Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,730
The ex-girlfriend has no savings
and even not employed.
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,430
Can you just drive him out
because you like someone else?
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,130
It can't be.
4
00:00:09,560 --> 00:00:11,660
It's good that some people can do that.
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,060
But there are people who can't.
6
00:00:15,440 --> 00:00:16,960
I like that. Kyoya likes that too.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,260
We know our situation is not right.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,280
Sorry that you have to defend me.
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
I have to think this is not your fault.
10
00:00:28,860 --> 00:00:30,600
If not, I will realize...
11
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
I would think...
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,960
...I wasn't really loved.
13
00:00:40,500 --> 00:00:41,640
I don't want to admit that
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,220
I don't want to be miserable,
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,760
so, I have to defend you.
16
00:00:44,760 --> 00:00:48,980
What should I do? Drive Shuri away?
Broke up with Akira?
17
00:00:49,630 --> 00:00:51,700
I thought about it several times...
18
00:00:51,700 --> 00:00:55,100
...that I should not have lived with her.
19
00:00:56,130 --> 00:00:57,860
...But there is no time machine.
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,830
There is no Doraemon who can reverse time.
21
00:01:04,530 --> 00:01:05,840
I'll say it now...
22
00:01:07,060 --> 00:01:09,040
...I don't like you this time.
23
00:01:10,700 --> 00:01:12,880
I don't care. We are only customers.
24
00:01:14,760 --> 00:01:17,340
Why does she thinks...
25
00:01:18,360 --> 00:01:20,300
...she's not loved?
26
00:01:25,400 --> 00:01:26,200
Hey.
27
00:01:26,740 --> 00:01:27,420
What?
28
00:01:30,460 --> 00:01:32,160
What are you doing?
29
00:01:32,740 --> 00:01:34,520
It's okay. That is nothing!
30
00:01:35,060 --> 00:01:38,000
This is nothing!
31
00:01:56,760 --> 00:02:01,530
"Kyoya, forgive me about what happened today."
32
00:02:05,830 --> 00:02:08,530
"I'm sorry about what happened today."
33
00:02:26,820 --> 00:02:29,530
"Akira. There's a new message."
34
00:02:32,760 --> 00:02:33,800
Do you hear me?
35
00:02:35,060 --> 00:02:37,830
Your clothes were just the same as yesterday.
36
00:02:39,300 --> 00:02:44,500
Hey, why do you see things you don't need to see?
37
00:02:44,500 --> 00:02:46,060
Did something happen?
38
00:02:47,840 --> 00:02:50,200
None, there's nothing.
39
00:02:51,580 --> 00:02:54,120
Hanai, can you contact Shinkai right now?
40
00:02:54,800 --> 00:02:55,500
Now?
41
00:02:56,120 --> 00:02:58,080
Why?
42
00:02:59,520 --> 00:03:02,160
The Karuizawa problem within the roadside station,
43
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
I want her to do the EC site for that.
44
00:03:04,580 --> 00:03:06,800
Shinkai knows our company...
45
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
...can you talk about it with her?
46
00:03:08,600 --> 00:03:09,260
Manager!
47
00:03:10,700 --> 00:03:12,760
You know President Tsukumo
from Tsukumo Create Japan, right?
48
00:03:12,960 --> 00:03:14,260
Isn't it better to come to him directly?
49
00:03:14,820 --> 00:03:18,400
I know him, so, I don't want
him to try hard because of me.
50
00:03:18,840 --> 00:03:21,500
Can you ask Shinkai how busy she is now?
51
00:03:21,780 --> 00:03:23,060
This time...
52
00:03:24,080 --> 00:03:25,400
Did you fight?
53
00:03:26,360 --> 00:03:27,800
Is it true?
54
00:03:27,800 --> 00:03:31,500
No, it's not that...
55
00:03:33,200 --> 00:03:34,430
- I will call her.
- Good.
56
00:03:37,440 --> 00:03:37,900
What?
57
00:03:43,640 --> 00:03:44,520
My cellphone is gone.
58
00:03:45,200 --> 00:03:46,900
Hanai!
59
00:03:47,120 --> 00:03:48,530
Just because you fight...
60
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
No, my cellphone is really gone.
61
00:03:51,320 --> 00:03:53,040
Was it left behind at Shinkai's house?
62
00:03:54,760 --> 00:03:58,260
Shinkai's house is Hanai's house, right?
63
00:03:58,620 --> 00:04:00,380
Right.
64
00:04:08,900 --> 00:04:09,830
Nozawa...
65
00:04:10,030 --> 00:04:12,360
- August sales file.
- Yes.
66
00:04:16,620 --> 00:04:17,500
Here.
67
00:04:26,060 --> 00:04:29,240
"Audit"
"13, Thursday; 14, Friday"
"Used Room"
68
00:05:14,320 --> 00:05:18,520
Someone in the accounting department
embezzled three million yen so far.
69
00:05:24,530 --> 00:05:27,000
I'd better get rid of it and
pretend we didn't see it?
70
00:05:27,300 --> 00:05:28,930
What do you mean?
71
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
This is strange.
72
00:05:32,800 --> 00:05:35,130
Usually they send emails about
the internal reporting system...
73
00:05:35,420 --> 00:05:36,400
or if in this form...
74
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
they will write who is the accounting in-charge.
75
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
Right.
76
00:05:39,920 --> 00:05:40,720
What do you mean?
77
00:05:41,860 --> 00:05:44,760
That means someone they can't report.
78
00:05:45,580 --> 00:05:46,760
Fox example,
79
00:05:47,660 --> 00:05:49,020
it may be done by the accounting head.
80
00:05:49,400 --> 00:05:53,740
If the accounting manager is really embezzling...
81
00:05:53,940 --> 00:05:56,280
and this has been overlooked
by the audit all this time...
82
00:05:56,660 --> 00:05:58,480
then, it's a clever embezzlement.
83
00:05:59,400 --> 00:06:01,800
I don't think we can get evidence in just a month.
84
00:06:02,020 --> 00:06:04,080
So, will you just let it go?
85
00:06:05,340 --> 00:06:07,960
It seems like my choice is another possibility.
86
00:06:08,260 --> 00:06:09,780
The memo is just a fabrication.
87
00:06:10,200 --> 00:06:10,820
Fabrication?
88
00:06:12,300 --> 00:06:14,040
This has happened before.
89
00:06:14,320 --> 00:06:18,700
Someone reported a fake fraud to get rid of the competitors.
90
00:06:18,940 --> 00:06:20,140
I remember that.
91
00:06:21,430 --> 00:06:23,100
Nothing was found.
92
00:06:23,340 --> 00:06:26,180
If they really want to report it, they will use this method.
93
00:06:26,420 --> 00:06:27,280
Even so,
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,160
I will report it to the auditor.
95
00:06:30,660 --> 00:06:33,000
This might be an accounting manager's deception or a lie.
96
00:06:33,500 --> 00:06:35,560
Whatever is this, this is a person's bad actions.
97
00:06:36,860 --> 00:06:39,600
Why do people do stupid things like that?
98
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Let's do this.
99
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
- Thank you.
- We will do it.
100
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
Thank you.
101
00:06:52,430 --> 00:06:55,660
"I sent a message to Kyoya but he hasn't read it yet."
102
00:06:55,660 --> 00:06:57,030
"I wonder why?"
103
00:06:57,030 --> 00:06:58,360
Me too.
104
00:07:09,330 --> 00:07:13,930
"He might be busy. Wait till tonight."
105
00:07:21,160 --> 00:07:25,760
"He might be busy. Wait till tonight."
106
00:07:28,660 --> 00:07:29,460
Shinkai.
107
00:07:31,460 --> 00:07:32,400
Shinkai.
108
00:07:38,700 --> 00:07:42,100
It would be good if you could talk to me more closely.
109
00:07:44,200 --> 00:07:44,660
Yes?
110
00:07:45,700 --> 00:07:47,330
This is to get an idea...
111
00:07:47,330 --> 00:07:50,500
...for the Miyako Tokusan site that uses Goya noodles.
112
00:07:50,780 --> 00:07:52,180
You gathered a lot of information.
113
00:07:53,230 --> 00:07:57,560
I thought, I'd better taste all their products.
114
00:07:57,960 --> 00:08:00,460
Uyeno, you're finally motivated.
115
00:08:00,600 --> 00:08:02,160
Motivated? I don't know.
116
00:08:02,440 --> 00:08:04,000
Hey! It's the charm of the goddess!
117
00:08:04,060 --> 00:08:05,220
Please don't say that again.
118
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
But I can't eat Goya noodles.
119
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
I don't like bitter foods.
120
00:08:08,820 --> 00:08:11,030
But he said it's not good for our beauty.
121
00:08:11,030 --> 00:08:14,130
I remember, there is no food that you don't like.
122
00:08:21,580 --> 00:08:24,760
- When should we have the idea?
- After the weekend.
123
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
Today is Friday,
124
00:08:27,100 --> 00:08:30,630
so, should I eat this for the weekend?
125
00:08:30,900 --> 00:08:34,300
Yes. If you give me input, I'll think of an idea.
126
00:08:34,460 --> 00:08:37,020
Here's a package! Can I ask for a signature?
127
00:08:37,500 --> 00:08:38,800
The rest comes.
128
00:08:38,830 --> 00:08:40,200
There is more?
129
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
What?
130
00:08:43,380 --> 00:08:45,260
If it's me, I'll just leave everything here...
131
00:08:45,400 --> 00:08:50,300
...and after the weekend, say,
"Sorry! I really forgot it!"
132
00:08:50,520 --> 00:08:53,040
But he was finally motivated.
133
00:08:53,160 --> 00:08:57,100
Shinkai, you're really a good person. I like that.
134
00:09:06,080 --> 00:09:07,580
You can.
135
00:09:10,400 --> 00:09:11,940
The cardboard is big.
136
00:09:12,800 --> 00:09:14,860
Thank you.
137
00:09:14,860 --> 00:09:17,130
Thanks. See you later.
138
00:09:17,440 --> 00:09:19,800
I'm not good in the morning.
139
00:09:20,420 --> 00:09:22,160
You said this early in the morning,
but it's now 9:00 a.m.
140
00:09:24,030 --> 00:09:26,960
It took me 45 minutes from home,
141
00:09:28,230 --> 00:09:30,940
so, I have to leave at 8:00 a.m.
142
00:09:30,940 --> 00:09:34,100
For that, I have to get up at 6:00 a.m every day.
143
00:09:35,500 --> 00:09:38,760
Do you need two hours to greet?
144
00:09:47,800 --> 00:09:50,930
You're not good in the morning,
you don't want a remote office,
145
00:09:51,030 --> 00:09:52,530
and you don't want to pick up the phone.
146
00:09:54,300 --> 00:09:56,160
Do you really want to work?
147
00:10:02,080 --> 00:10:06,200
Here it says, "Work in a way that suits me."
148
00:10:11,740 --> 00:10:13,600
I don't mean to be rude...
149
00:10:14,700 --> 00:10:17,900
...but you've not worked for years.
You're over 30 years old.
150
00:10:18,020 --> 00:10:19,060
Do you want to be picky?
151
00:10:20,460 --> 00:10:23,200
We cannot find a position that
matches your requirements.
152
00:10:23,360 --> 00:10:25,230
- I came because I'm willing...
- What?
153
00:10:25,660 --> 00:10:26,730
...to work.
154
00:10:31,200 --> 00:10:35,530
You passed the bridal makeup
class at the hospitality school.
155
00:10:35,660 --> 00:10:38,160
Your first job is in that field too.
156
00:10:39,400 --> 00:10:41,630
Instead of an internship for a public company...
157
00:10:41,800 --> 00:10:43,760
...why not look in that field?
158
00:10:57,060 --> 00:10:59,960
Hello, this is 5Tap. Would you like to order?
159
00:10:59,960 --> 00:11:02,030
Do you want beer?
160
00:11:02,600 --> 00:11:06,120
What? Smart phone? No, we
don't carry a smart phone here.
161
00:11:06,280 --> 00:11:09,360
This is a craft beer bar...What?
162
00:11:10,400 --> 00:11:14,660
Alright. Okay.
163
00:11:15,230 --> 00:11:16,800
What?
164
00:11:19,660 --> 00:11:23,160
Already. I'll let you know and give that a priority. Thanks.
165
00:11:25,800 --> 00:11:26,580
Where is Saito?
166
00:11:26,600 --> 00:11:27,860
He goes shopping.
167
00:11:29,000 --> 00:11:31,200
Do you want beer?
168
00:11:31,520 --> 00:11:32,760
Beginners should not touch it.
169
00:11:33,780 --> 00:11:35,620
I'm not a beginner.
170
00:11:36,160 --> 00:11:38,460
I served beer at a ramen restaurant.
171
00:11:38,760 --> 00:11:40,280
This bar has its own style.
172
00:11:40,530 --> 00:11:44,660
The beer here doesn't have foam.
173
00:11:44,820 --> 00:11:47,540
At our place, the foam is at least five centimeters.
174
00:11:48,520 --> 00:11:49,980
We drink liquid parts from beer.
175
00:11:51,500 --> 00:11:54,340
Beer foam is not important?
176
00:11:55,830 --> 00:11:59,160
We don't need foam on beer?
177
00:12:00,880 --> 00:12:02,060
I feel pity on the foam.
178
00:12:03,700 --> 00:12:05,500
Welcome.
179
00:12:05,700 --> 00:12:07,560
Thank you, Saburo.
180
00:12:07,740 --> 00:12:08,980
Thank you for looking after the bar while I'm away.
181
00:12:11,800 --> 00:12:15,260
We don't need foam on beer?
182
00:12:15,800 --> 00:12:19,080
Stop imitating. This place doesn't have much foam.
183
00:12:19,100 --> 00:12:22,560
Ah. Depending on the bar,
184
00:12:23,460 --> 00:12:26,220
craft beer foam has a variety of unusual flavors.
185
00:12:27,660 --> 00:12:31,480
The true taste of beer can be enjoyed with a little foam.
186
00:12:32,300 --> 00:12:33,520
Strange feeling?
187
00:12:33,660 --> 00:12:35,860
How to say it, huh?
188
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
Someone called, huh?
189
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
Yes.
190
00:12:39,360 --> 00:12:43,100
This is the person who called using the
telephone number of Hanai's house.
191
00:12:43,800 --> 00:12:46,680
Maybe he was drunk here last
night and his cellphone fell.
192
00:12:46,820 --> 00:12:48,920
He asked to call him if you found it.
193
00:12:49,360 --> 00:12:52,220
Hanai? That's Akira's boyfriend.
194
00:12:52,380 --> 00:12:53,420
What?
195
00:12:53,540 --> 00:12:56,220
Cellphone? I already cleaned
this place, but I didn't see it.
196
00:12:56,460 --> 00:13:00,180
What? Akira has a boyfriend?
197
00:13:00,420 --> 00:13:04,300
What? She has a boyfriend
but wants to fall in love?
198
00:13:04,540 --> 00:13:05,660
There are things like that.
199
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
What do you mean "things"?
200
00:13:08,060 --> 00:13:08,720
Things!
201
00:13:09,030 --> 00:13:13,560
Insider's lPA with a lot of strange feeling, please.
202
00:13:13,560 --> 00:13:16,460
Good, 3Tap. Excuse me.
203
00:13:27,020 --> 00:13:30,380
The name of Akira's boyfriend is Hanai?
204
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
He drank quite a lot afterwards.
205
00:13:33,030 --> 00:13:34,140
Oh, I see.
206
00:13:35,160 --> 00:13:37,030
Kureha drove him home.
207
00:13:38,000 --> 00:13:38,830
Kureha?
208
00:13:39,060 --> 00:13:41,700
Yes, the direction of their house
is the same, so, they took a taxi.
209
00:13:41,920 --> 00:13:43,160
What? Kureha?
210
00:13:43,160 --> 00:13:44,300
Like I said, yes.
211
00:13:45,100 --> 00:13:49,700
Please. This is Insider's lPA.
I accidentally added foam.
212
00:13:51,830 --> 00:13:53,060
Do you feel weird?
213
00:13:54,260 --> 00:13:55,900
Kureha?
214
00:14:06,800 --> 00:14:09,830
Kemono Ni Narenai Watashitachi
(Weakest Beast)
215
00:14:28,530 --> 00:14:31,230
I thought you would let me
stay here throughout the time.
216
00:14:33,960 --> 00:14:35,900
Did someone call my landline number?
217
00:14:36,030 --> 00:14:37,230
Of whom?
218
00:14:37,760 --> 00:14:40,630
From the bar named 5Tap. My cellphone was lost.
219
00:14:40,760 --> 00:14:44,760
It doesn't seem to be.
Do you want me to call your cellphone?
220
00:14:45,260 --> 00:14:48,060
I've done it, but the battery runs out.
221
00:14:48,230 --> 00:14:53,000
Even though the home phone rang,
I was asked not to answer it?
222
00:14:53,430 --> 00:14:56,500
I am a free resident who is considered non-existent.
223
00:14:58,760 --> 00:15:02,120
What? Curriculum Vitae?
224
00:15:02,630 --> 00:15:03,930
Did you finally find a job?
225
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
What is this ? A curse?
226
00:15:10,300 --> 00:15:11,630
It's a chain letter.
227
00:15:13,100 --> 00:15:14,960
Stop it! This is scary!
228
00:15:15,660 --> 00:15:19,300
What? Who is this Kiyoko Kawahara?
229
00:15:19,360 --> 00:15:21,130
My former co-worker is in the bridal salon.
230
00:15:21,160 --> 00:15:25,730
I want to know, so I searched and found it on Facebook.
231
00:15:26,060 --> 00:15:28,730
She married a good man who has one child,
232
00:15:28,860 --> 00:15:30,830
...and boast that she is happy.
233
00:15:32,080 --> 00:15:34,330
She spread rumors about me.
234
00:15:34,680 --> 00:15:36,730
If she's not there, I will still work there.
235
00:15:38,160 --> 00:15:39,500
Hey...
236
00:15:40,620 --> 00:15:44,180
...that's all five years ago.
237
00:15:46,060 --> 00:15:49,430
Kyoko Kawahara outside can also be cheerful...
238
00:15:49,560 --> 00:15:51,800
...and extraordinarily happy. So, this is okay.
239
00:15:52,860 --> 00:15:55,960
This chain letter is actually very sweet.
240
00:15:56,130 --> 00:16:01,300
A curse, whose appearance is
bad will not be found out..
241
00:16:01,430 --> 00:16:03,730
A curse that you can't stop hiccups...
242
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
...only on Christmas Day.
243
00:16:05,640 --> 00:16:08,060
A curse that you can't find
a stapler when you need it.
244
00:16:08,240 --> 00:16:10,130
So, you will continue to buy it
and the house will be full of staplers.
245
00:16:10,260 --> 00:16:12,430
It's all boring and scary.
246
00:16:12,960 --> 00:16:15,660
Hey, find a right job for you instead of doing this.
247
00:16:15,830 --> 00:16:18,460
Stop pretending that you're looking for work.
248
00:16:20,030 --> 00:16:21,760
You can't go to an apprentice employment agency.
249
00:16:23,030 --> 00:16:25,700
Because you don't want to leave here,
250
00:16:26,060 --> 00:16:28,060
...I got confused and did something very stupid.
251
00:16:36,060 --> 00:16:38,130
Why are you doing this?
252
00:16:45,230 --> 00:16:46,580
Did something happen to your girlfriend?
253
00:16:54,660 --> 00:16:57,030
Do you want to talk with me?
254
00:17:02,300 --> 00:17:03,730
You have no right.
255
00:17:19,600 --> 00:17:20,400
Akira?
256
00:17:20,840 --> 00:17:21,780
Akira!
257
00:17:22,060 --> 00:17:23,780
Akira!
258
00:17:23,860 --> 00:17:24,860
Thank you.
259
00:17:25,030 --> 00:17:29,800
Good night. It's okay. A private room, right?
260
00:17:29,930 --> 00:17:35,000
Kosei said, this is the right distance to start.
261
00:17:35,730 --> 00:17:41,060
Then, he asked me to wait for my
opponent to approach and talk to me.
262
00:17:41,160 --> 00:17:43,230
That's important. In my opinion, this is correct.
263
00:17:43,330 --> 00:17:48,500
Is it true? I am happy.
264
00:17:48,660 --> 00:17:52,560
Your boyfriend called the bar a while ago.
265
00:17:54,060 --> 00:17:57,100
I think it's weird because he hasn't read my message.
266
00:17:57,260 --> 00:18:01,100
I've been looking everywhere but
I found nothing. What does it look like?
267
00:18:01,660 --> 00:18:03,730
It's black and doesn't have a phone case.
268
00:18:04,630 --> 00:18:07,330
Maybe Kureha knows.
269
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
Kureha?
270
00:18:08,540 --> 00:18:12,900
They returned home through overnight
taxi ride. The direction is just the same.
271
00:18:16,800 --> 00:18:17,380
The phone.
272
00:18:19,620 --> 00:18:20,440
The phone please.
273
00:18:21,160 --> 00:18:21,660
What?
274
00:18:21,700 --> 00:18:24,960
Can you call Kureha and ask for the cellphone?
275
00:18:30,230 --> 00:18:34,060
Don't you like to call your ex-girlfriend who is married?
276
00:18:34,240 --> 00:18:37,530
It's not like that and he's not my ex-girlfriend.
277
00:18:38,360 --> 00:18:39,830
So what?
278
00:18:43,560 --> 00:18:46,630
A smartphone? It's on my possesion.
The color is black, right?
279
00:18:46,660 --> 00:18:49,360
I don't know whom can I call.
280
00:18:51,700 --> 00:18:52,930
What did she say?
281
00:18:54,330 --> 00:18:55,660
She has it on hers.
282
00:18:55,700 --> 00:18:58,000
That's good.
283
00:18:58,360 --> 00:19:00,460
Why is it in your posssesion, Kureha?
284
00:19:00,630 --> 00:19:02,060
You know that.
285
00:19:02,160 --> 00:19:04,130
What do you mean?
286
00:19:04,360 --> 00:19:07,030
Kosei, can I borrow your phone for a while?
287
00:19:07,030 --> 00:19:09,060
- What?
- Can I borrow your phone?
288
00:19:12,100 --> 00:19:16,230
Hello, this is Akira, forgive me about this.
289
00:19:16,440 --> 00:19:18,060
Can I get the smartphone now?
290
00:19:20,500 --> 00:19:23,130
Okay.
291
00:19:24,160 --> 00:19:26,130
Well. Just like that.
292
00:19:26,860 --> 00:19:30,000
Okay, see you tomorrow. Thanks.
293
00:19:34,600 --> 00:19:37,030
Hello? She hung up.
294
00:19:37,030 --> 00:19:39,560
She was busy before the opening.
295
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
I'll take it now.
296
00:19:41,830 --> 00:19:44,430
I also want to pay for my clothes, so, it fits.
297
00:19:44,700 --> 00:19:47,760
You better call Kyoya, informing
him that his cellphone was found.
298
00:19:49,230 --> 00:19:50,900
Do you want me to call?
299
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
Are you willing to?
300
00:19:55,100 --> 00:19:58,720
Picking up his cellphone after yesterday's
incident rather bothered me.
301
00:19:59,000 --> 00:20:00,560
No problem.
302
00:20:00,730 --> 00:20:03,160
I'm an oasis in the middle of the desert, like Saito.
303
00:20:04,460 --> 00:20:05,660
What should I say?
304
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Could you tell me if the cellphone is found here?
305
00:20:07,760 --> 00:20:09,700
It looks like it's good.
306
00:20:09,860 --> 00:20:12,760
Can you say the cellphone was here and I took it home?
307
00:20:12,930 --> 00:20:14,460
I'll be home tomorrow night.
308
00:20:14,630 --> 00:20:16,760
After that, you make up with him?
309
00:20:19,230 --> 00:20:23,260
I don't know. Forgive me about last night.
310
00:20:23,430 --> 00:20:24,930
Do not think about it.
311
00:20:25,060 --> 00:20:29,430
Things like last night happened.
Nothing was resolved.
312
00:20:29,830 --> 00:20:32,100
I want to break up.
I don't want to break up.
313
00:20:32,230 --> 00:20:35,030
Then what? There's nothing we can do.
314
00:20:37,130 --> 00:20:39,760
I will go home. I have to eat this Goya noodles.
315
00:20:39,930 --> 00:20:42,200
- Good night.
- Good night.
316
00:20:50,830 --> 00:20:52,000
Goya?
317
00:20:52,400 --> 00:20:54,300
I was annoyed to see it.
318
00:20:54,380 --> 00:20:55,700
Stop it.
319
00:20:57,060 --> 00:20:58,800
Why doesn't he end it all?
320
00:21:33,960 --> 00:21:36,330
Cheers!
321
00:21:38,480 --> 00:21:41,000
What will we do at the end of the month?
322
00:21:41,420 --> 00:21:43,600
For a while...
323
00:21:47,960 --> 00:21:52,420
This is also made of mesh ties.
324
00:21:52,860 --> 00:21:54,560
Please.
325
00:21:54,820 --> 00:21:56,600
Drinks for people who deserve it.
326
00:21:57,240 --> 00:21:58,160
I don't deserve it.
327
00:21:58,200 --> 00:21:59,600
It's okay. Cheers!
328
00:22:01,530 --> 00:22:03,360
Always like this?
329
00:22:04,480 --> 00:22:06,030
This may be more than before.
330
00:22:06,060 --> 00:22:10,830
Oh, I see. The poster I saw, you are the model.
331
00:22:11,040 --> 00:22:12,930
That's to save money.
332
00:22:13,120 --> 00:22:14,940
If I star, I don't have to pay the model.
333
00:22:15,060 --> 00:22:18,860
Then his former office asked me
to pay for the model.
334
00:22:19,160 --> 00:22:20,530
Office?
335
00:22:21,060 --> 00:22:24,280
I will do everything by myself.
336
00:22:25,960 --> 00:22:28,360
Alcohol during the day is really good.
337
00:22:28,770 --> 00:22:31,490
The weather is bright. This is the best.
338
00:22:39,780 --> 00:22:40,590
Smartphone?
339
00:22:40,830 --> 00:22:42,150
Yes.
340
00:22:43,710 --> 00:22:47,830
This is for the clothes I bought
the other day. The amount is right.
341
00:22:47,950 --> 00:22:50,810
Thank you for buying. Here.
342
00:22:51,060 --> 00:22:52,630
Sorry, Kyoya have troubled you.
343
00:22:53,340 --> 00:22:54,960
He's normal. I've tried it.
344
00:22:55,200 --> 00:22:58,430
There are many men of that caliber everywhere!
345
00:23:36,500 --> 00:23:39,160
You surprised me.
346
00:23:39,300 --> 00:23:41,360
What kind of person is Kureha?
347
00:23:41,500 --> 00:23:45,180
She's married, right? The bell
rings and she's a new bride.
348
00:23:45,330 --> 00:23:47,560
What is this? She did it with Kyoya.
349
00:23:49,000 --> 00:23:51,760
-Why? Did something happen?
- Well.
350
00:23:51,900 --> 00:23:54,200
- Calm down for a minute.
- What? Why?
351
00:23:54,360 --> 00:23:56,900
Drink this.
352
00:23:56,900 --> 00:23:57,660
It's hot.
353
00:23:57,730 --> 00:24:00,830
Hot? I just made it hot.
354
00:24:01,300 --> 00:24:03,160
- What is this? It's hot.
- Sorry.
355
00:24:03,200 --> 00:24:05,560
Have a seat.
356
00:24:07,900 --> 00:24:10,960
I will sit too. So...
357
00:24:12,730 --> 00:24:15,500
Kureha slept with Kyoya?
358
00:24:18,530 --> 00:24:23,660
lt's...
359
00:24:23,830 --> 00:24:25,630
lt's him! That's a lie.
360
00:24:27,030 --> 00:24:27,930
Lies?
361
00:24:28,030 --> 00:24:29,960
Yes, lies. That's Kureha's joke.
362
00:24:31,200 --> 00:24:35,080
She often said that. Such naughty jokes.
363
00:24:36,060 --> 00:24:37,430
Joke?
364
00:24:38,800 --> 00:24:40,660
But that doesn't sound so.
365
00:24:40,940 --> 00:24:44,420
Do you know...
366
00:24:44,680 --> 00:24:46,480
...even Kureha didn't go that far.
367
00:24:46,530 --> 00:24:48,860
- Not? Really?
- Yes. For real.
368
00:24:54,160 --> 00:24:56,130
- Really?
- Really!
369
00:24:56,460 --> 00:24:59,220
What are you doing?
370
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
What? You want?
371
00:25:01,400 --> 00:25:03,980
Yes. What are you doing?
372
00:25:05,840 --> 00:25:08,260
If you say you do it, that's true.
373
00:25:08,260 --> 00:25:09,400
You know that!
374
00:25:09,680 --> 00:25:11,700
I know. You're a woman like that.
375
00:25:11,780 --> 00:25:13,620
Yes, I'm glad you understand me.
376
00:25:13,660 --> 00:25:15,320
- Say it again.
- Stop kidding.
377
00:25:15,620 --> 00:25:17,080
Why did you do it?
378
00:25:20,400 --> 00:25:24,280
Really? You think Akira can forget...
379
00:25:24,330 --> 00:25:26,520
...if she knows her boyfriend is such that man.
380
00:25:26,620 --> 00:25:30,220
What? Is that you act for Akira?
381
00:25:35,660 --> 00:25:37,000
It's not only that.
382
00:25:37,060 --> 00:25:38,530
So what?
383
00:25:38,720 --> 00:25:40,160
I like his body.
384
00:25:40,320 --> 00:25:43,430
Stop it. Do not do it.
385
00:25:43,460 --> 00:25:45,160
Why are you angry?
386
00:25:45,330 --> 00:25:46,930
Aren't you married?
387
00:25:49,100 --> 00:25:50,600
Is your partner just a mess?
388
00:25:51,200 --> 00:25:54,830
Like I said, I married Keiji Tachibana.
389
00:25:54,960 --> 00:25:56,100
I don't know him.
390
00:25:56,260 --> 00:25:58,300
You can find it if you search for it.
391
00:25:59,100 --> 00:26:00,460
People don't usually look for things like that.
392
00:26:01,530 --> 00:26:04,660
Kaiji plans to make its business a public company.
393
00:26:04,830 --> 00:26:07,680
He is looking for an accountant. Can you?
394
00:26:08,330 --> 00:26:08,900
What?
395
00:26:09,460 --> 00:26:10,140
Agree?
396
00:26:22,300 --> 00:26:24,340
"Call from Kenji Tsukumo"
397
00:26:29,100 --> 00:26:32,230
"Call from Kenji Tsukumo"
398
00:26:37,900 --> 00:26:40,900
"Chiharu Hanai"
399
00:26:41,500 --> 00:26:43,130
Hello?
400
00:26:43,860 --> 00:26:47,580
Akira, I still can't contact Kyoya.
401
00:26:47,700 --> 00:26:49,580
Is he with you?
402
00:26:49,830 --> 00:26:51,630
No, he's not with me.
403
00:26:51,630 --> 00:26:54,960
He should come soon.
404
00:26:55,600 --> 00:26:57,700
He might have arrived at my
house through a bus or taxi.
405
00:26:57,830 --> 00:27:00,760
The smartphone was lost, but it was found now.
406
00:27:00,900 --> 00:27:02,130
I'm on the outside.
407
00:27:02,300 --> 00:27:05,240
Can you ask Kyoya to call me when you meet him?
408
00:27:06,330 --> 00:27:08,040
Sorry to bother you. Thanks.
409
00:27:20,330 --> 00:27:22,900
What's wrong with Kyoya?
410
00:27:25,060 --> 00:27:27,660
He agreed with me.
411
00:27:30,160 --> 00:27:31,430
I agree!
412
00:27:31,980 --> 00:27:34,300
I agree!
413
00:27:34,430 --> 00:27:36,100
Kyoya is in Tokyo...
414
00:27:36,560 --> 00:27:41,100
... and doesn't live with us.
He doesn't know what happened
415
00:27:43,860 --> 00:27:48,460
We are overwhelmed to take
care for Father at home.
416
00:27:48,560 --> 00:27:52,660
Takuma and Fumi didn't help much.
417
00:27:52,760 --> 00:27:54,500
That's because mom asked us not to interfere.
418
00:27:54,560 --> 00:27:56,260
You see father as if he's dirty.
419
00:27:56,360 --> 00:27:58,660
That is not true.
420
00:27:58,760 --> 00:28:01,330
At that time, it just splashed.
421
00:28:01,460 --> 00:28:02,930
Mom is still talking about that?
422
00:28:03,060 --> 00:28:05,220
Sorry, I'm not used to it.
423
00:28:05,500 --> 00:28:08,560
Mother bathed her with the help of an assistant
424
00:28:08,700 --> 00:28:10,630
...so it's okay, right?
425
00:28:10,730 --> 00:28:14,500
If something happens. Mother
can't handle it by herself.
426
00:28:15,560 --> 00:28:17,060
Even traveling with Rinto...
427
00:28:17,160 --> 00:28:20,030
What if all three of you will travel as you want?
428
00:28:20,160 --> 00:28:21,030
I will be fine.
429
00:28:22,530 --> 00:28:26,230
I will take care of Grandpa, together with Chiharu.
430
00:28:27,130 --> 00:28:28,430
What?
431
00:28:28,530 --> 00:28:34,330
Grandpa wants Katsumi and she is loved by Chiharu.
432
00:28:37,830 --> 00:28:39,930
Right.
433
00:28:43,130 --> 00:28:44,700
Mother made Rinto side with her?
434
00:28:46,460 --> 00:28:49,300
Make Rinto side with Mom? How dare you.
435
00:29:09,280 --> 00:29:12,060
That's amazing.
436
00:29:12,160 --> 00:29:15,660
There is a line here.
437
00:29:15,760 --> 00:29:20,030
Great. Hello.
438
00:29:28,460 --> 00:29:30,260
Boulangerie Onni is a warm and forested pastry shop.
439
00:29:31,260 --> 00:29:34,200
There is hard-skinned bread, savory bread..
440
00:29:35,260 --> 00:29:39,200
...and other breads with fruit.
441
00:29:40,400 --> 00:29:41,860
The breads are made by...
442
00:29:42,280 --> 00:29:43,030
I am at home.
443
00:29:45,480 --> 00:29:46,560
Welcome.
444
00:29:50,140 --> 00:29:52,400
Why there are lots of Goya noodles?
445
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
I have to eat it.
446
00:29:55,460 --> 00:29:56,880
- Office works?
- Yes.
447
00:30:02,800 --> 00:30:04,880
Here is your phone.
448
00:30:06,140 --> 00:30:06,940
Thank you.
449
00:30:07,460 --> 00:30:11,840
I'm very worried. I don't know where is it.
450
00:30:13,180 --> 00:30:14,420
I'm glad this was found in that bar.
451
00:30:15,040 --> 00:30:18,480
I have to recharge it.
452
00:30:22,040 --> 00:30:24,380
- The cellphone was not found in the bar?
- What?
453
00:30:27,300 --> 00:30:30,580
It was not found in 5Tap,
but it was on the hands of Kureha.
454
00:30:33,340 --> 00:30:36,780
I just took it from Kureha's house.
455
00:30:46,080 --> 00:30:51,240
What do we eat tonight? What do
you want? I have to eat Goya noodles.
456
00:30:52,440 --> 00:30:56,040
I can use this raw Goya noodles and cook it.
457
00:30:57,230 --> 00:31:00,600
Furikake or goya curry.
458
00:31:00,780 --> 00:31:03,400
Goya noodles? Which do you want?
459
00:31:11,460 --> 00:31:12,860
Akira.
460
00:31:13,730 --> 00:31:14,860
I heard nothing.
461
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
Kureha said nothing.
462
00:31:27,830 --> 00:31:29,460
I lost my mind last night.
463
00:31:30,430 --> 00:31:33,430
I never betrayed you.
464
00:31:34,100 --> 00:31:37,830
Last night, I thought we will break up
and our relationship will end.
465
00:31:37,930 --> 00:31:39,240
I don't know what to do.
466
00:31:39,530 --> 00:31:42,230
Akira, listen to me!
467
00:32:41,130 --> 00:32:42,660
- What's this?
- What?
468
00:32:55,800 --> 00:32:59,130
I just opened 1Tap. This is from the Shonan distillery.
469
00:33:00,260 --> 00:33:03,030
This is Pilsner from the Shonan distillery.
470
00:33:04,260 --> 00:33:06,380
Priority. Yes.
471
00:33:07,060 --> 00:33:08,230
Wait.
472
00:33:08,900 --> 00:33:10,500
May I ask for a 2Tap first?
473
00:33:10,630 --> 00:33:12,200
You still have that.
474
00:33:12,300 --> 00:33:13,900
The buyer talked a lot.
475
00:33:16,660 --> 00:33:18,860
- Jun, can you wait for a minute?
- Okay.
476
00:33:18,930 --> 00:33:21,130
- Can I have 2Tap too?
- Okay.
477
00:33:27,530 --> 00:33:29,460
Enjoy it slowly.
478
00:33:42,230 --> 00:33:43,330
Miss...
479
00:33:43,430 --> 00:33:45,260
As long as I don't bother other people,
480
00:33:45,400 --> 00:33:47,330
I can drink as much as I like.
481
00:33:52,400 --> 00:33:53,930
That's a good thing.
482
00:33:54,660 --> 00:33:56,500
At least, let me enjoy the beer in my own way.
483
00:33:58,060 --> 00:34:00,530
Three taps. This is LPA's Double Minowa.
484
00:34:00,660 --> 00:34:01,730
Thank you.
485
00:34:08,530 --> 00:34:10,130
It keeps ringing.
486
00:34:10,260 --> 00:34:11,530
Sounds like it.
487
00:34:12,260 --> 00:34:13,230
Kyoya?
488
00:34:13,330 --> 00:34:14,460
It's not.
489
00:34:19,460 --> 00:34:21,200
President.
490
00:34:22,130 --> 00:34:24,900
He was on a business trip in Kanazawa.
491
00:34:29,060 --> 00:34:30,300
Is there a problem with his business trip?
492
00:34:32,600 --> 00:34:38,420
It was his habit to immediately send the
assignment as soon as he remembered it.
493
00:34:38,630 --> 00:34:42,460
But I haven't responded nor nothing has been read.
494
00:34:42,530 --> 00:34:45,200
He gets annoyed and sends more messages.
495
00:34:48,330 --> 00:34:50,060
''Kenji Tsukumo''
496
00:34:50,130 --> 00:34:51,400
That sucks.
497
00:34:51,460 --> 00:34:53,230
Yes, he sucks.
498
00:34:53,730 --> 00:34:55,860
- This is it. Excuse me.
- Thank you.
499
00:34:56,730 --> 00:35:00,000
She doesn't respond. She hasn't read it yet.
500
00:35:00,100 --> 00:35:01,730
What's with the creator's special head?
501
00:35:02,430 --> 00:35:05,000
Let her rest.
502
00:35:05,100 --> 00:35:06,500
What would you do if Shinkai stopped?
503
00:35:06,630 --> 00:35:07,730
He is very efficient.
504
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
Is he efficient? He is normal.
505
00:35:11,430 --> 00:35:12,830
The others aren't good.
506
00:35:14,430 --> 00:35:16,300
Hey, Nyonya.
507
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
This dish is very good.
508
00:35:19,460 --> 00:35:20,630
Really?
509
00:35:20,700 --> 00:35:24,260
If you sell this on the Internet,
it will sell well throughout the country.
510
00:35:24,330 --> 00:35:25,930
Don't say stupid things like that
511
00:35:26,030 --> 00:35:27,200
What?
512
00:35:27,300 --> 00:35:28,500
Stupid.
513
00:35:30,900 --> 00:35:33,200
He will stop working.
514
00:35:34,000 --> 00:35:36,130
''Kenji Tsukumo''
515
00:35:36,230 --> 00:35:37,530
There's a lot of messages.
516
00:35:39,200 --> 00:35:40,860
Why don't you answer?
517
00:35:40,930 --> 00:35:43,400
If I respond, I must answer.
518
00:35:46,630 --> 00:35:47,660
I already clicked it!
519
00:35:50,330 --> 00:35:52,700
Why are you doing that?
520
00:35:53,330 --> 00:35:55,130
Now, it's readable.
521
00:35:56,700 --> 00:35:58,200
Then, turn it off.
522
00:35:59,300 --> 00:36:01,200
Tsukumo is inactive!
523
00:36:03,830 --> 00:36:05,400
That will be a big problem later.
524
00:36:08,000 --> 00:36:09,930
You want to enjoy your beer, right?
525
00:36:16,480 --> 00:36:18,860
- Can I have 4Tap?
- Yes.
526
00:36:19,500 --> 00:36:21,300
Excuse me.
527
00:36:21,900 --> 00:36:25,700
You're stiff.
528
00:36:25,830 --> 00:36:28,460
Excuse me.
529
00:36:32,730 --> 00:36:38,860
''Akira''
530
00:36:40,600 --> 00:36:42,630
Will you do it?
531
00:36:43,620 --> 00:36:46,260
He doesn't know what to do.
532
00:36:46,400 --> 00:36:50,000
He thought, we would break up;
our relationship would end.
533
00:36:50,100 --> 00:36:51,500
Do you want to do it?
534
00:36:53,300 --> 00:36:55,830
Whatever the situation,
535
00:36:56,830 --> 00:36:58,300
if I'm invited, I'll do it.
536
00:37:00,060 --> 00:37:02,930
Someone might not do it,
537
00:37:03,060 --> 00:37:04,900
but, I think, I will.
538
00:37:07,000 --> 00:37:09,660
That's bad. You are bad. You're all bad people.
539
00:37:09,730 --> 00:37:13,930
Sorry. Saito will fix it. There are
times when I don't want to do it.
540
00:37:14,600 --> 00:37:16,430
When?
541
00:37:16,530 --> 00:37:19,230
If it is related to work or misconception.
542
00:37:19,730 --> 00:37:20,800
Common sense?
543
00:37:21,060 --> 00:37:23,730
Minors or married people.
544
00:37:24,060 --> 00:37:26,230
That is certain.
545
00:37:27,440 --> 00:37:30,000
Kureha is married.
546
00:37:30,860 --> 00:37:32,730
Right.
547
00:37:32,860 --> 00:37:35,300
What are they thinking?
548
00:37:35,430 --> 00:37:38,430
lt's stupid. They are stupid.
549
00:37:40,860 --> 00:37:42,460
This is stupid.
550
00:37:46,760 --> 00:37:47,680
Barley wine.
551
00:37:48,160 --> 00:37:49,300
Well.
552
00:37:51,900 --> 00:37:53,000
- Add it.- What?
553
00:37:54,660 --> 00:37:55,930
Well.
554
00:38:15,140 --> 00:38:16,030
Wine glass.
555
00:38:16,860 --> 00:38:18,430
What? Have you never drunk it?
556
00:38:18,760 --> 00:38:22,360
The nine-tailed cat that I served
on the anniversary is also barley wine.
557
00:38:22,930 --> 00:38:25,930
I served it with a glass because
the wine glass was little.
558
00:38:31,060 --> 00:38:32,300
The aroma is fragrant.
559
00:38:33,830 --> 00:38:40,130
This uses a lot of barley...
560
00:38:40,260 --> 00:38:43,460
...and ferment into wine like high alcoholic beer.
561
00:38:45,030 --> 00:38:48,960
The British made it to compete with French wine.
562
00:38:50,130 --> 00:38:51,160
Thank you.
563
00:38:51,260 --> 00:38:52,560
Thank you.
564
00:38:52,660 --> 00:38:53,900
Thank you.
565
00:38:59,860 --> 00:39:01,230
Delicious.
566
00:39:01,830 --> 00:39:03,630
Yes, it's delicious.
567
00:39:10,030 --> 00:39:12,560
It would be very simple if I could be stupid.
568
00:39:15,130 --> 00:39:17,260
So true.
569
00:39:43,860 --> 00:39:47,130
Let's be stupid?
570
00:40:13,860 --> 00:40:18,330
You kiss in a situation like this?
571
00:40:21,730 --> 00:40:23,460
Need for politeness?
572
00:40:24,560 --> 00:40:25,860
Politeness?
573
00:40:29,460 --> 00:40:31,030
If you don't want to, there's no need.
574
00:40:35,160 --> 00:40:37,530
I wonder if Kyoya kissed her.
575
00:40:43,100 --> 00:40:47,660
With Kureha? I'm sure so.
576
00:40:48,530 --> 00:40:50,160
How do you know?
577
00:40:51,660 --> 00:40:55,900
Kureha likes to kiss. So, he will do it.
578
00:41:00,900 --> 00:41:02,230
How about Kyoya?
579
00:41:05,560 --> 00:41:09,100
He likes it. Also, when making love.
580
00:41:13,030 --> 00:41:14,260
He's a man like that.
581
00:41:15,630 --> 00:41:18,230
It would have been nice.
582
00:41:18,300 --> 00:41:19,500
Stop it.
583
00:41:23,660 --> 00:41:24,930
Did you defend him?
584
00:41:27,330 --> 00:41:29,660
It's not like that.
585
00:41:34,930 --> 00:41:36,260
Do you know...
586
00:41:37,500 --> 00:41:39,060
...we need alcohol again.
587
00:41:48,930 --> 00:41:51,300
Akira, he doesn't take you seriously.
588
00:41:52,900 --> 00:41:57,130
I lied for me to be free. But he confessed.
589
00:41:59,330 --> 00:42:00,760
He might think...
590
00:42:01,660 --> 00:42:04,230
...you will forgive him whatever he does.
591
00:42:12,630 --> 00:42:14,160
So you know.
592
00:42:17,330 --> 00:42:19,130
I like that also in the office.
593
00:42:23,060 --> 00:42:27,360
But I guess, Kyoya claimed...
594
00:42:27,460 --> 00:42:30,630
...not because he thought I would forgive him,
595
00:42:32,460 --> 00:42:34,860
but because he can't hold it back.
596
00:42:38,160 --> 00:42:42,930
Kyoya doesn't lie. He can't lie.
597
00:42:44,960 --> 00:42:47,530
He can't lie to himself.
598
00:42:48,230 --> 00:42:49,760
He is honest and kind.
599
00:42:52,900 --> 00:42:57,730
Honest and kind? Looks like I'm going to laugh.
600
00:43:00,230 --> 00:43:03,430
Will someone like that sleep with a married woman?
601
00:43:06,500 --> 00:43:08,660
He might want to decide everything.
602
00:43:10,260 --> 00:43:15,030
I made it difficult; to the other woman too.
603
00:43:17,300 --> 00:43:19,500
He was embarrassed...
604
00:43:20,560 --> 00:43:23,100
that he could not be a reliable man...
605
00:43:23,230 --> 00:43:24,430
...as he wishes.
606
00:43:26,260 --> 00:43:28,700
He wants to run away.
607
00:43:31,100 --> 00:43:33,160
You really know him.
608
00:43:35,430 --> 00:43:37,430
That's a bad thing.
609
00:43:37,530 --> 00:43:42,060
It's not like that. I think, you really know him.
610
00:43:45,430 --> 00:43:49,130
Kosei, you really know Kureha too.
611
00:43:50,460 --> 00:43:52,380
But she decided on you.
612
00:43:53,640 --> 00:43:54,720
That's just bad.
613
00:43:56,760 --> 00:43:59,760
We're not a couple, so I was indecisive.
614
00:44:01,300 --> 00:44:04,460
So what? What is your relationship with her like?
615
00:44:05,700 --> 00:44:09,760
Why are we talking about boring topics on the bed?
616
00:44:10,330 --> 00:44:12,700
Because you said we don't drink enough alcohol.
617
00:44:15,930 --> 00:44:18,530
I'm not taken seriously either.
618
00:44:18,630 --> 00:44:20,260
I don't do it.
619
00:44:21,130 --> 00:44:24,060
By Kureha.
620
00:44:27,230 --> 00:44:29,900
She asked me to help her husband's
business become a public company.
621
00:44:31,100 --> 00:44:34,860
Will you ask if that's you?
How do I meet her husband?
622
00:44:36,100 --> 00:44:39,030
Her husband has a business
that can become a public company?
623
00:44:42,100 --> 00:44:44,820
Her husband is Kaiji Tachibana.
624
00:44:47,540 --> 00:44:48,480
Is he famous?
625
00:44:49,720 --> 00:44:51,260
He can be searched on Google.
626
00:44:56,630 --> 00:44:58,460
Don't search for it now!
627
00:45:07,930 --> 00:45:09,500
Then?
628
00:45:10,560 --> 00:45:13,630
Do you want to kiss or not?
629
00:45:16,500 --> 00:45:18,860
You reek of alcohol.
630
00:45:19,700 --> 00:45:20,960
You too.
631
00:45:23,330 --> 00:45:24,960
It would be sweet if it's rum.
632
00:45:30,360 --> 00:45:32,030
I don't want to.
633
00:45:53,230 --> 00:45:55,730
Your beard.
634
00:46:05,360 --> 00:46:07,930
Whom do we sleep for...
635
00:46:09,130 --> 00:46:11,760
...this time?
636
00:46:24,740 --> 00:46:25,820
Kosei?
637
00:46:36,860 --> 00:46:39,800
Men who fall asleep while doing it.
638
00:46:41,830 --> 00:46:43,600
No way.
639
00:46:50,030 --> 00:46:51,500
This is a bit...
640
00:46:53,440 --> 00:46:54,760
It's heavy.
641
00:46:59,230 --> 00:47:03,530
Your arms are long.
642
00:47:09,900 --> 00:47:11,060
Kosei!
643
00:47:12,720 --> 00:47:15,730
Good morning!
644
00:47:18,080 --> 00:47:19,280
Good morning!
645
00:47:48,060 --> 00:47:49,140
What's wrong?
646
00:47:49,520 --> 00:47:50,720
Kosei.
647
00:47:50,780 --> 00:47:51,530
What?
648
00:47:52,200 --> 00:47:55,880
How long will you lie down here, Kosei?
649
00:47:56,060 --> 00:47:57,330
What? It's still morning.
650
00:47:57,940 --> 00:47:59,960
It's past lunch time.
651
00:48:01,660 --> 00:48:05,500
You said you will take me out for dinner today.
652
00:48:07,830 --> 00:48:09,030
What?
653
00:48:10,420 --> 00:48:12,460
Why are you here?
654
00:48:13,420 --> 00:48:15,060
You promised!
655
00:48:15,680 --> 00:48:16,660
Eating for dinner!
656
00:48:24,280 --> 00:48:26,960
"I drank it because I can't sleep."
657
00:48:27,280 --> 00:48:30,180
"I will leave the Goya noodles instead."
658
00:48:38,580 --> 00:48:39,930
How much alcohol can she drink?
659
00:48:46,460 --> 00:48:48,340
''Bathhouse"
660
00:48:53,320 --> 00:48:54,640
That feels refreshing!.
661
00:48:55,460 --> 00:48:57,220
662
00:49:08,280 --> 00:49:10,700
That's unfair!
663
00:49:10,740 --> 00:49:15,600
I also want to bring a woman in my home!
664
00:49:15,820 --> 00:49:17,100
It's not like that.
665
00:49:17,200 --> 00:49:18,780
Welcome. Are you alone?
666
00:49:18,880 --> 00:49:19,920
Hello.
667
00:49:20,420 --> 00:49:25,260
I'm waiting for you to take me out to eat sushi.
668
00:49:25,560 --> 00:49:27,630
This place suits you.
669
00:49:27,760 --> 00:49:28,820
What does that mean?
670
00:49:29,360 --> 00:49:32,160
Did Akira came here yesterday?
671
00:49:32,730 --> 00:49:34,330
- Yesterday...
- She did not came here.
672
00:49:34,860 --> 00:49:37,540
She was not here? Okay.
673
00:49:38,720 --> 00:49:41,900
- What? Hanai?
- What?
674
00:49:42,240 --> 00:49:43,900
You're Akira's boyfriend, right?
675
00:49:44,860 --> 00:49:47,120
I answered the phone two days ago.
676
00:49:50,500 --> 00:49:53,740
Saito, I have something for you, this Goya noodles.
677
00:49:53,930 --> 00:49:55,560
Goya noodles?
678
00:49:55,660 --> 00:49:57,560
I don't know how to cook it,
so, I brought it here.
679
00:49:58,230 --> 00:49:59,830
Okay.
680
00:50:01,360 --> 00:50:03,800
Akira came here last night, right?
681
00:50:04,530 --> 00:50:06,730
This is in her house before.
682
00:50:08,080 --> 00:50:09,040
She came...
683
00:50:11,060 --> 00:50:13,720
...to my house...
684
00:50:15,430 --> 00:50:17,080
...until morning.
685
00:50:18,740 --> 00:50:19,820
What do you mean?
686
00:50:21,940 --> 00:50:25,440
We are men and they're women.
You know what we do.
687
00:50:27,860 --> 00:50:30,160
Akira is more noisy than it seems.
688
00:50:34,120 --> 00:50:38,030
Are you shocked?
689
00:50:51,820 --> 00:50:55,140
Nice to meet you. I'm Akira Shinkai.
690
00:50:57,340 --> 00:50:59,360
This is a snack for your rabbit.
691
00:51:00,080 --> 00:51:00,930
Please accept this.
692
00:51:05,260 --> 00:51:09,120
[ PREVIEW ]
I don't have everything you have.
693
00:51:09,160 --> 00:51:11,380
If you can make Akira happy...
694
00:51:11,440 --> 00:51:13,240
Why me? Don't force it on me.
695
00:51:13,280 --> 00:51:15,200
If something goes wrong, tell me.
696
00:51:15,740 --> 00:51:16,260
Okay.
697
00:51:16,740 --> 00:51:19,320
Sorry, I cannot love you.
53355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.