was my child too.
552
00:36:44,035 --> 00:36:45,870
I'm just as upset about losing it.
553
00:36:46,454 --> 00:36:48,789
I still held back my sorrows
and got you the purse
554
00:36:49,540 --> 00:36:50,666
as a way to comfort you.
555
00:36:51,709 --> 00:36:53,044
I'm sorry.
556
00:37:01,177 --> 00:37:02,678
Enough with NerTube!
557
00:37:03,262 --> 00:37:04,805
I just got home, damn it!
558
00:37:04,889 --> 00:37:07,683
Don't raise your voice.
We're not alone in this house.
559
00:37:13,356 --> 00:37:15,691
Can't you see that I'm trying my best?
560
00:37:15,775 --> 00:37:18,402
Do you think of me as a robot
who doesn't know pain?
561
00:37:18,486 --> 00:37:20,321
A robot that caters to your needs?
562
00:37:20,404 --> 00:37:21,489
You hardly catered to me.
563
00:37:23,824 --> 00:37:26,619
It's not like I caused your miscarriage.
564
00:37:26,702 --> 00:37:28,162
I was wondering when you'd say that.
565
00:37:28,246 --> 00:37:31,707
That's right. I only have a slim chance
of conceiving a baby.
566
00:37:31,791 --> 00:37:33,834
Back in the day,
it'd be grounds for divorce,
567
00:37:33,918 --> 00:37:36,837
so should I sign the papers again?
Is that what you want?
568
00:37:55,106 --> 00:37:56,524
What do you think you're doing?
569
00:38:03,656 --> 00:38:06,284
Stop putting on an act.
I know this is what you want.
570
00:38:08,744 --> 00:38:10,288
My mom and dad are here, you know.
571
00:38:10,371 --> 00:38:11,956
And yet, you yelled first.
572
00:38:13,749 --> 00:38:15,001
I'm sorry.
573
00:38:19,046 --> 00:38:20,297
I was wrong.
574
00:38:22,591 --> 00:38:23,467
Hye-ryung.
575
00:38:43,070 --> 00:38:44,363
Just play dumb.
576
00:38:45,990 --> 00:38:48,159
What are they fighting about
on empty stomachs?
577
00:38:48,242 --> 00:38:49,952
Hunger becomes irrelevant when upset.
578
00:38:50,036 --> 00:38:52,788
Says the man who asked for dinner
after an argument.
579
00:38:52,872 --> 00:38:54,081
Me?
580
00:38:54,165 --> 00:38:55,249
Set the table, please.
581
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
Where's the cutlery?
582
00:38:57,960 --> 00:39:00,296
Over there! Don't you have eyes?
583
00:39:00,379 --> 00:39:02,089
Why are you taking it out on me?
584
00:39:04,008 --> 00:39:06,594
I'm not. Doesn't this upset you?
585
00:39:06,677 --> 00:39:07,762
What good does that do?
586
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
Where are you going?
587
00:39:15,186 --> 00:39:17,646
I'm too terrified. He was about to hit me.
588
00:39:17,730 --> 00:39:19,398
Sa-hyeon?
589
00:39:20,649 --> 00:39:21,859
Come out.
590
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
Come out!
591
00:39:25,529 --> 00:39:26,947
You'll wake the baby!
592
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
-Were you about to hit her?
-No.
593
00:39:32,620 --> 00:39:34,371
You threw your necktie at the wall.
594
00:39:34,455 --> 00:39:35,456
It's the same thing.
595
00:39:36,707 --> 00:39:37,958
I'm sorry.
596
00:39:38,042 --> 00:39:39,919
I didn't mean it. My emotions took over.
597
00:39:40,544 --> 00:39:42,463
His emotions got to him.
598
00:39:44,423 --> 00:39:46,467
-Take these inside.
-Why do you think that is?
599
00:39:46,550 --> 00:39:48,969
Talk this out instead.
Walking out isn't the way.
600
00:39:49,053 --> 00:39:52,014
He got me a purse
just to rub it in my face!
601
00:39:52,098 --> 00:39:54,975
Maybe you didn't acknowledge
his thoughtful gesture.
602
00:39:55,559 --> 00:39:57,645
Right, but take the high road instead.
603
00:39:58,270 --> 00:40:00,773
Men lack in many ways
and are thoughtless at times.
604
00:40:00,856 --> 00:40:02,608
He does things that turn me off.
605
00:40:05,277 --> 00:40:06,320
Have a seat.
606
00:40:07,571 --> 00:40:08,697
Go on.
607
00:40:10,991 --> 00:40:13,994
People snap when hungry
and he can't tolerate hunger.
608
00:40:14,578 --> 00:40:15,704
The food's almost ready.
609
00:40:21,710 --> 00:40:23,587
Unpack her bags.
610
00:40:23,671 --> 00:40:25,631
It's wrong to argue with women.
611
00:40:25,714 --> 00:40:28,509
Nothing good comes out of it.
612
00:40:28,592 --> 00:40:33,139
Set aside your ego and pride
613
00:40:33,222 --> 00:40:35,933
and apologize even though
you did nothing wrong.
614
00:40:37,143 --> 00:40:40,813
That solves just about anything.
615
00:40:42,815 --> 00:40:44,108
I'm sick of this.
616
00:40:44,191 --> 00:40:45,818
But that's life.
617
00:40:46,402 --> 00:40:49,113
Sometimes you even hate yourself,
618
00:40:49,196 --> 00:40:52,825
so how can you understand
a woman when they're from Pluto?
619
00:40:53,409 --> 00:40:55,452
Losing is winning.
620
00:40:55,536 --> 00:40:57,538
It's why men are taught to take punches.
621
00:40:59,498 --> 00:41:02,376
Unpack her things and come out to eat.
622
00:41:22,771 --> 00:41:24,023
Hye-ryung?
623
00:41:26,734 --> 00:41:27,985
What's wrong with you?
624
00:41:28,736 --> 00:41:29,612
Hye-ryung!
625
00:41:30,905 --> 00:41:32,114
Hurry. Call an ambulance.
626
00:41:32,781 --> 00:41:34,158
Sa-hyeon!
627
00:41:39,121 --> 00:41:40,915
Did he really hit her?
628
00:42:01,810 --> 00:42:04,355
Will I be able to give birth
to a healthy baby?
629
00:42:06,732 --> 00:42:08,651
Please, help me.
630
00:42:08,734 --> 00:42:12,154
This baby means the world to me.
631
00:42:21,622 --> 00:42:22,873
-Valet, please.
-Sure.
632
00:42:46,397 --> 00:42:47,690
May I take your order?
633
00:42:47,773 --> 00:42:49,608
-Rooibos tea, please.
-Sure.
634
00:43:17,094 --> 00:43:19,346
May I have some napkins?
635
00:43:19,430 --> 00:43:20,306
Sure.
636
00:43:59,219 --> 00:44:00,387
It's been a while.
637
00:44:03,015 --> 00:44:04,141
Right.
638
00:44:04,767 --> 00:44:05,934
May I sit for a moment?
639
00:44:17,863 --> 00:44:21,408
I searched your name online
hoping to come across good news.
640
00:44:24,119 --> 00:44:27,122
I heard you had some
medical issues recently.
641
00:44:28,999 --> 00:44:30,376
I'm better now.
642
00:44:32,294 --> 00:44:33,337
We broke up again.
643
00:44:35,672 --> 00:44:38,300
-Why?
-I guess we weren't meant to be married.
644
00:44:44,640 --> 00:44:47,059
You don't want it to get bitter.
645
00:44:47,142 --> 00:44:48,394
That's not your taste.
646
00:44:48,477 --> 00:44:52,189
I see you still arrive earlier
than you're supposed to.
647
00:44:52,773 --> 00:44:53,774
Are you meeting someone?
648
00:44:55,150 --> 00:44:56,568
A friend.
649
00:44:57,194 --> 00:44:58,487
It's unlike her to be late.
650
00:45:01,156 --> 00:45:03,992
Are you waiting for Ms. Kim Dong-mi?
651
00:45:04,827 --> 00:45:05,994
Yes.
652
00:45:08,664 --> 00:45:09,665
Are you…
653
00:45:10,999 --> 00:45:12,334
That's right.
654
00:45:13,293 --> 00:45:14,962
How do you know her?
655
00:45:15,045 --> 00:45:16,422
She's a fan.
656
00:45:16,505 --> 00:45:17,673
I see.
657
00:45:18,549 --> 00:45:20,300
She never mentioned you though.
658
00:45:20,384 --> 00:45:21,510
I met her recently.
659
00:45:22,094 --> 00:45:24,930
Why don't I call her?
She's really not one to be late.
660
00:45:25,013 --> 00:45:28,517
Right. Maybe she got into a fender bender.
661
00:45:28,600 --> 00:45:30,310
The number you have dialed--
662
00:45:30,811 --> 00:45:31,895
She's not picking up.
663
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Could she be in an accident?
664
00:45:34,940 --> 00:45:37,734
-She would've called otherwise.
-Exactly.
665
00:45:42,906 --> 00:45:44,658
Oh, it's her.
666
00:45:46,326 --> 00:45:48,495
-Hello?
-I see you called.
667
00:45:49,079 --> 00:45:51,206
-Is there a lot of traffic?
-Why would there be?
668
00:45:51,290 --> 00:45:52,458
Are you on your way?
669
00:45:54,585 --> 00:45:55,461
Where are you?
670
00:45:56,962 --> 00:45:58,005
Home.
671
00:45:59,089 --> 00:45:59,923
Home?
672
00:46:00,799 --> 00:46:04,136
We agreed to meet today.
I'm at Gangnam Hotel.
673
00:46:04,219 --> 00:46:07,055
I'm in a bad mood. I'm hanging up now.
674
00:46:13,896 --> 00:46:16,023
-I guess it's true.
-What is?
675
00:46:16,106 --> 00:46:17,691
Hasn't she seemed off to you?
676
00:46:18,484 --> 00:46:22,112
I just thought of her
as someone uplifting and eccentric.
677
00:46:25,574 --> 00:46:27,701
-Did she just pass out?
-Yes.
678
00:46:27,784 --> 00:46:29,495
Has she been under stress?
679
00:46:41,465 --> 00:46:42,758
Your ex-wife…
680
00:46:43,800 --> 00:46:46,261
married another man.
681
00:46:49,014 --> 00:46:51,058
The news found its way to me.
682
00:46:52,684 --> 00:46:55,854
-I see.
-She must have found a good person.
683
00:46:58,106 --> 00:46:59,274
She did.
684
00:47:03,529 --> 00:47:05,864
Just take it
as an opportunity to refresh ourselves.
685
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
It's not exactly news to us.
686
00:47:15,874 --> 00:47:18,669
Why don't you treat her
to meals and drinks too?
687
00:47:18,752 --> 00:47:21,505
They say she likes that kind of stuff.
688
00:47:23,173 --> 00:47:25,676
Got it. Sure thing.
689
00:47:40,983 --> 00:47:42,276
Is something bothering you?
690
00:47:42,985 --> 00:47:46,530
You're sweet, that's all.
691
00:47:47,864 --> 00:47:50,117
-Me?
-Yes, you.
692
00:47:51,451 --> 00:47:54,913
Is this the welcome I'll be getting
for coming home early?
693
00:47:55,622 --> 00:47:56,665
Yes.
694
00:48:09,219 --> 00:48:10,304
She came to.
695
00:48:10,387 --> 00:48:13,015
Maybe we were wrong
to chase Song Yuan out.
696
00:48:13,098 --> 00:48:15,809
It's all been a mess since the exorcism.
697
00:48:16,977 --> 00:48:18,520
What if there's brain damage?
698
00:48:19,313 --> 00:48:22,566
I hear that even young people
have strokes these days.
699
00:48:22,649 --> 00:48:23,817
I doubt it.
700
00:48:25,235 --> 00:48:28,238
Either way, it's Sa-hyeon
who has to bear it all.
701
00:48:28,322 --> 00:48:30,407
She just got out of the hospital.
702
00:48:30,490 --> 00:48:33,410
Text him and tell him
to get something to eat.
703
00:48:38,373 --> 00:48:40,000
STUDY CAFE
704
00:48:43,337 --> 00:48:45,547
I love that you're taking
time off from work.
705
00:48:45,631 --> 00:48:47,883
It'd be even better if you quit entirely.
706
00:48:49,176 --> 00:48:50,344
Will Director Seo be late?
707
00:48:50,427 --> 00:48:52,429
He'll be home around 10 p.m.
708
00:48:52,512 --> 00:48:54,181
My friends want to see Danchu.
709
00:48:54,264 --> 00:48:55,641
Can I have them over some time?
710
00:48:55,724 --> 00:48:58,185
Of course. It's our house too now.
711
00:48:58,268 --> 00:49:00,395
No one makes you feel out of place.
712
00:49:00,479 --> 00:49:02,689
Your grandfather
cares for you dearly as well.
713
00:49:02,773 --> 00:49:03,982
He could smile more often.
714
00:49:04,066 --> 00:49:07,611
Being the chairman makes him different
from other grandfathers.
715
00:49:08,278 --> 00:49:10,614
There's an image he built for decades.
716
00:49:11,156 --> 00:49:13,867
Besides, the men in that house
aren't the smiling type.
717
00:49:14,993 --> 00:49:17,454
Absolutely. I'm aware of it now.
718
00:49:17,537 --> 00:49:19,498
But that's what makes them
charming though.
719
00:49:29,299 --> 00:49:30,550
Is it someone you know?
720
00:49:30,634 --> 00:49:32,177
No. I'm just jealous.
721
00:49:32,761 --> 00:49:34,429
-About what?
-They must be siblings.
722
00:49:35,847 --> 00:49:38,642
I'd love to have a baby brother or sister
723
00:49:38,725 --> 00:49:39,810
to hold hands with.
724
00:49:55,534 --> 00:49:56,910
I have something to tell you.
725
00:49:57,494 --> 00:49:59,371
Is it good or bad?
726
00:50:00,122 --> 00:50:01,123
Let me brace myself.
727
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
I can't particularly say it's bad news.
728
00:50:03,792 --> 00:50:07,629
Although, I'm not sure how you'll take it.
729
00:50:10,090 --> 00:50:11,383
Go ahead.
730
00:50:17,681 --> 00:50:18,724
Are you sick?
731
00:50:21,351 --> 00:50:23,895
We're good then.
As long as you're not sick.
732
00:50:24,479 --> 00:50:27,232
You'll have a younger sibling
in September.
733
00:50:27,983 --> 00:50:29,151
Really?
734
00:50:34,865 --> 00:50:37,576
No way! This better not be a joke.
735
00:50:37,659 --> 00:50:38,493
It's not.
736
00:50:39,035 --> 00:50:41,705
Don't smile. It's embarrassing, you know.
737
00:50:41,788 --> 00:50:43,749
Why would you be when it's good news?
738
00:50:43,832 --> 00:50:45,459
Is that what you really think?
739
00:50:45,542 --> 00:50:48,086
Of course. I love it!
740
00:50:50,797 --> 00:50:51,965
Thank god.
741
00:50:52,048 --> 00:50:53,467
Does Stepdad know?
742
00:50:55,260 --> 00:50:56,678
Is that why you rushed the wedding?
743
00:50:57,262 --> 00:51:01,391
No. He actually proposed
when we first went out.
744
00:51:01,975 --> 00:51:03,602
I told him on our wedding night.
745
00:51:08,607 --> 00:51:10,400
Don't tell U-ram yet though.
746
00:51:10,484 --> 00:51:12,319
I'm still not ready to spread the news.
747
00:51:12,903 --> 00:51:13,862
You get it, right?
748
00:51:13,945 --> 00:51:15,113
It should be celebrated.
749
00:51:15,197 --> 00:51:16,031
Still.
750
00:51:18,074 --> 00:51:20,744
I can't believe I'm getting a sibling.
751
00:51:21,328 --> 00:51:23,622
-How far apart will we be?
-Thirteen years.
752
00:51:25,373 --> 00:51:27,918
Are you craving anything? It'll be on me.
753
00:51:37,093 --> 00:51:38,887
-Mother.
-Yes?
754
00:51:42,808 --> 00:51:44,726
What about Jeong-bin?
755
00:51:44,810 --> 00:51:47,437
There's Sa-hyeon's father
and the housekeeper.
756
00:51:48,980 --> 00:51:50,482
Do you have a headache?
757
00:51:56,321 --> 00:51:57,322
Are you not well?
758
00:51:57,906 --> 00:52:03,078
It feels as if
something's going to go wrong.
759
00:52:03,161 --> 00:52:05,038
Don't be ridiculous.
760
00:52:05,997 --> 00:52:08,083
I just feel that way.
761
00:52:17,467 --> 00:52:20,428
Losing the baby has you depressed.
762
00:52:20,512 --> 00:52:22,597
If you two hadn't stopped me from leaving,
763
00:52:23,390 --> 00:52:25,642
I would've passed out while driving.
764
00:52:25,725 --> 00:52:26,852
Exactly.
765
00:52:26,935 --> 00:52:29,604
"One moment of patience
wards off great disaster."
766
00:52:30,730 --> 00:52:32,732
It's never wrong to listen to your elders.
767
00:52:35,652 --> 00:52:37,988
-It's time for your tests.
-What tests?
768
00:52:38,071 --> 00:52:40,073
An ECG and a carotid artery screening.
769
00:52:41,032 --> 00:52:42,659
How about dumplings for dinner?
770
00:52:42,742 --> 00:52:44,160
Father's running late today.
771
00:52:44,244 --> 00:52:46,538
We'll have it when he's around,
like on a Sunday.
772
00:52:48,206 --> 00:52:50,458
How is it that the kids
never get sick of meat?
773
00:52:51,501 --> 00:52:53,295
Is there anything you'd like?
774
00:52:59,885 --> 00:53:01,052
What is this about?
775
00:53:06,933 --> 00:53:09,144
We're quitting.
776
00:53:09,227 --> 00:53:12,898
Without Ms. Choi around,
there will be no reason for us to stay.
777
00:53:13,607 --> 00:53:15,066
-Is that so?
-When?
778
00:53:15,150 --> 00:53:15,984
Today.
779
00:53:16,651 --> 00:53:17,527
Sure thing.
780
00:53:20,572 --> 00:53:22,908
It'd be wrong of us to stop you.
781
00:53:23,658 --> 00:53:25,035
-Don't you agree?
-Sure.
782
00:53:27,954 --> 00:53:30,957
As a thank you, your final paycheck
will be two months' worth.
783
00:53:32,709 --> 00:53:34,502
You may leave early today.
784
00:53:34,586 --> 00:53:37,380
You don't live here,
so there's nothing to pack.
785
00:53:37,464 --> 00:53:40,300
-We should at least cook dinner.
-That's right.
786
00:53:40,383 --> 00:53:42,385
I'll do it myself, so don't you worry.
787
00:53:42,469 --> 00:53:44,387
We'll leave when Chairman Seo gets home.
788
00:53:44,471 --> 00:53:45,722
-To say goodbye--
-No.
789
00:53:45,805 --> 00:53:49,017
There's no need for housekeepers
to say goodbye to him.
790
00:53:49,935 --> 00:53:53,021
If he asks,
we'll say you left on good terms
791
00:53:53,104 --> 00:53:54,314
not to anger him.
792
00:53:54,397 --> 00:53:57,359
Normally, when people quit or get fired,
793
00:53:57,943 --> 00:54:00,362
at least a month's notice should be given.
794
00:54:04,783 --> 00:54:07,577
Then we'll stay for another month.
795
00:54:07,661 --> 00:54:09,412
It's all right. Don't let us keep you.
796
00:54:15,460 --> 00:54:18,129
Hand in your keys, please.
To the apartment unit too.
797
00:54:18,213 --> 00:54:20,548
But I have nowhere to go at the moment.
798
00:54:20,632 --> 00:54:22,509
You came to us saying you'd quit.
799
00:54:22,592 --> 00:54:26,221
It's not right to live there
when you're not working here.
800
00:54:28,348 --> 00:54:30,684
It was a condition
tied to your employment.
801
00:54:31,685 --> 00:54:34,604
You should all have families to return to.
802
00:54:34,688 --> 00:54:37,524
I rented my place out.
803
00:54:37,607 --> 00:54:39,484
It's not like we rented your place out.
804
00:54:39,567 --> 00:54:41,903
You'll have one month
to find a place to live.
805
00:54:59,754 --> 00:55:02,966
Unbelievable. Did they think
we'd beg them to stay?
806
00:55:03,049 --> 00:55:04,843
They messed with the wrong person.
807
00:55:04,926 --> 00:55:07,345
I may be a pushover,
but you surely aren't.
808
00:55:07,429 --> 00:55:08,930
Where did they get such an idea?
809
00:55:09,014 --> 00:55:11,099
Ms. Choi probably instigated it.
810
00:55:11,182 --> 00:55:12,809
She didn't know we'd comply.
811
00:55:12,892 --> 00:55:14,310
Where can you get a job like this?
812
00:55:14,394 --> 00:55:16,396
Talk about kicking your luck away.
813
00:55:16,479 --> 00:55:19,441
It's true how our lives
are shaped by our personalities.
814
00:55:20,191 --> 00:55:21,651
What do we do now?
815
00:55:22,318 --> 00:55:24,571
You should apologize
and get us out of this mess.
816
00:55:24,654 --> 00:55:25,905
That's the only way.
817
00:55:25,989 --> 00:55:28,491
I don't need a raise!
818
00:55:30,577 --> 00:55:32,537
She had no business picking a fight.
819
00:55:32,620 --> 00:55:34,164
I'll find new jobs for you.
820
00:55:34,247 --> 00:55:35,665
Is this really the end?
821
00:55:35,749 --> 00:55:37,876
But this is wrong.
822
00:55:37,959 --> 00:55:39,836
Then go and ask them
if they'd let you stay.
823
00:55:39,919 --> 00:55:41,004
How can we?
824
00:55:41,880 --> 00:55:43,798
But you egged us on!
825
00:55:43,882 --> 00:55:46,134
-What?
-You called her a mean brat.
826
00:55:46,217 --> 00:55:48,970
You said we should all quit together.
827
00:55:49,054 --> 00:55:51,639
And you both wished me luck!
828
00:56:15,455 --> 00:56:16,664
Young ladies.
829
00:56:18,583 --> 00:56:21,169
From behind, you both look like
you're in your twenties.
830
00:56:21,252 --> 00:56:22,170
It's the clothes.
831
00:56:42,315 --> 00:56:43,775
Where did it go?
832
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
That's absurd.
833
00:56:46,194 --> 00:56:47,195
It is a hole in one.
834
00:56:55,120 --> 00:56:56,913
You will be very lucky this year.
835
00:57:00,792 --> 00:57:02,836
-What's that?
-Is it a dog or a lion?
836
00:57:04,212 --> 00:57:06,089
-A chowchow.
-Goodness, it is.
837
00:57:10,093 --> 00:57:12,053
-Let's take it home.
-What about its owner?
838
00:58:01,603 --> 00:58:03,688
-A serpent?
-Yes.
839
00:58:03,771 --> 00:58:05,356
-A yellow one?
-Yes.
840
00:58:05,440 --> 00:58:06,441
How big was it?
841
00:58:06,524 --> 00:58:08,359
It was as thick as my fist.
842
00:58:08,943 --> 00:58:10,236
That's an auspicious dream.
843
00:58:10,320 --> 00:58:11,404
Maybe he'll score a hole in one.
844
00:58:11,487 --> 00:58:12,655
Let Dong-ma buy it.
845
00:58:13,740 --> 00:58:14,908
Buy it from him.
846
00:58:16,826 --> 00:58:18,494
It's supposed to be your dream.
847
00:58:19,078 --> 00:58:20,538
He's the one who took the shot.
848
00:58:20,622 --> 00:58:22,373
-That's right.
-Exactly.
849
00:58:23,291 --> 00:58:25,001
Buy it from him this instant.
850
00:58:25,084 --> 00:58:26,628
-For how much?
-Ten thousand won.
851
00:58:26,711 --> 00:58:28,546
-Do your dreams come true?
-Sometimes.
852
00:58:56,908 --> 00:58:59,118
Let's see a movie.
It beats lying down all day.
853
00:59:03,081 --> 00:59:04,249
I know you're not asleep.
854
00:59:05,124 --> 00:59:05,959
Ms. Kim?
855
00:59:09,879 --> 00:59:11,547
Is something good on?
856
00:59:11,631 --> 00:59:13,383
Mother, please get dressed.
857
00:59:13,466 --> 00:59:14,759
But I'm already dressed.
858
00:59:14,842 --> 00:59:16,177
Into clothes for going out.
859
00:59:18,930 --> 00:59:20,473
Pop them in the machine.
860
00:59:20,556 --> 00:59:22,475
-There are only a few.
-Let them stack.
861
00:59:23,142 --> 00:59:24,143
Can you turn that off?
862
00:59:26,145 --> 00:59:27,772
Is one housekeeper enough?
863
00:59:27,855 --> 00:59:29,065
This is a big house.
864
00:59:29,148 --> 00:59:31,317
There's one more
who comes three times a week.
865
00:59:31,401 --> 00:59:34,654
Besides, it's not a hassle
since all we have to do is cook.
866
00:59:34,737 --> 00:59:37,824
I must say that
the food is tastier than before.
867
00:59:37,907 --> 00:59:39,659
And the food doesn't go to waste.
868
00:59:39,742 --> 00:59:42,453
That was enough of a reason
to fire the former housekeepers.
869
00:59:42,537 --> 00:59:44,914
They wouldn't listen
when we told them to cook less.
870
00:59:47,625 --> 00:59:49,544
-Did Dong-ma buy your dream?
-Yes.
871
00:59:49,627 --> 00:59:50,962
-How much?
-For 100,000 won.
872
00:59:51,045 --> 00:59:52,422
That's steep.
873
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
It's what he paid me.
874
00:59:54,757 --> 00:59:57,927
Can you pour some for Father?
The cup's over there.
875
01:00:01,973 --> 01:00:04,934
Tell him that I brewed
the red ginseng myself.
876
01:00:05,018 --> 01:00:07,312
-It's not store-bought.
-Sure.
877
01:00:07,895 --> 01:00:10,940
Are you aware that
Ban had a conception dream?
878
01:00:13,901 --> 01:00:14,861
That's what it is.
879
01:00:14,944 --> 01:00:16,988
I thought it was about good luck.
880
01:00:30,251 --> 01:00:32,503
This is red ginseng tea
that was brewed for you.
881
01:00:32,587 --> 01:00:33,546
Right.
882
01:00:34,130 --> 01:00:36,090
Si-eun brewed it herself.
883
01:00:57,403 --> 01:00:58,655
Are you done?
884
01:01:02,241 --> 01:01:03,743
-I'm not going.
-Why not?
885
01:01:04,577 --> 01:01:05,912
But it's a fun movie.
886
01:01:06,704 --> 01:01:08,581
And laughing promotes good health.
887
01:01:11,125 --> 01:01:12,710
What if I die?
888
01:01:12,794 --> 01:01:14,170
Why would you die?
889
01:01:14,253 --> 01:01:16,381
Yu-sin's father clutched his heart too.
890
01:01:22,970 --> 01:01:25,598
He clutched his heart?
891
01:01:26,391 --> 01:01:27,433
At the movie theater?
892
01:01:27,517 --> 01:01:29,060
-That's right.
-And?
893
01:01:29,143 --> 01:01:31,562
Isn't it obvious? I looked the other way.
894
01:01:34,524 --> 01:01:36,401
You looked the other way?
895
01:01:37,026 --> 01:01:38,695
That must've upset him.
896
01:01:38,778 --> 01:01:40,822
He glared at me with fire in his eyes.
897
01:01:43,574 --> 01:01:45,118
Didn't he say anything?
898
01:01:45,201 --> 01:01:47,954
How can he when he could barely breathe?
899
01:01:49,038 --> 01:01:50,081
I remember it vividly.
900
01:01:52,458 --> 01:01:53,459
So what did you do?
901
01:01:54,252 --> 01:01:56,421
He grabbed my arm,
902
01:01:56,504 --> 01:01:57,755
so I pulled it away.
903
01:02:02,301 --> 01:02:04,429
I had no other choice.
904
01:02:07,140 --> 01:02:08,891
I chose not to look his way.
905
01:02:32,540 --> 01:02:34,333
-I'm heading out.
-Where?
906
01:02:34,417 --> 01:02:36,127
-To clear my head.
-Does it hurt?
907
01:02:36,210 --> 01:02:37,378
No.
908
01:04:18,187 --> 01:04:21,232
Ban's dream is phenomenal.
I scored a hole in one.
909
01:04:27,071 --> 01:04:28,364
That must be your brother.
910
01:04:30,366 --> 01:04:32,159
You paid too much for his dream.
911
01:04:32,243 --> 01:04:33,411
It was worth every penny.
912
01:04:43,337 --> 01:04:45,089
Is Father in his room?
913
01:05:29,467 --> 01:05:32,178
Hye-ryung is hospitalized here.
914
01:05:32,261 --> 01:05:33,095
Do you really not know?
915
01:05:33,179 --> 01:05:35,389
Why did you even tell us
to move in with you?
916
01:05:35,473 --> 01:05:37,266
Did you think of me from time to time?
917
01:05:37,350 --> 01:05:39,060
I'd be lying if I said no.
918
01:05:39,143 --> 01:05:41,312
-Let's buy another bed tomorrow.
-Let's sleep in separate rooms.
919
01:05:42,980 --> 01:05:44,273
What's your relationship with A Mi?
920
01:05:45,107 --> 01:05:47,610
-Did you not like him?
-Don't call for him like a baby.
921
01:05:47,693 --> 01:05:49,403
Who are these young men?
922
01:05:50,237 --> 01:05:52,198
Let me go! How about you kill me yourself?
923
01:05:52,281 --> 01:05:54,992
Fine! I'll let you do it.
Just kill me with your hands!
924
01:05:56,577 --> 01:05:58,537
You would've already given birth
the next time we meet.
925
01:05:58,621 --> 01:05:59,455
Yes.
926
01:05:59,538 --> 01:06:00,581
Be careful.
927
01:06:02,041 --> 01:06:03,918
Why are you here?
928
01:06:04,001 --> 01:06:05,378
-We're here for someone.
-Who?
929
01:06:14,303 --> 01:06:18,891
Subtitle translation by: Hye-lim Park
66413