Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,280
"Earn Money! Work Hard! Be Useful!"
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
This is Shinkai, Shuri.
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,900
The wrong sent e-mails has already
been corrected without problems,
4
00:00:09,540 --> 00:00:11,840
so, it's now okay. Don't worry.
5
00:00:13,600 --> 00:00:19,540
Your salary as you work will be
released on the 10th of next month.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,300
Don't worry about that either.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,920
Mr. Nemoto, this is Takanashi.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,040
Have you reworked the document?
9
00:00:29,220 --> 00:00:30,840
Yes, I made it according to your orders.
10
00:00:32,480 --> 00:00:33,920
I want to do this one last time.
11
00:00:35,580 --> 00:00:36,600
Are you kidding.
12
00:00:59,820 --> 00:01:01,720
"We will be closed temporarily."
Welcome.
13
00:01:02,120 --> 00:01:03,160
You're the first to come.
14
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
Hello.
15
00:01:05,620 --> 00:01:10,060
Hello. Everyone asked me to open the bar,
so, this is just a secret.
16
00:01:11,820 --> 00:01:12,980
Where's Kosei?
17
00:01:13,800 --> 00:01:18,620
He said he couldn't come today. Are you fighting?
18
00:01:20,620 --> 00:01:23,760
I forgot to keep my distance.
19
00:01:25,520 --> 00:01:28,120
I'm really sorry.
20
00:01:30,640 --> 00:01:33,320
If so, do you want IPA beer today?
21
00:01:33,720 --> 00:01:36,660
IPA stands for India Pale Ale, right?
22
00:01:37,300 --> 00:01:39,380
Yes, from time to time ...
23
00:01:40,300 --> 00:01:45,220
...this beer was sent from England to India,
24
00:01:45,580 --> 00:01:49,500
and lots of hops were added as preservatives.
25
00:01:50,980 --> 00:01:52,800
That's why it becomes a bitter beer.
26
00:01:53,920 --> 00:01:56,600
That was in the era of exploration.
27
00:02:00,260 --> 00:02:04,140
Then I ordered a bitter beer
made in the era of exploration.
28
00:02:04,520 --> 00:02:07,460
Gin Oni IPA from Noborioni Brewery.
29
00:02:10,940 --> 00:02:12,380
Are you busy yesterday?
30
00:02:15,700 --> 00:02:17,560
I don't have much free time to come every day.
31
00:02:17,900 --> 00:02:19,540
You came here almost every day.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,820
How about Akira? Did she come here?
33
00:02:23,000 --> 00:02:27,560
Yes, she came yesterday, drank
a glass of IPA, then went home.
34
00:02:28,340 --> 00:02:31,700
It was a very bitter beer from
the era of great exploration.
35
00:02:33,620 --> 00:02:34,880
Oh, I see.
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,680
Mother bought lots of souvenirs.
37
00:02:41,800 --> 00:02:47,460
I must thank Fumi for helping me
during the last week of your father's life.
38
00:02:47,640 --> 00:02:51,560
Rinto needs toys and Takuma needs winter clothes.
39
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
Then the rest is for you, Mom.
40
00:02:53,800 --> 00:02:57,660
It's been five years since
I didn't shop in Tokyo.
41
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
It doesn't matter if you have fun.
42
00:03:02,480 --> 00:03:06,260
Hey! Why not sell your apartment?
43
00:03:06,760 --> 00:03:07,560
Huh?
44
00:03:07,980 --> 00:03:13,320
It's strange to pay mortgage
payments for ex-lovers.
45
00:03:13,800 --> 00:03:17,740
It is better to sell it and give the
money for Shuri's living expenses.
46
00:03:17,740 --> 00:03:18,620
It's better.
47
00:03:20,340 --> 00:03:25,220
She could not find new love if he lived in his ex's apartment.
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,220
New love?
49
00:03:27,680 --> 00:03:28,560
What?
50
00:03:29,560 --> 00:03:31,880
Do you think Shuri's life ended in that place?
51
00:03:32,160 --> 00:03:32,920
No.
52
00:03:33,220 --> 00:03:36,640
You are not very attentive.
53
00:03:37,400 --> 00:03:41,600
Do you know how you don't have a plan?
You're like your father!
54
00:03:42,260 --> 00:03:42,920
Is it true?
55
00:03:43,140 --> 00:03:46,360
Yes! He needs Mom to take care of everything.
56
00:03:47,320 --> 00:03:48,120
Right?
57
00:03:49,160 --> 00:03:52,060
There. It seems like he's around there.
58
00:03:52,860 --> 00:03:56,440
It's a shame for Akira,
59
00:03:57,700 --> 00:04:01,680
but there will be someone nice again for Kyoya.
60
00:04:01,860 --> 00:04:03,680
Don't end it that way!
61
00:04:06,680 --> 00:04:08,580
It is over.
62
00:04:21,380 --> 00:04:25,740
Kemono Ni Narenai Watashitachi
(We Can Not Become Beasts)
63
00:04:47,700 --> 00:04:49,780
There is an email from Shinkai.
For all departments.
64
00:04:54,080 --> 00:04:56,800
"I'm not feeling well,
65
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
I will be on leave today.
Sorry, I just told you right now
66
00:04:59,620 --> 00:05:00,560
Shinkai.
67
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
Shinkai not coming to work suddenly is...
68
00:05:04,760 --> 00:05:06,380
She must be seriously ill.
69
00:05:07,460 --> 00:05:09,600
No, but because of the things
that happened the other day.
70
00:05:11,080 --> 00:05:13,960
Ueno, why are you just silent then? Opponent!
71
00:05:14,140 --> 00:05:17,620
I can't follow what's happening before myself.
72
00:05:18,360 --> 00:05:20,000
Shinkai didn't come to work?
73
00:05:20,280 --> 00:05:23,200
Sakuma, why didn't you fight the chief yesterday?
74
00:05:23,340 --> 00:05:25,200
There was nothing to say at that time.
75
00:05:25,640 --> 00:05:27,700
Why don't you talk too, Matsutoya?
76
00:05:27,960 --> 00:05:30,220
Shinkai once asked whether it
was okay to do something...
77
00:05:30,280 --> 00:05:32,320
...which made her happy, so I said ...
78
00:05:36,820 --> 00:05:38,660
Shinkai pretended to be sick?
79
00:05:39,760 --> 00:05:41,880
She should have come to apologize.
Why hasn't she done it yet?
80
00:06:11,260 --> 00:06:12,100
Here.
81
00:06:20,480 --> 00:06:22,860
About that night...
82
00:06:28,420 --> 00:06:30,440
We both felt weak...
83
00:06:31,700 --> 00:06:33,440
...and things happened that way.
84
00:06:34,420 --> 00:06:35,440
Things that happened?
85
00:06:36,360 --> 00:06:37,240
That's how...
86
00:06:40,780 --> 00:06:42,160
It was not planned.
87
00:06:44,180 --> 00:06:48,900
So, don't think too much about it, and
everything will come back to the way it was before.
88
00:06:50,700 --> 00:06:52,440
Is that easy?
89
00:06:54,920 --> 00:06:57,560
That is not something we
have to think seriously about?
90
00:07:02,000 --> 00:07:05,700
I think it's okay. Kosei, you are such that person.
91
00:07:06,320 --> 00:07:08,600
You get drunk and sleep with anyone who is there.
92
00:07:08,800 --> 00:07:09,980
I was not drunk at that time.
93
00:07:10,180 --> 00:07:11,700
That's what you mean by "unplanned", right?
94
00:07:11,760 --> 00:07:14,940
I mean, we are both responsible.
95
00:07:16,420 --> 00:07:19,280
We use each other?
96
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
Bad relationship.
97
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
I don't want to be like this.
98
00:07:34,680 --> 00:07:35,740
Why we...
99
00:07:41,240 --> 00:07:43,440
We're still talking. You don't need to answer that.
100
00:07:43,540 --> 00:07:45,700
- This might be Shuri.
- Shuri?
101
00:07:45,780 --> 00:07:48,800
I can't reach her since that incident. Not her.
102
00:07:49,620 --> 00:07:50,480
Then, it doesn't...
103
00:07:50,600 --> 00:07:51,580
Hello?
104
00:07:51,820 --> 00:07:55,760
Shinkai? Ueno and I are near your station right now.
105
00:07:56,700 --> 00:07:57,900
Can we meet right now?
106
00:07:59,340 --> 00:08:00,060
Right now?
107
00:08:05,380 --> 00:08:07,000
Right now, I'm in the bar named 5Tap.
108
00:08:08,300 --> 00:08:12,880
Follow the rocky road from the station.
This place is on the right.
109
00:08:14,180 --> 00:08:15,500
It must be seen.
110
00:08:21,280 --> 00:08:22,600
Those are my office mates.
111
00:08:23,740 --> 00:08:24,780
Why did you invite them?
112
00:08:25,060 --> 00:08:26,540
I didn't enter the office today.
113
00:08:26,680 --> 00:08:28,660
They came to see me, so, I have to be polite.
114
00:08:28,780 --> 00:08:31,120
I want to talk to you today.
115
00:08:31,140 --> 00:08:33,140
Kosei, you come here every day.
116
00:08:34,580 --> 00:08:36,420
Then, I'll excuse. Wait here.
117
00:08:37,940 --> 00:08:39,260
- Saito.
- Yes?
118
00:08:39,680 --> 00:08:41,480
My office mates will come here.
119
00:08:43,780 --> 00:08:45,020
I'd better open my bar.
120
00:08:51,120 --> 00:08:52,860
Here it is! This one.
121
00:08:59,720 --> 00:09:02,200
Sorry, I just stayed still the other day.
122
00:09:02,380 --> 00:09:03,160
Forgive me.
123
00:09:06,340 --> 00:09:09,620
It is okay. The CEO's words are true.
124
00:09:10,280 --> 00:09:14,180
Even though I don't exist, the company
will operate as long as there are people.
125
00:09:14,740 --> 00:09:17,080
If it's that bad, I'd better just stop.
126
00:09:19,680 --> 00:09:23,200
I'm glad you came to see me. I am very happy.
127
00:09:23,960 --> 00:09:26,360
This is the first time we drink together.
128
00:09:26,820 --> 00:09:29,500
We should go eat together too.
129
00:09:30,040 --> 00:09:36,200
I don't stop working, thanks to you.
130
00:09:37,220 --> 00:09:41,600
Even my work in the sales department
began to feel interesting.
131
00:09:42,240 --> 00:09:46,280
So, this time, I want to stop
you from wanting to quit.
132
00:09:47,220 --> 00:09:50,020
I'm on the opposite. Shinkai, I'd better stop.
133
00:09:50,840 --> 00:09:53,500
Even though you're back, the CEO
will continue like that and won't change.
134
00:09:54,420 --> 00:09:55,500
Matsutoya!
135
00:09:55,660 --> 00:09:58,200
I prefer you to be happy.
136
00:10:00,460 --> 00:10:02,280
That's what I want to say.
137
00:10:02,280 --> 00:10:04,000
But honestly, I want you to come back!
138
00:10:04,180 --> 00:10:05,080
Matsutoya.
139
00:10:05,620 --> 00:10:07,080
I was touched.
140
00:10:07,440 --> 00:10:11,920
My feelings want you to come back and the
others don't care about me who's raging inside.
141
00:10:11,960 --> 00:10:16,060
Select one. Tsukumo Create needs its protector, Shinkai.
142
00:10:16,380 --> 00:10:17,400
Protector?
143
00:10:17,500 --> 00:10:19,900
To calm Mr. Tsukumo who is like an explosive.
144
00:10:21,960 --> 00:10:23,020
How about the chief?
145
00:10:26,760 --> 00:10:29,640
146
00:10:32,080 --> 00:10:33,340
147
00:10:33,740 --> 00:10:36,860
Ask those who want to stop to meet me directly.
148
00:10:41,760 --> 00:10:42,720
Sakuma.
149
00:10:44,460 --> 00:10:45,680
Sakuma!
150
00:10:51,420 --> 00:10:55,200
Did I told you that I complained
for the first time in the office?
151
00:10:56,540 --> 00:10:58,340
Who is he fighting against?
152
00:10:59,700 --> 00:11:02,400
I can't get the CEO to understand.
153
00:11:04,520 --> 00:11:08,420
The feeling of being no use is
stronger than feeling disappointed.
154
00:11:09,100 --> 00:11:10,420
People won't change easily.
155
00:11:12,500 --> 00:11:13,640
How about you, Kosei?
156
00:11:15,060 --> 00:11:15,600
What?
157
00:11:16,440 --> 00:11:18,680
Kosei, you want to change, right?
158
00:11:19,940 --> 00:11:22,540
You want to tell them you
don't want to falsify anymore.
159
00:11:23,400 --> 00:11:26,080
You don't want to drop bombs
so that everyday life changes?
160
00:11:28,540 --> 00:11:29,500
That's radical.
161
00:11:31,380 --> 00:11:33,900
You seem to have trouble the other day.
162
00:11:38,520 --> 00:11:41,060
So what? Do you care for me and sleep with me?
163
00:11:41,740 --> 00:11:44,880
You're a nice person. You can't say "no."
164
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
That's because you, oddly enough,
was very good at that time.
165
00:11:50,380 --> 00:11:51,760
What do you mean "oddly enough"?
166
00:11:52,020 --> 00:11:53,620
I was fooled by your charm.
167
00:11:54,020 --> 00:11:58,140
What's that? I don't do that. Is it my fault?
168
00:11:58,280 --> 00:12:00,780
I don't blame you. I think of my actions.
169
00:12:02,660 --> 00:12:06,880
That night, you kissed me back, right?
170
00:12:10,880 --> 00:12:11,920
Am I right?
171
00:12:13,220 --> 00:12:13,940
Yes.
172
00:12:15,160 --> 00:12:16,100
Why?
173
00:12:18,660 --> 00:12:20,100
Because I want to help.
174
00:12:21,560 --> 00:12:24,700
That means you agree.
175
00:12:27,540 --> 00:12:31,720
Yes, I agree. I'm sorry that you agreed.
176
00:12:32,580 --> 00:12:33,720
What do you mean by that?
177
00:12:35,440 --> 00:12:37,060
If you will regret it, don't do it.
178
00:12:39,280 --> 00:12:43,180
Kosei, I can tell you regret it
just by looking at your back.
179
00:12:45,620 --> 00:12:46,280
My back?
180
00:12:46,860 --> 00:12:51,500
The next morning, I woke up from
the bed and prepared to leave.
181
00:12:51,820 --> 00:12:54,280
You are awake but you turned
your back and didn't talk to me.
182
00:12:55,520 --> 00:13:01,980
I can tell you are very sorry
just by seeing your back.
183
00:13:05,360 --> 00:13:06,400
Am I right?
184
00:13:09,480 --> 00:13:10,040
You're right.
185
00:13:10,140 --> 00:13:11,660
See! I knew it.
186
00:13:11,960 --> 00:13:15,100
I also didn't expect that.
187
00:13:16,720 --> 00:13:17,820
It's natural to regret it.
188
00:13:18,600 --> 00:13:21,780
You forbid doing it if you will regret it.
189
00:13:24,180 --> 00:13:25,040
Welcome.
190
00:13:26,920 --> 00:13:29,900
Akira may be a bit busy right now.
191
00:13:30,060 --> 00:13:31,240
What? Akira?
192
00:13:34,800 --> 00:13:38,880
Sorry. I can't contact Shuri.
193
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
Can I meet her?
194
00:13:43,360 --> 00:13:45,160
Then, you can go.
195
00:13:54,100 --> 00:13:55,800
Are you fighting?
196
00:13:56,420 --> 00:13:57,720
Where were you?
197
00:13:58,120 --> 00:14:00,720
- I can't also contact Shuri.
- What?
198
00:14:01,040 --> 00:14:03,480
She left my apartment.
There was an incident in the office.
199
00:14:05,220 --> 00:14:07,000
I think it's faster to go to your apartment.
200
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
- She is not there.
- What?
201
00:14:09,400 --> 00:14:11,200
That's why I thought she was in your apartment.
202
00:14:13,400 --> 00:14:16,900
Kosei, look. This is my lover.
203
00:14:17,740 --> 00:14:21,080
She is very sweet, right?
204
00:14:21,620 --> 00:14:24,200
Sweet, but choose humans.
205
00:14:24,300 --> 00:14:25,080
What?
206
00:14:25,220 --> 00:14:26,260
Reporting missing people?
207
00:14:27,660 --> 00:14:29,300
Isn't that too much?
208
00:14:30,020 --> 00:14:32,360
Shuri has no other place to go.
209
00:14:34,660 --> 00:14:40,220
I guess, even though we live together,
we can report even if it's not our family.
210
00:14:40,500 --> 00:14:42,540
So, can I make a report?
211
00:14:42,640 --> 00:14:43,300
Yes.
212
00:14:43,420 --> 00:14:44,940
- Let's go to the police station.
- Let's go.
213
00:14:49,140 --> 00:14:50,900
Sorry. I'll be back later.
214
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
- Watch out.
- Yes.
215
00:14:56,680 --> 00:14:57,700
Wait a minute.
216
00:15:02,140 --> 00:15:03,220
What is his name?
217
00:15:03,360 --> 00:15:04,260
Tacchin.
218
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
Tacchin...
219
00:15:06,160 --> 00:15:06,960
Where is it now?
220
00:15:07,220 --> 00:15:09,860
I keep it safe in my house.
221
00:15:10,560 --> 00:15:11,600
The owner.
222
00:15:12,340 --> 00:15:16,860
According to my friend, he's a good person.
223
00:15:18,780 --> 00:15:20,040
Excuse me.
224
00:15:21,000 --> 00:15:21,720
What are you doing?
225
00:15:21,940 --> 00:15:23,060
Why is the bearded-person here?
226
00:15:23,500 --> 00:15:24,340
I'm sorry.
227
00:15:25,480 --> 00:15:27,280
I told you not to tell them where I am.
228
00:15:27,340 --> 00:15:28,620
But I didn't tell Akira.
229
00:15:28,780 --> 00:15:30,340
Don't be noisy!
230
00:15:37,440 --> 00:15:40,140
Tacchin!
231
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
Did he eat well?
232
00:15:41,860 --> 00:15:45,500
Yes, he eats well.
233
00:15:45,960 --> 00:15:49,060
- You're a very good rabbit!
- Yes.
234
00:15:50,960 --> 00:15:52,220
Call...
235
00:15:53,300 --> 00:15:55,520
...Akira and Kyoya, or one of them at least.
236
00:15:55,700 --> 00:15:56,540
Why would I?
237
00:15:57,360 --> 00:15:59,160
They worry about you.
238
00:15:59,500 --> 00:16:02,400
They went to the police station
to report a missing person.
239
00:16:02,720 --> 00:16:04,600
What? They are stupid, huh?
240
00:16:04,900 --> 00:16:07,040
They are stupid. You know how they are.
241
00:16:08,640 --> 00:16:09,920
Call those stupid persons.
242
00:16:15,420 --> 00:16:16,280
Wait a minute.
243
00:16:20,220 --> 00:16:21,100
It's Shuri.
244
00:16:21,480 --> 00:16:22,220
What?
245
00:16:23,220 --> 00:16:24,540
"I'm still alive."
246
00:16:24,760 --> 00:16:26,820
"You fools."
247
00:16:27,300 --> 00:16:28,120
Huh?
248
00:16:29,640 --> 00:16:30,400
What?
249
00:16:33,560 --> 00:16:38,620
When people are nice to us, don't you
feel sad because you're not good?
250
00:16:40,840 --> 00:16:44,200
If so, you must be kind to them too.
251
00:16:47,220 --> 00:16:48,400
Isn't that the answer?
252
00:16:49,760 --> 00:16:50,660
This is not a quiz.
253
00:16:50,700 --> 00:16:54,760
This is not a quiz? So what is this?
254
00:16:55,160 --> 00:16:56,620
You are so noisy!
255
00:16:57,020 --> 00:17:00,160
She did not reply. I want to know where she is.
256
00:17:00,780 --> 00:17:03,260
She is a problem wherever he is.
257
00:17:05,740 --> 00:17:06,860
By the way...
258
00:17:08,800 --> 00:17:15,040
...Shuri said she was grateful that you helped her.
259
00:17:18,120 --> 00:17:21,680
Me too. I was saved by you.
260
00:17:25,920 --> 00:17:33,060
So, I want you to be happy with someone who is good...
261
00:17:33,060 --> 00:17:35,060
Don't decide that for me!
262
00:17:37,640 --> 00:17:44,320
You, Shuri and even my mother
continue to live, and I am abandoned.
263
00:17:45,180 --> 00:17:51,380
I'm crazy about saying this,
but I still love you, Akira.
264
00:17:55,240 --> 00:17:57,960
I honestly don't know what love is,
265
00:17:58,360 --> 00:18:00,780
but I want to know what you think...
266
00:18:01,760 --> 00:18:03,720
...and I want to fight with you.
267
00:18:05,640 --> 00:18:06,400
So...
268
00:18:08,320 --> 00:18:11,920
...would you consider accepting me again?
269
00:18:16,940 --> 00:18:17,820
Come on.
270
00:18:43,300 --> 00:18:43,860
Oh?
271
00:18:45,020 --> 00:18:46,680
Shuri sent a message to me.
272
00:18:47,300 --> 00:18:50,020
She didn't say where she was, but she was fine.
273
00:18:50,500 --> 00:18:51,360
I see.
274
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
How about Kyoya?
275
00:18:55,220 --> 00:18:58,140
He went home. He's greeting you with regards.
276
00:18:58,500 --> 00:19:00,900
Greetings? Terrible.
277
00:19:01,060 --> 00:19:01,880
You said that!
278
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
Akira, you like that type of man.
279
00:19:06,460 --> 00:19:08,160
Why talk about that so suddenly?
280
00:19:08,600 --> 00:19:10,300
It's fine.
281
00:19:12,440 --> 00:19:17,000
You like people who are like Kureha,
right? We are very different.
282
00:19:18,400 --> 00:19:19,920
I'm the beard one too.
283
00:19:20,300 --> 00:19:21,720
I have a terrible smile.
284
00:19:21,900 --> 00:19:23,040
It's not terrible anymore.
285
00:19:23,560 --> 00:19:24,540
Is it true?
286
00:19:26,180 --> 00:19:27,940
I won't shave my beard.
287
00:19:28,160 --> 00:19:29,680
I didn't ask you.
288
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
I might lose my job.
289
00:19:33,520 --> 00:19:34,260
What?
290
00:19:36,540 --> 00:19:38,920
It's okay. What if you sit down?
291
00:19:43,100 --> 00:19:43,900
Answer it.
292
00:19:44,940 --> 00:19:45,600
It's okay.
293
00:19:47,320 --> 00:19:48,540
Maybe, the call is important.
294
00:19:48,940 --> 00:19:50,540
Our conversation is more important.
295
00:19:55,440 --> 00:19:56,120
Why don't you answer?
296
00:19:57,100 --> 00:19:57,740
I don't want to.
297
00:19:58,460 --> 00:19:59,380
It's okay. Why isn't it answered?
298
00:20:01,100 --> 00:20:02,120
You also have to answer.
299
00:20:05,320 --> 00:20:06,020
Kaiji?
300
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
Kureha?
301
00:20:11,300 --> 00:20:14,400
Thank you for coming! Hug!
302
00:20:14,760 --> 00:20:16,040
Hug!
303
00:20:16,120 --> 00:20:17,420
Welcome.
304
00:20:17,660 --> 00:20:18,600
Nope.
305
00:20:18,700 --> 00:20:19,280
Eh?
306
00:20:19,780 --> 00:20:21,420
Nice to meet you. I'm Akira.
307
00:20:21,680 --> 00:20:23,660
Hello, I'm Kaiji.
308
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
No need to do that.
309
00:20:26,040 --> 00:20:28,880
Then, I will hug you!
310
00:20:29,640 --> 00:20:30,880
Radish in oden?
311
00:20:31,080 --> 00:20:32,360
It's very absorbent.
312
00:20:34,020 --> 00:20:36,640
"Fake Married Woman's Current Life"
They dig up my past.
313
00:20:36,940 --> 00:20:40,800
Divis Kaiji public relations was angry with me. So, I was exiled here.
314
00:20:41,120 --> 00:20:43,760
This is just too much.
We might leave Japan.
315
00:20:45,140 --> 00:20:45,780
Leave?
316
00:20:46,340 --> 00:20:47,080
Where?
317
00:20:47,520 --> 00:20:48,500
Sydney, maybe?
318
00:20:49,140 --> 00:20:50,920
"Maybe"? It's far from here.
319
00:20:51,100 --> 00:20:53,400
"The crabs and shrimp are delicious!"
320
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
Food is important.
321
00:20:56,600 --> 00:20:58,100
How about your company?
322
00:20:58,480 --> 00:21:00,160
I'll let my assistant take over.
323
00:21:00,620 --> 00:21:01,320
You have no problem with that?
324
00:21:02,040 --> 00:21:03,760
I'm not too interested in managing a business.
325
00:21:04,080 --> 00:21:05,400
How about your new game?
326
00:21:05,640 --> 00:21:07,400
I can do it anywhere.
327
00:21:08,680 --> 00:21:09,940
What about your brand, Kureha?
328
00:21:10,420 --> 00:21:11,780
I'll move my office abroad.
329
00:21:12,020 --> 00:21:13,220
Will that surf?
330
00:21:13,440 --> 00:21:16,380
Is this decision the result of serious consideration?
331
00:21:16,600 --> 00:21:18,240
I work with intuition.
332
00:21:18,760 --> 00:21:19,560
Momentum is important.
333
00:21:19,560 --> 00:21:20,240
Goodbye. Japan!
334
00:21:20,740 --> 00:21:22,680
- Goodbye!
- Goodbye!
335
00:21:22,780 --> 00:21:24,120
This combination is not good.
336
00:21:24,420 --> 00:21:26,780
They married shortly after meeting.
337
00:21:27,400 --> 00:21:29,540
Moving abroad is a joke...
338
00:21:29,880 --> 00:21:31,140
- Joke?
- Is that a joke?
339
00:21:34,320 --> 00:21:35,800
This is the truth.
340
00:21:36,840 --> 00:21:37,800
What is that dress for?
341
00:21:38,040 --> 00:21:39,220
To apologize in the press conference.
342
00:21:39,520 --> 00:21:40,320
Apologize?
343
00:21:40,780 --> 00:21:42,360
I'm Kureha Tachibana.
344
00:21:42,700 --> 00:21:45,520
I'm sorry for causing this problem.
345
00:21:46,100 --> 00:21:50,900
I will be more careful with my behavior,
as a supportive wife.
346
00:21:51,500 --> 00:21:52,720
Is that your clothes for the speech?
347
00:21:53,100 --> 00:21:57,560
If not, sponsors and shareholders
will not understand it.
348
00:21:58,840 --> 00:22:03,180
I opposed it, but Kurechin insisted on doing it.
349
00:22:07,100 --> 00:22:08,580
How do I look? Is it suitable for me?
350
00:22:10,620 --> 00:22:11,840
Are you sure about this?
351
00:22:13,680 --> 00:22:19,180
After I was operated through
surgery, Kaiji told me this.
352
00:22:21,700 --> 00:22:24,080
"Kurechin hasn't lost anything."
353
00:22:25,700 --> 00:22:30,420
"When it turns into a butterfly, the caterpillar
changes dramatically to a cocoon."
354
00:22:31,540 --> 00:22:35,260
"The change was made by the
power of the caterpillar itself."
355
00:22:36,280 --> 00:22:38,900
"Kurechin turned into a new Kurechin."
356
00:22:41,280 --> 00:22:44,320
After he said that to me,
I proposed to him.
357
00:22:45,380 --> 00:22:49,920
When he answered. "Yes, the bell rings!"
358
00:22:50,800 --> 00:22:52,200
Ding-dong!
359
00:22:53,260 --> 00:22:54,140
What?
360
00:22:55,900 --> 00:22:58,120
Do the bells ring afterwards?
361
00:22:58,680 --> 00:23:00,420
Not when you fall in love?
362
00:23:01,260 --> 00:23:02,740
With Kaiji, huh.
363
00:23:03,820 --> 00:23:05,560
That's a great echo.
364
00:23:13,580 --> 00:23:15,940
I'm the wife of Kaiji Tachibana, Kureha Tachibana.
365
00:23:16,980 --> 00:23:20,260
I apologize for the mess I caused.
366
00:23:21,080 --> 00:23:25,400
I apologize for my behavior which caused confusion.
367
00:23:26,820 --> 00:23:33,580
From now on, I'll be aware of my position,
and be careful as a loyal wife.
368
00:23:37,440 --> 00:23:38,820
Please ask, if there are questions.
369
00:23:39,540 --> 00:23:41,480
How about your relationship
with VB vocalist Yama?
370
00:23:42,180 --> 00:23:46,400
That was before I got married,
but our relationship was good.
371
00:23:46,840 --> 00:23:49,160
How can you marry Kaiji Tachibana?
372
00:23:49,420 --> 00:23:51,160
I'll pass to that question.
373
00:23:51,540 --> 00:23:53,520
There are rumors that you
are just eyeing his money.
374
00:23:53,600 --> 00:23:54,540
That's wrong.
375
00:23:55,140 --> 00:23:56,300
That's wrong.
376
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
Did you get married because your pregnant?
377
00:23:58,460 --> 00:24:00,880
Do you plan to have children?
378
00:24:04,040 --> 00:24:05,000
How about that?
379
00:24:10,880 --> 00:24:12,080
Do you know...
380
00:24:12,300 --> 00:24:13,180
Yes?
381
00:24:14,720 --> 00:24:18,880
Do you just get married to have children?
382
00:24:22,200 --> 00:24:26,120
I married him because I wanted to be with him.
Is there anything else?
383
00:24:27,160 --> 00:24:30,860
- She can't stand it anymore.
- What did Kaiji say about causing this mess?
384
00:24:32,440 --> 00:24:35,400
You're just exaggerating it.
385
00:24:36,200 --> 00:24:38,020
Why should I apologize?
386
00:24:38,140 --> 00:24:40,020
So, you don't regret it?
387
00:24:47,080 --> 00:24:48,020
I'm sorry.
388
00:24:48,860 --> 00:24:52,400
I'm sorry I came here today with this outfit.
389
00:24:52,820 --> 00:24:56,900
That means you don't regret.
390
00:24:57,260 --> 00:25:02,540
Kureha Tachibana is Kureha, before
she became the wife of Kaiji Tachibana.
391
00:25:02,640 --> 00:25:03,140
Yes.
392
00:25:03,880 --> 00:25:06,120
I will live according to my wishes from now on.
393
00:25:06,240 --> 00:25:06,720
Yes.
394
00:25:07,740 --> 00:25:09,960
- With Kaiji.
- Yes.
395
00:25:10,080 --> 00:25:13,120
Thank you for coming today.
396
00:25:13,320 --> 00:25:15,820
No, this is not a conference!
397
00:25:15,980 --> 00:25:20,000
Wait!
398
00:25:20,200 --> 00:25:21,440
What for?
399
00:25:21,740 --> 00:25:23,040
What are you here for?
400
00:25:24,200 --> 00:25:25,720
What is it...?
401
00:25:27,760 --> 00:25:31,920
I'm here to make sure I can only
be myself, not with someone else.
402
00:25:32,900 --> 00:25:33,760
What?
403
00:25:35,920 --> 00:25:38,200
- See you later!
- See you later!
404
00:25:39,840 --> 00:25:41,860
Kurechin's the best!
405
00:25:42,580 --> 00:25:43,420
I'll pick her up.
406
00:25:44,800 --> 00:25:47,420
Kosei, you are bigger than you think.
407
00:25:47,480 --> 00:25:48,320
Kurechin.
408
00:25:53,160 --> 00:25:54,340
The situation will get worse.
409
00:25:55,520 --> 00:25:57,800
Kaiji is happy, so, that's good.
410
00:26:01,260 --> 00:26:02,860
They dropped a bomb.
411
00:26:03,580 --> 00:26:04,640
They really dropped it.
412
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
How about our conversation?
413
00:26:11,040 --> 00:26:11,760
What?
414
00:26:13,680 --> 00:26:15,040
That we regret it?
415
00:26:15,640 --> 00:26:17,920
About you might lose everything,
including your work.
416
00:26:23,040 --> 00:26:24,440
You remember so much.
417
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
That was just now. Of course, I remember that.
418
00:26:30,540 --> 00:26:33,000
Rarely, you see naive traits, like Kaiji.
419
00:26:34,500 --> 00:26:35,480
Yes, Kureha too.
420
00:26:36,140 --> 00:26:37,900
I'm not that type of person.
421
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
Neither am I.
422
00:26:42,240 --> 00:26:44,500
When I'm emotional, the results are never good.
423
00:26:45,960 --> 00:26:49,140
When I'm emotional, I regret it afterwards.
424
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
I don't want to take risks.
425
00:26:56,980 --> 00:26:57,600
Right.
426
00:27:02,440 --> 00:27:03,320
Even so,
427
00:27:06,220 --> 00:27:08,380
I am sick of being dominated by other people.
428
00:27:13,960 --> 00:27:15,080
Are you stupid?
429
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
I think it's okay to be stupid.
430
00:27:29,660 --> 00:27:32,740
You're just exaggerating it.
431
00:27:35,120 --> 00:27:36,680
Why should I apologize?
432
00:27:37,000 --> 00:27:38,780
So, you don't regret it?
433
00:27:39,120 --> 00:27:40,980
The original nature appears.
434
00:27:43,040 --> 00:27:45,020
I'm sorry.
435
00:27:47,640 --> 00:27:48,600
I finally found you.
436
00:27:48,960 --> 00:27:49,860
I'm here...
437
00:27:59,500 --> 00:28:00,660
You forgot something.
438
00:28:03,580 --> 00:28:08,660
You don't lose confidence just
because you don't succeed there.
439
00:28:10,980 --> 00:28:14,780
There is another perfect place for you.
440
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
I will look for it too.
441
00:28:22,640 --> 00:28:23,500
Here.
442
00:28:54,780 --> 00:28:57,860
"I will resign from Tsukumo Create
Japan for personal reasons."
443
00:29:02,540 --> 00:29:03,600
Shinkai?
444
00:29:04,680 --> 00:29:05,740
Good morning.
445
00:29:05,740 --> 00:29:06,900
Shinkai!
446
00:29:08,940 --> 00:29:09,860
You really came!
447
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Shinkai!
448
00:29:17,020 --> 00:29:18,760
Your vacation is long.
449
00:29:19,340 --> 00:29:20,460
It's for two days.
450
00:29:21,000 --> 00:29:24,260
Take care of all the work here.
Make sure it runs smoothly!
451
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
Excuse me.
452
00:29:49,200 --> 00:29:52,240
Chief, can you come here?
453
00:29:53,100 --> 00:29:53,860
What?
454
00:29:54,180 --> 00:29:56,300
Can you listen to what I want to say?
455
00:30:04,480 --> 00:30:08,520
I was asked to deliver a request
for the resignation of Shuri Nagato.
456
00:30:09,160 --> 00:30:10,580
Please agree with this.
457
00:30:12,260 --> 00:30:14,740
It's very short.
458
00:30:15,180 --> 00:30:17,340
What do you think about us?
459
00:30:18,220 --> 00:30:19,620
What? You're my employees.
460
00:30:19,920 --> 00:30:23,180
Like you said, you can change employees,
461
00:30:23,880 --> 00:30:27,720
but we employees can also change superiors.
462
00:30:29,660 --> 00:30:32,080
Your scream is like a threat.
463
00:30:32,480 --> 00:30:36,120
I won't scream if the job is done right.
464
00:30:36,240 --> 00:30:38,120
We need you to talk normally.
465
00:30:38,340 --> 00:30:40,100
We cannot fulfill the repeated orders.
466
00:30:40,200 --> 00:30:43,720
This is in normal speed! How
much do you want me to talk?
467
00:30:43,800 --> 00:30:45,820
Not everyone is like you.
468
00:30:45,900 --> 00:30:47,100
Those of you who are slow to understand!
469
00:30:47,280 --> 00:30:53,560
If everything is slow, then your
words are difficult to understand.
470
00:30:55,040 --> 00:30:57,000
Do you think it's not sad to know?
471
00:30:58,100 --> 00:30:58,760
What?
472
00:30:58,880 --> 00:31:02,920
I'm sad that I can't make you understand.
473
00:31:05,260 --> 00:31:09,620
This one-way relationship is tiring.
474
00:31:13,520 --> 00:31:17,040
I'm a human who works for you.
475
00:31:18,700 --> 00:31:21,760
I am a human. Because I'm a human,
476
00:31:22,760 --> 00:31:26,060
I can be happy or sad, and occasionally make mistakes.
477
00:31:29,300 --> 00:31:33,000
Sometimes, I feel that I'm at my limit.
478
00:31:40,780 --> 00:31:43,800
"Request for Resignation"
Thank you for everything.
479
00:31:46,880 --> 00:31:48,400
I will stop...
480
00:31:50,240 --> 00:31:53,920
...before pressing myself too much and kill myself.
481
00:31:57,220 --> 00:32:00,460
I'll leave my tasks according to the
procedure. May I excuse myself.
482
00:32:02,640 --> 00:32:05,580
Wait, Shinkai! I won't approve it!
483
00:32:06,920 --> 00:32:08,700
What makes you very dissatisfied?
484
00:32:11,240 --> 00:32:15,360
Shinkai and I have told you several times!
485
00:32:19,340 --> 00:32:21,640
Why don't you want to listen even just one bit?
486
00:32:22,540 --> 00:32:23,640
Me too.
487
00:32:24,500 --> 00:32:27,300
I will get out of my comfort zone,
so, I want you to listen.
488
00:32:28,660 --> 00:32:30,260
I don't like surveillance cameras.
489
00:32:31,940 --> 00:32:34,360
I can't concentrate with all your shouting.
490
00:32:34,800 --> 00:32:38,040
Because of bad reviews on you,
nobody wants to apply here.
491
00:32:38,520 --> 00:32:39,980
What are you talking about?
492
00:32:39,980 --> 00:32:40,760
Shinkai!
493
00:32:43,780 --> 00:32:46,920
We wish you for success...
494
00:32:50,440 --> 00:32:51,840
...on your new job.
495
00:32:55,780 --> 00:32:56,800
Ueno!
496
00:32:58,900 --> 00:33:02,760
Nice! You have already forgotten Shinkai!
497
00:33:08,100 --> 00:33:10,500
I won't approve it!
498
00:33:12,300 --> 00:33:13,080
Thank you.
499
00:33:15,060 --> 00:33:16,440
Thank you so much.
500
00:33:22,980 --> 00:33:25,420
What is this? Massive cleaning?
501
00:33:26,620 --> 00:33:27,840
Thank you for coming.
502
00:33:28,480 --> 00:33:33,180
You rarely ask for a talk, so I fulfill your request.
503
00:33:36,920 --> 00:33:42,680
The consulting company deals with the
process, and also the recruiting company.
504
00:33:43,280 --> 00:33:45,480
There was no clear connection
between the two companies.
505
00:33:45,720 --> 00:33:50,180
But the bills issued by Honesty Consulting...
506
00:33:52,540 --> 00:33:54,700
...are available for the Prose.
507
00:33:55,740 --> 00:33:58,300
There is no clear business relationship.
508
00:33:58,920 --> 00:34:00,380
It's a fake bill.
509
00:34:01,360 --> 00:34:06,880
I will reveal the secret of their pool of income.
510
00:34:07,360 --> 00:34:08,000
Nemoto.
511
00:34:10,100 --> 00:34:11,860
Do you understand what you're doing?
512
00:34:12,980 --> 00:34:15,640
" Kosei Nemoto"
You're involved in a fraud.
513
00:34:16,660 --> 00:34:17,260
Yes.
514
00:34:19,640 --> 00:34:22,480
You will submit this also to the tax office,
515
00:34:24,020 --> 00:34:28,120
...and recommend a meaningful
tax evasion investigation.
516
00:34:28,760 --> 00:34:29,440
Yes.
517
00:34:30,780 --> 00:34:31,820
I am sorry...
518
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
...for telling you this was done
when the other work was finished.
519
00:34:38,520 --> 00:34:41,240
If it would be me, I would pretend
not to know and forget it.
520
00:34:42,880 --> 00:34:45,440
Scams like this are everywhere!
521
00:34:49,500 --> 00:34:52,340
You don't need to destroy
your life because of this.
522
00:34:54,940 --> 00:34:56,060
It's quite the opposite.
523
00:34:57,420 --> 00:34:58,960
I plan to reclaim my life.
524
00:35:16,980 --> 00:35:20,620
I am a certified public accountant
and tax accountant, Kosei Nemoto.
525
00:35:22,440 --> 00:35:23,980
Hello, this is Nemoto.
526
00:35:25,100 --> 00:35:27,920
I carry the Honesty Consulting's
accounting documents.
527
00:35:29,340 --> 00:35:30,360
Why are you here?
528
00:35:31,420 --> 00:35:33,100
I don't have time.
529
00:35:34,000 --> 00:35:35,080
Can I come in?
530
00:35:36,120 --> 00:35:37,480
Wait on the second floor.
531
00:35:38,020 --> 00:35:39,100
What's wrong?
532
00:35:39,460 --> 00:35:40,640
Sorry. Please continue.
533
00:35:47,540 --> 00:35:49,120
In my opinion...
534
00:35:56,700 --> 00:35:58,440
I don't want to be involved anymore.
535
00:35:58,980 --> 00:36:01,540
I have reported that your
actions are generating income.
536
00:36:02,340 --> 00:36:04,280
See you later!
537
00:36:05,920 --> 00:36:07,060
Can I just hit you once?
538
00:36:11,700 --> 00:36:13,180
Takanashi! What does this mean?
539
00:36:18,900 --> 00:36:21,040
- Hey!
- Yes.
540
00:36:45,640 --> 00:36:48,500
If he closes his office, why isn't he here?
541
00:36:49,200 --> 00:36:52,360
Right. That's how Kosei is.
542
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
Do you know where he is now?
543
00:36:59,740 --> 00:37:01,860
If it's been a long time in the bar business like me,
544
00:37:03,520 --> 00:37:07,080
there are people who stop coming suddenly.
545
00:37:09,200 --> 00:37:11,320
Then other customers come,
546
00:37:12,240 --> 00:37:15,860
...and become customers,
and we build new relationships.
547
00:37:17,280 --> 00:37:19,780
It changed a little, but the cycle repeats.
548
00:37:25,040 --> 00:37:28,060
You will meet a new drinking buddy.
549
00:37:30,560 --> 00:37:31,500
I agree.
550
00:37:32,380 --> 00:37:34,440
You will come to my bar's anniversary party, right?
551
00:37:34,660 --> 00:37:37,700
Yes. I will drink Nine Tailed Cats this year!
552
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
Thanks. I'll leave the payment here.
553
00:37:40,280 --> 00:37:41,420
Thank you.
554
00:37:42,860 --> 00:37:43,940
It's ready.
555
00:37:47,300 --> 00:37:49,900
What are you doing walking in the afternoon?
556
00:37:50,480 --> 00:37:52,120
I'm unemployed.
557
00:37:52,200 --> 00:37:54,300
I even work.
558
00:37:54,380 --> 00:37:55,600
I'll enjoy this!
559
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
Their hostel is pathetic.
560
00:37:57,400 --> 00:38:01,720
The size is only seven square meters.
At least I'm with Tacchin.
561
00:38:01,840 --> 00:38:04,520
The original Tacchin can't come to the party.
562
00:38:04,700 --> 00:38:05,880
What?
563
00:38:05,960 --> 00:38:06,540
Hey!
564
00:38:07,860 --> 00:38:08,620
Sorry.
565
00:38:13,220 --> 00:38:14,160
Welcome back.
566
00:38:14,680 --> 00:38:15,640
I'm back.
567
00:38:16,220 --> 00:38:17,320
Welcome.
568
00:38:20,060 --> 00:38:23,900
Akira, will Kosei come?
569
00:38:25,660 --> 00:38:26,880
I don't know.
570
00:38:27,900 --> 00:38:30,940
Only a letter from Kosei is not enough for me.
571
00:38:36,460 --> 00:38:37,680
- Here.
- Thanks.
572
00:38:40,080 --> 00:38:43,260
Chiharu sent me vinegar again, the other day.
573
00:38:43,540 --> 00:38:44,240
What?
574
00:38:44,780 --> 00:38:46,280
I send beer for him.
575
00:38:46,680 --> 00:38:49,840
You don't need to. That becomes annoying, right?
576
00:38:50,020 --> 00:38:52,760
That's fun. I will stop if I don't like it anymore.
577
00:38:56,120 --> 00:38:59,720
About work, I can refer you to our affiliated company.
578
00:39:00,360 --> 00:39:02,220
I have enough references to take.
579
00:39:02,760 --> 00:39:03,580
Okay.
580
00:39:05,520 --> 00:39:08,020
I will get the benefits of not working
and I really think about it.
581
00:39:09,160 --> 00:39:13,040
What job do I want. What do I want to do now.
582
00:39:18,900 --> 00:39:20,180
The answer for the past day?
583
00:39:32,060 --> 00:39:33,200
I'm sorry.
584
00:39:39,440 --> 00:39:43,540
Yes! I expected it.
585
00:39:45,940 --> 00:39:47,280
But I still want to tell you.
586
00:39:50,540 --> 00:39:51,900
Are you happy, Akira?
587
00:39:53,720 --> 00:39:55,180
In my opinion, this is good.
588
00:39:58,660 --> 00:40:01,180
I will seek happiness from now on!
589
00:40:01,680 --> 00:40:02,440
Good luck!
590
00:40:02,520 --> 00:40:03,280
Shut up!
591
00:40:47,720 --> 00:40:48,560
Yes?
592
00:40:49,540 --> 00:40:50,800
Akira?
593
00:40:53,840 --> 00:40:54,740
Hello?
594
00:40:57,480 --> 00:40:58,800
So, you are still alive.
595
00:40:59,880 --> 00:41:01,140
I will not die.
596
00:41:03,060 --> 00:41:05,980
I never thought you would move first, Kosei.
597
00:41:07,340 --> 00:41:08,640
Did you extend your rent?
598
00:41:09,340 --> 00:41:11,380
Yes. I live a simple life.
599
00:41:13,600 --> 00:41:14,500
Is that so?
600
00:41:15,280 --> 00:41:17,380
What are you doing right now?
601
00:41:18,460 --> 00:41:20,060
I'm drinking beer now.
602
00:41:22,140 --> 00:41:23,100
It's too early.
603
00:41:25,080 --> 00:41:28,640
Tomorrow is 5Tap's anniversary party.
604
00:41:29,600 --> 00:41:31,880
We have to drink Nine Tailed Cats this year!
605
00:41:33,140 --> 00:41:36,600
Even if you come, you won't be able
to drink. You will serve others.
606
00:41:37,960 --> 00:41:39,620
I won't do that this year.
607
00:41:40,440 --> 00:41:44,580
Kosei, you might get drunk before tasting it again.
608
00:41:46,340 --> 00:41:47,360
Maybe.
609
00:41:52,920 --> 00:41:54,460
Will you not come?
610
00:41:59,340 --> 00:42:00,700
Let's drink beer.
611
00:42:04,760 --> 00:42:06,220
Come on, I want to drink with you.
612
00:42:11,700 --> 00:42:14,160
"Thank you. This is our second anniversary."
613
00:42:34,940 --> 00:42:36,140
Thank you.
614
00:42:36,140 --> 00:42:38,960
- Congratulations!
- Thank you.
615
00:42:39,040 --> 00:42:41,620
Beautiful flower. Thanks.
616
00:42:41,700 --> 00:42:43,540
Saburo and Shuri, can you help?
617
00:42:44,380 --> 00:42:45,660
What?
618
00:42:45,760 --> 00:42:47,660
Yes! Shuri!
619
00:42:47,660 --> 00:42:50,740
- Come on, stand up!
- Why? OK!
620
00:42:50,740 --> 00:42:55,020
Takurama-kan! What time do
you think will Kosei come?
621
00:42:55,020 --> 00:42:58,440
I'll open the Nine Tailed Cats at
3:00 p.m., so, before that?
622
00:42:58,500 --> 00:43:01,000
- 3:00 p.m.?
- Soon.
623
00:43:01,220 --> 00:43:03,000
- Hello.
- Welcome!
624
00:43:03,080 --> 00:43:05,580
Sir, please apologize to Shinkai!
625
00:43:05,620 --> 00:43:07,720
Even though I did it, she won't come back.
626
00:43:07,760 --> 00:43:09,700
- It's okay.
- What time will Shinkai come?
627
00:43:09,740 --> 00:43:11,940
I think she will arrive soon.
628
00:43:12,040 --> 00:43:13,820
Okay.
629
00:43:43,220 --> 00:43:47,500
It's not like that. Setsuko smokes and drinks too.
630
00:43:47,760 --> 00:43:52,480
Of all the things, he likes beer the most.
631
00:43:52,740 --> 00:43:54,760
She is attractive from all aspects.
632
00:43:55,220 --> 00:43:56,720
What are the photos on
your screen now, Ueno?
633
00:43:57,280 --> 00:43:58,540
Sakuma.
634
00:43:58,620 --> 00:43:59,700
Why me?
635
00:43:59,800 --> 00:44:01,080
To support my heart.
636
00:44:01,520 --> 00:44:03,380
You won't know when I stop.
637
00:44:03,500 --> 00:44:04,740
Sakuma!
638
00:44:05,340 --> 00:44:09,180
The curse to be hated by all the secretaries he recruits!
639
00:44:09,520 --> 00:44:10,920
That's not good.
640
00:44:11,300 --> 00:44:13,400
- There!
- Stop it!
641
00:44:13,660 --> 00:44:15,280
- There!
- Stop it!
642
00:44:16,100 --> 00:44:19,220
There are many! Is this a drink buffet?
643
00:44:21,020 --> 00:44:24,820
Of course not.
This is not a drink buffet.
644
00:44:25,160 --> 00:44:26,820
You treat me because you invited me here.
645
00:44:26,880 --> 00:44:30,220
No. You drink like a fish.
646
00:44:32,480 --> 00:44:33,020
What?
647
00:44:33,700 --> 00:44:34,440
- What?
- What?
648
00:44:34,580 --> 00:44:35,860
"Nine Tailed Cats"
649
00:44:36,040 --> 00:44:37,120
Don't say "What".
650
00:44:37,640 --> 00:44:40,160
What are Akira and Kosei doing right now?
651
00:44:40,240 --> 00:44:42,980
It's 3:00!
652
00:44:43,800 --> 00:44:44,700
Then, let's open it!
653
00:44:45,640 --> 00:44:49,680
Two ancient beer bottles from Nasu,
Nine Tailed Cats!
654
00:44:49,760 --> 00:44:51,120
Yes!
655
00:44:51,360 --> 00:44:52,720
What's that?
656
00:44:55,200 --> 00:44:56,460
Beautiful.
657
00:44:58,600 --> 00:44:59,920
Preserved for ten years.
658
00:45:00,800 --> 00:45:02,460
Is this okay, even though I'm unemployed?
659
00:45:03,140 --> 00:45:05,960
You are right. I'm unemployed too.
660
00:45:06,920 --> 00:45:08,020
How about your house?
661
00:45:10,140 --> 00:45:11,740
I rent an apartment now.
662
00:45:11,960 --> 00:45:14,860
In that case, you have nothing.
663
00:45:15,880 --> 00:45:17,180
Nothing at all.
664
00:45:18,400 --> 00:45:20,720
Even though I'm still alive, my life is over.
665
00:45:22,620 --> 00:45:25,020
It's not the last. It just changed.
666
00:45:26,860 --> 00:45:29,360
Although the changes are invisible,
667
00:45:30,520 --> 00:45:33,560
but it changes slowly and becomes less bitter.
668
00:45:34,280 --> 00:45:35,660
Like this beer.
669
00:45:39,060 --> 00:45:40,800
Preserved?
670
00:45:42,180 --> 00:45:43,220
It will taste like fruit.
671
00:45:45,540 --> 00:45:46,800
You have never drunk it.
672
00:45:46,960 --> 00:45:48,300
I wish so.
673
00:45:49,940 --> 00:45:51,860
What if it turns out it's not good after you drink?
674
00:45:52,920 --> 00:45:54,080
I will still drink it.
675
00:45:55,740 --> 00:45:57,320
- Then, let's drink.
- Yes.
676
00:45:58,680 --> 00:45:59,920
- Cheers!
- Cheers!
677
00:46:03,020 --> 00:46:04,960
What do you want to do tomorrow?
678
00:46:05,220 --> 00:46:07,500
- Do you want to go to the beach?
- Yes.
679
00:46:07,520 --> 00:46:09,320
- You want to?
- I'm not kidding!
680
00:46:09,340 --> 00:46:10,040
Excuse me.
681
00:46:11,380 --> 00:46:14,060
This is it!
682
00:46:14,260 --> 00:46:15,900
Come and see the food first!
683
00:46:16,080 --> 00:46:18,320
Yes, but we won't eat oysters and shrimp every day.
684
00:46:18,740 --> 00:46:20,160
If so, we will see a residential area.
685
00:46:20,320 --> 00:46:21,680
For the time being.
686
00:46:22,840 --> 00:46:24,860
- Cheers!
- Cheers!
687
00:46:30,800 --> 00:46:32,300
Delicious!
688
00:46:32,420 --> 00:46:33,880
Sydney!
689
00:46:35,180 --> 00:46:38,800
Will Kakei get married? Does he have a lover?
690
00:46:39,260 --> 00:46:41,600
It had not run smoothly due to a misunderstanding,
691
00:46:41,920 --> 00:46:45,420
but they resolved it by talking,
like Hanai and Shinkai.
692
00:46:46,800 --> 00:46:50,840
You don't know what effect you
have caused to other people.
693
00:46:55,960 --> 00:46:58,820
Hello, everyone! I'm Hashizume.
694
00:46:59,720 --> 00:47:02,360
I've been divorced three times!
695
00:47:02,520 --> 00:47:02,960
Eh?
696
00:47:04,560 --> 00:47:08,860
The fourth one will be the last.
I'm here, looking for a partner.
697
00:47:09,060 --> 00:47:10,140
Thank you.
698
00:47:10,140 --> 00:47:11,560
It's nice to meet you.
699
00:47:11,640 --> 00:47:13,100
Ah. I'm Hanai.
700
00:47:13,340 --> 00:47:15,160
I want to be a man who is like the sea.
701
00:47:15,640 --> 00:47:19,500
In other words, a big, broad-minded heart,
702
00:47:19,820 --> 00:47:20,600
and...
703
00:47:20,980 --> 00:47:22,980
...and I tend to give my lover an apartment.
704
00:47:23,000 --> 00:47:23,980
Nice to meet you.
705
00:47:24,500 --> 00:47:26,500
I gave the apartment to my second wife.
706
00:47:26,500 --> 00:47:28,780
Come on, all stand up.
707
00:47:29,240 --> 00:47:30,480
Cheers!
708
00:47:31,060 --> 00:47:32,720
Cheers!
709
00:47:33,440 --> 00:47:35,460
This is the beer that Akira sent.
710
00:47:37,960 --> 00:47:39,280
Cheers for his memory!
711
00:47:42,220 --> 00:47:44,600
- Cheers for his memory!
- Cheers for his memory!
712
00:47:56,240 --> 00:47:58,440
Is it true? That's good to know.
713
00:47:58,960 --> 00:48:01,340
Both of these bottles have run out.
714
00:48:02,360 --> 00:48:04,100
What? Everyone?
715
00:48:05,860 --> 00:48:06,600
Kosei?
716
00:48:07,520 --> 00:48:09,600
They are drinking and having fun.
717
00:48:14,600 --> 00:48:15,880
They are having fun.
718
00:48:18,860 --> 00:48:19,660
I'm already finished.
719
00:48:20,260 --> 00:48:21,720
It's empty.
720
00:48:22,220 --> 00:48:25,980
He said there was a church near here.
721
00:48:26,520 --> 00:48:27,280
Church?
722
00:48:27,580 --> 00:48:29,280
The bell will be rang at 4:00 p.m.
723
00:48:33,280 --> 00:48:34,220
Do you want to go there?
724
00:48:37,800 --> 00:48:39,680
He said it would ring, but maybe not.
725
00:48:40,300 --> 00:48:42,000
Disaster radio sound again?
726
00:48:42,640 --> 00:48:44,600
Maybe, the temple bell?
727
00:48:47,300 --> 00:48:48,500
Oh, there it is.
728
00:48:49,580 --> 00:48:50,540
There it is.
729
00:48:52,040 --> 00:48:53,100
Extraordinary.
730
00:49:02,180 --> 00:49:03,060
Is it at 4:00 p.m.?
731
00:49:04,760 --> 00:49:05,440
Yes, at 4:00 p.m.
732
00:49:14,980 --> 00:49:16,780
I want to hear the sound of the bell.
733
00:49:19,000 --> 00:49:19,960
Maybe, we won't hear it.
734
00:49:25,160 --> 00:49:27,960
Our senses have diminished to function.
735
00:49:31,360 --> 00:49:34,120
Even though the bell doesn't
ring or I can't hear it...
736
00:49:36,020 --> 00:49:38,300
...can we stay together?
737
00:49:43,800 --> 00:49:44,700
About that...
738
00:49:47,320 --> 00:49:48,400
...I don't know.
739
00:49:52,660 --> 00:49:53,820
But, it depends on us.
740
00:49:58,180 --> 00:49:59,220
Maybe, it will ring now.
56917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.