All language subtitles for Kompromat.2022.French. srt1-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,375 --> 00:03:11,625 tak 2 00:03:11,625 --> 00:03:18,375 cze艣膰 Julio, tu Mathieu. dobry z Ty. Tak, dosta艂e艣 moj膮 wiadomo艣膰 3 00:03:19,125 --> 00:03:19,562 Oto jest 4 00:03:19,562 --> 00:03:23,375 Mam tw贸j telefon w domu ok to jest to 5 00:03:23,375 --> 00:03:26,125 mo偶esz przyj艣膰 zachowa膰 r贸偶owy wtedy to po po艂udniu, poniewa偶 ona jest 6 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 troch臋 chory niezbyt dobrze, ona nie nie p贸jdzie, nie p贸jdzie 7 00:03:28,500 --> 00:03:35,375 w szkole, ok. Ach, 艣wietnie, bardzo dobrze. Tak, w porz膮dku i podoba ci si臋 8 00:03:35,375 --> 00:03:41,125 mo偶esz odzyska膰 sw贸j telefon. Dzi臋kuj臋 Ci Julia, bardzo dzi臋kuj臋 wszystkim za 9 00:03:41,125 --> 00:03:41,625 czas. 10 00:03:56,875 --> 00:03:57,125 Tutaj ma 11 00:03:57,125 --> 00:04:00,250 Agencja Francuska, pochodzimy z kurs贸w Francuski oczywi艣cie, ale mamy te偶 12 00:04:00,250 --> 00:04:04,750 kulturowych. Cze艣膰 Mateusz, jak si臋 masz? wy trzy. 13 00:04:12,882 --> 00:04:13,382 Witam. 14 00:04:17,250 --> 00:04:22,000 Witam dyrektora. Witaj, jak si臋 masz bardzo dobrze. Jest 15 00:04:22,000 --> 00:04:25,500 zgodzisz si臋 da膰 ci a wywiad z lokaln膮 telewizj膮 16 00:04:27,250 --> 00:04:30,000 W og贸le robi膮 portret tygodni osobowo艣ci i s艂uchania. 17 00:04:30,250 --> 00:04:34,250 My艣leli o tobie. Osobowo艣膰 i s艂uchaj膮c, by艂a to opera 18 00:04:34,250 --> 00:04:40,250 reklama. Dobra, zajm臋 si臋 tym. Chod藕 tu W艂odzimierzu. 19 00:04:58,250 --> 00:05:04,750 Cze艣膰 Powiedz mi, dzi臋kuj臋 za oddzwonienie. Tak, nie, Borys, Borys, jestem 20 00:05:04,750 --> 00:05:09,750 telefon. Chcia艂em ci powiedzie膰, czy to jest to aby艣 m贸g艂 do nas przyj艣膰 21 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 Borys Borys. 22 00:05:13,750 --> 00:05:14,000 Czy to 23 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 偶e mo偶esz do nas przyj艣膰 zobacz weekend. 24 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Jestem tutaj 25 00:05:40,085 --> 00:05:42,250 zwr贸ci膰 siedemset osiemdziesi膮t cztery miliony 26 00:05:42,250 --> 00:05:47,500 euro, kt贸re wp艂acili Rosjanie zaliczka. Wtedy granica rosyjska nie jest 27 00:05:47,500 --> 00:05:51,250 prawie przepraszam, ale tak tak szybko, jak to mo偶liwe, ale hej, mia艂em 28 00:05:51,250 --> 00:05:55,750 rzeczy, kt贸re si臋 zdarzaj膮, aby to zako艅czy膰. Gdzie idziesz? 29 00:05:55,750 --> 00:05:56,500 m贸wi艂em Ci, 30 00:05:57,250 --> 00:05:59,000 Nie, dzwonisz do mnie, gdzie Mon 31 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 zaj臋cia yogi. 32 00:06:01,250 --> 00:06:01,750 OK, 33 00:06:01,750 --> 00:06:04,250 w艂a艣nie tego nie mog艂e艣 odwo艂a膰, to wszystko 34 00:06:04,250 --> 00:06:07,000 w jego pokoju. Ona jest bardziej wszyscy chorzy, kiedy 35 00:06:07,000 --> 00:06:07,500 parzysty. 36 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 Do zobaczenia wieczorem. 37 00:06:24,982 --> 00:06:25,482 Nie. 38 00:06:29,000 --> 00:06:31,250 Sp贸jrz, zrobi艂em dla ciebie nied藕wiedzia, stworzy艂em twoje 39 00:06:31,250 --> 00:06:34,750 nos. Czy to jest pi臋kne, to jest nie tylko to 40 00:06:35,250 --> 00:06:35,750 Zacz膮膰 robi膰. 41 00:06:36,250 --> 00:06:40,000 Ca艂kiem sam. Dzi臋kuj臋 m贸j ma艂y kotku. 42 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 By艂e艣 dzisiaj u mnie 43 00:06:47,500 --> 00:06:47,625 Ja, 44 00:06:47,625 --> 00:06:49,916 Nie mog臋 tego znie艣膰 Ja musz臋 wr贸ci膰 do pracy, ale on 45 00:06:49,916 --> 00:06:52,750 jest, jest Julia, kt贸ra przyjdzie i spojrzy na ciebie z przodu. 46 00:06:53,250 --> 00:06:53,500 Dlaczego ty 47 00:06:53,500 --> 00:06:57,500 nie zosta艅 ze mn膮, ale tak jest 48 00:06:57,500 --> 00:07:01,250 poniewa偶 ja, nie mog臋, Ja, nie wiem, czy ty 49 00:07:01,250 --> 00:07:05,250 praca, ale ona jest na膰pana, jest zabawne, widzisz, nie, nie, 50 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 ona nie jest zabawna, Julio. 51 00:07:08,500 --> 00:07:09,000 Tak, nie 52 00:07:09,000 --> 00:07:11,750 to prawda, nie jest zabawna. mam zabawny pomys艂. 53 00:07:13,000 --> 00:07:13,500 mam 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 znalaz艂 sw贸j telefon, 偶eby znowu o nim zapomnie膰 wczoraj wszystko co w naszej mocy 55 00:07:16,000 --> 00:07:16,500 Do zrobienia. 56 00:07:20,500 --> 00:07:25,250 Nie wolno ci tego przed nim ukrywa膰. OK. Mo偶emy to umie艣ci膰 57 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 W lod贸wce 58 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 lod贸wk臋, ale lod贸wk臋 znajdzie od razu, 59 00:07:30,000 --> 00:07:30,119 nie. 60 00:07:38,750 --> 00:07:42,125 Sp贸jrz, sp贸jrz na jego telefon w dw贸ch punktach, jak st膮d i 61 00:07:42,125 --> 00:07:45,500 wszyscy, klapsy i hop. 62 00:09:52,924 --> 00:09:53,424 ty 63 00:09:56,500 --> 00:10:03,500 mogli porozmawia膰 z choreografem. Zaradzi膰 Rosyjskie jedzenie jest bardzo 64 00:10:03,500 --> 00:10:06,250 r贸偶ni si臋 od domeny 偶ywno艣ci Francuski, wiem, ale i tak 65 00:10:06,250 --> 00:10:07,500 jest ju偶 za p贸藕no. 66 00:10:12,000 --> 00:10:12,500 Dzi臋kuj臋 Ci. 67 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 By艂em jak On by艂 wielki. 68 00:10:19,279 --> 00:10:23,000 Przedstawiam wam Michela, attach茅 kulturalnego w ambasada francuska. 69 00:10:23,000 --> 00:10:26,750 Dobry wiecz贸r. Specjalnie przyjecha艂e艣 z Moskwy nie chcia艂em przegapi膰 70 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 偶e. Idziesz dobrze, idziesz widzisz, jest super. 71 00:14:28,500 --> 00:14:29,000 Pos艂uchaj mnie. 72 00:17:58,000 --> 00:18:02,500 W艂adimir, przepraszam, przepraszam, Iwanowicz, on lewo 73 00:18:03,000 --> 00:18:04,210 bardzo szybko. Ona 74 00:18:05,140 --> 00:18:10,750 pracowa艂 tu jako nauczyciel j francuski w zesz艂ym roku. 75 00:18:13,695 --> 00:18:13,847 Ale 76 00:18:13,847 --> 00:18:15,500 nic nie m贸wi艂 hehe. 77 00:18:16,000 --> 00:18:18,500 Powiedzia艂em Vladimirowi Korno, 偶e mi si臋 podoba艂o. 78 00:18:20,000 --> 00:18:20,500 Dzi臋kuj臋 Ci. 79 00:22:51,599 --> 00:22:52,099 ty 80 00:22:58,000 --> 00:22:58,734 nigdy si臋 nie u艣miechaj 81 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Ty. Jak to 82 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 wzi膮膰 awari臋 83 00:23:01,333 --> 00:23:05,749 No c贸偶, nie wygl膮da to dobrze by膰 tam cz臋sto. 84 00:23:05,749 --> 00:23:07,800 Nie wiedzieliby艣my ca艂y dzie艅 wszystkim ludziom 85 00:23:07,800 --> 00:23:09,833 偶e si臋 spotykamy. Je艣li ty 86 00:23:10,000 --> 00:23:14,500 b臋dzie robi膰 ca艂y czas, k艂amiesz wszystko czas. W膮tpi臋. 87 00:23:14,894 --> 00:23:15,394 Mo偶e, 88 00:23:18,000 --> 00:23:21,750 Mam nadziej臋, 偶e. Mo偶emy ze sob膮 rozmawia膰. 89 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Tak. u艣miechasz si臋 90 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 ca艂y czas. Ten 91 00:23:27,000 --> 00:23:29,500 to nie jest prawda. C贸偶, nie wierz臋 nie nie nie 92 00:23:30,092 --> 00:23:32,000 Nie. Nawet si臋 poddajesz 93 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 nie licz 94 00:23:37,199 --> 00:23:44,000 nie wiedzia艂bym co ja jestem szcz臋艣liwy. Ty tak偶e, 95 00:23:44,000 --> 00:23:46,394 wiedzia艂by艣. On 96 00:23:50,447 --> 00:23:50,947 powinnam 97 00:23:55,000 --> 00:24:01,500 偶e m贸wi臋, nie wierz臋 nie. Nie wa偶ne 98 00:24:02,000 --> 00:24:02,500 do 99 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Witaj Mateuszu. 100 00:26:40,000 --> 00:26:45,179 Masz co艣 do je艣膰 w I 101 00:26:45,339 --> 00:26:47,000 Przykro mi, nie mam 102 00:26:47,000 --> 00:26:49,750 nic. Jest niezb臋dne 103 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 ambasada mnie st膮d zabierze 104 00:26:52,000 --> 00:26:52,500 Michael. 105 00:26:53,000 --> 00:26:55,333 Tak tak tak tak dbamy o to. 106 00:26:55,333 --> 00:27:00,938 Moja 偶ona powinna zrobi膰 zeznanie te偶 chcia艂bym to zobaczy膰 107 00:27:00,938 --> 00:27:03,500 domu, kto przychodzi do mnie, chcia艂bym Porozmawiaj z nim, 108 00:27:04,000 --> 00:27:04,400 chcia艂bym wiedzie膰 109 00:27:04,400 --> 00:27:05,500 wie艣ci z mojego 110 00:27:06,000 --> 00:27:06,250 c贸rka 111 00:27:06,250 --> 00:27:11,000 Tak偶e. Twoja 偶ona pozuje. Mateusz, I 112 00:27:11,000 --> 00:27:13,500 przedstawia Mistrza Borodina, kt贸ry b臋dzie twoim adwokat. 113 00:27:14,000 --> 00:27:14,500 mam 114 00:27:15,000 --> 00:27:16,750 m贸wi艂 krytycznie po francusku. 115 00:27:17,329 --> 00:27:17,829 M贸j 116 00:27:20,000 --> 00:27:27,000 偶ona widzia艂a policj臋 Ok. Ale nast臋pnie 117 00:27:27,000 --> 00:27:31,250 dlaczego nie wychodz臋 st膮d dlaczego lecz臋 ci臋 118 00:27:34,869 --> 00:27:40,122 Twoja wiara 119 00:27:46,000 --> 00:27:52,500 obywatel, Alice Roussey potwierdzi艂a sk膮d Angers z jego 120 00:27:53,000 --> 00:27:53,500 m膮偶 121 00:27:54,089 --> 00:27:54,589 Ona 122 00:27:55,000 --> 00:28:02,000 prosi o ochron臋 przed w艂adz膮 i a status 艣wiadka i wi臋zienie za gro藕by 123 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 jej m臋偶a lub c贸rki 124 00:28:06,000 --> 00:28:10,375 Tak, podczas jego przes艂uchania, tw贸j 偶ona oskar偶y艂a ci臋 o napa艣膰 na ni膮. 125 00:28:10,375 --> 00:28:14,666 Ona jest twoj膮 c贸rk膮. z艂o偶y艂 skarg臋 przeciwko tobie i poprosi艂 o ochron臋 126 00:28:14,666 --> 00:28:15,500 policja. 127 00:28:16,000 --> 00:28:16,750 Ochrona 128 00:28:22,000 --> 00:28:28,400 Mateusz. Dobranoc Michale. Dlaczego to ja nigdy nie podnios艂em r臋ki na moj膮 偶on臋, 129 00:28:28,400 --> 00:28:31,250 powiedzmy moja c贸rka Michel, ty wiesz, cholera, co to znaczy 130 00:28:31,250 --> 00:28:32,500 co to za pow贸d 131 00:28:32,500 --> 00:28:38,000 Krzycz Pan Rossey Twoja 偶ona. Gospodarz 132 00:28:39,000 --> 00:28:42,500 Borodin jest najlepszym or臋downikiem Miasto. B臋dziesz go potrzebowa膰 133 00:28:42,750 --> 00:28:45,571 Mog臋, chc臋 zobaczy膰 Alice, to jest wszystko, o co prosz臋, chc臋 134 00:28:45,571 --> 00:28:46,600 zobaczy膰 si臋 z moj膮 偶on膮, to wszystko 135 00:28:46,600 --> 00:28:47,250 o kt贸re pytam. 136 00:28:47,250 --> 00:28:51,250 Zobacz swoj膮 偶on臋, powiedzia艂a. Wiemy 偶e oni 137 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 wyl膮dowa艂y we Francji, wi臋c s膮 bezpieczne, ale nie wiemy 138 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 gdzie oni s膮. 139 00:28:58,464 --> 00:28:58,964 On 140 00:29:00,309 --> 00:29:00,809 chcia艂by 141 00:29:02,154 --> 00:29:02,654 wiedzie膰 142 00:29:04,000 --> 00:29:07,250 jakie w ko艅cu by艂y stosunki zwi膮zek, jaki masz ze swoim 143 00:29:07,250 --> 00:29:07,750 kobiety. 144 00:29:18,404 --> 00:29:21,000 Ale ty nie jesz 145 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 nic. Nie rozumiem, dlaczego my kontynuuj w restauracji, je艣li tego nie zrobisz 146 00:29:25,000 --> 00:29:28,750 nigdy nie je艣膰. Nie ma go w艂a艣ciwie to kocham. 147 00:29:34,474 --> 00:29:35,750 Czy to post臋puje lub 148 00:29:44,000 --> 00:29:45,166 Mama. To 149 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 min臋艂o kilka dni 150 00:29:46,750 --> 00:29:48,700 Rose nie chce z nim rozmawia膰. ty 151 00:29:48,700 --> 00:29:50,000 my艣l臋, 偶e powinienem 152 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 zmusi膰 j膮 153 00:29:53,000 --> 00:29:56,833 Niekonsekwencja nie jest bardzo powa偶na. ja ja 154 00:29:57,000 --> 00:29:59,539 stwierdzi, 偶e ruch i tak to ma troch臋 niespokojny, ale 155 00:30:09,524 --> 00:30:10,705 Wi臋c mo偶e by膰 156 00:30:10,705 --> 00:30:13,000 mie膰 m艂odszego brata lub troch臋 siostro, nie wierzysz 157 00:30:14,000 --> 00:30:14,500 Tw贸j 158 00:30:15,000 --> 00:30:19,779 zwariowany. Nie, jestem szalony. My idzie 159 00:30:21,000 --> 00:30:23,250 mo偶e ju偶 pr贸buje si臋 z tego wyrwa膰 160 00:30:23,250 --> 00:30:27,800 nie. Jak si臋 stara艂 161 00:30:27,800 --> 00:30:31,857 daj sobie rad臋, mam wra偶enie, 偶e sobie radzimy wychodzi艂, w ko艅cu w trakcie ucieczki 162 00:30:31,857 --> 00:30:33,500 wyno艣 si臋, w takim razie wydostaniemy si臋 stamt膮d. 163 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Przepraszam. Id臋 cicho. 164 00:30:36,000 --> 00:30:42,750 Teraz poniewa偶 165 00:30:43,914 --> 00:30:47,138 To wci膮偶 twoje 166 00:30:48,000 --> 00:30:50,250 matka wiem 167 00:30:50,250 --> 00:30:50,750 nic. 168 00:31:02,000 --> 00:31:08,250 Mo偶esz zobaczy膰. Nie wiesz jak to jest. Nie, dok艂adnie, mam nadziej臋 169 00:31:08,250 --> 00:31:08,750 nie. 170 00:31:09,309 --> 00:31:09,809 Poka偶 mi 171 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 i rozmawiamy o tym bardziej w ten spos贸b. Uprzywilejowana do 172 00:31:20,000 --> 00:31:22,187 prosz臋 ci臋 o to. jestem w 173 00:31:22,187 --> 00:31:28,500 prawo ci臋 o to zapyta膰. Alicja. Id藕 po to. Czekaj, czekaj, chc臋 do domu. 174 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Samoch贸d jest obok 175 00:31:33,000 --> 00:31:36,250 the. Nie, id藕 do domu, tylko ty s膮 we Francji. Co kopiemy, je艣li 176 00:31:36,250 --> 00:31:42,400 szczerze m贸wi膮c masz go, masz go 177 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 m贸wili, ale tak nie jest 178 00:31:44,000 --> 00:31:45,250 偶e. On ci臋 wymy艣li艂. Ale 179 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 to nie jest problem. Problem. 180 00:31:49,750 --> 00:31:53,750 Dlaczego ty 181 00:31:55,000 --> 00:31:59,277 zr贸b to, dlaczego to robisz 偶e. Obieca艂e艣 mi, 偶e tak 182 00:31:59,277 --> 00:32:01,876 sko艅czy艂em, obieca艂e艣 mi, 偶e ty 183 00:32:01,876 --> 00:32:03,175 powiedz mi. Dlaczego 184 00:32:03,175 --> 00:32:06,500 czy zrobi艂e艣 to kocham ci臋 bardziej Mathieu. 185 00:32:12,000 --> 00:32:12,375 I 186 00:32:12,375 --> 00:32:13,250 chcie膰 wr贸ci膰 187 00:32:13,250 --> 00:32:13,750 Francja. 188 00:32:20,544 --> 00:32:21,044 I 189 00:32:21,272 --> 00:32:25,500 bah wejd藕, musz臋 ci powiedzie膰 powiedz, ale hej, zostaje tutaj. Oh 190 00:32:25,500 --> 00:32:28,600 bo ty decydujesz Ten to nie ja decyduj臋. Zaczynamy, 191 00:32:28,600 --> 00:32:31,750 Nic nie robi艂em zdalnie. Daleko, ale. nie wiem co ja 192 00:32:31,750 --> 00:32:34,500 oznacza. Jestem nieszcz臋艣liwym tat膮. 193 00:32:35,750 --> 00:32:36,000 To jest 194 00:32:36,000 --> 00:32:38,500 koniec, Mateuszu. To jest 195 00:32:39,000 --> 00:32:39,500 sko艅czone. 196 00:33:31,659 --> 00:33:36,386 mam najwi臋cej 197 00:33:38,000 --> 00:33:39,227 gor膮co te偶 198 00:33:39,227 --> 00:33:39,454 Dobrze. 199 00:34:25,446 --> 00:34:25,946 Witam. 200 00:34:34,000 --> 00:34:38,750 Lubi臋 m贸wi膰 po francusku. Naprawd臋 Francuski. 201 00:34:54,499 --> 00:34:56,500 To nie jest takie 艂adne. To nie tak Pi臋kny. 202 00:34:56,666 --> 00:34:59,166 Dzi臋ki dzi臋ki dzi臋ki. Ale 203 00:34:59,333 --> 00:35:02,750 do rzecznika miejskiego, 204 00:35:04,484 --> 00:35:10,661 Prosz臋. 205 00:36:26,369 --> 00:36:33,050 Daj臋 ci. Mistrzu, to ty jeste艣 tym masz mnie 206 00:36:33,050 --> 00:36:34,750 wys艂a艂 jedzenie np. 207 00:36:42,379 --> 00:36:46,500 To ty. Ty, przeszkadza艂o mi to mniej. 208 00:36:50,000 --> 00:36:55,427 Nie. Niemo偶liwe. 14413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.