All language subtitles for Kemono ni Narenai Watashitachi EP05 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:33,033 Akira is actually more noisy than it seems. 2 00:00:35,566 --> 00:00:36,266 Ouch... 3 00:00:44,900 --> 00:00:46,833 That hurts! 4 00:00:47,900 --> 00:00:50,080 Sorry. Are you okay? 5 00:00:52,266 --> 00:00:54,000 I am really, really sorry. 6 00:00:57,633 --> 00:00:59,966 Do you have the right to hit me? 7 00:01:08,540 --> 00:01:10,180 Yes! 8 00:01:13,800 --> 00:01:15,466 Why are you suddenly tired, Saito? 9 00:01:16,166 --> 00:01:17,900 Are you okay? 10 00:01:18,833 --> 00:01:20,900 I don't like fightings. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,833 To avoid it, I closed my shop in the entertainment district... 12 00:01:24,900 --> 00:01:26,766 ...in the residential area. 13 00:01:27,266 --> 00:01:28,833 You started fighting in front of me. 14 00:01:28,966 --> 00:01:31,433 That's not a fight. He punched me without reason. 15 00:01:32,180 --> 00:01:33,300 I'm sorry. 16 00:01:33,633 --> 00:01:34,500 It's just... 17 00:01:35,000 --> 00:01:35,900 Just what? 18 00:01:37,566 --> 00:01:40,166 You suddenly hit me, you slept with Kureha, 19 00:01:41,266 --> 00:01:43,100 how nice is it to say that? 20 00:01:44,166 --> 00:01:48,066 With Kureha? What? But you are Akira's boyfriend? 21 00:01:48,700 --> 00:01:49,966 What? 22 00:01:50,366 --> 00:01:55,900 What will I do for me to become so lucky? 23 00:02:14,166 --> 00:02:15,833 Thank you very much. 24 00:02:27,066 --> 00:02:28,433 Come here. 25 00:02:34,833 --> 00:02:36,100 As you say, 26 00:02:37,433 --> 00:02:39,600 I have no right to hit you. 27 00:02:40,566 --> 00:02:42,233 I am really, really sorry. 28 00:02:45,966 --> 00:02:48,433 Please hit me back. 29 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 No, that's too much trouble. 30 00:02:53,866 --> 00:02:55,800 Can I hit him? 31 00:02:56,430 --> 00:02:57,980 Your body's Western class is too much different. 32 00:02:58,060 --> 00:02:59,400 Please stop it. 33 00:03:00,066 --> 00:03:03,266 Please hit me. I prefer that. 34 00:03:03,966 --> 00:03:05,633 In fact, 35 00:03:06,966 --> 00:03:09,766 I'm here today because... 36 00:03:13,100 --> 00:03:14,866 ...of Kyoya. Hanai doesn't know this. 37 00:03:16,433 --> 00:03:18,200 I came by my own will. 38 00:03:23,466 --> 00:03:26,666 Do you know about me? 39 00:03:32,433 --> 00:03:33,500 I know about you. 40 00:03:36,266 --> 00:03:38,366 I was told, he let you stay here... 41 00:03:39,066 --> 00:03:42,600 ...until you get a job. 42 00:03:43,966 --> 00:03:47,900 I was also told, you're looking for work... 43 00:03:50,900 --> 00:03:52,633 ...several times. 44 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 In four years. 45 00:04:02,100 --> 00:04:06,566 He said looking for any rental houses... 46 00:04:07,266 --> 00:04:09,400 ...must be done again... 47 00:04:12,466 --> 00:04:14,700 ...because you brought a rabbit. 48 00:04:15,900 --> 00:04:18,100 Now, you need a rental house that allows pets. 49 00:04:21,366 --> 00:04:23,800 I came not to blame you. 50 00:04:25,833 --> 00:04:28,700 I want to talk to you directly. 51 00:04:35,400 --> 00:04:41,500 Do you really intend to leave this house? 52 00:04:53,833 --> 00:04:58,200 Kemono Ni Narenai Watashitachi (Weakest Beast) 53 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 I have no intention... 54 00:05:09,500 --> 00:05:10,800 ...in leaving this house. 55 00:05:13,633 --> 00:05:15,900 I won't leave before I die. 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,100 What would you do if I say that? 57 00:05:27,166 --> 00:05:28,366 I will break our relationship. 58 00:05:28,666 --> 00:05:30,433 She's Akira's girlfriend, 59 00:05:30,833 --> 00:05:32,433 so, I can really feel that he's not sincere. 60 00:05:33,400 --> 00:05:36,840 Sorry, you're a very kind person. 61 00:05:37,966 --> 00:05:41,800 I'm just a jerk who's without direction and can't progress at all. 62 00:05:44,666 --> 00:05:48,066 People like me shouldn't be Akira's boyfriend. 63 00:05:48,866 --> 00:05:49,766 What? 64 00:05:52,240 --> 00:05:56,640 If you can give Akira more happiness than me... 65 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 What? 66 00:05:58,766 --> 00:06:00,033 Why me? 67 00:06:00,966 --> 00:06:03,366 I don't plan to do that and I'm not involved. 68 00:06:03,466 --> 00:06:05,700 Don't force others just because you have no direction. 69 00:06:06,066 --> 00:06:08,200 I don't force you! 70 00:06:08,300 --> 00:06:10,466 You have been with her for four years and now say it shouldn't? 71 00:06:13,240 --> 00:06:15,220 She is not my type. 72 00:06:15,340 --> 00:06:17,720 - The way you say it... - That's not good! 73 00:06:19,400 --> 00:06:22,500 That sounds like... 74 00:06:23,600 --> 00:06:26,400 ...you don't need Akira. 75 00:06:27,400 --> 00:06:28,366 I... 76 00:06:29,920 --> 00:06:32,640 ...am tired of walking without knowing where to go. 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,633 Okay. 78 00:06:41,200 --> 00:06:44,066 In that case, you better break up. 79 00:06:46,300 --> 00:06:49,233 Well. Do it. 80 00:06:50,166 --> 00:06:52,233 You don't need to do anything that makes you tired. 81 00:06:53,833 --> 00:06:57,200 I'm here because I don't want to be tired. 82 00:06:58,566 --> 00:07:00,700 I can't wake up in the morning,... 83 00:07:01,033 --> 00:07:02,900 ...and I don't want to work in a strange place. 84 00:07:04,666 --> 00:07:06,466 If I'm here,... 85 00:07:06,600 --> 00:07:09,033 ...if I I can hold back Kyoya who would be angry sometimes, 86 00:07:09,166 --> 00:07:10,800 then for 360 days... 87 00:07:11,366 --> 00:07:14,200 ...in a year, it will be calm. 88 00:07:15,200 --> 00:07:16,833 Wait. 89 00:07:18,366 --> 00:07:20,000 Is it just to stay here? 90 00:07:22,240 --> 00:07:25,700 Not because you love Kyoya? 91 00:07:28,060 --> 00:07:30,300 - That's the reason you're here... - What are you saying? 92 00:07:36,566 --> 00:07:38,233 Kyoya told me... 93 00:07:42,266 --> 00:07:44,266 ...he wants to break up with me... 94 00:07:45,566 --> 00:07:47,900 ...to be able to date you. 95 00:07:49,233 --> 00:07:50,366 Why? 96 00:07:52,966 --> 00:07:56,666 Why should I continue to like Kyoya? 97 00:08:00,900 --> 00:08:07,500 You want to think your boyfriend is popular, but he still chooses me? 98 00:08:08,366 --> 00:08:10,000 You are a happy person. 99 00:08:11,233 --> 00:08:14,600 Very happy people are really different. 100 00:08:18,960 --> 00:08:22,960 You even brought my pet rabbit food. Are you showing off? 101 00:08:24,566 --> 00:08:26,800 You want to show how different are you to me? 102 00:08:28,360 --> 00:08:30,860 Of course you are different from me, I'm uneployed... 103 00:08:30,940 --> 00:08:32,240 ...and I do nothing. 104 00:08:35,566 --> 00:08:39,066 My job is not easy nor fun. 105 00:08:40,400 --> 00:08:42,433 What are you complaining about? 106 00:08:43,433 --> 00:08:45,900 You have a job, you're good, 107 00:08:46,766 --> 00:08:48,966 the person you love loves you, 108 00:08:49,066 --> 00:08:50,900 and you are even liked by his mother. 109 00:08:51,833 --> 00:08:53,100 You have everything! 110 00:08:54,400 --> 00:08:55,500 As for me, 111 00:08:56,400 --> 00:08:58,666 I dressed like this... 112 00:08:59,566 --> 00:09:01,500 ...for the past five years, 113 00:09:02,266 --> 00:09:04,566 and even when I leave from the apprentice employent agency, 114 00:09:04,633 --> 00:09:06,233 there's no work for me. 115 00:09:07,066 --> 00:09:08,700 Kyoya told me... 116 00:09:13,400 --> 00:09:16,166 Kyoya told me how different you are and me. 117 00:09:19,033 --> 00:09:21,366 My friends are just games and rabbits. 118 00:09:22,766 --> 00:09:25,466 Can't I even have rabbit pets? 119 00:09:26,700 --> 00:09:28,366 I have nothing at all. 120 00:09:33,666 --> 00:09:36,000 I don't have everything... 121 00:09:36,700 --> 00:09:38,666 ...that you have. 122 00:09:46,000 --> 00:09:49,633 I hate people like you. 123 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 I... 124 00:10:12,466 --> 00:10:13,966 ...envy you... 125 00:10:19,360 --> 00:10:20,880 because you can cry like that. 126 00:11:52,900 --> 00:11:54,433 Wait a minute. 127 00:12:01,833 --> 00:12:02,900 Did you have a guest? 128 00:12:05,433 --> 00:12:06,633 Tatchin. 129 00:12:07,666 --> 00:12:08,666 What? 130 00:12:13,666 --> 00:12:14,900 This rabbit's name. 131 00:12:16,400 --> 00:12:18,066 Don't use ceramics for rabbits. 132 00:13:00,400 --> 00:13:03,466 It's sad to be an adult. 133 00:13:05,000 --> 00:13:07,166 Not everything is sad. 134 00:13:09,266 --> 00:13:10,966 Why not? 135 00:13:12,900 --> 00:13:14,833 You can drink good alcohol. 136 00:13:16,200 --> 00:13:18,966 I don't really like alcohol. 137 00:13:19,100 --> 00:13:22,833 What? IP beer is so bitter. 138 00:13:23,066 --> 00:13:26,200 Sorry. I'll prepare one barrel... 139 00:13:26,766 --> 00:13:29,700 ...of apple hops for you soon. 140 00:13:30,766 --> 00:13:32,966 - What is that? - Beer. 141 00:13:33,066 --> 00:13:35,866 I'm sick of beer! 142 00:13:36,000 --> 00:13:38,520 I don't need bitter taste or strange taste. 143 00:13:38,600 --> 00:13:43,600 Look, apple hops are different from another beer. 144 00:13:45,166 --> 00:13:46,300 Kureha! 145 00:13:46,433 --> 00:13:48,400 - Arisa, towel! - Yes! 146 00:13:49,220 --> 00:13:50,040 Here. 147 00:13:50,166 --> 00:13:51,466 -This one. - Thank you. 148 00:13:51,600 --> 00:13:52,866 Thank you. 149 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 - We're soaking wet. - I'm so wet. 150 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 I heard about your husband, Kureha. 151 00:13:57,466 --> 00:13:59,600 Is he Kaiji Tachibana? 152 00:13:59,700 --> 00:14:01,200 You know it! 153 00:14:07,500 --> 00:14:09,200 "Kaiji Tachibana" 154 00:14:10,033 --> 00:14:12,400 "Kaiji Tachibana, who is this mysterious developer?" 155 00:14:33,166 --> 00:14:34,800 I have to eat. 156 00:15:15,720 --> 00:15:17,020 I have a cold. 157 00:15:25,580 --> 00:15:28,420 That looks bad. Did a woman did that? 158 00:15:28,640 --> 00:15:29,980 It's not. 159 00:15:30,620 --> 00:15:32,120 It's all about a woman, right? 160 00:15:32,200 --> 00:15:34,300 Bad creditors did it. 161 00:15:35,260 --> 00:15:37,140 What debt is that? 162 00:15:38,300 --> 00:15:40,133 Good morning, Mr. Hotta. 163 00:15:40,600 --> 00:15:42,300 Good morning, Accounting Manager. 164 00:15:42,800 --> 00:15:44,533 Please use it as the usual meeting room today. 165 00:15:56,166 --> 00:15:57,466 Good morning. You come early. 166 00:15:57,566 --> 00:16:00,100 Good morning. Do you always come this early? 167 00:16:00,220 --> 00:16:00,860 Yes. 168 00:16:05,966 --> 00:16:09,066 Sorry. I didn't have time to send through e-mail of the data about Goya noodles. 169 00:16:11,000 --> 00:16:12,266 You're looking forward to it, right? 170 00:16:13,566 --> 00:16:18,000 Yes, if I think about it again, I'm selfish. 171 00:16:18,800 --> 00:16:21,533 I'm not sure of what to do, 172 00:16:21,666 --> 00:16:24,366 so, that's my reason for coming in the morning today. 173 00:16:24,933 --> 00:16:27,300 Ueno, did you have breakfast? 174 00:16:28,166 --> 00:16:29,533 What? 175 00:16:29,733 --> 00:16:33,300 I made this from the processed Miyako Tokusan. 176 00:16:33,400 --> 00:16:37,933 The recipe is on their website, so, for example. 177 00:16:39,333 --> 00:16:40,566 Goya. 178 00:16:42,140 --> 00:16:42,960 This one. 179 00:16:44,500 --> 00:16:45,800 This one? 180 00:16:47,766 --> 00:16:49,000 Come on. 181 00:16:51,340 --> 00:16:53,500 Have a seat here. 182 00:17:00,466 --> 00:17:01,666 It's not... 183 00:17:03,500 --> 00:17:05,700 - ...bitter. - Right, right? 184 00:17:06,266 --> 00:17:10,533 The site says, it must be cooked like this so it's not too bitter. 185 00:17:11,066 --> 00:17:12,166 I see it, 186 00:17:12,900 --> 00:17:15,666 ... but I think it's written by people who like Goya noodles, 187 00:17:16,900 --> 00:17:18,700 ...so, I don't believe it. 188 00:17:18,800 --> 00:17:19,900 Oh, I see. 189 00:17:20,500 --> 00:17:23,533 He's hungry and smiled. He is very easy to read. 190 00:17:23,700 --> 00:17:24,700 What are you doing? 191 00:17:24,800 --> 00:17:27,900 - Good morning. - Good morning. 192 00:17:28,366 --> 00:17:31,266 Creator's Special Head Shinkai! 193 00:17:33,766 --> 00:17:35,800 What are you doing that you enjoy food in the morning? 194 00:17:36,600 --> 00:17:39,166 You didn't respond to me at all during the weekend! 195 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 What? More demands? 196 00:17:43,333 --> 00:17:46,200 There were many! 197 00:17:46,866 --> 00:17:48,466 There are 28? 198 00:17:48,566 --> 00:17:53,400 There are 28 demands? How much do you want to sue? 199 00:17:53,533 --> 00:17:55,533 Do not be selfish! 200 00:17:57,700 --> 00:18:01,500 That is the request you sent to me all weekend. 201 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 There are 28 in total. 202 00:18:04,333 --> 00:18:06,100 This is the answer. 203 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 This is the reference you requested, 204 00:18:09,533 --> 00:18:12,900 ...your schedule this week, the hotel for your business trip, 205 00:18:13,266 --> 00:18:15,800 your flight information, order number, 206 00:18:16,900 --> 00:18:21,933 and this is the prospective client references. 207 00:18:23,733 --> 00:18:25,800 If you still need anything, please tell me. 208 00:18:27,100 --> 00:18:28,266 Well. 209 00:18:31,200 --> 00:18:32,900 Good morning. 210 00:18:33,066 --> 00:18:35,300 - Good morning. - Good morning. 211 00:18:39,066 --> 00:18:40,500 Excuse me. 212 00:18:41,133 --> 00:18:46,133 By the way, the Tsurumaru Foods agreement was not successful. 213 00:18:46,266 --> 00:18:50,066 Because we don't use lSMS, they don't trust us. 214 00:18:50,180 --> 00:18:51,900 IS... What? 215 00:18:51,966 --> 00:18:57,300 But I realized something. We must have an ISMS certificate. 216 00:18:58,133 --> 00:19:02,800 There are few EC site companies who have ISMS, 217 00:19:03,333 --> 00:19:05,000 It means... 218 00:19:05,733 --> 00:19:08,466 ...if we have certification from ISMS, 219 00:19:08,566 --> 00:19:11,366 then, we can beat our competitors! 220 00:19:11,933 --> 00:19:13,466 This is what I want to talk about to you. 221 00:19:13,566 --> 00:19:18,333 There's need a lot of things to do for the ISMS certificate. 222 00:19:18,800 --> 00:19:20,466 That's very troublesome. 223 00:19:20,566 --> 00:19:23,466 There are many processes, 224 00:19:23,566 --> 00:19:28,066 ...documents, and employee trainings are required. 225 00:19:28,900 --> 00:19:32,500 Work that is important can only be entrusted to... 226 00:19:35,166 --> 00:19:38,300 Creator's Special Head Shinkai! 227 00:19:40,766 --> 00:19:44,866 Well. Get an ISMS certification, right? 228 00:19:45,100 --> 00:19:47,900 I will do the research and report it to you. 229 00:19:49,500 --> 00:19:50,566 I'm counting on you! 230 00:19:54,266 --> 00:19:55,933 Good morning. 231 00:20:02,100 --> 00:20:05,700 It's about the letter placed in a space between the two doors last week. 232 00:20:06,900 --> 00:20:08,166 Claims like this... 233 00:20:08,266 --> 00:20:11,400 ...are usually reported in the internal reporting system. 234 00:20:11,666 --> 00:20:13,866 But why did they report it like this? 235 00:20:15,200 --> 00:20:20,000 Maybe, the money embezzler is the head of accounting. 236 00:20:20,100 --> 00:20:22,200 Like an accounting chief who met us? 237 00:20:24,100 --> 00:20:26,400 Or it could be a trap. 238 00:20:27,266 --> 00:20:29,866 This might be a deception to cause problems... 239 00:20:29,933 --> 00:20:31,666 ...for someone in the accounting section. 240 00:20:32,466 --> 00:20:35,266 That's what I said to the auditor here. 241 00:20:36,933 --> 00:20:41,266 Enough. This team is back to the normal audit process. 242 00:20:42,666 --> 00:20:44,866 How about finding out the truth? 243 00:20:47,000 --> 00:20:49,366 Although this was investigated, it is the company that will lead. 244 00:20:50,400 --> 00:20:52,700 If the audit company is the same who investigated, 245 00:20:52,766 --> 00:20:54,966 there could be a conflict of interest. 246 00:20:56,300 --> 00:20:59,366 Of course, if you find out something during the audit, 247 00:20:59,466 --> 00:21:00,666 ...report it to me. 248 00:21:01,866 --> 00:21:04,733 I think this will be more like fighting for justice. 249 00:21:05,666 --> 00:21:07,200 Justice is usually not a motivation... 250 00:21:07,300 --> 00:21:08,966 ...for many companies to act. 251 00:21:09,200 --> 00:21:11,066 So what? 252 00:21:13,066 --> 00:21:14,333 Maybe, money. 253 00:21:15,333 --> 00:21:16,466 If it's not money... 254 00:21:18,766 --> 00:21:19,666 Routine. 255 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 Good evening. 256 00:21:50,060 --> 00:21:51,680 Thank you for yesterday. 257 00:21:52,460 --> 00:21:55,200 Did you take the same train? Are you helping today too? 258 00:21:58,633 --> 00:22:00,433 This is awkward. 259 00:22:03,200 --> 00:22:04,600 Do you feel awkward about this? 260 00:22:05,633 --> 00:22:09,000 I do not. I remember everything. 261 00:22:10,566 --> 00:22:12,866 How far do you remember, Kosei? 262 00:22:15,533 --> 00:22:17,333 We don't do it, right? 263 00:22:17,600 --> 00:22:18,933 What? 264 00:22:21,266 --> 00:22:22,366 What? 265 00:22:23,400 --> 00:22:26,766 Just kidding! Does it surprise you? 266 00:22:28,033 --> 00:22:29,200 You're happy today. 267 00:22:29,266 --> 00:22:30,600 Do you think so? 268 00:22:31,833 --> 00:22:33,066 Have you met Kyoya? 269 00:22:33,733 --> 00:22:36,333 I haven't met him yet. Why? 270 00:22:37,266 --> 00:22:38,400 It's okay. 271 00:22:43,800 --> 00:22:47,600 I will go home today. I have to go, study, and do some research. 272 00:22:48,466 --> 00:22:51,466 Our company wants to have a certification from ISMS. 273 00:22:53,566 --> 00:22:56,166 Information Security Management System. 274 00:22:58,833 --> 00:23:02,566 That is certificate from the Information Security Management System. 275 00:23:02,633 --> 00:23:04,466 I am responsible for that. 276 00:23:06,866 --> 00:23:09,800 What about dividing work? You have no problem with that? 277 00:23:11,866 --> 00:23:13,833 I choose Zabon. 278 00:23:14,766 --> 00:23:16,466 What? 279 00:23:21,366 --> 00:23:22,600 Why was that? 280 00:23:25,800 --> 00:23:27,333 I fell down. 281 00:23:27,620 --> 00:23:28,580 Eh? 282 00:23:28,966 --> 00:23:32,766 Kosei, did you fell down? That's unexpected! 283 00:23:34,600 --> 00:23:37,466 Looks like it hurts. Okay. 284 00:23:37,866 --> 00:23:39,833 Be careful, don't fall down again. 285 00:23:40,933 --> 00:23:42,433 Good night. 286 00:23:53,430 --> 00:23:54,820 She becomes scary again. 287 00:24:10,733 --> 00:24:14,033 That's not it! Ueno can't do it. 288 00:24:14,433 --> 00:24:16,566 You made the presentation and replaced it. 289 00:24:18,533 --> 00:24:19,833 Sorry. Then, please! 290 00:24:22,566 --> 00:24:25,266 Okay. Excuse me. 291 00:24:25,733 --> 00:24:28,600 Forgive me. 292 00:24:28,666 --> 00:24:31,833 If consumers' information is leaked... 293 00:24:31,933 --> 00:24:34,000 ...it's not just damaging the company's reputation... 294 00:24:34,140 --> 00:24:37,520 295 00:24:38,166 --> 00:24:39,066 After the site is created... 296 00:24:39,200 --> 00:24:42,166 ...our company uses operating system... 297 00:24:42,266 --> 00:24:43,600 ...and Middleware repairs... 298 00:24:43,733 --> 00:24:45,466 ...all the time for maintenances... 299 00:24:53,366 --> 00:24:54,633 "Message" 300 00:24:55,200 --> 00:24:57,433 "Selected" 301 00:24:57,566 --> 00:24:59,633 Shinkai, the schedule changes! 302 00:24:59,766 --> 00:25:02,400 Because of the client's schedule, everything was postponed. 303 00:25:02,533 --> 00:25:04,833 Can you change the flight and other things? 304 00:25:04,966 --> 00:25:06,766 Change it to the last flight the day before. 305 00:25:06,900 --> 00:25:08,120 Well. 306 00:25:08,366 --> 00:25:11,266 Next week, Konoe Shoji will come. 307 00:25:11,400 --> 00:25:14,266 Research all of their subsidiaries and prepare reports. 308 00:25:14,400 --> 00:25:15,666 Okay. 309 00:25:30,266 --> 00:25:33,866 This one. Where did you get the words? 310 00:25:34,966 --> 00:25:35,966 This is a contract! 311 00:25:38,166 --> 00:25:41,566 Hello, my name is Shinkai. 312 00:25:41,666 --> 00:25:44,000 Is it possible to explain it again? 313 00:25:44,133 --> 00:25:48,133 What do you do? Are you lazy? 314 00:25:49,766 --> 00:25:51,166 That's the front page! 315 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 That's the face of the company for them! 316 00:25:54,533 --> 00:25:55,766 The copyright issue of the photo... 317 00:25:55,866 --> 00:25:57,466 ...is still not finished? Seriously. 318 00:25:58,600 --> 00:26:00,433 What are you doing? You are not responsive. 319 00:26:01,066 --> 00:26:04,333 Sir, that's not it. There is a misunderstanding. 320 00:26:04,433 --> 00:26:07,233 - This is not their fault. - What? 321 00:26:07,366 --> 00:26:09,566 Repeat the photo again before the weekend. 322 00:26:09,633 --> 00:26:10,466 Do it fast. 323 00:26:10,600 --> 00:26:13,866 Okay. I am sorry. 324 00:26:18,633 --> 00:26:19,600 Are you ok? 325 00:26:21,066 --> 00:26:22,266 What do you mean? 326 00:26:22,600 --> 00:26:25,333 It's not good for us when she works this hard. 327 00:26:25,433 --> 00:26:30,233 The president said, in the end she almost became his ideal employee. 328 00:26:30,366 --> 00:26:32,266 '"Finally almost"? 329 00:26:32,666 --> 00:26:34,866 Matsutoya, 330 00:26:35,000 --> 00:26:37,133 don't you ever say, you will be in trouble... 331 00:26:37,233 --> 00:26:39,400 ...if Shinkai only works for just the part? 332 00:26:39,780 --> 00:26:43,420 Shinkai continued to hum with a very low voice. 333 00:26:43,533 --> 00:26:44,800 Hum? 334 00:26:44,933 --> 00:26:47,333 If you're happy and you know it, clap your hands. 335 00:26:47,433 --> 00:26:48,966 If she's happy, isn't that good? 336 00:26:49,066 --> 00:26:50,866 Isn't it scary? 337 00:26:50,966 --> 00:26:52,566 Sounds like it's fun. I think that's good. 338 00:26:53,066 --> 00:26:55,066 Deja vu. 339 00:26:55,166 --> 00:26:58,833 Who has been listening to me all this time now is not paying attention to me. 340 00:26:58,966 --> 00:27:03,200 This is like a sales manager who stopped that. 341 00:27:03,866 --> 00:27:06,133 He works while searching other work... 342 00:27:06,233 --> 00:27:07,833 ...then stops suddenly. 343 00:27:07,966 --> 00:27:11,266 Could it be you... Really? 344 00:27:13,533 --> 00:27:15,633 It couldn't be! 345 00:27:15,800 --> 00:27:18,166 This company is running because the president, Shinkai, and you exist. 346 00:27:18,233 --> 00:27:21,166 If one doesn't exist, this won't work. 347 00:27:21,800 --> 00:27:24,133 That's impossible. Tha's not good. 348 00:27:25,200 --> 00:27:28,000 Then why don't you stop too, Matsutoya? 349 00:27:29,600 --> 00:27:31,833 You're still young, you can get another job. 350 00:27:32,166 --> 00:27:33,266 No way. 351 00:27:34,366 --> 00:27:35,800 Do you really like this place? 352 00:27:35,933 --> 00:27:38,433 It is not like that. I do not want change my environment. 353 00:27:40,866 --> 00:27:43,366 I'm finally at home with this company, 354 00:27:43,466 --> 00:27:46,233 so, I want to stay here and feel comfortable. 355 00:27:47,333 --> 00:27:50,866 So, let's stop about wanting to quit this company. 356 00:27:51,933 --> 00:27:56,166 Well. Just now, I'm more convinced to stop. 357 00:27:56,266 --> 00:27:59,066 Don't! I will be in trouble. 358 00:27:59,766 --> 00:28:01,166 Sakuma! 359 00:28:01,733 --> 00:28:02,566 I can't type. 360 00:28:02,666 --> 00:28:07,433 You don't have to type. Just drink it. Let me do it for you. 361 00:28:08,530 --> 00:28:10,780 - Thank you. - Thank you, too. 362 00:28:11,100 --> 00:28:14,400 It's finally finished. I'm relieved. 363 00:28:15,600 --> 00:28:17,340 Development and management from now on... 364 00:28:17,480 --> 00:28:21,660 ...will be carried out directly by our system engineer, Sakuma. 365 00:28:22,220 --> 00:28:23,720 Thank you. 366 00:28:24,260 --> 00:28:25,800 Thank you for trusting us. 367 00:28:27,540 --> 00:28:29,160 Thank you. 368 00:28:29,260 --> 00:28:30,440 This is all thanks to Shinkai. 369 00:28:31,333 --> 00:28:35,600 I don't know what to think when you start rebelling. 370 00:28:36,233 --> 00:28:39,133 But, I'm glad you made up with him. 371 00:28:40,533 --> 00:28:43,266 Everyone is happy and the situation has calm down. 372 00:28:45,600 --> 00:28:46,833 Calm down? 373 00:28:47,933 --> 00:28:50,466 Yes. That's all thanks to you. 374 00:28:53,300 --> 00:28:57,700 Well. I ask too much, huh? 375 00:29:00,866 --> 00:29:03,133 If I'm like this, then all will calm down. 376 00:29:05,540 --> 00:29:06,580 Well, yes. 377 00:29:09,000 --> 00:29:10,633 Good work. 378 00:29:11,533 --> 00:29:13,000 The station is in this direction. 379 00:29:13,100 --> 00:29:14,800 I will take a photo as requested, then go home. 380 00:29:14,900 --> 00:29:16,200 Let me accompany you. 381 00:29:16,300 --> 00:29:18,600 There's no need. It's Friday now. 382 00:29:18,700 --> 00:29:21,533 Go have a drink with your friends. 383 00:29:22,466 --> 00:29:23,666 See you tomorrow. 384 00:29:24,000 --> 00:29:25,300 Wait... 385 00:29:55,266 --> 00:29:59,633 If you're happy and you know it, clap your hands. 386 00:30:14,733 --> 00:30:16,433 It's lofty. 387 00:30:31,133 --> 00:30:35,833 "Akira Shinkai" 388 00:30:40,333 --> 00:30:43,733 "Kyoya" 389 00:30:47,133 --> 00:30:49,933 "Kyoya" 390 00:31:00,200 --> 00:31:04,533 391 00:31:12,133 --> 00:31:15,000 Akira hasn't been here this week. 392 00:31:15,900 --> 00:31:20,333 Does she feel bad because her boyfriend hit Kosei? 393 00:31:20,900 --> 00:31:22,400 She doesn't know that. 394 00:31:22,500 --> 00:31:23,633 Is it true? 395 00:31:24,200 --> 00:31:26,633 If she finds out, she will come to apologize. 396 00:31:26,800 --> 00:31:29,133 - That's what Akira is like. - You're right. 397 00:31:30,200 --> 00:31:32,900 4Tap. Amber ale from Thanks Garden. 398 00:31:35,300 --> 00:31:38,066 I met her in front last weekend. 399 00:31:38,200 --> 00:31:41,100 She is very scary although she smiles a lot. 400 00:31:42,300 --> 00:31:45,300 Should I call her and ask her to come? Today is Friday. 401 00:31:45,500 --> 00:31:48,266 Do not disturb her. She will come if he wants. 402 00:31:51,700 --> 00:31:53,700 Can I ask personal questions? 403 00:31:56,100 --> 00:31:56,866 Well. 404 00:32:00,200 --> 00:32:03,666 You really... with Akira? 405 00:32:08,533 --> 00:32:09,833 Which do you prefer? 406 00:32:12,066 --> 00:32:13,433 What is that? 407 00:32:26,800 --> 00:32:27,633 Hello? 408 00:32:28,033 --> 00:32:29,833 Akira. 409 00:32:29,933 --> 00:32:32,133 Sorry, I made you wait. 410 00:32:32,233 --> 00:32:33,533 I'm not busy now. 411 00:32:33,666 --> 00:32:36,633 I finished breathing exercise and washing dishes. 412 00:32:36,700 --> 00:32:40,300 Good timing! May I have your address? 413 00:32:40,733 --> 00:32:42,833 I have good vinegar, 414 00:32:43,433 --> 00:32:46,333 but this time, I'll send it directly to you. 415 00:32:46,733 --> 00:32:49,000 Don't get it stolen again. 416 00:32:49,866 --> 00:32:54,300 Sorry. I keep talking. 417 00:32:54,833 --> 00:32:57,100 You need something, right? What is that? 418 00:33:01,100 --> 00:33:02,466 Your request... 419 00:33:04,500 --> 00:33:07,800 ...you want me to call you if I meet Kyoya. 420 00:33:07,900 --> 00:33:10,700 Don't think about it. 421 00:33:11,533 --> 00:33:13,400 That's not a big thing. 422 00:33:13,500 --> 00:33:17,400 I have a little problem... 423 00:33:17,466 --> 00:33:19,866 ...with my son and about caring for husband, at home. 424 00:33:20,600 --> 00:33:22,633 But now everything is fine. 425 00:33:25,533 --> 00:33:26,466 I heard... 426 00:33:27,900 --> 00:33:32,333 ...that you do it yourself most of your husband's need for care. 427 00:33:36,300 --> 00:33:38,666 Yes, being like that. 428 00:33:41,133 --> 00:33:42,800 Is that not heavy work for you? 429 00:33:43,733 --> 00:33:45,000 What? 430 00:33:45,100 --> 00:33:47,533 Chiharu, you're cheerful, 431 00:33:48,666 --> 00:33:50,200 ...but isn't that heavy? 432 00:33:53,833 --> 00:33:57,000 There are things... 433 00:34:00,066 --> 00:34:05,433 I was born and raised in Obama, Fukui Prefecture. 434 00:34:06,833 --> 00:34:11,400 It's a small town facing the bay. The place is nice and calm. 435 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 I have many brothers. 436 00:34:16,933 --> 00:34:21,066 In those days, people believed women don't need education. 437 00:34:21,466 --> 00:34:25,866 Most of my friends work there and get married. 438 00:34:26,200 --> 00:34:28,300 They live there forever. 439 00:34:28,833 --> 00:34:30,866 That's the norm. 440 00:34:33,066 --> 00:34:34,933 After graduating high school, 441 00:34:35,066 --> 00:34:37,033 I work at the Heshiko company. 442 00:34:37,600 --> 00:34:40,900 Do you know what "Heshiko" is? That's a preserved mackerel. 443 00:34:42,533 --> 00:34:44,400 I'm at the sales section there. 444 00:34:47,066 --> 00:34:49,733 I guess, I worked there for about three years. 445 00:34:50,800 --> 00:34:53,833 I bought the Decchi yokan. Let's drink tea. 446 00:34:53,933 --> 00:34:55,133 Thanks. 447 00:35:02,233 --> 00:35:03,466 Welcome. 448 00:35:05,400 --> 00:35:07,833 I will go now. Can I have a new one? 449 00:35:14,000 --> 00:35:15,433 Is this your fourth time already? 450 00:35:16,033 --> 00:35:17,800 You always come every Sunday. 451 00:35:19,400 --> 00:35:23,100 You told me about your business that was extended, until when is that? 452 00:35:23,433 --> 00:35:26,800 For a month. Also, this is my last day. 453 00:35:27,400 --> 00:35:28,900 Is it true? 454 00:35:34,000 --> 00:35:35,900 This. Thanks. 455 00:35:36,866 --> 00:35:39,200 This is my name. 456 00:35:40,000 --> 00:35:41,866 Is this for place of delivery later? 457 00:35:42,333 --> 00:35:44,733 - Do you want Heshiko to be brought here? - Not. 458 00:35:46,233 --> 00:35:49,533 If you visit Kanto, call me. 459 00:35:58,800 --> 00:36:02,900 Wakasa Bay and Sagami Bay are somewhat similar. 460 00:36:15,466 --> 00:36:18,333 Kanagawa Prefecture, Fujisawa City. 461 00:36:19,933 --> 00:36:22,666 This is it! Sagami Bay. 462 00:36:36,000 --> 00:36:37,633 It's not too similar. 463 00:36:44,400 --> 00:36:47,800 "Katsumi Hanai" 464 00:36:51,833 --> 00:36:52,800 So, 465 00:36:54,833 --> 00:36:56,533 did you visit it? 466 00:36:57,466 --> 00:36:59,666 No. I have no reason to. 467 00:36:59,733 --> 00:37:02,133 It's on the other side of Japan. 468 00:37:03,133 --> 00:37:06,533 But I can't call a company that I don't know. 469 00:37:07,466 --> 00:37:12,500 So, I decided to save his business card and forget it. 470 00:37:12,833 --> 00:37:14,400 That's good. 471 00:37:14,466 --> 00:37:17,033 Thanks you. 472 00:37:17,100 --> 00:37:19,466 - Thank you. - Thank you. 473 00:37:26,300 --> 00:37:29,733 The ordinary life continues. 474 00:37:35,200 --> 00:37:39,033 But I occasionally think. 475 00:37:40,500 --> 00:37:43,800 I think about the color of the sea, on the other hand. 476 00:37:46,633 --> 00:37:49,233 I think what the sea is like... 477 00:37:49,700 --> 00:37:51,500 ...which he sees every day. 478 00:38:16,400 --> 00:38:17,333 Hello. 479 00:38:19,933 --> 00:38:21,733 Are you on a business trip again? 480 00:38:22,833 --> 00:38:25,833 No, I'm coming to buy Heshiko. 481 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 - Far from Kanagawa? - Yes. 482 00:38:32,833 --> 00:38:34,600 For the sake of Heshiko? 483 00:38:34,900 --> 00:38:35,780 Right. 484 00:38:40,233 --> 00:38:42,000 Anything else? 485 00:38:43,066 --> 00:38:44,233 None at all. 486 00:38:46,866 --> 00:38:47,933 But... 487 00:38:49,133 --> 00:38:52,033 If possible, as I have never asked for your name. 488 00:39:10,266 --> 00:39:11,633 I'm Chiharu. 489 00:39:14,600 --> 00:39:16,000 I want to see the sea. 490 00:39:20,466 --> 00:39:22,400 I want to see Sagami Bay. 491 00:39:31,833 --> 00:39:33,833 I made a decision at that time. 492 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 I will come with him to the sea which is not known on the other side. 493 00:39:42,466 --> 00:39:45,133 It's never boring even though it's been a long time. 494 00:39:49,000 --> 00:39:53,500 Many things have changed since we were aging. 495 00:39:54,666 --> 00:39:58,533 I want to be with Katsumi. 496 00:40:05,633 --> 00:40:08,100 I prefer that than how hard it all was. 497 00:40:10,066 --> 00:40:12,466 I have three children. 498 00:40:12,533 --> 00:40:16,033 Kyoya, who is the middle child, is very much like Katsumi. 499 00:40:17,433 --> 00:40:20,933 He is kind and very responsible. 500 00:40:23,466 --> 00:40:27,833 He often doesn't get a chance because it was when I was little. 501 00:40:31,200 --> 00:40:36,100 Can you survive if you love him? 502 00:40:43,300 --> 00:40:45,233 Even though it's difficult... 503 00:40:46,866 --> 00:40:49,400 ...and if things which aren't good keep happening? 504 00:40:51,433 --> 00:40:52,833 Of course. 505 00:41:09,600 --> 00:41:11,066 Akira? 506 00:41:12,266 --> 00:41:14,400 But this is pointless. 507 00:41:23,900 --> 00:41:27,300 - Shuri, do you have time? - No, the game is already fun. 508 00:41:35,833 --> 00:41:37,033 What game is that? 509 00:41:40,200 --> 00:41:45,300 Usually, online games has no end. 510 00:41:46,466 --> 00:41:50,800 As long as there are players, the world continues. 511 00:41:51,833 --> 00:41:54,466 Developers get more money that way. 512 00:41:54,900 --> 00:41:56,033 Okay. 513 00:41:56,266 --> 00:42:01,133 But the developer announced that it will be closed, a month ago. 514 00:42:01,833 --> 00:42:04,000 This is the last one. 515 00:42:04,633 --> 00:42:06,700 I've played it for a long time. 516 00:42:14,866 --> 00:42:18,633 What? What do you want to lecture me about? 517 00:42:22,600 --> 00:42:26,266 I don't want to lecture you. You don't have to leave here. 518 00:42:35,533 --> 00:42:37,433 I will leave here. 519 00:42:38,066 --> 00:42:41,533 I'll give this house to you. 520 00:42:44,900 --> 00:42:46,800 I will pay the remaining credit. 521 00:42:48,000 --> 00:42:50,433 I can transfer the title, under your name, to you, 522 00:42:51,200 --> 00:42:53,600 but it will cause you to pay for taxes, 523 00:42:54,266 --> 00:42:56,533 and I don't think you can pay for it. 524 00:42:58,000 --> 00:42:59,800 So, the title will still be under my ownership. 525 00:43:01,933 --> 00:43:03,733 Are you serious? 526 00:43:07,633 --> 00:43:10,100 I can't think of any other way. 527 00:43:14,333 --> 00:43:19,933 During this time, I'm afraid you will die. 528 00:43:22,900 --> 00:43:27,800 You fainted after taking a lot of medicine. 529 00:43:29,233 --> 00:43:31,400 I was very scared at that time. 530 00:43:33,000 --> 00:43:34,733 While I'm waiting for the ambulance, 531 00:43:35,500 --> 00:43:37,900 when looking at your pale face, 532 00:43:40,933 --> 00:43:43,266 I thought, "Why don't I realize it?" 533 00:43:44,433 --> 00:43:48,133 "Why I can't do anything before?" 534 00:43:51,000 --> 00:43:54,300 "If Shuri dies, it's all my fault." 535 00:43:57,733 --> 00:44:02,266 "If Shuri can be saved, I'll do anything from now on." 536 00:44:04,600 --> 00:44:06,633 "Please save her." 537 00:44:08,700 --> 00:44:10,900 I pray to God. 538 00:44:19,233 --> 00:44:20,533 But... 539 00:44:22,700 --> 00:44:24,033 ...it's not love. 540 00:44:29,133 --> 00:44:30,466 Sorry I can't love you. 541 00:46:05,600 --> 00:46:06,666 What about your things here? 542 00:46:11,460 --> 00:46:15,680 It's in my room. The transfer officer will come tomorrow. 543 00:46:16,240 --> 00:46:17,680 Can you handle it until they came? 544 00:46:18,733 --> 00:46:20,500 Will you go to your girlfriend's house? 545 00:46:26,300 --> 00:46:28,933 For a while, I will live in a rental house. 546 00:46:31,733 --> 00:46:33,000 I might get dumped. 547 00:46:35,400 --> 00:46:38,466 Although I'll be dumped, I will not come back here. 548 00:46:44,666 --> 00:46:47,933 Make sure you throw trash. If not, the house will have strange insects. 549 00:46:49,400 --> 00:46:51,433 Take care of yourself. I'm serious. 550 00:47:28,600 --> 00:47:30,333 It's now over. 551 00:47:33,300 --> 00:47:37,566 "Love and appreciation to all our users!" 552 00:47:37,666 --> 00:47:39,900 "Produced by Kaiji Tachibana" 553 00:47:58,300 --> 00:48:01,266 "Kyoya" "Are you home now?" 554 00:48:01,366 --> 00:48:03,533 "Can we meet?" 555 00:48:39,820 --> 00:48:40,940 What are you doing? 556 00:48:44,000 --> 00:48:45,366 I'm just walking around. 557 00:48:48,900 --> 00:48:50,733 Walking around without purpose? 558 00:48:51,966 --> 00:48:53,966 No purpose. 559 00:48:54,733 --> 00:48:55,966 No purpose, huh? 560 00:48:58,333 --> 00:49:02,566 As usual. When I meet Kyoya, I always forgive him. 561 00:49:03,366 --> 00:49:06,333 Even though he said he was coming, I didn't want to meet him. 562 00:49:08,366 --> 00:49:11,266 I finished my mind without purpose. 563 00:49:12,666 --> 00:49:14,766 I have researched Kaiji Tachibana. 564 00:49:19,040 --> 00:49:21,820 I'm not an expert, 565 00:49:22,260 --> 00:49:25,360 but you know the online game named Puteron Online? 566 00:49:27,300 --> 00:49:28,133 Hey... 567 00:49:28,933 --> 00:49:30,533 Hang on with me for a while. 568 00:49:58,400 --> 00:50:02,160 Sorry. Please don't misinterpret this thing. 569 00:50:03,060 --> 00:50:04,320 That's not it. 570 00:50:05,160 --> 00:50:08,180 I thought how long I kissed when I wasn't drunk. 571 00:50:14,120 --> 00:50:18,260 What are you doing in the open? 572 00:50:20,200 --> 00:50:22,580 That's indecent. 573 00:50:22,840 --> 00:50:24,400 You mean in public. 574 00:50:29,060 --> 00:50:31,540 Kureha and I were surprised. 575 00:50:31,700 --> 00:50:37,080 Right, right? You will face charges of indecency. 576 00:50:37,420 --> 00:50:39,800 You don't know who saw it. 577 00:50:42,200 --> 00:50:43,066 What? 578 00:50:48,900 --> 00:50:51,166 "Love and appreciation to all our users!" 579 00:50:51,300 --> 00:50:52,566 "Produced by Kaiji Tachibana" 580 00:50:59,900 --> 00:51:04,766 "Welcome to the New World." "Play" 581 00:51:05,260 --> 00:51:06,600 [ PREVIEW ] You want to continue do we do it? 582 00:51:07,166 --> 00:51:10,700 Kaiji Tachibana's wedding with Kureha is just a lie. 583 00:51:11,400 --> 00:51:12,300 It sucks. 584 00:51:12,466 --> 00:51:13,866 That's Kureha's fault. 585 00:51:13,966 --> 00:51:16,100 Kureha and Kyoya did what you do! 586 00:51:16,200 --> 00:51:17,933 What should I say? 587 00:51:18,100 --> 00:51:19,400 This is tiring. 45558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.