All language subtitles for Kemono ni Narenai Watashitachi EP10 END 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,280 "Earn Money! Work Hard! Be Useful!" 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 This is Shinkai, Shuri. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,900 The wrong sent e-mails has already been corrected without problems, 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,840 so, it's now okay. Don't worry. 5 00:00:13,600 --> 00:00:19,540 Your salary as you work will be released on the 10th of next month. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,300 Don't worry about that either. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,920 Mr. Nemoto, this is Takanashi. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 Have you reworked the document? 9 00:00:29,220 --> 00:00:30,840 Yes, I made it according to your orders. 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,920 I want to do this one last time. 11 00:00:35,580 --> 00:00:36,600 Are you kidding. 12 00:00:59,820 --> 00:01:01,720 "We will be closed temporarily." Welcome. 13 00:01:02,120 --> 00:01:03,160 You're the first to come. 14 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Hello. 15 00:01:05,620 --> 00:01:10,060 Hello. Everyone asked me to open the bar, so, this is just a secret. 16 00:01:11,820 --> 00:01:12,980 Where's Kosei? 17 00:01:13,800 --> 00:01:18,620 He said he couldn't come today. Are you fighting? 18 00:01:20,620 --> 00:01:23,760 I forgot to keep my distance. 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,120 I'm really sorry. 20 00:01:30,640 --> 00:01:33,320 If so, do you want IPA beer today? 21 00:01:33,720 --> 00:01:36,660 IPA stands for India Pale Ale, right? 22 00:01:37,300 --> 00:01:39,380 Yes, from time to time ... 23 00:01:40,300 --> 00:01:45,220 ...this beer was sent from England to India, 24 00:01:45,580 --> 00:01:49,500 and lots of hops were added as preservatives. 25 00:01:50,980 --> 00:01:52,800 That's why it becomes a bitter beer. 26 00:01:53,920 --> 00:01:56,600 That was in the era of exploration. 27 00:02:00,260 --> 00:02:04,140 Then I ordered a bitter beer made in the era of exploration. 28 00:02:04,520 --> 00:02:07,460 Gin Oni IPA from Noborioni Brewery. 29 00:02:10,940 --> 00:02:12,380 Are you busy yesterday? 30 00:02:15,700 --> 00:02:17,560 I don't have much free time to come every day. 31 00:02:17,900 --> 00:02:19,540 You came here almost every day. 32 00:02:20,440 --> 00:02:22,820 How about Akira? Did she come here? 33 00:02:23,000 --> 00:02:27,560 Yes, she came yesterday, drank a glass of IPA, then went home. 34 00:02:28,340 --> 00:02:31,700 It was a very bitter beer from the era of great exploration. 35 00:02:33,620 --> 00:02:34,880 Oh, I see. 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,680 Mother bought lots of souvenirs. 37 00:02:41,800 --> 00:02:47,460 I must thank Fumi for helping me during the last week of your father's life. 38 00:02:47,640 --> 00:02:51,560 Rinto needs toys and Takuma needs winter clothes. 39 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Then the rest is for you, Mom. 40 00:02:53,800 --> 00:02:57,660 It's been five years since I didn't shop in Tokyo. 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 It doesn't matter if you have fun. 42 00:03:02,480 --> 00:03:06,260 Hey! Why not sell your apartment? 43 00:03:06,760 --> 00:03:07,560 Huh? 44 00:03:07,980 --> 00:03:13,320 It's strange to pay mortgage payments for ex-lovers. 45 00:03:13,800 --> 00:03:17,740 It is better to sell it and give the money for Shuri's living expenses. 46 00:03:17,740 --> 00:03:18,620 It's better. 47 00:03:20,340 --> 00:03:25,220 She could not find new love if he lived in his ex's apartment. 48 00:03:26,040 --> 00:03:27,220 New love? 49 00:03:27,680 --> 00:03:28,560 What? 50 00:03:29,560 --> 00:03:31,880 Do you think Shuri's life ended in that place? 51 00:03:32,160 --> 00:03:32,920 No. 52 00:03:33,220 --> 00:03:36,640 You are not very attentive. 53 00:03:37,400 --> 00:03:41,600 Do you know how you don't have a plan? You're like your father! 54 00:03:42,260 --> 00:03:42,920 Is it true? 55 00:03:43,140 --> 00:03:46,360 Yes! He needs Mom to take care of everything. 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,120 Right? 57 00:03:49,160 --> 00:03:52,060 There. It seems like he's around there. 58 00:03:52,860 --> 00:03:56,440 It's a shame for Akira, 59 00:03:57,700 --> 00:04:01,680 but there will be someone nice again for Kyoya. 60 00:04:01,860 --> 00:04:03,680 Don't end it that way! 61 00:04:06,680 --> 00:04:08,580 It is over. 62 00:04:21,380 --> 00:04:25,740 Kemono Ni Narenai Watashitachi (We Can Not Become Beasts) 63 00:04:47,700 --> 00:04:49,780 There is an email from Shinkai. For all departments. 64 00:04:54,080 --> 00:04:56,800 "I'm not feeling well, 65 00:04:57,400 --> 00:04:59,520 I will be on leave today. Sorry, I just told you right now 66 00:04:59,620 --> 00:05:00,560 Shinkai. 67 00:05:01,200 --> 00:05:03,800 Shinkai not coming to work suddenly is... 68 00:05:04,760 --> 00:05:06,380 She must be seriously ill. 69 00:05:07,460 --> 00:05:09,600 No, but because of the things that happened the other day. 70 00:05:11,080 --> 00:05:13,960 Ueno, why are you just silent then? Opponent! 71 00:05:14,140 --> 00:05:17,620 I can't follow what's happening before myself. 72 00:05:18,360 --> 00:05:20,000 Shinkai didn't come to work? 73 00:05:20,280 --> 00:05:23,200 Sakuma, why didn't you fight the chief yesterday? 74 00:05:23,340 --> 00:05:25,200 There was nothing to say at that time. 75 00:05:25,640 --> 00:05:27,700 Why don't you talk too, Matsutoya? 76 00:05:27,960 --> 00:05:30,220 Shinkai once asked whether it was okay to do something... 77 00:05:30,280 --> 00:05:32,320 ...which made her happy, so I said ... 78 00:05:36,820 --> 00:05:38,660 Shinkai pretended to be sick? 79 00:05:39,760 --> 00:05:41,880 She should have come to apologize. Why hasn't she done it yet? 80 00:06:11,260 --> 00:06:12,100 Here. 81 00:06:20,480 --> 00:06:22,860 About that night... 82 00:06:28,420 --> 00:06:30,440 We both felt weak... 83 00:06:31,700 --> 00:06:33,440 ...and things happened that way. 84 00:06:34,420 --> 00:06:35,440 Things that happened? 85 00:06:36,360 --> 00:06:37,240 That's how... 86 00:06:40,780 --> 00:06:42,160 It was not planned. 87 00:06:44,180 --> 00:06:48,900 So, don't think too much about it, and everything will come back to the way it was before. 88 00:06:50,700 --> 00:06:52,440 Is that easy? 89 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 That is not something we have to think seriously about? 90 00:07:02,000 --> 00:07:05,700 I think it's okay. Kosei, you are such that person. 91 00:07:06,320 --> 00:07:08,600 You get drunk and sleep with anyone who is there. 92 00:07:08,800 --> 00:07:09,980 I was not drunk at that time. 93 00:07:10,180 --> 00:07:11,700 That's what you mean by "unplanned", right? 94 00:07:11,760 --> 00:07:14,940 I mean, we are both responsible. 95 00:07:16,420 --> 00:07:19,280 We use each other? 96 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Bad relationship. 97 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 I don't want to be like this. 98 00:07:34,680 --> 00:07:35,740 Why we... 99 00:07:41,240 --> 00:07:43,440 We're still talking. You don't need to answer that. 100 00:07:43,540 --> 00:07:45,700 - This might be Shuri. - Shuri? 101 00:07:45,780 --> 00:07:48,800 I can't reach her since that incident. Not her. 102 00:07:49,620 --> 00:07:50,480 Then, it doesn't... 103 00:07:50,600 --> 00:07:51,580 Hello? 104 00:07:51,820 --> 00:07:55,760 Shinkai? Ueno and I are near your station right now. 105 00:07:56,700 --> 00:07:57,900 Can we meet right now? 106 00:07:59,340 --> 00:08:00,060 Right now? 107 00:08:05,380 --> 00:08:07,000 Right now, I'm in the bar named 5Tap. 108 00:08:08,300 --> 00:08:12,880 Follow the rocky road from the station. This place is on the right. 109 00:08:14,180 --> 00:08:15,500 It must be seen. 110 00:08:21,280 --> 00:08:22,600 Those are my office mates. 111 00:08:23,740 --> 00:08:24,780 Why did you invite them? 112 00:08:25,060 --> 00:08:26,540 I didn't enter the office today. 113 00:08:26,680 --> 00:08:28,660 They came to see me, so, I have to be polite. 114 00:08:28,780 --> 00:08:31,120 I want to talk to you today. 115 00:08:31,140 --> 00:08:33,140 Kosei, you come here every day. 116 00:08:34,580 --> 00:08:36,420 Then, I'll excuse. Wait here. 117 00:08:37,940 --> 00:08:39,260 - Saito. - Yes? 118 00:08:39,680 --> 00:08:41,480 My office mates will come here. 119 00:08:43,780 --> 00:08:45,020 I'd better open my bar. 120 00:08:51,120 --> 00:08:52,860 Here it is! This one. 121 00:08:59,720 --> 00:09:02,200 Sorry, I just stayed still the other day. 122 00:09:02,380 --> 00:09:03,160 Forgive me. 123 00:09:06,340 --> 00:09:09,620 It is okay. The CEO's words are true. 124 00:09:10,280 --> 00:09:14,180 Even though I don't exist, the company will operate as long as there are people. 125 00:09:14,740 --> 00:09:17,080 If it's that bad, I'd better just stop. 126 00:09:19,680 --> 00:09:23,200 I'm glad you came to see me. I am very happy. 127 00:09:23,960 --> 00:09:26,360 This is the first time we drink together. 128 00:09:26,820 --> 00:09:29,500 We should go eat together too. 129 00:09:30,040 --> 00:09:36,200 I don't stop working, thanks to you. 130 00:09:37,220 --> 00:09:41,600 Even my work in the sales department began to feel interesting. 131 00:09:42,240 --> 00:09:46,280 So, this time, I want to stop you from wanting to quit. 132 00:09:47,220 --> 00:09:50,020 I'm on the opposite. Shinkai, I'd better stop. 133 00:09:50,840 --> 00:09:53,500 Even though you're back, the CEO will continue like that and won't change. 134 00:09:54,420 --> 00:09:55,500 Matsutoya! 135 00:09:55,660 --> 00:09:58,200 I prefer you to be happy. 136 00:10:00,460 --> 00:10:02,280 That's what I want to say. 137 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 But honestly, I want you to come back! 138 00:10:04,180 --> 00:10:05,080 Matsutoya. 139 00:10:05,620 --> 00:10:07,080 I was touched. 140 00:10:07,440 --> 00:10:11,920 My feelings want you to come back and the others don't care about me who's raging inside. 141 00:10:11,960 --> 00:10:16,060 Select one. Tsukumo Create needs its protector, Shinkai. 142 00:10:16,380 --> 00:10:17,400 Protector? 143 00:10:17,500 --> 00:10:19,900 To calm Mr. Tsukumo who is like an explosive. 144 00:10:21,960 --> 00:10:23,020 How about the chief? 145 00:10:26,760 --> 00:10:29,640 146 00:10:32,080 --> 00:10:33,340 147 00:10:33,740 --> 00:10:36,860 Ask those who want to stop to meet me directly. 148 00:10:41,760 --> 00:10:42,720 Sakuma. 149 00:10:44,460 --> 00:10:45,680 Sakuma! 150 00:10:51,420 --> 00:10:55,200 Did I told you that I complained for the first time in the office? 151 00:10:56,540 --> 00:10:58,340 Who is he fighting against? 152 00:10:59,700 --> 00:11:02,400 I can't get the CEO to understand. 153 00:11:04,520 --> 00:11:08,420 The feeling of being no use is stronger than feeling disappointed. 154 00:11:09,100 --> 00:11:10,420 People won't change easily. 155 00:11:12,500 --> 00:11:13,640 How about you, Kosei? 156 00:11:15,060 --> 00:11:15,600 What? 157 00:11:16,440 --> 00:11:18,680 Kosei, you want to change, right? 158 00:11:19,940 --> 00:11:22,540 You want to tell them you don't want to falsify anymore. 159 00:11:23,400 --> 00:11:26,080 You don't want to drop bombs so that everyday life changes? 160 00:11:28,540 --> 00:11:29,500 That's radical. 161 00:11:31,380 --> 00:11:33,900 You seem to have trouble the other day. 162 00:11:38,520 --> 00:11:41,060 So what? Do you care for me and sleep with me? 163 00:11:41,740 --> 00:11:44,880 You're a nice person. You can't say "no." 164 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 That's because you, oddly enough, was very good at that time. 165 00:11:50,380 --> 00:11:51,760 What do you mean "oddly enough"? 166 00:11:52,020 --> 00:11:53,620 I was fooled by your charm. 167 00:11:54,020 --> 00:11:58,140 What's that? I don't do that. Is it my fault? 168 00:11:58,280 --> 00:12:00,780 I don't blame you. I think of my actions. 169 00:12:02,660 --> 00:12:06,880 That night, you kissed me back, right? 170 00:12:10,880 --> 00:12:11,920 Am I right? 171 00:12:13,220 --> 00:12:13,940 Yes. 172 00:12:15,160 --> 00:12:16,100 Why? 173 00:12:18,660 --> 00:12:20,100 Because I want to help. 174 00:12:21,560 --> 00:12:24,700 That means you agree. 175 00:12:27,540 --> 00:12:31,720 Yes, I agree. I'm sorry that you agreed. 176 00:12:32,580 --> 00:12:33,720 What do you mean by that? 177 00:12:35,440 --> 00:12:37,060 If you will regret it, don't do it. 178 00:12:39,280 --> 00:12:43,180 Kosei, I can tell you regret it just by looking at your back. 179 00:12:45,620 --> 00:12:46,280 My back? 180 00:12:46,860 --> 00:12:51,500 The next morning, I woke up from the bed and prepared to leave. 181 00:12:51,820 --> 00:12:54,280 You are awake but you turned your back and didn't talk to me. 182 00:12:55,520 --> 00:13:01,980 I can tell you are very sorry just by seeing your back. 183 00:13:05,360 --> 00:13:06,400 Am I right? 184 00:13:09,480 --> 00:13:10,040 You're right. 185 00:13:10,140 --> 00:13:11,660 See! I knew it. 186 00:13:11,960 --> 00:13:15,100 I also didn't expect that. 187 00:13:16,720 --> 00:13:17,820 It's natural to regret it. 188 00:13:18,600 --> 00:13:21,780 You forbid doing it if you will regret it. 189 00:13:24,180 --> 00:13:25,040 Welcome. 190 00:13:26,920 --> 00:13:29,900 Akira may be a bit busy right now. 191 00:13:30,060 --> 00:13:31,240 What? Akira? 192 00:13:34,800 --> 00:13:38,880 Sorry. I can't contact Shuri. 193 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Can I meet her? 194 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 Then, you can go. 195 00:13:54,100 --> 00:13:55,800 Are you fighting? 196 00:13:56,420 --> 00:13:57,720 Where were you? 197 00:13:58,120 --> 00:14:00,720 - I can't also contact Shuri. - What? 198 00:14:01,040 --> 00:14:03,480 She left my apartment. There was an incident in the office. 199 00:14:05,220 --> 00:14:07,000 I think it's faster to go to your apartment. 200 00:14:07,300 --> 00:14:09,100 - She is not there. - What? 201 00:14:09,400 --> 00:14:11,200 That's why I thought she was in your apartment. 202 00:14:13,400 --> 00:14:16,900 Kosei, look. This is my lover. 203 00:14:17,740 --> 00:14:21,080 She is very sweet, right? 204 00:14:21,620 --> 00:14:24,200 Sweet, but choose humans. 205 00:14:24,300 --> 00:14:25,080 What? 206 00:14:25,220 --> 00:14:26,260 Reporting missing people? 207 00:14:27,660 --> 00:14:29,300 Isn't that too much? 208 00:14:30,020 --> 00:14:32,360 Shuri has no other place to go. 209 00:14:34,660 --> 00:14:40,220 I guess, even though we live together, we can report even if it's not our family. 210 00:14:40,500 --> 00:14:42,540 So, can I make a report? 211 00:14:42,640 --> 00:14:43,300 Yes. 212 00:14:43,420 --> 00:14:44,940 - Let's go to the police station. - Let's go. 213 00:14:49,140 --> 00:14:50,900 Sorry. I'll be back later. 214 00:14:51,100 --> 00:14:53,300 - Watch out. - Yes. 215 00:14:56,680 --> 00:14:57,700 Wait a minute. 216 00:15:02,140 --> 00:15:03,220 What is his name? 217 00:15:03,360 --> 00:15:04,260 Tacchin. 218 00:15:04,760 --> 00:15:05,880 Tacchin... 219 00:15:06,160 --> 00:15:06,960 Where is it now? 220 00:15:07,220 --> 00:15:09,860 I keep it safe in my house. 221 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 The owner. 222 00:15:12,340 --> 00:15:16,860 According to my friend, he's a good person. 223 00:15:18,780 --> 00:15:20,040 Excuse me. 224 00:15:21,000 --> 00:15:21,720 What are you doing? 225 00:15:21,940 --> 00:15:23,060 Why is the bearded-person here? 226 00:15:23,500 --> 00:15:24,340 I'm sorry. 227 00:15:25,480 --> 00:15:27,280 I told you not to tell them where I am. 228 00:15:27,340 --> 00:15:28,620 But I didn't tell Akira. 229 00:15:28,780 --> 00:15:30,340 Don't be noisy! 230 00:15:37,440 --> 00:15:40,140 Tacchin! 231 00:15:40,440 --> 00:15:41,760 Did he eat well? 232 00:15:41,860 --> 00:15:45,500 Yes, he eats well. 233 00:15:45,960 --> 00:15:49,060 - You're a very good rabbit! - Yes. 234 00:15:50,960 --> 00:15:52,220 Call... 235 00:15:53,300 --> 00:15:55,520 ...Akira and Kyoya, or one of them at least. 236 00:15:55,700 --> 00:15:56,540 Why would I? 237 00:15:57,360 --> 00:15:59,160 They worry about you. 238 00:15:59,500 --> 00:16:02,400 They went to the police station to report a missing person. 239 00:16:02,720 --> 00:16:04,600 What? They are stupid, huh? 240 00:16:04,900 --> 00:16:07,040 They are stupid. You know how they are. 241 00:16:08,640 --> 00:16:09,920 Call those stupid persons. 242 00:16:15,420 --> 00:16:16,280 Wait a minute. 243 00:16:20,220 --> 00:16:21,100 It's Shuri. 244 00:16:21,480 --> 00:16:22,220 What? 245 00:16:23,220 --> 00:16:24,540 "I'm still alive." 246 00:16:24,760 --> 00:16:26,820 "You fools." 247 00:16:27,300 --> 00:16:28,120 Huh? 248 00:16:29,640 --> 00:16:30,400 What? 249 00:16:33,560 --> 00:16:38,620 When people are nice to us, don't you feel sad because you're not good? 250 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 If so, you must be kind to them too. 251 00:16:47,220 --> 00:16:48,400 Isn't that the answer? 252 00:16:49,760 --> 00:16:50,660 This is not a quiz. 253 00:16:50,700 --> 00:16:54,760 This is not a quiz? So what is this? 254 00:16:55,160 --> 00:16:56,620 You are so noisy! 255 00:16:57,020 --> 00:17:00,160 She did not reply. I want to know where she is. 256 00:17:00,780 --> 00:17:03,260 She is a problem wherever he is. 257 00:17:05,740 --> 00:17:06,860 By the way... 258 00:17:08,800 --> 00:17:15,040 ...Shuri said she was grateful that you helped her. 259 00:17:18,120 --> 00:17:21,680 Me too. I was saved by you. 260 00:17:25,920 --> 00:17:33,060 So, I want you to be happy with someone who is good... 261 00:17:33,060 --> 00:17:35,060 Don't decide that for me! 262 00:17:37,640 --> 00:17:44,320 You, Shuri and even my mother continue to live, and I am abandoned. 263 00:17:45,180 --> 00:17:51,380 I'm crazy about saying this, but I still love you, Akira. 264 00:17:55,240 --> 00:17:57,960 I honestly don't know what love is, 265 00:17:58,360 --> 00:18:00,780 but I want to know what you think... 266 00:18:01,760 --> 00:18:03,720 ...and I want to fight with you. 267 00:18:05,640 --> 00:18:06,400 So... 268 00:18:08,320 --> 00:18:11,920 ...would you consider accepting me again? 269 00:18:16,940 --> 00:18:17,820 Come on. 270 00:18:43,300 --> 00:18:43,860 Oh? 271 00:18:45,020 --> 00:18:46,680 Shuri sent a message to me. 272 00:18:47,300 --> 00:18:50,020 She didn't say where she was, but she was fine. 273 00:18:50,500 --> 00:18:51,360 I see. 274 00:18:52,980 --> 00:18:53,980 How about Kyoya? 275 00:18:55,220 --> 00:18:58,140 He went home. He's greeting you with regards. 276 00:18:58,500 --> 00:19:00,900 Greetings? Terrible. 277 00:19:01,060 --> 00:19:01,880 You said that! 278 00:19:02,960 --> 00:19:05,320 Akira, you like that type of man. 279 00:19:06,460 --> 00:19:08,160 Why talk about that so suddenly? 280 00:19:08,600 --> 00:19:10,300 It's fine. 281 00:19:12,440 --> 00:19:17,000 You like people who are like Kureha, right? We are very different. 282 00:19:18,400 --> 00:19:19,920 I'm the beard one too. 283 00:19:20,300 --> 00:19:21,720 I have a terrible smile. 284 00:19:21,900 --> 00:19:23,040 It's not terrible anymore. 285 00:19:23,560 --> 00:19:24,540 Is it true? 286 00:19:26,180 --> 00:19:27,940 I won't shave my beard. 287 00:19:28,160 --> 00:19:29,680 I didn't ask you. 288 00:19:30,300 --> 00:19:32,200 I might lose my job. 289 00:19:33,520 --> 00:19:34,260 What? 290 00:19:36,540 --> 00:19:38,920 It's okay. What if you sit down? 291 00:19:43,100 --> 00:19:43,900 Answer it. 292 00:19:44,940 --> 00:19:45,600 It's okay. 293 00:19:47,320 --> 00:19:48,540 Maybe, the call is important. 294 00:19:48,940 --> 00:19:50,540 Our conversation is more important. 295 00:19:55,440 --> 00:19:56,120 Why don't you answer? 296 00:19:57,100 --> 00:19:57,740 I don't want to. 297 00:19:58,460 --> 00:19:59,380 It's okay. Why isn't it answered? 298 00:20:01,100 --> 00:20:02,120 You also have to answer. 299 00:20:05,320 --> 00:20:06,020 Kaiji? 300 00:20:07,360 --> 00:20:08,520 Kureha? 301 00:20:11,300 --> 00:20:14,400 Thank you for coming! Hug! 302 00:20:14,760 --> 00:20:16,040 Hug! 303 00:20:16,120 --> 00:20:17,420 Welcome. 304 00:20:17,660 --> 00:20:18,600 Nope. 305 00:20:18,700 --> 00:20:19,280 Eh? 306 00:20:19,780 --> 00:20:21,420 Nice to meet you. I'm Akira. 307 00:20:21,680 --> 00:20:23,660 Hello, I'm Kaiji. 308 00:20:23,960 --> 00:20:25,840 No need to do that. 309 00:20:26,040 --> 00:20:28,880 Then, I will hug you! 310 00:20:29,640 --> 00:20:30,880 Radish in oden? 311 00:20:31,080 --> 00:20:32,360 It's very absorbent. 312 00:20:34,020 --> 00:20:36,640 "Fake Married Woman's Current Life" They dig up my past. 313 00:20:36,940 --> 00:20:40,800 Divis Kaiji public relations was angry with me. So, I was exiled here. 314 00:20:41,120 --> 00:20:43,760 This is just too much. We might leave Japan. 315 00:20:45,140 --> 00:20:45,780 Leave? 316 00:20:46,340 --> 00:20:47,080 Where? 317 00:20:47,520 --> 00:20:48,500 Sydney, maybe? 318 00:20:49,140 --> 00:20:50,920 "Maybe"? It's far from here. 319 00:20:51,100 --> 00:20:53,400 "The crabs and shrimp are delicious!" 320 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 Food is important. 321 00:20:56,600 --> 00:20:58,100 How about your company? 322 00:20:58,480 --> 00:21:00,160 I'll let my assistant take over. 323 00:21:00,620 --> 00:21:01,320 You have no problem with that? 324 00:21:02,040 --> 00:21:03,760 I'm not too interested in managing a business. 325 00:21:04,080 --> 00:21:05,400 How about your new game? 326 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 I can do it anywhere. 327 00:21:08,680 --> 00:21:09,940 What about your brand, Kureha? 328 00:21:10,420 --> 00:21:11,780 I'll move my office abroad. 329 00:21:12,020 --> 00:21:13,220 Will that surf? 330 00:21:13,440 --> 00:21:16,380 Is this decision the result of serious consideration? 331 00:21:16,600 --> 00:21:18,240 I work with intuition. 332 00:21:18,760 --> 00:21:19,560 Momentum is important. 333 00:21:19,560 --> 00:21:20,240 Goodbye. Japan! 334 00:21:20,740 --> 00:21:22,680 - Goodbye! - Goodbye! 335 00:21:22,780 --> 00:21:24,120 This combination is not good. 336 00:21:24,420 --> 00:21:26,780 They married shortly after meeting. 337 00:21:27,400 --> 00:21:29,540 Moving abroad is a joke... 338 00:21:29,880 --> 00:21:31,140 - Joke? - Is that a joke? 339 00:21:34,320 --> 00:21:35,800 This is the truth. 340 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 What is that dress for? 341 00:21:38,040 --> 00:21:39,220 To apologize in the press conference. 342 00:21:39,520 --> 00:21:40,320 Apologize? 343 00:21:40,780 --> 00:21:42,360 I'm Kureha Tachibana. 344 00:21:42,700 --> 00:21:45,520 I'm sorry for causing this problem. 345 00:21:46,100 --> 00:21:50,900 I will be more careful with my behavior, as a supportive wife. 346 00:21:51,500 --> 00:21:52,720 Is that your clothes for the speech? 347 00:21:53,100 --> 00:21:57,560 If not, sponsors and shareholders will not understand it. 348 00:21:58,840 --> 00:22:03,180 I opposed it, but Kurechin insisted on doing it. 349 00:22:07,100 --> 00:22:08,580 How do I look? Is it suitable for me? 350 00:22:10,620 --> 00:22:11,840 Are you sure about this? 351 00:22:13,680 --> 00:22:19,180 After I was operated through surgery, Kaiji told me this. 352 00:22:21,700 --> 00:22:24,080 "Kurechin hasn't lost anything." 353 00:22:25,700 --> 00:22:30,420 "When it turns into a butterfly, the caterpillar changes dramatically to a cocoon." 354 00:22:31,540 --> 00:22:35,260 "The change was made by the power of the caterpillar itself." 355 00:22:36,280 --> 00:22:38,900 "Kurechin turned into a new Kurechin." 356 00:22:41,280 --> 00:22:44,320 After he said that to me, I proposed to him. 357 00:22:45,380 --> 00:22:49,920 When he answered. "Yes, the bell rings!" 358 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 Ding-dong! 359 00:22:53,260 --> 00:22:54,140 What? 360 00:22:55,900 --> 00:22:58,120 Do the bells ring afterwards? 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,420 Not when you fall in love? 362 00:23:01,260 --> 00:23:02,740 With Kaiji, huh. 363 00:23:03,820 --> 00:23:05,560 That's a great echo. 364 00:23:13,580 --> 00:23:15,940 I'm the wife of Kaiji Tachibana, Kureha Tachibana. 365 00:23:16,980 --> 00:23:20,260 I apologize for the mess I caused. 366 00:23:21,080 --> 00:23:25,400 I apologize for my behavior which caused confusion. 367 00:23:26,820 --> 00:23:33,580 From now on, I'll be aware of my position, and be careful as a loyal wife. 368 00:23:37,440 --> 00:23:38,820 Please ask, if there are questions. 369 00:23:39,540 --> 00:23:41,480 How about your relationship with VB vocalist Yama? 370 00:23:42,180 --> 00:23:46,400 That was before I got married, but our relationship was good. 371 00:23:46,840 --> 00:23:49,160 How can you marry Kaiji Tachibana? 372 00:23:49,420 --> 00:23:51,160 I'll pass to that question. 373 00:23:51,540 --> 00:23:53,520 There are rumors that you are just eyeing his money. 374 00:23:53,600 --> 00:23:54,540 That's wrong. 375 00:23:55,140 --> 00:23:56,300 That's wrong. 376 00:23:56,840 --> 00:23:58,240 Did you get married because your pregnant? 377 00:23:58,460 --> 00:24:00,880 Do you plan to have children? 378 00:24:04,040 --> 00:24:05,000 How about that? 379 00:24:10,880 --> 00:24:12,080 Do you know... 380 00:24:12,300 --> 00:24:13,180 Yes? 381 00:24:14,720 --> 00:24:18,880 Do you just get married to have children? 382 00:24:22,200 --> 00:24:26,120 I married him because I wanted to be with him. Is there anything else? 383 00:24:27,160 --> 00:24:30,860 - She can't stand it anymore. - What did Kaiji say about causing this mess? 384 00:24:32,440 --> 00:24:35,400 You're just exaggerating it. 385 00:24:36,200 --> 00:24:38,020 Why should I apologize? 386 00:24:38,140 --> 00:24:40,020 So, you don't regret it? 387 00:24:47,080 --> 00:24:48,020 I'm sorry. 388 00:24:48,860 --> 00:24:52,400 I'm sorry I came here today with this outfit. 389 00:24:52,820 --> 00:24:56,900 That means you don't regret. 390 00:24:57,260 --> 00:25:02,540 Kureha Tachibana is Kureha, before she became the wife of Kaiji Tachibana. 391 00:25:02,640 --> 00:25:03,140 Yes. 392 00:25:03,880 --> 00:25:06,120 I will live according to my wishes from now on. 393 00:25:06,240 --> 00:25:06,720 Yes. 394 00:25:07,740 --> 00:25:09,960 - With Kaiji. - Yes. 395 00:25:10,080 --> 00:25:13,120 Thank you for coming today. 396 00:25:13,320 --> 00:25:15,820 No, this is not a conference! 397 00:25:15,980 --> 00:25:20,000 Wait! 398 00:25:20,200 --> 00:25:21,440 What for? 399 00:25:21,740 --> 00:25:23,040 What are you here for? 400 00:25:24,200 --> 00:25:25,720 What is it...? 401 00:25:27,760 --> 00:25:31,920 I'm here to make sure I can only be myself, not with someone else. 402 00:25:32,900 --> 00:25:33,760 What? 403 00:25:35,920 --> 00:25:38,200 - See you later! - See you later! 404 00:25:39,840 --> 00:25:41,860 Kurechin's the best! 405 00:25:42,580 --> 00:25:43,420 I'll pick her up. 406 00:25:44,800 --> 00:25:47,420 Kosei, you are bigger than you think. 407 00:25:47,480 --> 00:25:48,320 Kurechin. 408 00:25:53,160 --> 00:25:54,340 The situation will get worse. 409 00:25:55,520 --> 00:25:57,800 Kaiji is happy, so, that's good. 410 00:26:01,260 --> 00:26:02,860 They dropped a bomb. 411 00:26:03,580 --> 00:26:04,640 They really dropped it. 412 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 How about our conversation? 413 00:26:11,040 --> 00:26:11,760 What? 414 00:26:13,680 --> 00:26:15,040 That we regret it? 415 00:26:15,640 --> 00:26:17,920 About you might lose everything, including your work. 416 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 You remember so much. 417 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 That was just now. Of course, I remember that. 418 00:26:30,540 --> 00:26:33,000 Rarely, you see naive traits, like Kaiji. 419 00:26:34,500 --> 00:26:35,480 Yes, Kureha too. 420 00:26:36,140 --> 00:26:37,900 I'm not that type of person. 421 00:26:38,940 --> 00:26:39,940 Neither am I. 422 00:26:42,240 --> 00:26:44,500 When I'm emotional, the results are never good. 423 00:26:45,960 --> 00:26:49,140 When I'm emotional, I regret it afterwards. 424 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 I don't want to take risks. 425 00:26:56,980 --> 00:26:57,600 Right. 426 00:27:02,440 --> 00:27:03,320 Even so, 427 00:27:06,220 --> 00:27:08,380 I am sick of being dominated by other people. 428 00:27:13,960 --> 00:27:15,080 Are you stupid? 429 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 I think it's okay to be stupid. 430 00:27:29,660 --> 00:27:32,740 You're just exaggerating it. 431 00:27:35,120 --> 00:27:36,680 Why should I apologize? 432 00:27:37,000 --> 00:27:38,780 So, you don't regret it? 433 00:27:39,120 --> 00:27:40,980 The original nature appears. 434 00:27:43,040 --> 00:27:45,020 I'm sorry. 435 00:27:47,640 --> 00:27:48,600 I finally found you. 436 00:27:48,960 --> 00:27:49,860 I'm here... 437 00:27:59,500 --> 00:28:00,660 You forgot something. 438 00:28:03,580 --> 00:28:08,660 You don't lose confidence just because you don't succeed there. 439 00:28:10,980 --> 00:28:14,780 There is another perfect place for you. 440 00:28:16,980 --> 00:28:18,980 I will look for it too. 441 00:28:22,640 --> 00:28:23,500 Here. 442 00:28:54,780 --> 00:28:57,860 "I will resign from Tsukumo Create Japan for personal reasons." 443 00:29:02,540 --> 00:29:03,600 Shinkai? 444 00:29:04,680 --> 00:29:05,740 Good morning. 445 00:29:05,740 --> 00:29:06,900 Shinkai! 446 00:29:08,940 --> 00:29:09,860 You really came! 447 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Shinkai! 448 00:29:17,020 --> 00:29:18,760 Your vacation is long. 449 00:29:19,340 --> 00:29:20,460 It's for two days. 450 00:29:21,000 --> 00:29:24,260 Take care of all the work here. Make sure it runs smoothly! 451 00:29:33,600 --> 00:29:34,800 Excuse me. 452 00:29:49,200 --> 00:29:52,240 Chief, can you come here? 453 00:29:53,100 --> 00:29:53,860 What? 454 00:29:54,180 --> 00:29:56,300 Can you listen to what I want to say? 455 00:30:04,480 --> 00:30:08,520 I was asked to deliver a request for the resignation of Shuri Nagato. 456 00:30:09,160 --> 00:30:10,580 Please agree with this. 457 00:30:12,260 --> 00:30:14,740 It's very short. 458 00:30:15,180 --> 00:30:17,340 What do you think about us? 459 00:30:18,220 --> 00:30:19,620 What? You're my employees. 460 00:30:19,920 --> 00:30:23,180 Like you said, you can change employees, 461 00:30:23,880 --> 00:30:27,720 but we employees can also change superiors. 462 00:30:29,660 --> 00:30:32,080 Your scream is like a threat. 463 00:30:32,480 --> 00:30:36,120 I won't scream if the job is done right. 464 00:30:36,240 --> 00:30:38,120 We need you to talk normally. 465 00:30:38,340 --> 00:30:40,100 We cannot fulfill the repeated orders. 466 00:30:40,200 --> 00:30:43,720 This is in normal speed! How much do you want me to talk? 467 00:30:43,800 --> 00:30:45,820 Not everyone is like you. 468 00:30:45,900 --> 00:30:47,100 Those of you who are slow to understand! 469 00:30:47,280 --> 00:30:53,560 If everything is slow, then your words are difficult to understand. 470 00:30:55,040 --> 00:30:57,000 Do you think it's not sad to know? 471 00:30:58,100 --> 00:30:58,760 What? 472 00:30:58,880 --> 00:31:02,920 I'm sad that I can't make you understand. 473 00:31:05,260 --> 00:31:09,620 This one-way relationship is tiring. 474 00:31:13,520 --> 00:31:17,040 I'm a human who works for you. 475 00:31:18,700 --> 00:31:21,760 I am a human. Because I'm a human, 476 00:31:22,760 --> 00:31:26,060 I can be happy or sad, and occasionally make mistakes. 477 00:31:29,300 --> 00:31:33,000 Sometimes, I feel that I'm at my limit. 478 00:31:40,780 --> 00:31:43,800 "Request for Resignation" Thank you for everything. 479 00:31:46,880 --> 00:31:48,400 I will stop... 480 00:31:50,240 --> 00:31:53,920 ...before pressing myself too much and kill myself. 481 00:31:57,220 --> 00:32:00,460 I'll leave my tasks according to the procedure. May I excuse myself. 482 00:32:02,640 --> 00:32:05,580 Wait, Shinkai! I won't approve it! 483 00:32:06,920 --> 00:32:08,700 What makes you very dissatisfied? 484 00:32:11,240 --> 00:32:15,360 Shinkai and I have told you several times! 485 00:32:19,340 --> 00:32:21,640 Why don't you want to listen even just one bit? 486 00:32:22,540 --> 00:32:23,640 Me too. 487 00:32:24,500 --> 00:32:27,300 I will get out of my comfort zone, so, I want you to listen. 488 00:32:28,660 --> 00:32:30,260 I don't like surveillance cameras. 489 00:32:31,940 --> 00:32:34,360 I can't concentrate with all your shouting. 490 00:32:34,800 --> 00:32:38,040 Because of bad reviews on you, nobody wants to apply here. 491 00:32:38,520 --> 00:32:39,980 What are you talking about? 492 00:32:39,980 --> 00:32:40,760 Shinkai! 493 00:32:43,780 --> 00:32:46,920 We wish you for success... 494 00:32:50,440 --> 00:32:51,840 ...on your new job. 495 00:32:55,780 --> 00:32:56,800 Ueno! 496 00:32:58,900 --> 00:33:02,760 Nice! You have already forgotten Shinkai! 497 00:33:08,100 --> 00:33:10,500 I won't approve it! 498 00:33:12,300 --> 00:33:13,080 Thank you. 499 00:33:15,060 --> 00:33:16,440 Thank you so much. 500 00:33:22,980 --> 00:33:25,420 What is this? Massive cleaning? 501 00:33:26,620 --> 00:33:27,840 Thank you for coming. 502 00:33:28,480 --> 00:33:33,180 You rarely ask for a talk, so I fulfill your request. 503 00:33:36,920 --> 00:33:42,680 The consulting company deals with the process, and also the recruiting company. 504 00:33:43,280 --> 00:33:45,480 There was no clear connection between the two companies. 505 00:33:45,720 --> 00:33:50,180 But the bills issued by Honesty Consulting... 506 00:33:52,540 --> 00:33:54,700 ...are available for the Prose. 507 00:33:55,740 --> 00:33:58,300 There is no clear business relationship. 508 00:33:58,920 --> 00:34:00,380 It's a fake bill. 509 00:34:01,360 --> 00:34:06,880 I will reveal the secret of their pool of income. 510 00:34:07,360 --> 00:34:08,000 Nemoto. 511 00:34:10,100 --> 00:34:11,860 Do you understand what you're doing? 512 00:34:12,980 --> 00:34:15,640 " Kosei Nemoto" You're involved in a fraud. 513 00:34:16,660 --> 00:34:17,260 Yes. 514 00:34:19,640 --> 00:34:22,480 You will submit this also to the tax office, 515 00:34:24,020 --> 00:34:28,120 ...and recommend a meaningful tax evasion investigation. 516 00:34:28,760 --> 00:34:29,440 Yes. 517 00:34:30,780 --> 00:34:31,820 I am sorry... 518 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 ...for telling you this was done when the other work was finished. 519 00:34:38,520 --> 00:34:41,240 If it would be me, I would pretend not to know and forget it. 520 00:34:42,880 --> 00:34:45,440 Scams like this are everywhere! 521 00:34:49,500 --> 00:34:52,340 You don't need to destroy your life because of this. 522 00:34:54,940 --> 00:34:56,060 It's quite the opposite. 523 00:34:57,420 --> 00:34:58,960 I plan to reclaim my life. 524 00:35:16,980 --> 00:35:20,620 I am a certified public accountant and tax accountant, Kosei Nemoto. 525 00:35:22,440 --> 00:35:23,980 Hello, this is Nemoto. 526 00:35:25,100 --> 00:35:27,920 I carry the Honesty Consulting's accounting documents. 527 00:35:29,340 --> 00:35:30,360 Why are you here? 528 00:35:31,420 --> 00:35:33,100 I don't have time. 529 00:35:34,000 --> 00:35:35,080 Can I come in? 530 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 Wait on the second floor. 531 00:35:38,020 --> 00:35:39,100 What's wrong? 532 00:35:39,460 --> 00:35:40,640 Sorry. Please continue. 533 00:35:47,540 --> 00:35:49,120 In my opinion... 534 00:35:56,700 --> 00:35:58,440 I don't want to be involved anymore. 535 00:35:58,980 --> 00:36:01,540 I have reported that your actions are generating income. 536 00:36:02,340 --> 00:36:04,280 See you later! 537 00:36:05,920 --> 00:36:07,060 Can I just hit you once? 538 00:36:11,700 --> 00:36:13,180 Takanashi! What does this mean? 539 00:36:18,900 --> 00:36:21,040 - Hey! - Yes. 540 00:36:45,640 --> 00:36:48,500 If he closes his office, why isn't he here? 541 00:36:49,200 --> 00:36:52,360 Right. That's how Kosei is. 542 00:36:54,600 --> 00:36:57,000 Do you know where he is now? 543 00:36:59,740 --> 00:37:01,860 If it's been a long time in the bar business like me, 544 00:37:03,520 --> 00:37:07,080 there are people who stop coming suddenly. 545 00:37:09,200 --> 00:37:11,320 Then other customers come, 546 00:37:12,240 --> 00:37:15,860 ...and become customers, and we build new relationships. 547 00:37:17,280 --> 00:37:19,780 It changed a little, but the cycle repeats. 548 00:37:25,040 --> 00:37:28,060 You will meet a new drinking buddy. 549 00:37:30,560 --> 00:37:31,500 I agree. 550 00:37:32,380 --> 00:37:34,440 You will come to my bar's anniversary party, right? 551 00:37:34,660 --> 00:37:37,700 Yes. I will drink Nine Tailed Cats this year! 552 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Thanks. I'll leave the payment here. 553 00:37:40,280 --> 00:37:41,420 Thank you. 554 00:37:42,860 --> 00:37:43,940 It's ready. 555 00:37:47,300 --> 00:37:49,900 What are you doing walking in the afternoon? 556 00:37:50,480 --> 00:37:52,120 I'm unemployed. 557 00:37:52,200 --> 00:37:54,300 I even work. 558 00:37:54,380 --> 00:37:55,600 I'll enjoy this! 559 00:37:55,840 --> 00:37:57,400 Their hostel is pathetic. 560 00:37:57,400 --> 00:38:01,720 The size is only seven square meters. At least I'm with Tacchin. 561 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 The original Tacchin can't come to the party. 562 00:38:04,700 --> 00:38:05,880 What? 563 00:38:05,960 --> 00:38:06,540 Hey! 564 00:38:07,860 --> 00:38:08,620 Sorry. 565 00:38:13,220 --> 00:38:14,160 Welcome back. 566 00:38:14,680 --> 00:38:15,640 I'm back. 567 00:38:16,220 --> 00:38:17,320 Welcome. 568 00:38:20,060 --> 00:38:23,900 Akira, will Kosei come? 569 00:38:25,660 --> 00:38:26,880 I don't know. 570 00:38:27,900 --> 00:38:30,940 Only a letter from Kosei is not enough for me. 571 00:38:36,460 --> 00:38:37,680 - Here. - Thanks. 572 00:38:40,080 --> 00:38:43,260 Chiharu sent me vinegar again, the other day. 573 00:38:43,540 --> 00:38:44,240 What? 574 00:38:44,780 --> 00:38:46,280 I send beer for him. 575 00:38:46,680 --> 00:38:49,840 You don't need to. That becomes annoying, right? 576 00:38:50,020 --> 00:38:52,760 That's fun. I will stop if I don't like it anymore. 577 00:38:56,120 --> 00:38:59,720 About work, I can refer you to our affiliated company. 578 00:39:00,360 --> 00:39:02,220 I have enough references to take. 579 00:39:02,760 --> 00:39:03,580 Okay. 580 00:39:05,520 --> 00:39:08,020 I will get the benefits of not working and I really think about it. 581 00:39:09,160 --> 00:39:13,040 What job do I want. What do I want to do now. 582 00:39:18,900 --> 00:39:20,180 The answer for the past day? 583 00:39:32,060 --> 00:39:33,200 I'm sorry. 584 00:39:39,440 --> 00:39:43,540 Yes! I expected it. 585 00:39:45,940 --> 00:39:47,280 But I still want to tell you. 586 00:39:50,540 --> 00:39:51,900 Are you happy, Akira? 587 00:39:53,720 --> 00:39:55,180 In my opinion, this is good. 588 00:39:58,660 --> 00:40:01,180 I will seek happiness from now on! 589 00:40:01,680 --> 00:40:02,440 Good luck! 590 00:40:02,520 --> 00:40:03,280 Shut up! 591 00:40:47,720 --> 00:40:48,560 Yes? 592 00:40:49,540 --> 00:40:50,800 Akira? 593 00:40:53,840 --> 00:40:54,740 Hello? 594 00:40:57,480 --> 00:40:58,800 So, you are still alive. 595 00:40:59,880 --> 00:41:01,140 I will not die. 596 00:41:03,060 --> 00:41:05,980 I never thought you would move first, Kosei. 597 00:41:07,340 --> 00:41:08,640 Did you extend your rent? 598 00:41:09,340 --> 00:41:11,380 Yes. I live a simple life. 599 00:41:13,600 --> 00:41:14,500 Is that so? 600 00:41:15,280 --> 00:41:17,380 What are you doing right now? 601 00:41:18,460 --> 00:41:20,060 I'm drinking beer now. 602 00:41:22,140 --> 00:41:23,100 It's too early. 603 00:41:25,080 --> 00:41:28,640 Tomorrow is 5Tap's anniversary party. 604 00:41:29,600 --> 00:41:31,880 We have to drink Nine Tailed Cats this year! 605 00:41:33,140 --> 00:41:36,600 Even if you come, you won't be able to drink. You will serve others. 606 00:41:37,960 --> 00:41:39,620 I won't do that this year. 607 00:41:40,440 --> 00:41:44,580 Kosei, you might get drunk before tasting it again. 608 00:41:46,340 --> 00:41:47,360 Maybe. 609 00:41:52,920 --> 00:41:54,460 Will you not come? 610 00:41:59,340 --> 00:42:00,700 Let's drink beer. 611 00:42:04,760 --> 00:42:06,220 Come on, I want to drink with you. 612 00:42:11,700 --> 00:42:14,160 "Thank you. This is our second anniversary." 613 00:42:34,940 --> 00:42:36,140 Thank you. 614 00:42:36,140 --> 00:42:38,960 - Congratulations! - Thank you. 615 00:42:39,040 --> 00:42:41,620 Beautiful flower. Thanks. 616 00:42:41,700 --> 00:42:43,540 Saburo and Shuri, can you help? 617 00:42:44,380 --> 00:42:45,660 What? 618 00:42:45,760 --> 00:42:47,660 Yes! Shuri! 619 00:42:47,660 --> 00:42:50,740 - Come on, stand up! - Why? OK! 620 00:42:50,740 --> 00:42:55,020 Takurama-kan! What time do you think will Kosei come? 621 00:42:55,020 --> 00:42:58,440 I'll open the Nine Tailed Cats at 3:00 p.m., so, before that? 622 00:42:58,500 --> 00:43:01,000 - 3:00 p.m.? - Soon. 623 00:43:01,220 --> 00:43:03,000 - Hello. - Welcome! 624 00:43:03,080 --> 00:43:05,580 Sir, please apologize to Shinkai! 625 00:43:05,620 --> 00:43:07,720 Even though I did it, she won't come back. 626 00:43:07,760 --> 00:43:09,700 - It's okay. - What time will Shinkai come? 627 00:43:09,740 --> 00:43:11,940 I think she will arrive soon. 628 00:43:12,040 --> 00:43:13,820 Okay. 629 00:43:43,220 --> 00:43:47,500 It's not like that. Setsuko smokes and drinks too. 630 00:43:47,760 --> 00:43:52,480 Of all the things, he likes beer the most. 631 00:43:52,740 --> 00:43:54,760 She is attractive from all aspects. 632 00:43:55,220 --> 00:43:56,720 What are the photos on your screen now, Ueno? 633 00:43:57,280 --> 00:43:58,540 Sakuma. 634 00:43:58,620 --> 00:43:59,700 Why me? 635 00:43:59,800 --> 00:44:01,080 To support my heart. 636 00:44:01,520 --> 00:44:03,380 You won't know when I stop. 637 00:44:03,500 --> 00:44:04,740 Sakuma! 638 00:44:05,340 --> 00:44:09,180 The curse to be hated by all the secretaries he recruits! 639 00:44:09,520 --> 00:44:10,920 That's not good. 640 00:44:11,300 --> 00:44:13,400 - There! - Stop it! 641 00:44:13,660 --> 00:44:15,280 - There! - Stop it! 642 00:44:16,100 --> 00:44:19,220 There are many! Is this a drink buffet? 643 00:44:21,020 --> 00:44:24,820 Of course not. This is not a drink buffet. 644 00:44:25,160 --> 00:44:26,820 You treat me because you invited me here. 645 00:44:26,880 --> 00:44:30,220 No. You drink like a fish. 646 00:44:32,480 --> 00:44:33,020 What? 647 00:44:33,700 --> 00:44:34,440 - What? - What? 648 00:44:34,580 --> 00:44:35,860 "Nine Tailed Cats" 649 00:44:36,040 --> 00:44:37,120 Don't say "What". 650 00:44:37,640 --> 00:44:40,160 What are Akira and Kosei doing right now? 651 00:44:40,240 --> 00:44:42,980 It's 3:00! 652 00:44:43,800 --> 00:44:44,700 Then, let's open it! 653 00:44:45,640 --> 00:44:49,680 Two ancient beer bottles from Nasu, Nine Tailed Cats! 654 00:44:49,760 --> 00:44:51,120 Yes! 655 00:44:51,360 --> 00:44:52,720 What's that? 656 00:44:55,200 --> 00:44:56,460 Beautiful. 657 00:44:58,600 --> 00:44:59,920 Preserved for ten years. 658 00:45:00,800 --> 00:45:02,460 Is this okay, even though I'm unemployed? 659 00:45:03,140 --> 00:45:05,960 You are right. I'm unemployed too. 660 00:45:06,920 --> 00:45:08,020 How about your house? 661 00:45:10,140 --> 00:45:11,740 I rent an apartment now. 662 00:45:11,960 --> 00:45:14,860 In that case, you have nothing. 663 00:45:15,880 --> 00:45:17,180 Nothing at all. 664 00:45:18,400 --> 00:45:20,720 Even though I'm still alive, my life is over. 665 00:45:22,620 --> 00:45:25,020 It's not the last. It just changed. 666 00:45:26,860 --> 00:45:29,360 Although the changes are invisible, 667 00:45:30,520 --> 00:45:33,560 but it changes slowly and becomes less bitter. 668 00:45:34,280 --> 00:45:35,660 Like this beer. 669 00:45:39,060 --> 00:45:40,800 Preserved? 670 00:45:42,180 --> 00:45:43,220 It will taste like fruit. 671 00:45:45,540 --> 00:45:46,800 You have never drunk it. 672 00:45:46,960 --> 00:45:48,300 I wish so. 673 00:45:49,940 --> 00:45:51,860 What if it turns out it's not good after you drink? 674 00:45:52,920 --> 00:45:54,080 I will still drink it. 675 00:45:55,740 --> 00:45:57,320 - Then, let's drink. - Yes. 676 00:45:58,680 --> 00:45:59,920 - Cheers! - Cheers! 677 00:46:03,020 --> 00:46:04,960 What do you want to do tomorrow? 678 00:46:05,220 --> 00:46:07,500 - Do you want to go to the beach? - Yes. 679 00:46:07,520 --> 00:46:09,320 - You want to? - I'm not kidding! 680 00:46:09,340 --> 00:46:10,040 Excuse me. 681 00:46:11,380 --> 00:46:14,060 This is it! 682 00:46:14,260 --> 00:46:15,900 Come and see the food first! 683 00:46:16,080 --> 00:46:18,320 Yes, but we won't eat oysters and shrimp every day. 684 00:46:18,740 --> 00:46:20,160 If so, we will see a residential area. 685 00:46:20,320 --> 00:46:21,680 For the time being. 686 00:46:22,840 --> 00:46:24,860 - Cheers! - Cheers! 687 00:46:30,800 --> 00:46:32,300 Delicious! 688 00:46:32,420 --> 00:46:33,880 Sydney! 689 00:46:35,180 --> 00:46:38,800 Will Kakei get married? Does he have a lover? 690 00:46:39,260 --> 00:46:41,600 It had not run smoothly due to a misunderstanding, 691 00:46:41,920 --> 00:46:45,420 but they resolved it by talking, like Hanai and Shinkai. 692 00:46:46,800 --> 00:46:50,840 You don't know what effect you have caused to other people. 693 00:46:55,960 --> 00:46:58,820 Hello, everyone! I'm Hashizume. 694 00:46:59,720 --> 00:47:02,360 I've been divorced three times! 695 00:47:02,520 --> 00:47:02,960 Eh? 696 00:47:04,560 --> 00:47:08,860 The fourth one will be the last. I'm here, looking for a partner. 697 00:47:09,060 --> 00:47:10,140 Thank you. 698 00:47:10,140 --> 00:47:11,560 It's nice to meet you. 699 00:47:11,640 --> 00:47:13,100 Ah. I'm Hanai. 700 00:47:13,340 --> 00:47:15,160 I want to be a man who is like the sea. 701 00:47:15,640 --> 00:47:19,500 In other words, a big, broad-minded heart, 702 00:47:19,820 --> 00:47:20,600 and... 703 00:47:20,980 --> 00:47:22,980 ...and I tend to give my lover an apartment. 704 00:47:23,000 --> 00:47:23,980 Nice to meet you. 705 00:47:24,500 --> 00:47:26,500 I gave the apartment to my second wife. 706 00:47:26,500 --> 00:47:28,780 Come on, all stand up. 707 00:47:29,240 --> 00:47:30,480 Cheers! 708 00:47:31,060 --> 00:47:32,720 Cheers! 709 00:47:33,440 --> 00:47:35,460 This is the beer that Akira sent. 710 00:47:37,960 --> 00:47:39,280 Cheers for his memory! 711 00:47:42,220 --> 00:47:44,600 - Cheers for his memory! - Cheers for his memory! 712 00:47:56,240 --> 00:47:58,440 Is it true? That's good to know. 713 00:47:58,960 --> 00:48:01,340 Both of these bottles have run out. 714 00:48:02,360 --> 00:48:04,100 What? Everyone? 715 00:48:05,860 --> 00:48:06,600 Kosei? 716 00:48:07,520 --> 00:48:09,600 They are drinking and having fun. 717 00:48:14,600 --> 00:48:15,880 They are having fun. 718 00:48:18,860 --> 00:48:19,660 I'm already finished. 719 00:48:20,260 --> 00:48:21,720 It's empty. 720 00:48:22,220 --> 00:48:25,980 He said there was a church near here. 721 00:48:26,520 --> 00:48:27,280 Church? 722 00:48:27,580 --> 00:48:29,280 The bell will be rang at 4:00 p.m. 723 00:48:33,280 --> 00:48:34,220 Do you want to go there? 724 00:48:37,800 --> 00:48:39,680 He said it would ring, but maybe not. 725 00:48:40,300 --> 00:48:42,000 Disaster radio sound again? 726 00:48:42,640 --> 00:48:44,600 Maybe, the temple bell? 727 00:48:47,300 --> 00:48:48,500 Oh, there it is. 728 00:48:49,580 --> 00:48:50,540 There it is. 729 00:48:52,040 --> 00:48:53,100 Extraordinary. 730 00:49:02,180 --> 00:49:03,060 Is it at 4:00 p.m.? 731 00:49:04,760 --> 00:49:05,440 Yes, at 4:00 p.m. 732 00:49:14,980 --> 00:49:16,780 I want to hear the sound of the bell. 733 00:49:19,000 --> 00:49:19,960 Maybe, we won't hear it. 734 00:49:25,160 --> 00:49:27,960 Our senses have diminished to function. 735 00:49:31,360 --> 00:49:34,120 Even though the bell doesn't ring or I can't hear it... 736 00:49:36,020 --> 00:49:38,300 ...can we stay together? 737 00:49:43,800 --> 00:49:44,700 About that... 738 00:49:47,320 --> 00:49:48,400 ...I don't know. 739 00:49:52,660 --> 00:49:53,820 But, it depends on us. 740 00:49:58,180 --> 00:49:59,220 Maybe, it will ring now. 56917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.