All language subtitles for Kompromat.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,959 --> 00:03:04,834 Puis-je parler à Julia ? 2 00:03:06,709 --> 00:03:07,542 Merci. 3 00:04:35,167 --> 00:04:36,626 Pourquoi pas. 4 00:04:39,126 --> 00:04:40,209 Bonjour Boris. 5 00:04:40,376 --> 00:04:41,959 Bonjour Mathieu. 6 00:04:43,126 --> 00:04:44,126 Ça ne marche pas ? 7 00:04:44,417 --> 00:04:45,584 Ça va marcher ! 8 00:04:45,792 --> 00:04:46,626 Tant mieux, 9 00:04:46,792 --> 00:04:48,959 parce qu'il fait pas chaud là ! 10 00:04:49,126 --> 00:04:51,334 Voici le magicien Hiver. 11 00:04:52,376 --> 00:04:56,001 Il est là, se glisse partout, 12 00:04:56,792 --> 00:04:58,834 se suspend aux branches des chênes. 13 00:04:59,084 --> 00:05:02,667 se couche en tapis ondulés... 14 00:08:10,959 --> 00:08:12,292 Silence ! Bouge pas ! 15 00:08:13,876 --> 00:08:14,709 Vous êtes qui ? 16 00:08:14,959 --> 00:08:15,917 Qu'est-ce que vous voulez ? 17 00:08:16,001 --> 00:08:17,001 Ta gueule ! 18 00:08:32,626 --> 00:08:36,376 C'est une erreur ! Appelez l'ambassade de France ! 19 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 Je suis le directeur de l'Alliance française ! 20 00:08:53,209 --> 00:08:55,876 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Ta gueule ! 21 00:09:07,792 --> 00:09:09,834 Je vous remercie 22 00:09:10,667 --> 00:09:12,542 d'être venus à cette inauguration. 23 00:09:13,292 --> 00:09:15,001 Je suis extrêmement fier 24 00:09:15,542 --> 00:09:18,376 de faire connaître la culture française en Sibérie, 25 00:09:18,751 --> 00:09:20,626 six mois à peine après mon arrivée. 26 00:09:20,834 --> 00:09:27,542 Mais je voudrais aussi remercier tout particulièrement M. Ivanovitch, 27 00:09:28,501 --> 00:09:30,751 que tout le monde connaît ici... 28 00:09:31,667 --> 00:09:36,292 Sans votre générosité, cher Andreî, 29 00:09:37,126 --> 00:09:41,376 jamais nous n'aurions pu rénover cette salle de spectacle. 30 00:09:42,667 --> 00:09:44,001 Merci, Andreî. 31 00:09:44,126 --> 00:09:45,959 Merci. 32 00:09:48,667 --> 00:09:49,834 Bonne représentation à tous ! 33 00:10:12,917 --> 00:10:13,751 Merci. 34 00:13:25,417 --> 00:13:26,709 Mathieu Roussel, 35 00:13:30,251 --> 00:13:31,792 Vous comprenez le russe ? 36 00:13:32,292 --> 00:13:35,667 J'ai soif. J'ai soif... 37 00:13:44,251 --> 00:13:45,834 Je suis le juge d'instruction. 38 00:13:47,376 --> 00:13:51,376 Une procédure officielle est ouverte contre vous. 39 00:13:55,167 --> 00:13:59,376 S'il vous plaît... Appelez en France. 40 00:13:59,917 --> 00:14:00,834 S'il vous plaît. 41 00:14:00,917 --> 00:14:02,501 Vous êtes accusé d'avoir diffusé 42 00:14:02,584 --> 00:14:05,126 des documents pédophiles sur internet. 43 00:14:07,667 --> 00:14:08,792 Vous comprenez ? 44 00:14:11,251 --> 00:14:12,709 Je vous demande si vous avez compris. 45 00:14:20,459 --> 00:14:21,834 De plus, vous êtes accusé 46 00:14:22,042 --> 00:14:23,959 d'attouchements sexuels sur votre fille. 47 00:14:31,626 --> 00:14:32,459 C'est... 48 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 C'est... impossible ! 49 00:14:35,084 --> 00:14:37,459 L'enquête le dira sûrement. 50 00:14:37,667 --> 00:14:40,417 Dès maintenant, vous êtes placé en détention provisoire, 51 00:14:40,501 --> 00:14:42,251 afin de déterminer toutes les circonstances. 52 00:14:42,334 --> 00:14:46,042 Selon le code pénal de la fédération russe, article 242. 53 00:14:46,792 --> 00:14:49,126 Article 242... 54 00:15:18,584 --> 00:15:19,417 Non. 55 00:15:20,334 --> 00:15:21,167 Pas ça. 56 00:15:22,334 --> 00:15:24,459 S'il vous plaît... 57 00:15:25,917 --> 00:15:26,751 OK. 58 00:15:26,834 --> 00:15:27,751 Merci. 59 00:15:53,209 --> 00:15:54,459 Cellule 135 ! 60 00:15:54,792 --> 00:15:55,792 En position ! 61 00:16:17,917 --> 00:16:19,167 Repos ! 62 00:16:38,542 --> 00:16:39,501 Tu t'appelles comment ? 63 00:16:41,792 --> 00:16:43,751 Mathieu. Je suis français. 64 00:16:48,751 --> 00:16:49,751 Quel article ? 65 00:16:50,792 --> 00:16:51,626 Alors ? 66 00:16:51,709 --> 00:16:53,292 T'as avalé ta langue, putain ? 67 00:16:54,542 --> 00:16:56,584 Allez ! Dis quelque chose... 68 00:16:57,001 --> 00:16:58,876 Vos gueules ! Silence ! 69 00:16:59,709 --> 00:17:01,084 Ton acte de condamnation ? 70 00:17:01,167 --> 00:17:02,709 T'es là pour quoi ? Quel article ? 71 00:17:04,584 --> 00:17:05,459 Viens là. 72 00:17:05,542 --> 00:17:06,834 Aucune idée. 73 00:17:07,001 --> 00:17:08,126 Viens là. 74 00:17:12,584 --> 00:17:13,751 Ça, c'est ta place. 75 00:17:19,584 --> 00:17:22,042 Pourquoi t'es ici bâtard ? 76 00:17:22,626 --> 00:17:23,959 Bâtard ! Réponds ! 77 00:17:24,584 --> 00:17:25,584 J'en sais rien... 78 00:17:25,959 --> 00:17:27,334 Pourquoi on t'a enfermé ? 79 00:17:28,001 --> 00:17:30,126 Si t'es là... c'est pas pour rien... 80 00:18:37,001 --> 00:18:38,126 À votre santé ! 81 00:18:38,334 --> 00:18:39,709 Santé ! 82 00:18:43,126 --> 00:18:44,459 À la danse 83 00:18:44,542 --> 00:18:46,292 et aux arts ! 84 00:18:46,792 --> 00:18:47,709 À la santé ! 85 00:18:47,792 --> 00:18:48,792 Santé ! 86 00:19:04,417 --> 00:19:05,959 Bienvenue en Russie ! 87 00:19:06,042 --> 00:19:07,667 Bienvenue à Irkoutsk ! 88 00:19:07,959 --> 00:19:09,542 Santé ! 89 00:19:41,959 --> 00:19:42,917 Cellule 135 ! 90 00:19:43,251 --> 00:19:44,251 En position ! 91 00:19:48,667 --> 00:19:49,584 Promenade ! 92 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Pas toi ! 93 00:20:09,751 --> 00:20:11,709 Si tu veux aller en promenade, 94 00:20:12,042 --> 00:20:13,417 il faut les payer ! 95 00:20:13,834 --> 00:20:15,334 T'as pas d'argent ? 96 00:20:15,584 --> 00:20:17,542 Les gardiens m'ont tout pris. 97 00:20:20,542 --> 00:20:22,417 Ici il y a trois catégories. 98 00:20:22,626 --> 00:20:24,917 Il y a ceux qu'on respecte, 99 00:20:25,376 --> 00:20:26,834 ceux qu'on frappe 100 00:20:26,917 --> 00:20:28,501 et ceux qu'on encule... 101 00:20:29,001 --> 00:20:31,251 C'est quoi ton article ? 102 00:20:32,126 --> 00:20:33,251 Pourquoi t'es là ? 103 00:20:40,251 --> 00:20:42,917 Shakir va se renseigner pendant la promenade. 104 00:20:43,084 --> 00:20:44,292 Il va savoir... 105 00:20:46,292 --> 00:20:47,459 242. 106 00:20:48,209 --> 00:20:49,459 Ma main à couper que... 107 00:20:49,959 --> 00:20:52,126 t'es un 242. 108 00:20:54,042 --> 00:20:55,292 Je suis innocent. 109 00:20:56,251 --> 00:20:57,542 T'es costaud. 110 00:20:58,042 --> 00:20:59,584 Tu vas pouvoir te défendre. 111 00:21:13,667 --> 00:21:14,667 Cellule 135 ! 112 00:21:14,751 --> 00:21:15,626 En position ! 113 00:21:30,584 --> 00:21:31,584 Alors sale pédé. 114 00:21:31,667 --> 00:21:33,376 Tu t'es amusé avec des gosses ? 115 00:21:48,209 --> 00:21:49,542 Viens là ! 116 00:21:56,501 --> 00:21:57,709 Tous contre le mur ! 117 00:22:01,042 --> 00:22:02,834 Enculé, putain ! 118 00:22:02,917 --> 00:22:04,126 Je vais te tuer ! 119 00:22:04,376 --> 00:22:05,667 Je te tuerai ! 120 00:22:07,292 --> 00:22:09,667 Pédéraste ! Je vais te tuer ! 121 00:24:15,376 --> 00:24:16,459 Jolie fille. 122 00:24:17,709 --> 00:24:19,584 J'ai dit, jolie fille. 123 00:24:22,042 --> 00:24:23,084 Vous la connaissez ? 124 00:24:24,084 --> 00:24:25,584 Je l'ai déjà vue... 125 00:24:26,709 --> 00:24:28,001 Dimitri Rostov. 126 00:24:30,667 --> 00:24:32,834 Directeur, à ta santé ! 127 00:24:35,542 --> 00:24:37,292 Je vous aimais... 128 00:24:37,626 --> 00:24:39,209 et mon amour peut-être 129 00:24:39,292 --> 00:24:42,667 au fond de mon cœur n'est pas encore éteint, mais... 130 00:24:43,417 --> 00:24:44,584 FSB ! 131 00:24:44,751 --> 00:24:47,667 Il faut éviter les types comme lui ! 132 00:24:48,334 --> 00:24:49,417 FSB ? 133 00:24:49,626 --> 00:24:52,126 Avant, on les appelait KGB ! 134 00:24:54,001 --> 00:24:57,751 Je vous aimais... et mon amour peut-être... 135 00:24:57,917 --> 00:25:01,501 Je vous aimais si sincèrement... 136 00:27:24,459 --> 00:27:26,167 Interrogatoire, interrogatoire... 137 00:27:32,876 --> 00:27:34,917 Le juge vous a envoyé en prison, 138 00:27:35,001 --> 00:27:37,042 parce que votre femme 139 00:27:37,209 --> 00:27:38,667 a fait une déposition. 140 00:27:44,792 --> 00:27:46,042 "Rapport d'interrogatoire :" 141 00:28:24,584 --> 00:28:25,417 Calme-toi ! 142 00:32:53,459 --> 00:32:54,792 On a reçu ça pour toi... 143 00:33:37,626 --> 00:33:39,417 Encore un sac pour toi... 144 00:33:53,542 --> 00:33:54,376 Debout ! 145 00:34:33,001 --> 00:34:34,084 En russe... 146 00:34:38,209 --> 00:34:39,126 En russe. 147 00:34:39,542 --> 00:34:41,209 J'ai obtenu votre libération 148 00:34:41,417 --> 00:34:43,501 sous surveillance. 149 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 - Je suis libre ? - Non. 150 00:34:47,167 --> 00:34:49,167 Mais vous pouvez rentrer chez vous 151 00:34:49,251 --> 00:34:50,834 avec un bracelet électronique. 152 00:34:55,126 --> 00:34:57,501 Merci... 153 00:35:27,917 --> 00:35:30,084 Vous êtes en liberté surveillée. 154 00:35:31,376 --> 00:35:32,959 Ce bracelet électronique 155 00:35:33,042 --> 00:35:35,626 indiquera en permanence votre position. 156 00:35:35,834 --> 00:35:37,876 Toute tentative pour le retirer 157 00:35:37,959 --> 00:35:40,834 ou altérer son signal de quelque manière que ce soit, 158 00:35:40,917 --> 00:35:42,834 entraînera une alarme. 159 00:35:42,917 --> 00:35:45,376 Votre ligne téléphonique est sous écoute 160 00:35:45,584 --> 00:35:47,709 et limitée aux appels locaux. 161 00:35:47,876 --> 00:35:50,459 Avec interdiction de vous servir d'une connexion internet. 162 00:35:50,709 --> 00:35:52,292 Vous avez interdiction 163 00:35:52,459 --> 00:35:55,209 de rencontrer toute personne en relation avec votre affaire. 164 00:35:55,376 --> 00:35:57,376 Vous pourrez sortir deux heures par jour 165 00:35:57,542 --> 00:35:59,209 entre 9h et 18h 166 00:35:59,376 --> 00:36:01,126 uniquement pour des achats de premières nécessités. 167 00:36:01,334 --> 00:36:03,709 Si vous ne respectez pas ces règles, 168 00:36:03,876 --> 00:36:06,751 vous serez immédiatement ramené en prison. 169 00:36:07,792 --> 00:36:08,626 Compris ? 170 00:36:10,542 --> 00:36:11,626 Pas de téléphone. 171 00:36:12,126 --> 00:36:13,459 Pas d'internet. 172 00:36:14,042 --> 00:36:15,292 Je peux voir personne... 173 00:36:16,209 --> 00:36:17,042 Sinon... 174 00:36:17,667 --> 00:36:18,917 retour en prison. 175 00:36:19,542 --> 00:36:20,917 Compris. 176 00:38:52,584 --> 00:38:54,084 Je vais faire le repassage. 177 00:40:00,251 --> 00:40:02,834 Vous vous demandez pourquoi je voulais vous parler ? 178 00:40:04,042 --> 00:40:05,459 C'est à propos du spectacle? 179 00:40:05,542 --> 00:40:07,292 Vous en Occident, avec votre soit-disant 180 00:40:07,376 --> 00:40:08,751 humanisme et tolérance. 181 00:40:08,834 --> 00:40:10,959 Vous allez sûrement interdire la chasse un jour. 182 00:40:11,042 --> 00:40:13,001 En Russie, la chasse coule dans nos veines. 183 00:40:13,084 --> 00:40:14,751 C'est notre culture. 184 00:40:14,959 --> 00:40:17,209 Avez-vous déjà tiré sur une cible vivante ? 185 00:40:17,292 --> 00:40:18,167 Jamais. 186 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Vous voulez essayer ? 187 00:40:28,042 --> 00:40:29,001 Pas aujourd'hui. 188 00:40:29,167 --> 00:40:30,042 Pas aujourd'hui. 189 00:40:30,209 --> 00:40:31,084 J'ai compris... 190 00:40:33,209 --> 00:40:34,042 Les loups ! 191 00:40:41,626 --> 00:40:43,042 Au fait, vous n'avez pas demandé 192 00:40:43,126 --> 00:40:44,376 mon avis sur le spectacle. 193 00:40:49,667 --> 00:40:50,542 C'est-à-dire que... 194 00:40:50,626 --> 00:40:51,792 vous êtes parti très vite. 195 00:40:53,126 --> 00:40:54,417 C'était un parfait exemple 196 00:40:54,501 --> 00:40:56,251 de la décadence de votre culture. 197 00:40:56,667 --> 00:40:57,667 La perversité, 198 00:40:57,834 --> 00:40:59,001 sous prétexte de liberté, 199 00:40:59,209 --> 00:41:02,001 d'ouverture d'esprit, de recherche créative... 200 00:41:02,542 --> 00:41:05,876 Vos prétendues valeurs morales sont déformées et dégradées. 201 00:41:06,376 --> 00:41:08,042 Vous êtes gouvernés par des lâches, 202 00:41:08,626 --> 00:41:10,167 et vous en particulier, vous représentez 203 00:41:11,001 --> 00:41:12,959 tout ce que nous méprisons, 204 00:41:13,126 --> 00:41:14,292 Tout ce que je méprise. 205 00:41:22,751 --> 00:41:25,001 Et il va de soi 206 00:41:25,626 --> 00:41:27,417 que je ne vous financerai plus jamais. 207 00:43:34,709 --> 00:43:36,251 Vous n'avez plus de crédit. 208 00:43:36,417 --> 00:43:38,084 Veuillez contacter votre opérateur 209 00:43:38,209 --> 00:43:40,126 pour de plus amples informations. 210 00:45:07,251 --> 00:45:08,084 Qui est-ce ? 211 00:45:58,626 --> 00:46:01,001 Où est-ce qu'il va encore ? 212 00:48:45,126 --> 00:48:46,334 J'ai été retardée. 213 00:48:53,042 --> 00:48:55,042 Tu te souviens que ton père vient dîner ? 214 00:48:55,209 --> 00:48:56,501 Je m'en souviens, bien sûr... 215 00:49:01,001 --> 00:49:02,626 Et il va encore être en avance, 216 00:49:04,334 --> 00:49:05,251 comme d'habitude. 217 00:49:06,042 --> 00:49:06,917 Tu vois ? 218 00:49:16,709 --> 00:49:18,667 - Bonsoir Svetlana. - Bonsoir. 219 00:54:18,584 --> 00:54:20,167 Où t'étais passée ? 220 00:54:24,917 --> 00:54:26,626 Je suis allée boire un verre... 221 00:54:27,584 --> 00:54:28,376 Encore ? 222 00:54:28,834 --> 00:54:29,626 Encore. 223 00:54:51,709 --> 00:54:52,876 T'as dansé ? 224 00:54:55,792 --> 00:54:56,626 J'ai dansé. 225 00:55:06,167 --> 00:55:07,667 C'était comment ? 226 00:55:08,667 --> 00:55:09,376 Joyeux ? 227 00:55:13,834 --> 00:55:14,834 Merveilleux... 228 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 Dégage ! 229 00:55:25,626 --> 00:55:26,376 Pute ! 230 00:55:39,042 --> 00:55:39,751 Pute ! 231 00:55:41,626 --> 00:55:43,251 Putain de danseuse ! 232 00:56:09,959 --> 00:56:11,667 Pédophile 233 00:59:08,626 --> 00:59:09,376 Écoute-moi. 234 00:59:10,584 --> 00:59:11,626 Tu seras condamné, 235 00:59:11,709 --> 00:59:13,584 tu vas purger 10 à 15 ans de prison. 236 00:59:13,667 --> 00:59:14,459 Tu es perdu. 237 00:59:14,834 --> 00:59:17,792 Si tu as la force et le courage, évade-toi d'ici. 238 00:59:17,876 --> 00:59:19,001 Sinon... 239 01:01:20,084 --> 01:01:21,167 Ouvre la porte ! 240 01:01:42,334 --> 01:01:44,459 Et maintenant? Ça marche ? 241 01:01:48,209 --> 01:01:49,001 OK... 242 01:01:53,167 --> 01:01:54,751 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 243 01:01:58,209 --> 01:01:59,251 Un faux contact ? 244 01:02:01,042 --> 01:02:02,626 C'est de la merde ces trucs ! 245 01:02:03,459 --> 01:02:04,501 Fait en Russie... 246 01:02:09,751 --> 01:02:10,709 Pardon ! 247 01:02:10,917 --> 01:02:11,584 On y va... 248 01:02:14,584 --> 01:02:15,542 Bonne journée ! 249 01:03:41,584 --> 01:03:42,917 Oulan-Bator ? 250 01:03:43,001 --> 01:03:44,667 Oui, vers Oulan-Bator, montez. 251 01:03:46,001 --> 01:03:47,417 Montez... 252 01:04:12,417 --> 01:04:13,084 J'écoute. 253 01:04:16,542 --> 01:04:17,584 Encore ? 254 01:04:33,292 --> 01:04:34,209 Ouvre la porte ! 255 01:04:53,876 --> 01:04:55,209 Le Français a disparu. 256 01:05:03,876 --> 01:05:05,459 Ça t'étonne pas ? 257 01:05:16,917 --> 01:05:17,626 Sasha! 258 01:05:23,751 --> 01:05:24,959 Il a un téléphone. 259 01:05:26,042 --> 01:05:27,126 J'ai son numéro. 260 01:05:32,959 --> 01:05:34,751 Avec ça, on va le retrouver très vite... 261 01:05:35,459 --> 01:05:36,417 Oui... 262 01:05:38,251 --> 01:05:39,959 Il lui a écrit sur Telegram. 263 01:05:41,042 --> 01:05:42,126 Y'a quelques jours... 264 01:05:44,042 --> 01:05:45,709 C'est pour ça qu'elle a son numéro. 265 01:05:45,876 --> 01:05:46,792 À ce soir. 266 01:05:48,292 --> 01:05:49,876 Mais bien sûr que non. 267 01:05:52,334 --> 01:05:53,584 Elle n'a pas répondu, non... 268 01:05:54,417 --> 01:05:55,501 Non, elle n'a pas répondu. 269 01:06:51,917 --> 01:06:52,917 Vous allez où ? 270 01:07:02,167 --> 01:07:02,917 J'écoute. 271 01:07:09,459 --> 01:07:10,251 Bon voyage. 272 01:07:28,042 --> 01:07:28,917 Stop ! 273 01:07:29,001 --> 01:07:29,876 Le Français ! 274 01:07:29,959 --> 01:07:31,709 Le Français d'lrkoutsk s'est enfui. 275 01:07:31,792 --> 01:07:34,001 Et son téléphone portable a borné par ici. 276 01:07:38,084 --> 01:07:39,084 Le bus ! 277 01:07:41,334 --> 01:07:43,001 Lève la barrière ! 278 01:07:49,334 --> 01:07:50,292 Halte ! 279 01:07:54,501 --> 01:07:55,167 Halte ! 280 01:07:55,751 --> 01:07:58,167 Arrêtez-vous ! 281 01:08:01,709 --> 01:08:03,001 Ouvre la porte ! 282 01:08:46,209 --> 01:08:47,626 Il est à qui ce téléphone ? 283 01:12:15,126 --> 01:12:18,209 C'est la première fois que je me sers de cette application. 284 01:12:18,709 --> 01:12:20,917 J'avais un peu peur de prendre des inconnus. 285 01:12:22,084 --> 01:12:25,126 Il y a trop de gens violents sur cette terre... 286 01:14:04,251 --> 01:14:05,084 Les voilà ! 287 01:14:07,542 --> 01:14:08,626 Sagarine. 288 01:14:09,334 --> 01:14:10,376 Tu le connais ? 289 01:14:12,417 --> 01:14:13,709 De réputation. 290 01:14:15,876 --> 01:14:18,084 Il s'est enfui sous tes yeux. 291 01:14:20,417 --> 01:14:21,667 Tu as une explication ? 292 01:14:22,501 --> 01:14:24,626 Ça prouve que nos soupçons étaient justes. 293 01:14:25,209 --> 01:14:26,876 Mathieu Roussel est un espion. 294 01:14:29,542 --> 01:14:30,917 Je vais l'attraper. 295 01:14:33,584 --> 01:14:35,626 Il faut éviter que le FSB soit ridiculisé... 296 01:14:41,376 --> 01:14:42,209 Oui. 297 01:14:42,376 --> 01:14:44,209 J'écoute. 298 01:14:47,001 --> 01:14:48,667 Il est un héros de l'assaut de Beslan ? 299 01:14:48,751 --> 01:14:50,417 Trois cents otages morts. 300 01:14:50,501 --> 01:14:51,876 La moitié était des enfants. 301 01:14:52,126 --> 01:14:54,251 Les terroristes les ont tués. Pas les spetsnaz. 302 01:14:54,459 --> 01:14:56,126 Ils ont donné l'assaut sur l'école. 303 01:14:56,292 --> 01:14:57,917 Aux tanks et aux lance-flammes. 304 01:14:58,126 --> 01:14:59,542 Ces spetsnaz sont des brutes. 305 01:14:59,626 --> 01:15:01,667 Et cette brute nous prend, toi et moi, 306 01:15:01,751 --> 01:15:02,751 pour des idiots. 307 01:15:09,209 --> 01:15:10,459 On a une piste. 308 01:15:10,542 --> 01:15:13,042 Son téléphone a borné à la frontière mongole. 309 01:15:13,251 --> 01:15:15,334 Il avait une carte de cette région chez lui. 310 01:15:18,042 --> 01:15:20,584 Une chance qu'il ait laissé son téléphone allumé. 311 01:15:20,667 --> 01:15:22,084 Il utilise un nouveau numéro, 312 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 mais un informateur l'a récupéré. 313 01:15:38,501 --> 01:15:40,126 Il y avait des théâtres partout... 314 01:15:40,209 --> 01:15:41,376 Et on lisait... 315 01:15:41,626 --> 01:15:44,376 On lisait les poètes... 316 01:15:45,417 --> 01:15:49,542 On était des ouvriers mais on avait accès à la culture ! 317 01:15:49,792 --> 01:15:53,501 Mais vous n'aviez rien à bouffer pendant le communisme. 318 01:15:54,501 --> 01:15:56,792 Vous aviez quelles relations avec le Français ? 319 01:15:57,751 --> 01:15:58,751 Professionnelles. 320 01:15:58,834 --> 01:16:00,959 J'aidais parfois à l'Alliance française. 321 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 - C'est tout ? - Oui. 322 01:16:04,792 --> 01:16:07,667 On m'a dit que vous aimiez bien danser ensemble. 323 01:16:12,126 --> 01:16:13,459 C'est arrivé qu'une fois. 324 01:16:14,917 --> 01:16:15,959 Seulement une fois ? 325 01:16:16,542 --> 01:16:18,167 Oui. Seulement une fois. 326 01:16:21,459 --> 01:16:23,292 Donc, t'aimes bien danser... 327 01:16:32,209 --> 01:16:34,001 Pourquoi il t'a appelée alors ? 328 01:16:34,084 --> 01:16:35,501 Il faut lui demander. 329 01:16:35,584 --> 01:16:37,042 Parce que c'est ton amant ? 330 01:16:37,584 --> 01:16:39,167 On a juste dansé une fois. 331 01:16:39,626 --> 01:16:41,542 Il était un peu saoul, et c'est tout. 332 01:16:41,751 --> 01:16:43,626 Il ne s'est jamais rien passé d'autre. 333 01:16:44,001 --> 01:16:45,292 Il est marié. Moi aussi. 334 01:16:45,876 --> 01:16:47,251 C'est pas mon amant. 335 01:16:48,251 --> 01:16:49,542 C'est pas mon amant... 336 01:16:55,876 --> 01:16:58,834 On n'avait pas dix marques de lessive. 337 01:16:59,001 --> 01:17:00,751 On en avait une. 338 01:17:01,126 --> 01:17:02,209 Et ça nous suffisait. 339 01:17:09,334 --> 01:17:11,501 Montre-moi son message sur ton téléphone. 340 01:17:12,001 --> 01:17:13,042 Je l'ai effacé. 341 01:17:13,459 --> 01:17:14,292 Incroyable, 342 01:17:15,084 --> 01:17:16,459 comme ça tombe mal. 343 01:17:17,084 --> 01:17:19,042 J'avais juste noté son numéro au cas où... 344 01:17:19,709 --> 01:17:21,417 Au cas où quoi ? 345 01:17:24,001 --> 01:17:25,417 Donne-moi ton téléphone. 346 01:17:27,376 --> 01:17:28,834 Déverrouille-le. 347 01:18:18,459 --> 01:18:21,376 Il t'a donné combien pour que tu l'aides à s'évader ? 348 01:18:21,542 --> 01:18:22,459 Je ne l'ai pas aidé. 349 01:18:22,626 --> 01:18:24,251 Bien sûr que tu l'as aidé ! 350 01:18:24,459 --> 01:18:25,417 Allez, ça suffit ! 351 01:18:26,376 --> 01:18:27,251 Dégage ! 352 01:18:28,459 --> 01:18:30,876 Je déteste qu'on me mente ! 353 01:18:32,417 --> 01:18:34,209 Surtout des petites putes comme toi ! 354 01:18:35,126 --> 01:18:36,417 Parce que c'est ce que tu es, 355 01:18:37,251 --> 01:18:38,417 Svetlana Rostova. 356 01:18:39,459 --> 01:18:42,084 Une petite pute qui s'est vendue à un espion étranger ! 357 01:18:42,209 --> 01:18:43,042 Sasha arrête ! 358 01:18:43,126 --> 01:18:44,334 Une petite pute ! Assis ! 359 01:18:45,626 --> 01:18:47,042 Une petite pute ! 360 01:18:48,709 --> 01:18:50,126 Où est ce putain de Français ! 361 01:18:50,334 --> 01:18:51,626 Je ne sais pas ! 362 01:20:01,751 --> 01:20:05,001 C'est ici qu'habitait Mathieu Roussel de l'Alliance française 363 01:20:05,209 --> 01:20:07,042 avec sa femme et sa fille. 364 01:20:07,251 --> 01:20:10,084 Il a été arrêté le 21 février pour création 365 01:20:10,292 --> 01:20:12,709 et diffusion de photographies pédophiles sur internet. 366 01:20:12,917 --> 01:20:15,376 Le 16 avril il a été placé en liberté surveillée 367 01:20:15,459 --> 01:20:16,876 avec un bracelet électronique. 368 01:20:40,584 --> 01:20:43,584 Avec cette fuite, il ne fait que prouver sa culpabilité. 369 01:20:43,751 --> 01:20:46,626 Un mandat d'arrêt international a été émis 370 01:20:46,792 --> 01:20:48,084 et tout est mis en œuvre, 371 01:20:48,334 --> 01:20:51,001 pour qu'il ne puisse pas traverser la frontière. 372 01:20:51,167 --> 01:20:55,334 À ce jour, la pédophilie est le crime le plus grave. 373 01:20:55,459 --> 01:20:57,834 Allô ? J'ai des informations... 374 01:20:57,917 --> 01:21:00,084 sur le Français qui s'est échappé d'lrkoutsk. 375 01:22:27,542 --> 01:22:28,417 Vous savez, 376 01:22:28,834 --> 01:22:31,251 j'aime bien me considérer comme un philosophe. 377 01:22:31,667 --> 01:22:33,459 J'ai pas mal voyagé. 378 01:22:33,917 --> 01:22:35,376 En Europe surtout, 379 01:22:35,501 --> 01:22:37,792 et aussi en Israël, en Asie centrale, 380 01:22:37,876 --> 01:22:39,292 et même aux Etats-Unis 381 01:22:39,459 --> 01:22:41,459 où j'ai donné des conférences. 382 01:22:42,584 --> 01:22:45,334 Tout le monde a le droit de croire au Dieu qui lui plaît, 383 01:22:46,042 --> 01:22:47,834 du moment qu'il croit. 384 01:22:48,042 --> 01:22:49,501 Mais celui qui ne croit pas en Dieu, 385 01:22:49,584 --> 01:22:52,709 ne peut pas comprendre l'univers et son origine. 386 01:22:56,167 --> 01:22:57,376 Je peux vous prendre... 387 01:22:58,209 --> 01:22:59,376 un peu d'eau ? 388 01:23:00,376 --> 01:23:01,251 Merci. 389 01:23:11,417 --> 01:23:13,292 Vous êtes catholiques, en Suisse. 390 01:23:14,959 --> 01:23:16,626 Protestants, aussi. 391 01:23:17,042 --> 01:23:20,251 Oui, enfin, vous croyez au Dieu tout puissant ? 392 01:23:20,542 --> 01:23:21,751 Bien sûr... 393 01:23:22,376 --> 01:23:23,376 Bien sûr ! 394 01:23:27,584 --> 01:23:29,417 Le Français est encore chez nous. 395 01:23:31,251 --> 01:23:32,751 Quelqu'un l'a aidé. 396 01:23:33,667 --> 01:23:34,501 Qui? 397 01:23:35,042 --> 01:23:36,376 Je ne sais pas. 398 01:23:37,251 --> 01:23:38,876 Peu importe. 399 01:23:40,042 --> 01:23:42,334 Il aura appris la leçon. 400 01:23:43,876 --> 01:23:45,876 Qu'il rentre chez lui 401 01:23:47,417 --> 01:23:50,084 Ça ne dépend plus de moi, ni de toi. 402 01:23:50,876 --> 01:23:52,709 C'est Moscou qui mène la chasse désormais. 403 01:23:52,792 --> 01:23:54,667 Ils ne le laisseront pas rentrer chez lui. 404 01:23:54,834 --> 01:23:56,584 Tu as des regrets ou quoi ? 405 01:23:58,751 --> 01:24:00,209 Qu'il aille au diable. 406 01:24:10,917 --> 01:24:13,251 Prépare tes papiers, mon fils... 407 01:24:15,292 --> 01:24:16,959 La police du tsar. 408 01:24:30,751 --> 01:24:31,584 J'ai... 409 01:24:31,792 --> 01:24:33,167 j'ai mes papiers... 410 01:24:34,167 --> 01:24:36,084 dans mon sac à dos dans le coffre. 411 01:25:19,917 --> 01:25:21,334 Vos documents. 412 01:25:22,834 --> 01:25:23,917 Vous allez où ? 413 01:25:24,542 --> 01:25:25,417 À Moscou. 414 01:25:26,209 --> 01:25:27,292 Pour quel motif? 415 01:25:27,459 --> 01:25:28,459 Je rentre chez moi. 416 01:25:29,542 --> 01:25:31,209 Ouvrez le coffre. 417 01:25:33,667 --> 01:25:34,792 Le coffre, ouvre-le ! 418 01:25:34,876 --> 01:25:36,584 Il n'y a rien d'intéressant dedans. 419 01:25:36,667 --> 01:25:38,042 Le coffre, s'il vous plaît ! 420 01:25:38,459 --> 01:25:41,792 T'as pas honte de me faire perdre mon temps ! 421 01:25:42,167 --> 01:25:43,251 Espèce de cornichon ! 422 01:25:43,334 --> 01:25:44,709 Je suis Alexandre Alexeïevitch, 423 01:25:44,959 --> 01:25:46,709 exarque du patriarche de Moscou, 424 01:25:47,209 --> 01:25:48,376 et vous me traitez 425 01:25:48,584 --> 01:25:49,626 comme un criminel ! 426 01:25:49,917 --> 01:25:52,876 Foutez-moi le camp avant que j'appelle le Kremlin ! 427 01:25:53,042 --> 01:25:54,626 D'accord, passez. 428 01:25:54,792 --> 01:25:57,334 Allez, dégagez de mon chemin ! 429 01:25:58,209 --> 01:25:59,501 Bande de crétins ! 430 01:26:40,334 --> 01:26:41,459 Merci ! 431 01:26:41,667 --> 01:26:44,126 Tu souhaites te confesser mon fils ? 432 01:26:44,626 --> 01:26:45,501 Pas aujourd'hui... 433 01:26:47,917 --> 01:26:48,876 Merci ! 434 01:30:42,751 --> 01:30:43,751 Quand est-il parti ? 435 01:30:43,834 --> 01:30:44,709 Je ne sais pas. 436 01:30:45,709 --> 01:30:48,251 Avec mon mari, on regardait la télévision. 437 01:30:48,834 --> 01:30:50,126 Donc vous ne savez pas quand il est parti ? 438 01:30:50,209 --> 01:30:53,126 Je ne sais pas. J'ai pas vu... 439 01:37:58,126 --> 01:37:59,792 On avait dit que tu arrêtais ça. 440 01:38:02,959 --> 01:38:04,584 Tu as besoin de dormir. 441 01:38:10,917 --> 01:38:13,042 Putain ! Qu'est ce que tu me fais ? 442 01:38:14,084 --> 01:38:15,834 Tu te souviens de Catherine ? 443 01:38:17,834 --> 01:38:20,292 Elle travaille à Moscou, à l'Alliance française. 444 01:38:21,959 --> 01:38:23,834 Ils cherchent quelqu'un comme moi. 445 01:38:28,709 --> 01:38:30,584 J'ai rendez-vous demain pour un entretien. 446 01:38:41,917 --> 01:38:44,167 Tu vas à Moscou juste pour un entretien ? 447 01:38:45,709 --> 01:38:47,209 C'est une chance, ce boulot. 448 01:38:47,584 --> 01:38:49,084 Tu as raison. 449 01:38:53,626 --> 01:38:55,542 Mais qu'est ce qu'on va faire à Moscou ? 450 01:38:55,917 --> 01:38:57,501 Et qu'est-ce qu'on fait, ici ? 451 01:38:58,792 --> 01:39:00,292 C'est vrai aussi... 452 01:39:08,417 --> 01:39:09,751 Tu reviens quand ? 453 01:39:11,292 --> 01:39:12,334 Après-demain. 454 01:41:43,417 --> 01:41:44,501 Merde ! 455 01:41:49,209 --> 01:41:50,792 Merde, il a disparu. 456 01:41:50,959 --> 01:41:53,501 Cherchez dans toutes les rues, il est forcément ici. 457 01:41:53,667 --> 01:41:55,376 Vous deux là-bas. Et toi là-bas. 458 01:41:55,751 --> 01:41:56,584 Merde ! 459 01:43:53,251 --> 01:43:54,834 Comment Sagarine a su qu'elle est à Moscou ? 460 01:43:55,001 --> 01:43:56,334 Elle a loué une voiture. 461 01:43:56,584 --> 01:43:58,876 J'ai toujours su que cette fille était une pute. 462 01:44:00,917 --> 01:44:02,126 Et toi, tu l'as crue ? 463 01:44:02,334 --> 01:44:03,834 Cocu de merde ! 464 01:44:04,667 --> 01:44:05,709 C'est bon, calme toi... 465 01:44:05,917 --> 01:44:07,417 Quoi ? Mais ça te fait peut-être... 466 01:44:07,626 --> 01:44:09,751 plaisir que ta femme écarte les jambes 467 01:44:09,917 --> 01:44:11,084 pour des étrangers ? 468 01:44:11,292 --> 01:44:12,334 Y'a pas de problème... 469 01:44:12,542 --> 01:44:13,626 Pas de problème ? 470 01:44:13,792 --> 01:44:15,209 Et ça, c'est mon fils ! 471 01:44:15,376 --> 01:44:18,417 T'es qu'un sale pédé, pas mon fils, c'est clair ? 472 01:44:18,501 --> 01:44:20,376 - Je te dis que ça va putain... - Quoi ça va ? 473 01:44:20,584 --> 01:44:21,501 Qu'est-ce que tu racontes ? 474 01:44:21,667 --> 01:44:23,042 - Lève-toi ! - Me touche pas putain ! 475 01:44:23,209 --> 01:44:25,292 Le voilà, le héros de la guerre de Tchétchénie ! 476 01:44:25,459 --> 01:44:27,751 - Lève-toi ! - Vire tes mains, putain ! 477 01:44:27,959 --> 01:44:29,626 Tu ne la reverras plus jamais. 478 01:44:30,084 --> 01:44:31,626 Ça suffit, papa ! 479 01:44:35,251 --> 01:44:36,751 Je te jure que tu ne la reverras jamais ! 480 01:44:38,126 --> 01:44:39,626 Va te faire foutre ! 481 01:45:04,584 --> 01:45:05,417 Oui. 482 01:45:07,667 --> 01:45:08,501 Oui. 483 01:45:10,459 --> 01:45:11,417 Compris. 484 01:45:14,292 --> 01:45:15,626 Ils ont été repérés, 485 01:45:15,792 --> 01:45:18,042 sur une station-service, au niveau d'Ostrov. 486 01:45:19,084 --> 01:45:20,292 Route M9... 487 01:45:22,459 --> 01:45:25,084 Il essaye de passer la frontière estonienne. 488 01:45:27,376 --> 01:45:28,626 Allons-y. 489 01:50:46,376 --> 01:50:47,667 Arrête la voiture... 490 01:50:54,709 --> 01:50:55,917 C'est sûrement lui. 491 01:50:56,542 --> 01:50:57,376 Allons-y ! 492 01:50:59,459 --> 01:51:01,167 J'appelle les garde-frontières ? 493 01:51:01,834 --> 01:51:03,209 Non, c'est pas la peine. 494 01:51:04,167 --> 01:51:06,626 Il est à nous, il ne sortira pas de cette forêt. 495 01:51:07,542 --> 01:51:09,542 Les loups finiront le travail. 496 01:51:09,876 --> 01:51:10,709 Compris ? 497 01:51:10,917 --> 01:51:11,876 Bien sûr. 498 01:51:13,084 --> 01:51:14,876 Très bien, alors. 499 01:52:20,001 --> 01:52:20,834 Sasha! 500 01:52:30,917 --> 01:52:32,126 Sasha, putain ! 501 01:52:38,834 --> 01:52:40,459 Sasha! 502 01:52:50,626 --> 01:52:52,417 Appel de Dimitri Rostov. 503 01:53:03,001 --> 01:53:05,334 Message vocal de Sasha. 504 01:53:09,334 --> 01:53:10,584 C'est moi, Sveta... 505 01:53:13,959 --> 01:53:15,376 Je veux te dire que... 506 01:53:18,542 --> 01:53:20,584 que tu n'y es pour rien. 507 01:53:25,917 --> 01:53:27,126 Et que... 508 01:53:28,626 --> 01:53:30,459 tu es libre maintenant. 509 01:53:34,292 --> 01:53:35,834 Je t'aime, Sveta. 510 01:54:05,001 --> 01:54:05,834 Sasha ? 511 01:54:07,167 --> 01:54:08,209 Sveta... 512 01:54:11,084 --> 01:54:11,917 Sasha... 513 01:54:14,251 --> 01:54:15,459 Sasha s'est pendu. 514 01:54:21,167 --> 01:54:23,084 Tout est de ma faute. 515 01:54:24,834 --> 01:54:25,709 Moi seul. 516 01:54:28,751 --> 01:54:29,917 C'est de ma faute. 517 01:54:31,501 --> 01:54:32,376 Pardonne-moi ! 518 01:54:33,376 --> 01:54:35,126 Je serai là en début d'après-midi. 519 01:54:35,334 --> 01:54:36,209 Non ! 520 01:54:36,459 --> 01:54:37,584 Ne reviens pas. 521 01:54:38,459 --> 01:54:39,917 Tu n'es pas obligée. 522 01:54:41,126 --> 01:54:42,459 Il faut que tu vives, Sveta ! 523 01:54:42,626 --> 01:54:45,084 Pour qui tu me prends, Dimitri Rostov ? 524 01:54:48,292 --> 01:54:49,417 Pardonne-moi. 525 01:54:50,334 --> 01:54:51,334 Pardonne-moi ! 526 02:06:50,251 --> 02:06:52,959 Traduction russe : Alissa Doubrovitskaïa 527 02:06:53,167 --> 02:06:55,042 Sous-titrage : Tri Track SN 34662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.