Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,375 --> 00:03:11,625
tak
2
00:03:11,625 --> 00:03:18,375
cze艣膰 Julio, tu Mathieu. dobry z
Ty. Tak, dosta艂e艣 moj膮 wiadomo艣膰
3
00:03:19,125 --> 00:03:19,562
Oto jest
4
00:03:19,562 --> 00:03:23,375
Mam tw贸j telefon
w domu ok to jest to
5
00:03:23,375 --> 00:03:26,125
mo偶esz przyj艣膰 zachowa膰 r贸偶owy wtedy to
po po艂udniu, poniewa偶 ona jest
6
00:03:26,125 --> 00:03:28,500
troch臋 chory niezbyt dobrze, ona nie
nie p贸jdzie, nie p贸jdzie
7
00:03:28,500 --> 00:03:35,375
w szkole, ok. Ach, 艣wietnie, bardzo dobrze.
Tak, w porz膮dku i podoba ci si臋
8
00:03:35,375 --> 00:03:41,125
mo偶esz odzyska膰 sw贸j telefon. Dzi臋kuj臋 Ci
Julia, bardzo dzi臋kuj臋 wszystkim za
9
00:03:41,125 --> 00:03:41,625
czas.
10
00:03:56,875 --> 00:03:57,125
Tutaj ma
11
00:03:57,125 --> 00:04:00,250
Agencja Francuska, pochodzimy z kurs贸w
Francuski oczywi艣cie, ale mamy te偶
12
00:04:00,250 --> 00:04:04,750
kulturowych. Cze艣膰 Mateusz, jak si臋 masz?
wy trzy.
13
00:04:12,882 --> 00:04:13,382
Witam.
14
00:04:17,250 --> 00:04:22,000
Witam dyrektora. Witaj,
jak si臋 masz bardzo dobrze. Jest
15
00:04:22,000 --> 00:04:25,500
zgodzisz si臋 da膰 ci a
wywiad z lokaln膮 telewizj膮
16
00:04:27,250 --> 00:04:30,000
W og贸le robi膮 portret
tygodni osobowo艣ci i s艂uchania.
17
00:04:30,250 --> 00:04:34,250
My艣leli o tobie. Osobowo艣膰
i s艂uchaj膮c, by艂a to opera
18
00:04:34,250 --> 00:04:40,250
reklama. Dobra, zajm臋 si臋 tym.
Chod藕 tu W艂odzimierzu.
19
00:04:58,250 --> 00:05:04,750
Cze艣膰 Powiedz mi, dzi臋kuj臋 za oddzwonienie.
Tak, nie, Borys, Borys, jestem
20
00:05:04,750 --> 00:05:09,750
telefon. Chcia艂em ci powiedzie膰, czy to jest to
aby艣 m贸g艂 do nas przyj艣膰
21
00:05:10,000 --> 00:05:11,250
Borys Borys.
22
00:05:13,750 --> 00:05:14,000
Czy to
23
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
偶e mo偶esz do nas przyj艣膰
zobacz weekend.
24
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Jestem tutaj
25
00:05:40,085 --> 00:05:42,250
zwr贸ci膰
siedemset osiemdziesi膮t cztery miliony
26
00:05:42,250 --> 00:05:47,500
euro, kt贸re wp艂acili Rosjanie
zaliczka. Wtedy granica rosyjska nie jest
27
00:05:47,500 --> 00:05:51,250
prawie przepraszam, ale tak
tak szybko, jak to mo偶liwe, ale hej, mia艂em
28
00:05:51,250 --> 00:05:55,750
rzeczy, kt贸re si臋 zdarzaj膮, aby to zako艅czy膰.
Gdzie idziesz?
29
00:05:55,750 --> 00:05:56,500
m贸wi艂em Ci,
30
00:05:57,250 --> 00:05:59,000
Nie, dzwonisz do mnie, gdzie Mon
31
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
zaj臋cia yogi.
32
00:06:01,250 --> 00:06:01,750
OK,
33
00:06:01,750 --> 00:06:04,250
w艂a艣nie tego nie mog艂e艣
odwo艂a膰, to wszystko
34
00:06:04,250 --> 00:06:07,000
w jego pokoju. Ona jest bardziej
wszyscy chorzy, kiedy
35
00:06:07,000 --> 00:06:07,500
parzysty.
36
00:06:09,250 --> 00:06:10,250
Do zobaczenia wieczorem.
37
00:06:24,982 --> 00:06:25,482
Nie.
38
00:06:29,000 --> 00:06:31,250
Sp贸jrz, zrobi艂em dla ciebie nied藕wiedzia,
stworzy艂em twoje
39
00:06:31,250 --> 00:06:34,750
nos. Czy to jest pi臋kne, to jest
nie tylko to
40
00:06:35,250 --> 00:06:35,750
Zacz膮膰 robi膰.
41
00:06:36,250 --> 00:06:40,000
Ca艂kiem sam. Dzi臋kuj臋 m贸j ma艂y kotku.
42
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
By艂e艣 dzisiaj u mnie
43
00:06:47,500 --> 00:06:47,625
Ja,
44
00:06:47,625 --> 00:06:49,916
Nie mog臋 tego znie艣膰
Ja musz臋 wr贸ci膰 do pracy, ale on
45
00:06:49,916 --> 00:06:52,750
jest, jest Julia, kt贸ra
przyjdzie i spojrzy na ciebie z przodu.
46
00:06:53,250 --> 00:06:53,500
Dlaczego ty
47
00:06:53,500 --> 00:06:57,500
nie zosta艅 ze mn膮, ale tak jest
48
00:06:57,500 --> 00:07:01,250
poniewa偶 ja, nie mog臋,
Ja, nie wiem, czy ty
49
00:07:01,250 --> 00:07:05,250
praca, ale ona jest na膰pana, jest
zabawne, widzisz, nie, nie,
50
00:07:05,750 --> 00:07:07,750
ona nie jest zabawna, Julio.
51
00:07:08,500 --> 00:07:09,000
Tak, nie
52
00:07:09,000 --> 00:07:11,750
to prawda, nie jest zabawna. mam
zabawny pomys艂.
53
00:07:13,000 --> 00:07:13,500
mam
54
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
znalaz艂 sw贸j telefon, 偶eby znowu o nim zapomnie膰
wczoraj wszystko co w naszej mocy
55
00:07:16,000 --> 00:07:16,500
Do zrobienia.
56
00:07:20,500 --> 00:07:25,250
Nie wolno ci tego przed nim ukrywa膰.
OK. Mo偶emy to umie艣ci膰
57
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
W lod贸wce
58
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
lod贸wk臋, ale lod贸wk臋 znajdzie
od razu,
59
00:07:30,000 --> 00:07:30,119
nie.
60
00:07:38,750 --> 00:07:42,125
Sp贸jrz, sp贸jrz na jego telefon
w dw贸ch punktach, jak st膮d i
61
00:07:42,125 --> 00:07:45,500
wszyscy, klapsy i hop.
62
00:09:52,924 --> 00:09:53,424
ty
63
00:09:56,500 --> 00:10:03,500
mogli porozmawia膰 z choreografem. Zaradzi膰
Rosyjskie jedzenie jest bardzo
64
00:10:03,500 --> 00:10:06,250
r贸偶ni si臋 od domeny 偶ywno艣ci
Francuski, wiem, ale i tak
65
00:10:06,250 --> 00:10:07,500
jest ju偶 za p贸藕no.
66
00:10:12,000 --> 00:10:12,500
Dzi臋kuj臋 Ci.
67
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
By艂em jak On by艂 wielki.
68
00:10:19,279 --> 00:10:23,000
Przedstawiam wam Michela, attach茅 kulturalnego w
ambasada francuska.
69
00:10:23,000 --> 00:10:26,750
Dobry wiecz贸r. Specjalnie przyjecha艂e艣 z Moskwy
nie chcia艂em przegapi膰
70
00:10:26,750 --> 00:10:29,250
偶e. Idziesz dobrze, idziesz
widzisz, jest super.
71
00:14:28,500 --> 00:14:29,000
Pos艂uchaj mnie.
72
00:17:58,000 --> 00:18:02,500
W艂adimir, przepraszam, przepraszam, Iwanowicz, on
lewo
73
00:18:03,000 --> 00:18:04,210
bardzo szybko. Ona
74
00:18:05,140 --> 00:18:10,750
pracowa艂 tu jako nauczyciel j
francuski w zesz艂ym roku.
75
00:18:13,695 --> 00:18:13,847
Ale
76
00:18:13,847 --> 00:18:15,500
nic nie m贸wi艂 hehe.
77
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
Powiedzia艂em Vladimirowi Korno, 偶e mi si臋 podoba艂o.
78
00:18:20,000 --> 00:18:20,500
Dzi臋kuj臋 Ci.
79
00:22:51,599 --> 00:22:52,099
ty
80
00:22:58,000 --> 00:22:58,734
nigdy si臋 nie u艣miechaj
81
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Ty. Jak to
82
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
wzi膮膰 awari臋
83
00:23:01,333 --> 00:23:05,749
No c贸偶, nie wygl膮da to dobrze
by膰 tam cz臋sto.
84
00:23:05,749 --> 00:23:07,800
Nie wiedzieliby艣my ca艂y dzie艅
wszystkim ludziom
85
00:23:07,800 --> 00:23:09,833
偶e si臋 spotykamy. Je艣li ty
86
00:23:10,000 --> 00:23:14,500
b臋dzie robi膰 ca艂y czas, k艂amiesz wszystko
czas. W膮tpi臋.
87
00:23:14,894 --> 00:23:15,394
Mo偶e,
88
00:23:18,000 --> 00:23:21,750
Mam nadziej臋, 偶e. Mo偶emy ze sob膮 rozmawia膰.
89
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Tak. u艣miechasz si臋
90
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
ca艂y czas. Ten
91
00:23:27,000 --> 00:23:29,500
to nie jest prawda. C贸偶, nie wierz臋
nie nie nie
92
00:23:30,092 --> 00:23:32,000
Nie. Nawet si臋 poddajesz
93
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
nie licz
94
00:23:37,199 --> 00:23:44,000
nie wiedzia艂bym co ja
jestem szcz臋艣liwy. Ty tak偶e,
95
00:23:44,000 --> 00:23:46,394
wiedzia艂by艣. On
96
00:23:50,447 --> 00:23:50,947
powinnam
97
00:23:55,000 --> 00:24:01,500
偶e m贸wi臋, nie wierz臋
nie. Nie wa偶ne
98
00:24:02,000 --> 00:24:02,500
do
99
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
Witaj Mateuszu.
100
00:26:40,000 --> 00:26:45,179
Masz co艣 do
je艣膰 w I
101
00:26:45,339 --> 00:26:47,000
Przykro mi, nie mam
102
00:26:47,000 --> 00:26:49,750
nic. Jest niezb臋dne
103
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
ambasada mnie st膮d zabierze
104
00:26:52,000 --> 00:26:52,500
Michael.
105
00:26:53,000 --> 00:26:55,333
Tak tak tak tak dbamy o to.
106
00:26:55,333 --> 00:27:00,938
Moja 偶ona powinna zrobi膰
zeznanie te偶 chcia艂bym to zobaczy膰
107
00:27:00,938 --> 00:27:03,500
domu, kto przychodzi do mnie, chcia艂bym
Porozmawiaj z nim,
108
00:27:04,000 --> 00:27:04,400
chcia艂bym wiedzie膰
109
00:27:04,400 --> 00:27:05,500
wie艣ci z mojego
110
00:27:06,000 --> 00:27:06,250
c贸rka
111
00:27:06,250 --> 00:27:11,000
Tak偶e. Twoja 偶ona pozuje.
Mateusz, I
112
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
przedstawia Mistrza Borodina, kt贸ry b臋dzie twoim
adwokat.
113
00:27:14,000 --> 00:27:14,500
mam
114
00:27:15,000 --> 00:27:16,750
m贸wi艂 krytycznie po francusku.
115
00:27:17,329 --> 00:27:17,829
M贸j
116
00:27:20,000 --> 00:27:27,000
偶ona widzia艂a policj臋 Ok. Ale
nast臋pnie
117
00:27:27,000 --> 00:27:31,250
dlaczego nie wychodz臋 st膮d dlaczego
lecz臋 ci臋
118
00:27:34,869 --> 00:27:40,122
Twoja wiara
119
00:27:46,000 --> 00:27:52,500
obywatel, Alice Roussey potwierdzi艂a sk膮d
Angers z jego
120
00:27:53,000 --> 00:27:53,500
m膮偶
121
00:27:54,089 --> 00:27:54,589
Ona
122
00:27:55,000 --> 00:28:02,000
prosi o ochron臋 przed w艂adz膮 i a
status 艣wiadka i wi臋zienie za gro藕by
123
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
jej m臋偶a lub c贸rki
124
00:28:06,000 --> 00:28:10,375
Tak, podczas jego przes艂uchania, tw贸j
偶ona oskar偶y艂a ci臋 o napa艣膰 na ni膮.
125
00:28:10,375 --> 00:28:14,666
Ona jest twoj膮 c贸rk膮. z艂o偶y艂 skarg臋
przeciwko tobie i poprosi艂 o ochron臋
126
00:28:14,666 --> 00:28:15,500
policja.
127
00:28:16,000 --> 00:28:16,750
Ochrona
128
00:28:22,000 --> 00:28:28,400
Mateusz. Dobranoc Michale. Dlaczego to ja
nigdy nie podnios艂em r臋ki na moj膮 偶on臋,
129
00:28:28,400 --> 00:28:31,250
powiedzmy moja c贸rka Michel, ty
wiesz, cholera, co to znaczy
130
00:28:31,250 --> 00:28:32,500
co to za pow贸d
131
00:28:32,500 --> 00:28:38,000
Krzycz Pan Rossey Twoja 偶ona. Gospodarz
132
00:28:39,000 --> 00:28:42,500
Borodin jest najlepszym or臋downikiem
Miasto. B臋dziesz go potrzebowa膰
133
00:28:42,750 --> 00:28:45,571
Mog臋, chc臋 zobaczy膰 Alice, to jest
wszystko, o co prosz臋, chc臋
134
00:28:45,571 --> 00:28:46,600
zobaczy膰 si臋 z moj膮 偶on膮, to wszystko
135
00:28:46,600 --> 00:28:47,250
o kt贸re pytam.
136
00:28:47,250 --> 00:28:51,250
Zobacz swoj膮 偶on臋, powiedzia艂a. Wiemy
偶e oni
137
00:28:51,250 --> 00:28:54,750
wyl膮dowa艂y we Francji, wi臋c s膮
bezpieczne, ale nie wiemy
138
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
gdzie oni s膮.
139
00:28:58,464 --> 00:28:58,964
On
140
00:29:00,309 --> 00:29:00,809
chcia艂by
141
00:29:02,154 --> 00:29:02,654
wiedzie膰
142
00:29:04,000 --> 00:29:07,250
jakie w ko艅cu by艂y stosunki
zwi膮zek, jaki masz ze swoim
143
00:29:07,250 --> 00:29:07,750
kobiety.
144
00:29:18,404 --> 00:29:21,000
Ale ty nie jesz
145
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
nic. Nie rozumiem, dlaczego my
kontynuuj w restauracji, je艣li tego nie zrobisz
146
00:29:25,000 --> 00:29:28,750
nigdy nie je艣膰. Nie ma go
w艂a艣ciwie to kocham.
147
00:29:34,474 --> 00:29:35,750
Czy to post臋puje lub
148
00:29:44,000 --> 00:29:45,166
Mama. To
149
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
min臋艂o kilka dni
150
00:29:46,750 --> 00:29:48,700
Rose nie chce z nim rozmawia膰. ty
151
00:29:48,700 --> 00:29:50,000
my艣l臋, 偶e powinienem
152
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
zmusi膰 j膮
153
00:29:53,000 --> 00:29:56,833
Niekonsekwencja nie jest bardzo powa偶na. ja ja
154
00:29:57,000 --> 00:29:59,539
stwierdzi, 偶e ruch i tak to ma
troch臋 niespokojny, ale
155
00:30:09,524 --> 00:30:10,705
Wi臋c mo偶e by膰
156
00:30:10,705 --> 00:30:13,000
mie膰 m艂odszego brata lub troch臋
siostro, nie wierzysz
157
00:30:14,000 --> 00:30:14,500
Tw贸j
158
00:30:15,000 --> 00:30:19,779
zwariowany. Nie, jestem szalony. My
idzie
159
00:30:21,000 --> 00:30:23,250
mo偶e ju偶 pr贸buje si臋 z tego wyrwa膰
160
00:30:23,250 --> 00:30:27,800
nie. Jak si臋 stara艂
161
00:30:27,800 --> 00:30:31,857
daj sobie rad臋, mam wra偶enie, 偶e sobie radzimy
wychodzi艂, w ko艅cu w trakcie ucieczki
162
00:30:31,857 --> 00:30:33,500
wyno艣 si臋, w takim razie wydostaniemy si臋 stamt膮d.
163
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Przepraszam. Id臋 cicho.
164
00:30:36,000 --> 00:30:42,750
Teraz poniewa偶
165
00:30:43,914 --> 00:30:47,138
To wci膮偶 twoje
166
00:30:48,000 --> 00:30:50,250
matka wiem
167
00:30:50,250 --> 00:30:50,750
nic.
168
00:31:02,000 --> 00:31:08,250
Mo偶esz zobaczy膰. Nie wiesz
jak to jest. Nie, dok艂adnie, mam nadziej臋
169
00:31:08,250 --> 00:31:08,750
nie.
170
00:31:09,309 --> 00:31:09,809
Poka偶 mi
171
00:31:15,000 --> 00:31:20,000
i rozmawiamy o tym bardziej w ten spos贸b.
Uprzywilejowana do
172
00:31:20,000 --> 00:31:22,187
prosz臋 ci臋 o to. jestem w
173
00:31:22,187 --> 00:31:28,500
prawo ci臋 o to zapyta膰. Alicja. Id藕 po to.
Czekaj, czekaj, chc臋 do domu.
174
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Samoch贸d jest obok
175
00:31:33,000 --> 00:31:36,250
the. Nie, id藕 do domu, tylko ty
s膮 we Francji. Co kopiemy, je艣li
176
00:31:36,250 --> 00:31:42,400
szczerze m贸wi膮c masz go, masz go
177
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
m贸wili, ale tak nie jest
178
00:31:44,000 --> 00:31:45,250
偶e. On ci臋 wymy艣li艂. Ale
179
00:31:45,250 --> 00:31:48,500
to nie jest problem. Problem.
180
00:31:49,750 --> 00:31:53,750
Dlaczego ty
181
00:31:55,000 --> 00:31:59,277
zr贸b to, dlaczego to robisz
偶e. Obieca艂e艣 mi, 偶e tak
182
00:31:59,277 --> 00:32:01,876
sko艅czy艂em, obieca艂e艣 mi, 偶e ty
183
00:32:01,876 --> 00:32:03,175
powiedz mi. Dlaczego
184
00:32:03,175 --> 00:32:06,500
czy zrobi艂e艣 to kocham ci臋 bardziej Mathieu.
185
00:32:12,000 --> 00:32:12,375
I
186
00:32:12,375 --> 00:32:13,250
chcie膰 wr贸ci膰
187
00:32:13,250 --> 00:32:13,750
Francja.
188
00:32:20,544 --> 00:32:21,044
I
189
00:32:21,272 --> 00:32:25,500
bah wejd藕, musz臋 ci powiedzie膰
powiedz, ale hej, zostaje tutaj. Oh
190
00:32:25,500 --> 00:32:28,600
bo ty decydujesz Ten
to nie ja decyduj臋. Zaczynamy,
191
00:32:28,600 --> 00:32:31,750
Nic nie robi艂em zdalnie. Daleko, ale.
nie wiem co ja
192
00:32:31,750 --> 00:32:34,500
oznacza. Jestem nieszcz臋艣liwym tat膮.
193
00:32:35,750 --> 00:32:36,000
To jest
194
00:32:36,000 --> 00:32:38,500
koniec, Mateuszu. To jest
195
00:32:39,000 --> 00:32:39,500
sko艅czone.
196
00:33:31,659 --> 00:33:36,386
mam najwi臋cej
197
00:33:38,000 --> 00:33:39,227
gor膮co te偶
198
00:33:39,227 --> 00:33:39,454
Dobrze.
199
00:34:25,446 --> 00:34:25,946
Witam.
200
00:34:34,000 --> 00:34:38,750
Lubi臋 m贸wi膰 po francusku. Naprawd臋
Francuski.
201
00:34:54,499 --> 00:34:56,500
To nie jest takie 艂adne. To nie tak
Pi臋kny.
202
00:34:56,666 --> 00:34:59,166
Dzi臋ki dzi臋ki dzi臋ki. Ale
203
00:34:59,333 --> 00:35:02,750
do rzecznika miejskiego,
204
00:35:04,484 --> 00:35:10,661
Prosz臋.
205
00:36:26,369 --> 00:36:33,050
Daj臋 ci. Mistrzu, to ty jeste艣 tym
masz mnie
206
00:36:33,050 --> 00:36:34,750
wys艂a艂 jedzenie np.
207
00:36:42,379 --> 00:36:46,500
To ty. Ty, przeszkadza艂o mi to
mniej.
208
00:36:50,000 --> 00:36:55,427
Nie. Niemo偶liwe.
14413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.