All language subtitles for Kemono ni Narenai Watashitachi EP04 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:03,730 The ex-girlfriend has no savings and even not employed. 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,430 Can you just drive him out because you like someone else? 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,130 It can't be. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,660 It's good that some people can do that. 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,060 But there are people who can't. 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,960 I like that. Kyoya likes that too. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,260 We know our situation is not right. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,280 Sorry that you have to defend me. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 I have to think this is not your fault. 10 00:00:28,860 --> 00:00:30,600 If not, I will realize... 11 00:00:31,760 --> 00:00:32,760 I would think... 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,960 ...I wasn't really loved. 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,640 I don't want to admit that 14 00:00:41,800 --> 00:00:43,220 I don't want to be miserable, 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,760 so, I have to defend you. 16 00:00:44,760 --> 00:00:48,980 What should I do? Drive Shuri away? Broke up with Akira? 17 00:00:49,630 --> 00:00:51,700 I thought about it several times... 18 00:00:51,700 --> 00:00:55,100 ...that I should not have lived with her. 19 00:00:56,130 --> 00:00:57,860 ...But there is no time machine. 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,830 There is no Doraemon who can reverse time. 21 00:01:04,530 --> 00:01:05,840 I'll say it now... 22 00:01:07,060 --> 00:01:09,040 ...I don't like you this time. 23 00:01:10,700 --> 00:01:12,880 I don't care. We are only customers. 24 00:01:14,760 --> 00:01:17,340 Why does she thinks... 25 00:01:18,360 --> 00:01:20,300 ...she's not loved? 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,200 Hey. 27 00:01:26,740 --> 00:01:27,420 What? 28 00:01:30,460 --> 00:01:32,160 What are you doing? 29 00:01:32,740 --> 00:01:34,520 It's okay. That is nothing! 30 00:01:35,060 --> 00:01:38,000 This is nothing! 31 00:01:56,760 --> 00:02:01,530 "Kyoya, forgive me about what happened today." 32 00:02:05,830 --> 00:02:08,530 "I'm sorry about what happened today." 33 00:02:26,820 --> 00:02:29,530 "Akira. There's a new message." 34 00:02:32,760 --> 00:02:33,800 Do you hear me? 35 00:02:35,060 --> 00:02:37,830 Your clothes were just the same as yesterday. 36 00:02:39,300 --> 00:02:44,500 Hey, why do you see things you don't need to see? 37 00:02:44,500 --> 00:02:46,060 Did something happen? 38 00:02:47,840 --> 00:02:50,200 None, there's nothing. 39 00:02:51,580 --> 00:02:54,120 Hanai, can you contact Shinkai right now? 40 00:02:54,800 --> 00:02:55,500 Now? 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 Why? 42 00:02:59,520 --> 00:03:02,160 The Karuizawa problem within the roadside station, 43 00:03:02,200 --> 00:03:04,000 I want her to do the EC site for that. 44 00:03:04,580 --> 00:03:06,800 Shinkai knows our company... 45 00:03:06,800 --> 00:03:08,600 ...can you talk about it with her? 46 00:03:08,600 --> 00:03:09,260 Manager! 47 00:03:10,700 --> 00:03:12,760 You know President Tsukumo from Tsukumo Create Japan, right? 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,260 Isn't it better to come to him directly? 49 00:03:14,820 --> 00:03:18,400 I know him, so, I don't want him to try hard because of me. 50 00:03:18,840 --> 00:03:21,500 Can you ask Shinkai how busy she is now? 51 00:03:21,780 --> 00:03:23,060 This time... 52 00:03:24,080 --> 00:03:25,400 Did you fight? 53 00:03:26,360 --> 00:03:27,800 Is it true? 54 00:03:27,800 --> 00:03:31,500 No, it's not that... 55 00:03:33,200 --> 00:03:34,430 - I will call her. - Good. 56 00:03:37,440 --> 00:03:37,900 What? 57 00:03:43,640 --> 00:03:44,520 My cellphone is gone. 58 00:03:45,200 --> 00:03:46,900 Hanai! 59 00:03:47,120 --> 00:03:48,530 Just because you fight... 60 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 No, my cellphone is really gone. 61 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 Was it left behind at Shinkai's house? 62 00:03:54,760 --> 00:03:58,260 Shinkai's house is Hanai's house, right? 63 00:03:58,620 --> 00:04:00,380 Right. 64 00:04:08,900 --> 00:04:09,830 Nozawa... 65 00:04:10,030 --> 00:04:12,360 - August sales file. - Yes. 66 00:04:16,620 --> 00:04:17,500 Here. 67 00:04:26,060 --> 00:04:29,240 "Audit" "13, Thursday; 14, Friday" "Used Room" 68 00:05:14,320 --> 00:05:18,520 Someone in the accounting department embezzled three million yen so far. 69 00:05:24,530 --> 00:05:27,000 I'd better get rid of it and pretend we didn't see it? 70 00:05:27,300 --> 00:05:28,930 What do you mean? 71 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 This is strange. 72 00:05:32,800 --> 00:05:35,130 Usually they send emails about the internal reporting system... 73 00:05:35,420 --> 00:05:36,400 or if in this form... 74 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 they will write who is the accounting in-charge. 75 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 Right. 76 00:05:39,920 --> 00:05:40,720 What do you mean? 77 00:05:41,860 --> 00:05:44,760 That means someone they can't report. 78 00:05:45,580 --> 00:05:46,760 Fox example, 79 00:05:47,660 --> 00:05:49,020 it may be done by the accounting head. 80 00:05:49,400 --> 00:05:53,740 If the accounting manager is really embezzling... 81 00:05:53,940 --> 00:05:56,280 and this has been overlooked by the audit all this time... 82 00:05:56,660 --> 00:05:58,480 then, it's a clever embezzlement. 83 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 I don't think we can get evidence in just a month. 84 00:06:02,020 --> 00:06:04,080 So, will you just let it go? 85 00:06:05,340 --> 00:06:07,960 It seems like my choice is another possibility. 86 00:06:08,260 --> 00:06:09,780 The memo is just a fabrication. 87 00:06:10,200 --> 00:06:10,820 Fabrication? 88 00:06:12,300 --> 00:06:14,040 This has happened before. 89 00:06:14,320 --> 00:06:18,700 Someone reported a fake fraud to get rid of the competitors. 90 00:06:18,940 --> 00:06:20,140 I remember that. 91 00:06:21,430 --> 00:06:23,100 Nothing was found. 92 00:06:23,340 --> 00:06:26,180 If they really want to report it, they will use this method. 93 00:06:26,420 --> 00:06:27,280 Even so, 94 00:06:27,500 --> 00:06:29,160 I will report it to the auditor. 95 00:06:30,660 --> 00:06:33,000 This might be an accounting manager's deception or a lie. 96 00:06:33,500 --> 00:06:35,560 Whatever is this, this is a person's bad actions. 97 00:06:36,860 --> 00:06:39,600 Why do people do stupid things like that? 98 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Let's do this. 99 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 - Thank you. - We will do it. 100 00:06:43,200 --> 00:06:44,560 Thank you. 101 00:06:52,430 --> 00:06:55,660 "I sent a message to Kyoya but he hasn't read it yet." 102 00:06:55,660 --> 00:06:57,030 "I wonder why?" 103 00:06:57,030 --> 00:06:58,360 Me too. 104 00:07:09,330 --> 00:07:13,930 "He might be busy. Wait till tonight." 105 00:07:21,160 --> 00:07:25,760 "He might be busy. Wait till tonight." 106 00:07:28,660 --> 00:07:29,460 Shinkai. 107 00:07:31,460 --> 00:07:32,400 Shinkai. 108 00:07:38,700 --> 00:07:42,100 It would be good if you could talk to me more closely. 109 00:07:44,200 --> 00:07:44,660 Yes? 110 00:07:45,700 --> 00:07:47,330 This is to get an idea... 111 00:07:47,330 --> 00:07:50,500 ...for the Miyako Tokusan site that uses Goya noodles. 112 00:07:50,780 --> 00:07:52,180 You gathered a lot of information. 113 00:07:53,230 --> 00:07:57,560 I thought, I'd better taste all their products. 114 00:07:57,960 --> 00:08:00,460 Uyeno, you're finally motivated. 115 00:08:00,600 --> 00:08:02,160 Motivated? I don't know. 116 00:08:02,440 --> 00:08:04,000 Hey! It's the charm of the goddess! 117 00:08:04,060 --> 00:08:05,220 Please don't say that again. 118 00:08:05,360 --> 00:08:07,160 But I can't eat Goya noodles. 119 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 I don't like bitter foods. 120 00:08:08,820 --> 00:08:11,030 But he said it's not good for our beauty. 121 00:08:11,030 --> 00:08:14,130 I remember, there is no food that you don't like. 122 00:08:21,580 --> 00:08:24,760 - When should we have the idea? - After the weekend. 123 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 Today is Friday, 124 00:08:27,100 --> 00:08:30,630 so, should I eat this for the weekend? 125 00:08:30,900 --> 00:08:34,300 Yes. If you give me input, I'll think of an idea. 126 00:08:34,460 --> 00:08:37,020 Here's a package! Can I ask for a signature? 127 00:08:37,500 --> 00:08:38,800 The rest comes. 128 00:08:38,830 --> 00:08:40,200 There is more? 129 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 What? 130 00:08:43,380 --> 00:08:45,260 If it's me, I'll just leave everything here... 131 00:08:45,400 --> 00:08:50,300 ...and after the weekend, say, "Sorry! I really forgot it!" 132 00:08:50,520 --> 00:08:53,040 But he was finally motivated. 133 00:08:53,160 --> 00:08:57,100 Shinkai, you're really a good person. I like that. 134 00:09:06,080 --> 00:09:07,580 You can. 135 00:09:10,400 --> 00:09:11,940 The cardboard is big. 136 00:09:12,800 --> 00:09:14,860 Thank you. 137 00:09:14,860 --> 00:09:17,130 Thanks. See you later. 138 00:09:17,440 --> 00:09:19,800 I'm not good in the morning. 139 00:09:20,420 --> 00:09:22,160 You said this early in the morning, but it's now 9:00 a.m. 140 00:09:24,030 --> 00:09:26,960 It took me 45 minutes from home, 141 00:09:28,230 --> 00:09:30,940 so, I have to leave at 8:00 a.m. 142 00:09:30,940 --> 00:09:34,100 For that, I have to get up at 6:00 a.m every day. 143 00:09:35,500 --> 00:09:38,760 Do you need two hours to greet? 144 00:09:47,800 --> 00:09:50,930 You're not good in the morning, you don't want a remote office, 145 00:09:51,030 --> 00:09:52,530 and you don't want to pick up the phone. 146 00:09:54,300 --> 00:09:56,160 Do you really want to work? 147 00:10:02,080 --> 00:10:06,200 Here it says, "Work in a way that suits me." 148 00:10:11,740 --> 00:10:13,600 I don't mean to be rude... 149 00:10:14,700 --> 00:10:17,900 ...but you've not worked for years. You're over 30 years old. 150 00:10:18,020 --> 00:10:19,060 Do you want to be picky? 151 00:10:20,460 --> 00:10:23,200 We cannot find a position that matches your requirements. 152 00:10:23,360 --> 00:10:25,230 - I came because I'm willing... - What? 153 00:10:25,660 --> 00:10:26,730 ...to work. 154 00:10:31,200 --> 00:10:35,530 You passed the bridal makeup class at the hospitality school. 155 00:10:35,660 --> 00:10:38,160 Your first job is in that field too. 156 00:10:39,400 --> 00:10:41,630 Instead of an internship for a public company... 157 00:10:41,800 --> 00:10:43,760 ...why not look in that field? 158 00:10:57,060 --> 00:10:59,960 Hello, this is 5Tap. Would you like to order? 159 00:10:59,960 --> 00:11:02,030 Do you want beer? 160 00:11:02,600 --> 00:11:06,120 What? Smart phone? No, we don't carry a smart phone here. 161 00:11:06,280 --> 00:11:09,360 This is a craft beer bar...What? 162 00:11:10,400 --> 00:11:14,660 Alright. Okay. 163 00:11:15,230 --> 00:11:16,800 What? 164 00:11:19,660 --> 00:11:23,160 Already. I'll let you know and give that a priority. Thanks. 165 00:11:25,800 --> 00:11:26,580 Where is Saito? 166 00:11:26,600 --> 00:11:27,860 He goes shopping. 167 00:11:29,000 --> 00:11:31,200 Do you want beer? 168 00:11:31,520 --> 00:11:32,760 Beginners should not touch it. 169 00:11:33,780 --> 00:11:35,620 I'm not a beginner. 170 00:11:36,160 --> 00:11:38,460 I served beer at a ramen restaurant. 171 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 This bar has its own style. 172 00:11:40,530 --> 00:11:44,660 The beer here doesn't have foam. 173 00:11:44,820 --> 00:11:47,540 At our place, the foam is at least five centimeters. 174 00:11:48,520 --> 00:11:49,980 We drink liquid parts from beer. 175 00:11:51,500 --> 00:11:54,340 Beer foam is not important? 176 00:11:55,830 --> 00:11:59,160 We don't need foam on beer? 177 00:12:00,880 --> 00:12:02,060 I feel pity on the foam. 178 00:12:03,700 --> 00:12:05,500 Welcome. 179 00:12:05,700 --> 00:12:07,560 Thank you, Saburo. 180 00:12:07,740 --> 00:12:08,980 Thank you for looking after the bar while I'm away. 181 00:12:11,800 --> 00:12:15,260 We don't need foam on beer? 182 00:12:15,800 --> 00:12:19,080 Stop imitating. This place doesn't have much foam. 183 00:12:19,100 --> 00:12:22,560 Ah. Depending on the bar, 184 00:12:23,460 --> 00:12:26,220 craft beer foam has a variety of unusual flavors. 185 00:12:27,660 --> 00:12:31,480 The true taste of beer can be enjoyed with a little foam. 186 00:12:32,300 --> 00:12:33,520 Strange feeling? 187 00:12:33,660 --> 00:12:35,860 How to say it, huh? 188 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 Someone called, huh? 189 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Yes. 190 00:12:39,360 --> 00:12:43,100 This is the person who called using the telephone number of Hanai's house. 191 00:12:43,800 --> 00:12:46,680 Maybe he was drunk here last night and his cellphone fell. 192 00:12:46,820 --> 00:12:48,920 He asked to call him if you found it. 193 00:12:49,360 --> 00:12:52,220 Hanai? That's Akira's boyfriend. 194 00:12:52,380 --> 00:12:53,420 What? 195 00:12:53,540 --> 00:12:56,220 Cellphone? I already cleaned this place, but I didn't see it. 196 00:12:56,460 --> 00:13:00,180 What? Akira has a boyfriend? 197 00:13:00,420 --> 00:13:04,300 What? She has a boyfriend but wants to fall in love? 198 00:13:04,540 --> 00:13:05,660 There are things like that. 199 00:13:05,920 --> 00:13:07,600 What do you mean "things"? 200 00:13:08,060 --> 00:13:08,720 Things! 201 00:13:09,030 --> 00:13:13,560 Insider's lPA with a lot of strange feeling, please. 202 00:13:13,560 --> 00:13:16,460 Good, 3Tap. Excuse me. 203 00:13:27,020 --> 00:13:30,380 The name of Akira's boyfriend is Hanai? 204 00:13:30,440 --> 00:13:32,840 He drank quite a lot afterwards. 205 00:13:33,030 --> 00:13:34,140 Oh, I see. 206 00:13:35,160 --> 00:13:37,030 Kureha drove him home. 207 00:13:38,000 --> 00:13:38,830 Kureha? 208 00:13:39,060 --> 00:13:41,700 Yes, the direction of their house is the same, so, they took a taxi. 209 00:13:41,920 --> 00:13:43,160 What? Kureha? 210 00:13:43,160 --> 00:13:44,300 Like I said, yes. 211 00:13:45,100 --> 00:13:49,700 Please. This is Insider's lPA. I accidentally added foam. 212 00:13:51,830 --> 00:13:53,060 Do you feel weird? 213 00:13:54,260 --> 00:13:55,900 Kureha? 214 00:14:06,800 --> 00:14:09,830 Kemono Ni Narenai Watashitachi (Weakest Beast) 215 00:14:28,530 --> 00:14:31,230 I thought you would let me stay here throughout the time. 216 00:14:33,960 --> 00:14:35,900 Did someone call my landline number? 217 00:14:36,030 --> 00:14:37,230 Of whom? 218 00:14:37,760 --> 00:14:40,630 From the bar named 5Tap. My cellphone was lost. 219 00:14:40,760 --> 00:14:44,760 It doesn't seem to be. Do you want me to call your cellphone? 220 00:14:45,260 --> 00:14:48,060 I've done it, but the battery runs out. 221 00:14:48,230 --> 00:14:53,000 Even though the home phone rang, I was asked not to answer it? 222 00:14:53,430 --> 00:14:56,500 I am a free resident who is considered non-existent. 223 00:14:58,760 --> 00:15:02,120 What? Curriculum Vitae? 224 00:15:02,630 --> 00:15:03,930 Did you finally find a job? 225 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 What is this ? A curse? 226 00:15:10,300 --> 00:15:11,630 It's a chain letter. 227 00:15:13,100 --> 00:15:14,960 Stop it! This is scary! 228 00:15:15,660 --> 00:15:19,300 What? Who is this Kiyoko Kawahara? 229 00:15:19,360 --> 00:15:21,130 My former co-worker is in the bridal salon. 230 00:15:21,160 --> 00:15:25,730 I want to know, so I searched and found it on Facebook. 231 00:15:26,060 --> 00:15:28,730 She married a good man who has one child, 232 00:15:28,860 --> 00:15:30,830 ...and boast that she is happy. 233 00:15:32,080 --> 00:15:34,330 She spread rumors about me. 234 00:15:34,680 --> 00:15:36,730 If she's not there, I will still work there. 235 00:15:38,160 --> 00:15:39,500 Hey... 236 00:15:40,620 --> 00:15:44,180 ...that's all five years ago. 237 00:15:46,060 --> 00:15:49,430 Kyoko Kawahara outside can also be cheerful... 238 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 ...and extraordinarily happy. So, this is okay. 239 00:15:52,860 --> 00:15:55,960 This chain letter is actually very sweet. 240 00:15:56,130 --> 00:16:01,300 A curse, whose appearance is bad will not be found out.. 241 00:16:01,430 --> 00:16:03,730 A curse that you can't stop hiccups... 242 00:16:03,900 --> 00:16:05,400 ...only on Christmas Day. 243 00:16:05,640 --> 00:16:08,060 A curse that you can't find a stapler when you need it. 244 00:16:08,240 --> 00:16:10,130 So, you will continue to buy it and the house will be full of staplers. 245 00:16:10,260 --> 00:16:12,430 It's all boring and scary. 246 00:16:12,960 --> 00:16:15,660 Hey, find a right job for you instead of doing this. 247 00:16:15,830 --> 00:16:18,460 Stop pretending that you're looking for work. 248 00:16:20,030 --> 00:16:21,760 You can't go to an apprentice employment agency. 249 00:16:23,030 --> 00:16:25,700 Because you don't want to leave here, 250 00:16:26,060 --> 00:16:28,060 ...I got confused and did something very stupid. 251 00:16:36,060 --> 00:16:38,130 Why are you doing this? 252 00:16:45,230 --> 00:16:46,580 Did something happen to your girlfriend? 253 00:16:54,660 --> 00:16:57,030 Do you want to talk with me? 254 00:17:02,300 --> 00:17:03,730 You have no right. 255 00:17:19,600 --> 00:17:20,400 Akira? 256 00:17:20,840 --> 00:17:21,780 Akira! 257 00:17:22,060 --> 00:17:23,780 Akira! 258 00:17:23,860 --> 00:17:24,860 Thank you. 259 00:17:25,030 --> 00:17:29,800 Good night. It's okay. A private room, right? 260 00:17:29,930 --> 00:17:35,000 Kosei said, this is the right distance to start. 261 00:17:35,730 --> 00:17:41,060 Then, he asked me to wait for my opponent to approach and talk to me. 262 00:17:41,160 --> 00:17:43,230 That's important. In my opinion, this is correct. 263 00:17:43,330 --> 00:17:48,500 Is it true? I am happy. 264 00:17:48,660 --> 00:17:52,560 Your boyfriend called the bar a while ago. 265 00:17:54,060 --> 00:17:57,100 I think it's weird because he hasn't read my message. 266 00:17:57,260 --> 00:18:01,100 I've been looking everywhere but I found nothing. What does it look like? 267 00:18:01,660 --> 00:18:03,730 It's black and doesn't have a phone case. 268 00:18:04,630 --> 00:18:07,330 Maybe Kureha knows. 269 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 Kureha? 270 00:18:08,540 --> 00:18:12,900 They returned home through overnight taxi ride. The direction is just the same. 271 00:18:16,800 --> 00:18:17,380 The phone. 272 00:18:19,620 --> 00:18:20,440 The phone please. 273 00:18:21,160 --> 00:18:21,660 What? 274 00:18:21,700 --> 00:18:24,960 Can you call Kureha and ask for the cellphone? 275 00:18:30,230 --> 00:18:34,060 Don't you like to call your ex-girlfriend who is married? 276 00:18:34,240 --> 00:18:37,530 It's not like that and he's not my ex-girlfriend. 277 00:18:38,360 --> 00:18:39,830 So what? 278 00:18:43,560 --> 00:18:46,630 A smartphone? It's on my possesion. The color is black, right? 279 00:18:46,660 --> 00:18:49,360 I don't know whom can I call. 280 00:18:51,700 --> 00:18:52,930 What did she say? 281 00:18:54,330 --> 00:18:55,660 She has it on hers. 282 00:18:55,700 --> 00:18:58,000 That's good. 283 00:18:58,360 --> 00:19:00,460 Why is it in your posssesion, Kureha? 284 00:19:00,630 --> 00:19:02,060 You know that. 285 00:19:02,160 --> 00:19:04,130 What do you mean? 286 00:19:04,360 --> 00:19:07,030 Kosei, can I borrow your phone for a while? 287 00:19:07,030 --> 00:19:09,060 - What? - Can I borrow your phone? 288 00:19:12,100 --> 00:19:16,230 Hello, this is Akira, forgive me about this. 289 00:19:16,440 --> 00:19:18,060 Can I get the smartphone now? 290 00:19:20,500 --> 00:19:23,130 Okay. 291 00:19:24,160 --> 00:19:26,130 Well. Just like that. 292 00:19:26,860 --> 00:19:30,000 Okay, see you tomorrow. Thanks. 293 00:19:34,600 --> 00:19:37,030 Hello? She hung up. 294 00:19:37,030 --> 00:19:39,560 She was busy before the opening. 295 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 I'll take it now. 296 00:19:41,830 --> 00:19:44,430 I also want to pay for my clothes, so, it fits. 297 00:19:44,700 --> 00:19:47,760 You better call Kyoya, informing him that his cellphone was found. 298 00:19:49,230 --> 00:19:50,900 Do you want me to call? 299 00:19:53,160 --> 00:19:54,960 Are you willing to? 300 00:19:55,100 --> 00:19:58,720 Picking up his cellphone after yesterday's incident rather bothered me. 301 00:19:59,000 --> 00:20:00,560 No problem. 302 00:20:00,730 --> 00:20:03,160 I'm an oasis in the middle of the desert, like Saito. 303 00:20:04,460 --> 00:20:05,660 What should I say? 304 00:20:05,960 --> 00:20:07,600 Could you tell me if the cellphone is found here? 305 00:20:07,760 --> 00:20:09,700 It looks like it's good. 306 00:20:09,860 --> 00:20:12,760 Can you say the cellphone was here and I took it home? 307 00:20:12,930 --> 00:20:14,460 I'll be home tomorrow night. 308 00:20:14,630 --> 00:20:16,760 After that, you make up with him? 309 00:20:19,230 --> 00:20:23,260 I don't know. Forgive me about last night. 310 00:20:23,430 --> 00:20:24,930 Do not think about it. 311 00:20:25,060 --> 00:20:29,430 Things like last night happened. Nothing was resolved. 312 00:20:29,830 --> 00:20:32,100 I want to break up. I don't want to break up. 313 00:20:32,230 --> 00:20:35,030 Then what? There's nothing we can do. 314 00:20:37,130 --> 00:20:39,760 I will go home. I have to eat this Goya noodles. 315 00:20:39,930 --> 00:20:42,200 - Good night. - Good night. 316 00:20:50,830 --> 00:20:52,000 Goya? 317 00:20:52,400 --> 00:20:54,300 I was annoyed to see it. 318 00:20:54,380 --> 00:20:55,700 Stop it. 319 00:20:57,060 --> 00:20:58,800 Why doesn't he end it all? 320 00:21:33,960 --> 00:21:36,330 Cheers! 321 00:21:38,480 --> 00:21:41,000 What will we do at the end of the month? 322 00:21:41,420 --> 00:21:43,600 For a while... 323 00:21:47,960 --> 00:21:52,420 This is also made of mesh ties. 324 00:21:52,860 --> 00:21:54,560 Please. 325 00:21:54,820 --> 00:21:56,600 Drinks for people who deserve it. 326 00:21:57,240 --> 00:21:58,160 I don't deserve it. 327 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 It's okay. Cheers! 328 00:22:01,530 --> 00:22:03,360 Always like this? 329 00:22:04,480 --> 00:22:06,030 This may be more than before. 330 00:22:06,060 --> 00:22:10,830 Oh, I see. The poster I saw, you are the model. 331 00:22:11,040 --> 00:22:12,930 That's to save money. 332 00:22:13,120 --> 00:22:14,940 If I star, I don't have to pay the model. 333 00:22:15,060 --> 00:22:18,860 Then his former office asked me to pay for the model. 334 00:22:19,160 --> 00:22:20,530 Office? 335 00:22:21,060 --> 00:22:24,280 I will do everything by myself. 336 00:22:25,960 --> 00:22:28,360 Alcohol during the day is really good. 337 00:22:28,770 --> 00:22:31,490 The weather is bright. This is the best. 338 00:22:39,780 --> 00:22:40,590 Smartphone? 339 00:22:40,830 --> 00:22:42,150 Yes. 340 00:22:43,710 --> 00:22:47,830 This is for the clothes I bought the other day. The amount is right. 341 00:22:47,950 --> 00:22:50,810 Thank you for buying. Here. 342 00:22:51,060 --> 00:22:52,630 Sorry, Kyoya have troubled you. 343 00:22:53,340 --> 00:22:54,960 He's normal. I've tried it. 344 00:22:55,200 --> 00:22:58,430 There are many men of that caliber everywhere! 345 00:23:36,500 --> 00:23:39,160 You surprised me. 346 00:23:39,300 --> 00:23:41,360 What kind of person is Kureha? 347 00:23:41,500 --> 00:23:45,180 She's married, right? The bell rings and she's a new bride. 348 00:23:45,330 --> 00:23:47,560 What is this? She did it with Kyoya. 349 00:23:49,000 --> 00:23:51,760 -Why? Did something happen? - Well. 350 00:23:51,900 --> 00:23:54,200 - Calm down for a minute. - What? Why? 351 00:23:54,360 --> 00:23:56,900 Drink this. 352 00:23:56,900 --> 00:23:57,660 It's hot. 353 00:23:57,730 --> 00:24:00,830 Hot? I just made it hot. 354 00:24:01,300 --> 00:24:03,160 - What is this? It's hot. - Sorry. 355 00:24:03,200 --> 00:24:05,560 Have a seat. 356 00:24:07,900 --> 00:24:10,960 I will sit too. So... 357 00:24:12,730 --> 00:24:15,500 Kureha slept with Kyoya? 358 00:24:18,530 --> 00:24:23,660 lt's... 359 00:24:23,830 --> 00:24:25,630 lt's him! That's a lie. 360 00:24:27,030 --> 00:24:27,930 Lies? 361 00:24:28,030 --> 00:24:29,960 Yes, lies. That's Kureha's joke. 362 00:24:31,200 --> 00:24:35,080 She often said that. Such naughty jokes. 363 00:24:36,060 --> 00:24:37,430 Joke? 364 00:24:38,800 --> 00:24:40,660 But that doesn't sound so. 365 00:24:40,940 --> 00:24:44,420 Do you know... 366 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 ...even Kureha didn't go that far. 367 00:24:46,530 --> 00:24:48,860 - Not? Really? - Yes. For real. 368 00:24:54,160 --> 00:24:56,130 - Really? - Really! 369 00:24:56,460 --> 00:24:59,220 What are you doing? 370 00:24:59,240 --> 00:25:01,320 What? You want? 371 00:25:01,400 --> 00:25:03,980 Yes. What are you doing? 372 00:25:05,840 --> 00:25:08,260 If you say you do it, that's true. 373 00:25:08,260 --> 00:25:09,400 You know that! 374 00:25:09,680 --> 00:25:11,700 I know. You're a woman like that. 375 00:25:11,780 --> 00:25:13,620 Yes, I'm glad you understand me. 376 00:25:13,660 --> 00:25:15,320 - Say it again. - Stop kidding. 377 00:25:15,620 --> 00:25:17,080 Why did you do it? 378 00:25:20,400 --> 00:25:24,280 Really? You think Akira can forget... 379 00:25:24,330 --> 00:25:26,520 ...if she knows her boyfriend is such that man. 380 00:25:26,620 --> 00:25:30,220 What? Is that you act for Akira? 381 00:25:35,660 --> 00:25:37,000 It's not only that. 382 00:25:37,060 --> 00:25:38,530 So what? 383 00:25:38,720 --> 00:25:40,160 I like his body. 384 00:25:40,320 --> 00:25:43,430 Stop it. Do not do it. 385 00:25:43,460 --> 00:25:45,160 Why are you angry? 386 00:25:45,330 --> 00:25:46,930 Aren't you married? 387 00:25:49,100 --> 00:25:50,600 Is your partner just a mess? 388 00:25:51,200 --> 00:25:54,830 Like I said, I married Keiji Tachibana. 389 00:25:54,960 --> 00:25:56,100 I don't know him. 390 00:25:56,260 --> 00:25:58,300 You can find it if you search for it. 391 00:25:59,100 --> 00:26:00,460 People don't usually look for things like that. 392 00:26:01,530 --> 00:26:04,660 Kaiji plans to make its business a public company. 393 00:26:04,830 --> 00:26:07,680 He is looking for an accountant. Can you? 394 00:26:08,330 --> 00:26:08,900 What? 395 00:26:09,460 --> 00:26:10,140 Agree? 396 00:26:22,300 --> 00:26:24,340 "Call from Kenji Tsukumo" 397 00:26:29,100 --> 00:26:32,230 "Call from Kenji Tsukumo" 398 00:26:37,900 --> 00:26:40,900 "Chiharu Hanai" 399 00:26:41,500 --> 00:26:43,130 Hello? 400 00:26:43,860 --> 00:26:47,580 Akira, I still can't contact Kyoya. 401 00:26:47,700 --> 00:26:49,580 Is he with you? 402 00:26:49,830 --> 00:26:51,630 No, he's not with me. 403 00:26:51,630 --> 00:26:54,960 He should come soon. 404 00:26:55,600 --> 00:26:57,700 He might have arrived at my house through a bus or taxi. 405 00:26:57,830 --> 00:27:00,760 The smartphone was lost, but it was found now. 406 00:27:00,900 --> 00:27:02,130 I'm on the outside. 407 00:27:02,300 --> 00:27:05,240 Can you ask Kyoya to call me when you meet him? 408 00:27:06,330 --> 00:27:08,040 Sorry to bother you. Thanks. 409 00:27:20,330 --> 00:27:22,900 What's wrong with Kyoya? 410 00:27:25,060 --> 00:27:27,660 He agreed with me. 411 00:27:30,160 --> 00:27:31,430 I agree! 412 00:27:31,980 --> 00:27:34,300 I agree! 413 00:27:34,430 --> 00:27:36,100 Kyoya is in Tokyo... 414 00:27:36,560 --> 00:27:41,100 ... and doesn't live with us. He doesn't know what happened 415 00:27:43,860 --> 00:27:48,460 We are overwhelmed to take care for Father at home. 416 00:27:48,560 --> 00:27:52,660 Takuma and Fumi didn't help much. 417 00:27:52,760 --> 00:27:54,500 That's because mom asked us not to interfere. 418 00:27:54,560 --> 00:27:56,260 You see father as if he's dirty. 419 00:27:56,360 --> 00:27:58,660 That is not true. 420 00:27:58,760 --> 00:28:01,330 At that time, it just splashed. 421 00:28:01,460 --> 00:28:02,930 Mom is still talking about that? 422 00:28:03,060 --> 00:28:05,220 Sorry, I'm not used to it. 423 00:28:05,500 --> 00:28:08,560 Mother bathed her with the help of an assistant 424 00:28:08,700 --> 00:28:10,630 ...so it's okay, right? 425 00:28:10,730 --> 00:28:14,500 If something happens. Mother can't handle it by herself. 426 00:28:15,560 --> 00:28:17,060 Even traveling with Rinto... 427 00:28:17,160 --> 00:28:20,030 What if all three of you will travel as you want? 428 00:28:20,160 --> 00:28:21,030 I will be fine. 429 00:28:22,530 --> 00:28:26,230 I will take care of Grandpa, together with Chiharu. 430 00:28:27,130 --> 00:28:28,430 What? 431 00:28:28,530 --> 00:28:34,330 Grandpa wants Katsumi and she is loved by Chiharu. 432 00:28:37,830 --> 00:28:39,930 Right. 433 00:28:43,130 --> 00:28:44,700 Mother made Rinto side with her? 434 00:28:46,460 --> 00:28:49,300 Make Rinto side with Mom? How dare you. 435 00:29:09,280 --> 00:29:12,060 That's amazing. 436 00:29:12,160 --> 00:29:15,660 There is a line here. 437 00:29:15,760 --> 00:29:20,030 Great. Hello. 438 00:29:28,460 --> 00:29:30,260 Boulangerie Onni is a warm and forested pastry shop. 439 00:29:31,260 --> 00:29:34,200 There is hard-skinned bread, savory bread.. 440 00:29:35,260 --> 00:29:39,200 ...and other breads with fruit. 441 00:29:40,400 --> 00:29:41,860 The breads are made by... 442 00:29:42,280 --> 00:29:43,030 I am at home. 443 00:29:45,480 --> 00:29:46,560 Welcome. 444 00:29:50,140 --> 00:29:52,400 Why there are lots of Goya noodles? 445 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 I have to eat it. 446 00:29:55,460 --> 00:29:56,880 - Office works? - Yes. 447 00:30:02,800 --> 00:30:04,880 Here is your phone. 448 00:30:06,140 --> 00:30:06,940 Thank you. 449 00:30:07,460 --> 00:30:11,840 I'm very worried. I don't know where is it. 450 00:30:13,180 --> 00:30:14,420 I'm glad this was found in that bar. 451 00:30:15,040 --> 00:30:18,480 I have to recharge it. 452 00:30:22,040 --> 00:30:24,380 - The cellphone was not found in the bar? - What? 453 00:30:27,300 --> 00:30:30,580 It was not found in 5Tap, but it was on the hands of Kureha. 454 00:30:33,340 --> 00:30:36,780 I just took it from Kureha's house. 455 00:30:46,080 --> 00:30:51,240 What do we eat tonight? What do you want? I have to eat Goya noodles. 456 00:30:52,440 --> 00:30:56,040 I can use this raw Goya noodles and cook it. 457 00:30:57,230 --> 00:31:00,600 Furikake or goya curry. 458 00:31:00,780 --> 00:31:03,400 Goya noodles? Which do you want? 459 00:31:11,460 --> 00:31:12,860 Akira. 460 00:31:13,730 --> 00:31:14,860 I heard nothing. 461 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 Kureha said nothing. 462 00:31:27,830 --> 00:31:29,460 I lost my mind last night. 463 00:31:30,430 --> 00:31:33,430 I never betrayed you. 464 00:31:34,100 --> 00:31:37,830 Last night, I thought we will break up and our relationship will end. 465 00:31:37,930 --> 00:31:39,240 I don't know what to do. 466 00:31:39,530 --> 00:31:42,230 Akira, listen to me! 467 00:32:41,130 --> 00:32:42,660 - What's this? - What? 468 00:32:55,800 --> 00:32:59,130 I just opened 1Tap. This is from the Shonan distillery. 469 00:33:00,260 --> 00:33:03,030 This is Pilsner from the Shonan distillery. 470 00:33:04,260 --> 00:33:06,380 Priority. Yes. 471 00:33:07,060 --> 00:33:08,230 Wait. 472 00:33:08,900 --> 00:33:10,500 May I ask for a 2Tap first? 473 00:33:10,630 --> 00:33:12,200 You still have that. 474 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 The buyer talked a lot. 475 00:33:16,660 --> 00:33:18,860 - Jun, can you wait for a minute? - Okay. 476 00:33:18,930 --> 00:33:21,130 - Can I have 2Tap too? - Okay. 477 00:33:27,530 --> 00:33:29,460 Enjoy it slowly. 478 00:33:42,230 --> 00:33:43,330 Miss... 479 00:33:43,430 --> 00:33:45,260 As long as I don't bother other people, 480 00:33:45,400 --> 00:33:47,330 I can drink as much as I like. 481 00:33:52,400 --> 00:33:53,930 That's a good thing. 482 00:33:54,660 --> 00:33:56,500 At least, let me enjoy the beer in my own way. 483 00:33:58,060 --> 00:34:00,530 Three taps. This is LPA's Double Minowa. 484 00:34:00,660 --> 00:34:01,730 Thank you. 485 00:34:08,530 --> 00:34:10,130 It keeps ringing. 486 00:34:10,260 --> 00:34:11,530 Sounds like it. 487 00:34:12,260 --> 00:34:13,230 Kyoya? 488 00:34:13,330 --> 00:34:14,460 It's not. 489 00:34:19,460 --> 00:34:21,200 President. 490 00:34:22,130 --> 00:34:24,900 He was on a business trip in Kanazawa. 491 00:34:29,060 --> 00:34:30,300 Is there a problem with his business trip? 492 00:34:32,600 --> 00:34:38,420 It was his habit to immediately send the assignment as soon as he remembered it. 493 00:34:38,630 --> 00:34:42,460 But I haven't responded nor nothing has been read. 494 00:34:42,530 --> 00:34:45,200 He gets annoyed and sends more messages. 495 00:34:48,330 --> 00:34:50,060 ''Kenji Tsukumo'' 496 00:34:50,130 --> 00:34:51,400 That sucks. 497 00:34:51,460 --> 00:34:53,230 Yes, he sucks. 498 00:34:53,730 --> 00:34:55,860 - This is it. Excuse me. - Thank you. 499 00:34:56,730 --> 00:35:00,000 She doesn't respond. She hasn't read it yet. 500 00:35:00,100 --> 00:35:01,730 What's with the creator's special head? 501 00:35:02,430 --> 00:35:05,000 Let her rest. 502 00:35:05,100 --> 00:35:06,500 What would you do if Shinkai stopped? 503 00:35:06,630 --> 00:35:07,730 He is very efficient. 504 00:35:08,100 --> 00:35:10,100 Is he efficient? He is normal. 505 00:35:11,430 --> 00:35:12,830 The others aren't good. 506 00:35:14,430 --> 00:35:16,300 Hey, Nyonya. 507 00:35:16,400 --> 00:35:19,400 This dish is very good. 508 00:35:19,460 --> 00:35:20,630 Really? 509 00:35:20,700 --> 00:35:24,260 If you sell this on the Internet, it will sell well throughout the country. 510 00:35:24,330 --> 00:35:25,930 Don't say stupid things like that 511 00:35:26,030 --> 00:35:27,200 What? 512 00:35:27,300 --> 00:35:28,500 Stupid. 513 00:35:30,900 --> 00:35:33,200 He will stop working. 514 00:35:34,000 --> 00:35:36,130 ''Kenji Tsukumo'' 515 00:35:36,230 --> 00:35:37,530 There's a lot of messages. 516 00:35:39,200 --> 00:35:40,860 Why don't you answer? 517 00:35:40,930 --> 00:35:43,400 If I respond, I must answer. 518 00:35:46,630 --> 00:35:47,660 I already clicked it! 519 00:35:50,330 --> 00:35:52,700 Why are you doing that? 520 00:35:53,330 --> 00:35:55,130 Now, it's readable. 521 00:35:56,700 --> 00:35:58,200 Then, turn it off. 522 00:35:59,300 --> 00:36:01,200 Tsukumo is inactive! 523 00:36:03,830 --> 00:36:05,400 That will be a big problem later. 524 00:36:08,000 --> 00:36:09,930 You want to enjoy your beer, right? 525 00:36:16,480 --> 00:36:18,860 - Can I have 4Tap? - Yes. 526 00:36:19,500 --> 00:36:21,300 Excuse me. 527 00:36:21,900 --> 00:36:25,700 You're stiff. 528 00:36:25,830 --> 00:36:28,460 Excuse me. 529 00:36:32,730 --> 00:36:38,860 ''Akira'' 530 00:36:40,600 --> 00:36:42,630 Will you do it? 531 00:36:43,620 --> 00:36:46,260 He doesn't know what to do. 532 00:36:46,400 --> 00:36:50,000 He thought, we would break up; our relationship would end. 533 00:36:50,100 --> 00:36:51,500 Do you want to do it? 534 00:36:53,300 --> 00:36:55,830 Whatever the situation, 535 00:36:56,830 --> 00:36:58,300 if I'm invited, I'll do it. 536 00:37:00,060 --> 00:37:02,930 Someone might not do it, 537 00:37:03,060 --> 00:37:04,900 but, I think, I will. 538 00:37:07,000 --> 00:37:09,660 That's bad. You are bad. You're all bad people. 539 00:37:09,730 --> 00:37:13,930 Sorry. Saito will fix it. There are times when I don't want to do it. 540 00:37:14,600 --> 00:37:16,430 When? 541 00:37:16,530 --> 00:37:19,230 If it is related to work or misconception. 542 00:37:19,730 --> 00:37:20,800 Common sense? 543 00:37:21,060 --> 00:37:23,730 Minors or married people. 544 00:37:24,060 --> 00:37:26,230 That is certain. 545 00:37:27,440 --> 00:37:30,000 Kureha is married. 546 00:37:30,860 --> 00:37:32,730 Right. 547 00:37:32,860 --> 00:37:35,300 What are they thinking? 548 00:37:35,430 --> 00:37:38,430 lt's stupid. They are stupid. 549 00:37:40,860 --> 00:37:42,460 This is stupid. 550 00:37:46,760 --> 00:37:47,680 Barley wine. 551 00:37:48,160 --> 00:37:49,300 Well. 552 00:37:51,900 --> 00:37:53,000 - Add it.- What? 553 00:37:54,660 --> 00:37:55,930 Well. 554 00:38:15,140 --> 00:38:16,030 Wine glass. 555 00:38:16,860 --> 00:38:18,430 What? Have you never drunk it? 556 00:38:18,760 --> 00:38:22,360 The nine-tailed cat that I served on the anniversary is also barley wine. 557 00:38:22,930 --> 00:38:25,930 I served it with a glass because the wine glass was little. 558 00:38:31,060 --> 00:38:32,300 The aroma is fragrant. 559 00:38:33,830 --> 00:38:40,130 This uses a lot of barley... 560 00:38:40,260 --> 00:38:43,460 ...and ferment into wine like high alcoholic beer. 561 00:38:45,030 --> 00:38:48,960 The British made it to compete with French wine. 562 00:38:50,130 --> 00:38:51,160 Thank you. 563 00:38:51,260 --> 00:38:52,560 Thank you. 564 00:38:52,660 --> 00:38:53,900 Thank you. 565 00:38:59,860 --> 00:39:01,230 Delicious. 566 00:39:01,830 --> 00:39:03,630 Yes, it's delicious. 567 00:39:10,030 --> 00:39:12,560 It would be very simple if I could be stupid. 568 00:39:15,130 --> 00:39:17,260 So true. 569 00:39:43,860 --> 00:39:47,130 Let's be stupid? 570 00:40:13,860 --> 00:40:18,330 You kiss in a situation like this? 571 00:40:21,730 --> 00:40:23,460 Need for politeness? 572 00:40:24,560 --> 00:40:25,860 Politeness? 573 00:40:29,460 --> 00:40:31,030 If you don't want to, there's no need. 574 00:40:35,160 --> 00:40:37,530 I wonder if Kyoya kissed her. 575 00:40:43,100 --> 00:40:47,660 With Kureha? I'm sure so. 576 00:40:48,530 --> 00:40:50,160 How do you know? 577 00:40:51,660 --> 00:40:55,900 Kureha likes to kiss. So, he will do it. 578 00:41:00,900 --> 00:41:02,230 How about Kyoya? 579 00:41:05,560 --> 00:41:09,100 He likes it. Also, when making love. 580 00:41:13,030 --> 00:41:14,260 He's a man like that. 581 00:41:15,630 --> 00:41:18,230 It would have been nice. 582 00:41:18,300 --> 00:41:19,500 Stop it. 583 00:41:23,660 --> 00:41:24,930 Did you defend him? 584 00:41:27,330 --> 00:41:29,660 It's not like that. 585 00:41:34,930 --> 00:41:36,260 Do you know... 586 00:41:37,500 --> 00:41:39,060 ...we need alcohol again. 587 00:41:48,930 --> 00:41:51,300 Akira, he doesn't take you seriously. 588 00:41:52,900 --> 00:41:57,130 I lied for me to be free. But he confessed. 589 00:41:59,330 --> 00:42:00,760 He might think... 590 00:42:01,660 --> 00:42:04,230 ...you will forgive him whatever he does. 591 00:42:12,630 --> 00:42:14,160 So you know. 592 00:42:17,330 --> 00:42:19,130 I like that also in the office. 593 00:42:23,060 --> 00:42:27,360 But I guess, Kyoya claimed... 594 00:42:27,460 --> 00:42:30,630 ...not because he thought I would forgive him, 595 00:42:32,460 --> 00:42:34,860 but because he can't hold it back. 596 00:42:38,160 --> 00:42:42,930 Kyoya doesn't lie. He can't lie. 597 00:42:44,960 --> 00:42:47,530 He can't lie to himself. 598 00:42:48,230 --> 00:42:49,760 He is honest and kind. 599 00:42:52,900 --> 00:42:57,730 Honest and kind? Looks like I'm going to laugh. 600 00:43:00,230 --> 00:43:03,430 Will someone like that sleep with a married woman? 601 00:43:06,500 --> 00:43:08,660 He might want to decide everything. 602 00:43:10,260 --> 00:43:15,030 I made it difficult; to the other woman too. 603 00:43:17,300 --> 00:43:19,500 He was embarrassed... 604 00:43:20,560 --> 00:43:23,100 that he could not be a reliable man... 605 00:43:23,230 --> 00:43:24,430 ...as he wishes. 606 00:43:26,260 --> 00:43:28,700 He wants to run away. 607 00:43:31,100 --> 00:43:33,160 You really know him. 608 00:43:35,430 --> 00:43:37,430 That's a bad thing. 609 00:43:37,530 --> 00:43:42,060 It's not like that. I think, you really know him. 610 00:43:45,430 --> 00:43:49,130 Kosei, you really know Kureha too. 611 00:43:50,460 --> 00:43:52,380 But she decided on you. 612 00:43:53,640 --> 00:43:54,720 That's just bad. 613 00:43:56,760 --> 00:43:59,760 We're not a couple, so I was indecisive. 614 00:44:01,300 --> 00:44:04,460 So what? What is your relationship with her like? 615 00:44:05,700 --> 00:44:09,760 Why are we talking about boring topics on the bed? 616 00:44:10,330 --> 00:44:12,700 Because you said we don't drink enough alcohol. 617 00:44:15,930 --> 00:44:18,530 I'm not taken seriously either. 618 00:44:18,630 --> 00:44:20,260 I don't do it. 619 00:44:21,130 --> 00:44:24,060 By Kureha. 620 00:44:27,230 --> 00:44:29,900 She asked me to help her husband's business become a public company. 621 00:44:31,100 --> 00:44:34,860 Will you ask if that's you? How do I meet her husband? 622 00:44:36,100 --> 00:44:39,030 Her husband has a business that can become a public company? 623 00:44:42,100 --> 00:44:44,820 Her husband is Kaiji Tachibana. 624 00:44:47,540 --> 00:44:48,480 Is he famous? 625 00:44:49,720 --> 00:44:51,260 He can be searched on Google. 626 00:44:56,630 --> 00:44:58,460 Don't search for it now! 627 00:45:07,930 --> 00:45:09,500 Then? 628 00:45:10,560 --> 00:45:13,630 Do you want to kiss or not? 629 00:45:16,500 --> 00:45:18,860 You reek of alcohol. 630 00:45:19,700 --> 00:45:20,960 You too. 631 00:45:23,330 --> 00:45:24,960 It would be sweet if it's rum. 632 00:45:30,360 --> 00:45:32,030 I don't want to. 633 00:45:53,230 --> 00:45:55,730 Your beard. 634 00:46:05,360 --> 00:46:07,930 Whom do we sleep for... 635 00:46:09,130 --> 00:46:11,760 ...this time? 636 00:46:24,740 --> 00:46:25,820 Kosei? 637 00:46:36,860 --> 00:46:39,800 Men who fall asleep while doing it. 638 00:46:41,830 --> 00:46:43,600 No way. 639 00:46:50,030 --> 00:46:51,500 This is a bit... 640 00:46:53,440 --> 00:46:54,760 It's heavy. 641 00:46:59,230 --> 00:47:03,530 Your arms are long. 642 00:47:09,900 --> 00:47:11,060 Kosei! 643 00:47:12,720 --> 00:47:15,730 Good morning! 644 00:47:18,080 --> 00:47:19,280 Good morning! 645 00:47:48,060 --> 00:47:49,140 What's wrong? 646 00:47:49,520 --> 00:47:50,720 Kosei. 647 00:47:50,780 --> 00:47:51,530 What? 648 00:47:52,200 --> 00:47:55,880 How long will you lie down here, Kosei? 649 00:47:56,060 --> 00:47:57,330 What? It's still morning. 650 00:47:57,940 --> 00:47:59,960 It's past lunch time. 651 00:48:01,660 --> 00:48:05,500 You said you will take me out for dinner today. 652 00:48:07,830 --> 00:48:09,030 What? 653 00:48:10,420 --> 00:48:12,460 Why are you here? 654 00:48:13,420 --> 00:48:15,060 You promised! 655 00:48:15,680 --> 00:48:16,660 Eating for dinner! 656 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 "I drank it because I can't sleep." 657 00:48:27,280 --> 00:48:30,180 "I will leave the Goya noodles instead." 658 00:48:38,580 --> 00:48:39,930 How much alcohol can she drink? 659 00:48:46,460 --> 00:48:48,340 ''Bathhouse" 660 00:48:53,320 --> 00:48:54,640 That feels refreshing!. 661 00:48:55,460 --> 00:48:57,220 662 00:49:08,280 --> 00:49:10,700 That's unfair! 663 00:49:10,740 --> 00:49:15,600 I also want to bring a woman in my home! 664 00:49:15,820 --> 00:49:17,100 It's not like that. 665 00:49:17,200 --> 00:49:18,780 Welcome. Are you alone? 666 00:49:18,880 --> 00:49:19,920 Hello. 667 00:49:20,420 --> 00:49:25,260 I'm waiting for you to take me out to eat sushi. 668 00:49:25,560 --> 00:49:27,630 This place suits you. 669 00:49:27,760 --> 00:49:28,820 What does that mean? 670 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 Did Akira came here yesterday? 671 00:49:32,730 --> 00:49:34,330 - Yesterday... - She did not came here. 672 00:49:34,860 --> 00:49:37,540 She was not here? Okay. 673 00:49:38,720 --> 00:49:41,900 - What? Hanai? - What? 674 00:49:42,240 --> 00:49:43,900 You're Akira's boyfriend, right? 675 00:49:44,860 --> 00:49:47,120 I answered the phone two days ago. 676 00:49:50,500 --> 00:49:53,740 Saito, I have something for you, this Goya noodles. 677 00:49:53,930 --> 00:49:55,560 Goya noodles? 678 00:49:55,660 --> 00:49:57,560 I don't know how to cook it, so, I brought it here. 679 00:49:58,230 --> 00:49:59,830 Okay. 680 00:50:01,360 --> 00:50:03,800 Akira came here last night, right? 681 00:50:04,530 --> 00:50:06,730 This is in her house before. 682 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 She came... 683 00:50:11,060 --> 00:50:13,720 ...to my house... 684 00:50:15,430 --> 00:50:17,080 ...until morning. 685 00:50:18,740 --> 00:50:19,820 What do you mean? 686 00:50:21,940 --> 00:50:25,440 We are men and they're women. You know what we do. 687 00:50:27,860 --> 00:50:30,160 Akira is more noisy than it seems. 688 00:50:34,120 --> 00:50:38,030 Are you shocked? 689 00:50:51,820 --> 00:50:55,140 Nice to meet you. I'm Akira Shinkai. 690 00:50:57,340 --> 00:50:59,360 This is a snack for your rabbit. 691 00:51:00,080 --> 00:51:00,930 Please accept this. 692 00:51:05,260 --> 00:51:09,120 [ PREVIEW ] I don't have everything you have. 693 00:51:09,160 --> 00:51:11,380 If you can make Akira happy... 694 00:51:11,440 --> 00:51:13,240 Why me? Don't force it on me. 695 00:51:13,280 --> 00:51:15,200 If something goes wrong, tell me. 696 00:51:15,740 --> 00:51:16,260 Okay. 697 00:51:16,740 --> 00:51:19,320 Sorry, I cannot love you. 53355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.