All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E01.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,831 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}මේ කතාව පටන්ගන්නෙ වෙනත් ලෝකයකින්. 2 00:00:04,832 --> 00:00:09,670 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}මේ ලෝකය අපේ ලෝකයට ගොඩක්ම සමානයි, නැහැ සමාන නැහැ, ඒක ඔබම තීරණය කරන්න. 3 00:00:09,671 --> 00:00:16,231 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}මෙහිදී මිනිස් ආත්මයක් ඩීමන් කෙනෙක් ලෙස හඳුන්වන අතර එය සතෙකුගේ භෞතික ස්වරූපය ගනී. 4 00:00:16,232 --> 00:00:24,232 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}මිනිසා සහ ඩීමන් අතර සම්බන්ධතාවය ඉතාමත්ම සමීපය. 5 00:00:26,582 --> 00:00:32,475 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}සර්ව බලධාරී මැජිස්ට්‍රීරියම් විසින් මේ ලෝකය සියවස් ගණනාවක් තිස්සේ ව්‍යාකූල කර ඇත. 6 00:00:32,476 --> 00:00:37,811 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}අනාවැකි වලට අනුව මායාකාරියන් ජීවත් වන්නේ උතුරුකරයේය. 7 00:00:37,812 --> 00:00:42,666 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}විශාල ඉරණමක් ඇති දරුවෙකු ගැන අනාවැකියක් ඇත. 8 00:00:46,721 --> 00:00:53,716 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}ශ්‍රේෂ්ඨ දෛවය විසින් මෙම දරුවාව ඔක්ස්ෆර්ඩ් වෙත රැගෙන එයි. 9 00:00:53,717 --> 00:00:56,717 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}ඔක්ස්ෆර්ඩ් 10 00:01:56,591 --> 00:01:57,833 මේ මගුලෙ දොර අරිනවා! 11 00:02:05,748 --> 00:02:07,267 යාලුවා මොකද වෙන්නේ? 12 00:02:07,268 --> 00:02:10,667 මේ ලයිරා පැන්ටලේමන්. 13 00:02:10,668 --> 00:02:16,065 අස්රියෙල්, මම මේකෙන් ඉල්ලන්නේ විද්‍යාත්මක අභයභූමියේ වරප්‍රසාදය! 14 00:02:16,066 --> 00:02:18,746 විද්‍යාත්මක අභයභූමිය ?! 15 00:02:19,948 --> 00:02:22,867 ජෝර්දාන් විද්‍යාලය කියන්නේ ඉගෙනගන්න ස්තානයක්. 16 00:02:22,868 --> 00:02:25,347 ඒක දරුවෙකුට සුදුසු නැහැ! 17 00:02:25,348 --> 00:02:27,707 විද්‍යාලයෙන් පිටත ඇය ආරක්ෂිත නැහැ! 18 00:02:27,708 --> 00:02:29,268 මට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 19 00:02:30,828 --> 00:02:32,307 මට වෙන විකල්පයක් නැහැ! 20 00:02:32,308 --> 00:02:33,788 ඇයව පරිස්සමින් තියාගන්න! 21 00:02:51,302 --> 00:02:54,702 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}වසර 12කට පසුව 22 00:02:56,348 --> 00:02:58,347 ලයිරා, නීති සරලයි. 23 00:02:58,348 --> 00:02:59,907 අපි නීති දන්නවා, පෑන්. 24 00:02:59,908 --> 00:03:01,107 ඔයා නීතිවලට කීකරු වන්නේ නැහැ. 25 00:03:01,108 --> 00:03:03,867 - ඒකෙන් අදහස් වෙන්නෙ නෑනෙ මම ඒව දන්නෙ නෑ කියලා. - අපි මේ පාර නම් දිනන්නම ඕන. 26 00:03:03,868 --> 00:03:07,179 - ඉතින් ගණන් කරන්න. - තුන, දෙක.., එක. 27 00:03:07,180 --> 00:03:08,492 ඕයි! හොරා..! 28 00:03:13,948 --> 00:03:15,427 ලයිරා! 29 00:03:15,428 --> 00:03:16,827 සමාවෙන්න, වුඩ්බ්‍රිජ් මහත්මිය! 30 00:03:16,828 --> 00:03:18,668 ඒක පිරිසිදු කරන්න මම ඔයාට පස්සෙ උදව් කරන්නම්.. 31 00:03:22,068 --> 00:03:23,907 32 00:03:23,908 --> 00:03:25,141 ළමයිනේ..! 33 00:03:25,142 --> 00:03:26,422 ලයිරා! 34 00:03:29,708 --> 00:03:31,467 ලයිරා! පන්තිය! 35 00:03:31,468 --> 00:03:34,428 භෞතික සංස්කරණය, මාස්ටර්! තියුණු කරන්න ශරීරය, මනස මුවහත් කරන්න! 36 00:03:40,068 --> 00:03:41,628 37 00:03:42,988 --> 00:03:47,148 - රොජර්! මේ පැත්තෙන්. මම දන්නවා කෙටි පාරක්! - ඔයාට විශ්වාසද? 38 00:03:50,148 --> 00:03:52,907 ලයිරා! ලයිරා, ඔයා ඉන්නවද? 39 00:03:52,908 --> 00:03:55,268 ඒක තමයි මම අන්තිම වතාව ඔයාට ඇහුම්කන් දෙන, සල්සිලියා! 40 00:04:00,868 --> 00:04:02,148 ලයිරා! 41 00:04:04,068 --> 00:04:06,348 හොරා! ඔයා දන්නවා මම මෙතනට වෛර කරනවා කියලා! 42 00:04:19,468 --> 00:04:20,988 ලයිරා? 43 00:04:25,228 --> 00:04:26,388 ලයිරා? 44 00:04:40,748 --> 00:04:41,787 බූ! 45 00:04:41,788 --> 00:04:43,027 46 00:04:43,028 --> 00:04:44,671 මේ මිනී පෙට්ටි වල ඇටසැකිලි තියෙනවා.. 47 00:04:44,672 --> 00:04:46,191 හැම මිනී පෙට්ටියකම ඇට සැකිලි තියෙනවා.. 48 00:04:46,192 --> 00:04:47,673 රොජර්, ඒක සාක්ෂියක්.. 49 00:04:47,674 --> 00:04:50,307 ඔව්, ඒත් මට මේ ඇටසැකිලි දකින්න පුලුවන්! 50 00:04:50,308 --> 00:04:52,387 කැස්කට් විවෘත කරල තියෙන අයට විතරයි.. 51 00:04:52,388 --> 00:04:55,508 සමහරවිට වහල තියෙන ඒවගෙ ඇතුලෙ තියෙන ඒව ඔයාව පුදුම කරයි.. 52 00:04:57,428 --> 00:04:59,747 මම නම් එහෙම හිතන්නෙ නැහැ. 53 00:04:59,748 --> 00:05:01,467 නැහැ 54 00:05:01,468 --> 00:05:04,147 ඔයා මැරෙනකොට ආත්මය අතුරුදහන් වෙන්නෙ ඇයි? 55 00:05:04,148 --> 00:05:07,108 එහෙම වෙලත් මිනිස්සු තවමත් මේ ඇටසැකිලි තියාගෙන ඉන්නෙ ඇයි? 56 00:05:09,228 --> 00:05:12,107 ඔයා කවදහරි හිතල තියෙනවද පෑන් හැදිල තියෙන්නෙ කොහොමද කියලා? 57 00:05:12,108 --> 00:05:13,907 ඔහු පෝරමය වෙනස් කරනකොට. 58 00:05:13,908 --> 00:05:15,268 මම ඒ ගැන හිතනවා. 59 00:05:16,508 --> 00:05:18,028 පෑනුයි මමයි ඒ ගැන කතා කරා 60 00:05:19,068 --> 00:05:21,347 පෑන් සිතන්නේ ඔහු සිංහයෙක් වේවි කියලා.. 61 00:05:21,348 --> 00:05:23,387 මම දන්නෙ නැහැ! 62 00:05:23,388 --> 00:05:26,467 මම හිතන්නේ ඔහු එහෙම වෙයි. නැත්නම් මොනරෙක් වෙයි. 63 00:05:26,468 --> 00:05:29,548 ඔයා කිව්වා ඔයාට ඕනි කපටි වෙන්න කියලා, හරියට නරියෙක් වගේ. 64 00:05:30,748 --> 00:05:33,907 එතකොට ඔයා? ඔයා හිතන්නෙ මොකක්ද? සැල්සිලියා කවුරු වෙයිද? 65 00:05:33,908 --> 00:05:35,587 ඔහ්. 66 00:05:35,588 --> 00:05:39,267 ගෙදරට මාටන් කෙනෙක් හෝ ගෙදර පූසෙක්.. 67 00:05:39,268 --> 00:05:41,187 එහෙනම් අපි ඒකට බොමු.. 68 00:05:41,188 --> 00:05:42,348 බොන්නද? 69 00:05:43,548 --> 00:05:44,588 ලයිරා! 70 00:05:51,137 --> 00:05:52,177 ලයිරා! 71 00:06:06,388 --> 00:06:10,468 අපි යන්න ඕනි!. කුණාටුව ලඟටම ඇවිත්. 72 00:06:12,028 --> 00:06:13,308 තවම නැහැ. 73 00:06:14,788 --> 00:06:16,707 අපට ප්‍රමාණවත් කාලයක් තියෙන්න ඕනි! 74 00:06:16,708 --> 00:06:18,228 මට තව එකක් ඕනි! 75 00:06:27,108 --> 00:06:29,611 අපි හොයාගන්න ඕනි කන්දෙන් පිටතට යන්න පාරක්. 76 00:06:29,612 --> 00:06:32,092 - අහුරගන්න. ඉක්මනින්. - ඔව්, ඔව්, හරි! 77 00:06:42,988 --> 00:06:45,068 ඔයාගෙ දකුණු පැත්ත මුහුණට පහතින් තියාගන්න. 78 00:07:11,508 --> 00:07:15,507 තෝරෝල්ඩ්! මේ තමයි ඒක! මම හිතන්නේ අපි ඒක හොයාගත්තා! 79 00:07:15,508 --> 00:07:18,503 මම දන්නවා මැගිස්ටීරියම් තියෙනවා කියලා කවදාවත් මේ උතුරට ගිහින් නැහැ. 80 00:07:18,504 --> 00:07:22,147 නමුත් ඇත්තටම, මට හිතෙනවා අපිව ... අපි අපේ වාසනාව මෙතනට තල්ලු කරනවා. 81 00:07:22,148 --> 00:07:25,268 ජෝර්දාන් විද්‍යාලයට යනවා මේ ගැන දැනුම් දෙන්න. 82 00:07:26,628 --> 00:07:28,981 අපි හොයාගත්ත දේ ගැන මට ස්ථිර වෙන්න ඕනි. 83 00:07:28,982 --> 00:07:30,776 මම ඔවුන් ඉදිරිපිටට ගිහින් හිටගන්න කලින්. 84 00:07:30,777 --> 00:07:32,508 එන්න. මෙන්න අපි.. 85 00:07:37,828 --> 00:07:40,028 - ඔයාගෙ අත් පිරිසිදුද? - ඔව්, සර්. 86 00:07:41,188 --> 00:07:42,668 ඒක කරමු. 87 00:08:07,748 --> 00:08:09,668 අපි කුණාටුවටම පිපිරෙන්න ඉඩ දෙමු.. 88 00:08:11,628 --> 00:08:14,668 අවසානයේ අපේ කාලය ආවා විද්වතුන්ට සංදර්ශනයක් ඉදිරිපත් කරන්න. 89 00:08:16,188 --> 00:08:18,187 අපි උදේම දකුණට යමු. 90 00:08:18,188 --> 00:08:20,628 ඒත් අපි යාලුවත් අරගෙන යමු. 91 00:08:22,850 --> 00:08:25,290 මට ඔවුන්ව ඒත්තු ගන්වන්න බැරි වුණොත්.. එයා කරයි!! 92 00:08:29,047 --> 00:08:37,047 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}පයිරේට් සිංහල උපසිරැසි උපසිරැසිය සහ වීඩියෝ පිටපත එකම ස්ථානයකින් ලබා දෙන ශ්‍රී ලංකාවේ එකම වෙබ් අඩවිය (www.PirateLk.Com) 93 00:08:39,071 --> 00:09:50,071 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)} සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්තනය ♥♥♥ චරිත් ප්‍රමෝද්‍ය ♥♥♥ කරුණාකර කතෘ අයිතිය සුරකින්න 94 00:09:59,428 --> 00:10:01,678 ඇස් අරිනවා.. 95 00:10:01,679 --> 00:10:04,301 ඔබේ භූතයන් එහෙම කරනවා, ඔවුන්ගේ සැබෑ ස්වරූපය උපකල්පනය කරන්න. 96 00:10:04,302 --> 00:10:08,428 ඔබ දෙවිවරුන් වගේ වෙනවා, හොඳ සහ නරක දැන ගන්න. 97 00:10:12,468 --> 00:10:15,627 ලයිරා, ඔයාට අවදියෙන් ඉන්න උත්සහ කරන්න පුලුවන් නම්, 98 00:10:15,628 --> 00:10:17,587 ඔව්, මම අහගෙන ඉන්නෙ, මම අහගෙන ඉන්නෙ. 99 00:10:17,588 --> 00:10:20,107 මම දෙවියෙක්, හොඳ සහ නරක දන්න. 100 00:10:20,108 --> 00:10:23,067 දෙවිවරුන් වගේ, ලයිරා. 101 00:10:23,068 --> 00:10:26,187 මැගිස්ටීරියම් අපහාස කිරීම අනුමත කරන්නෙ නැහැ. 102 00:10:26,188 --> 00:10:29,227 මම හිතුවේ අපිව ආරක්ෂා කරන්නේ විද්‍යාත්මක අභයභූමිය කියලා? 103 00:10:29,228 --> 00:10:32,787 ඔව්. අපට ලැබුණු වරප්‍රසාදයක්. මුදල් හොයන්න ඒක අනිසි ලැස භාවිතා කරන්න හොඳ නැහැ. 104 00:10:32,788 --> 00:10:34,913 විද්‍යාත්මක අභයභූමියක් නැතිව, 105 00:10:34,914 --> 00:10:37,307 ඔයා මෙතන නැහැ, මමත් නැහැ. 106 00:10:37,308 --> 00:10:39,788 ඔයා ඒක හොඳට මතක තියාගන්න ඕන, ලයිරා. 107 00:10:41,108 --> 00:10:43,588 - ලයිරා! ඒ ඔයාගෙ මාමා. - දැන් එහෙනම් අපි කොහෙද ඉන්නේ.. 108 00:10:44,614 --> 00:10:45,654 අහ්, ඔව්. 109 00:10:50,948 --> 00:10:53,707 අන්තිමේදි, මම ඔහුත් එක්ක උතුරට යනවා. 110 00:10:53,708 --> 00:10:55,908 ලයිරා, මෝඩ වැඩ නම් කරන්න එපා. 111 00:11:00,468 --> 00:11:03,135 පුස්තකාලයාධිපතිතුමනි, ආයෙත් කියවනවද? අර මම කැමතිම කොටස. 112 00:11:03,136 --> 00:11:05,427 ඒඩන් උයනේ සර්පයාගේ අභිප්රේරණයන්, ආයෙත්... 113 00:11:05,428 --> 00:11:07,747 මම ඉන්නෙ ඔයාව විනෝද කරන්න නෙවෙයි, ලයිරා. 114 00:11:07,748 --> 00:11:10,948 - මැගිස්ටීරියම් අනුමත කරන්නේ නැහැ ... - අනේ. 115 00:11:16,868 --> 00:11:19,948 ඒක කොහේ ද? අහ්, ඔව්. 116 00:11:20,988 --> 00:11:22,627 අපි ඒක මෙතනින් තිබ්බා නේද? 117 00:11:22,628 --> 00:11:24,508 දැන්, ඒක කොහෙද? 118 00:11:25,828 --> 00:11:27,147 ආහ්, අපි යමු. 119 00:11:27,148 --> 00:11:28,627 අහ්, 120 00:11:28,628 --> 00:11:30,227 ස්තූතියි, සෙරීනා. 121 00:11:30,228 --> 00:11:31,628 ඔන්න ඔයා එනවා. 122 00:11:33,588 --> 00:11:34,948 ලයිරා? 123 00:11:37,588 --> 00:11:38,788 ලයිරා! 124 00:11:42,548 --> 00:11:44,883 - ඉතින්, මේක මෝඩ වැඩක් නෙවෙයිද? 125 00:11:44,884 --> 00:11:47,547 හරි, ඔයා ඔයාගෙ විනෝදය ලබා ගත්තා. 126 00:11:47,548 --> 00:11:49,428 නැහැ. මම තවම ගත්තෙ නැහැ. 127 00:12:09,948 --> 00:12:11,188 ඔහු ඇවිත්. 128 00:12:12,268 --> 00:12:13,428 අස්රියෙල්. 129 00:12:16,788 --> 00:12:18,028 වෙලාව හරි. 130 00:12:45,108 --> 00:12:48,627 නෑ, ලයිරා, එපා! විශ්‍රාමික කාමරයට අපිට යන්න තහනම්! 131 00:12:48,628 --> 00:12:50,708 පවුලෙ අයට නෙවෙයිනෙ. 132 00:12:57,508 --> 00:12:58,828 හරි, අපි ළඟටම ආවා. 133 00:13:01,108 --> 00:13:02,427 මේ ඒකද ටොකායි? 134 00:13:02,428 --> 00:13:03,867 ඔව්, මාස්ටර්. 135 00:13:03,868 --> 00:13:05,867 1938 ඔබ නියෝග කළ විදියට. 136 00:13:05,868 --> 00:13:08,867 අස්රියෙල් සාමිවරයා වඩාත් පක්ෂග්‍රාහී වුණා මේකට, මට මතක හැටියට. 137 00:13:08,868 --> 00:13:10,787 හොඳයි. කරුණාකරලා දැන් පිටවෙන්න. 138 00:13:10,788 --> 00:13:11,908 ම් ... 139 00:13:18,428 --> 00:13:19,588 ඒක කරන්න! 140 00:13:20,868 --> 00:13:22,148 දැන්! 141 00:13:33,268 --> 00:13:34,388 පෑන්. 142 00:13:38,028 --> 00:13:39,667 අපි දන්නෙ නැහැ ඔහු ඒකට දැම්මෙ මොනවද කියලා.. 143 00:13:39,668 --> 00:13:42,387 ඒක නරක දෙයක් නෙවෙයිනම්, ඇයි ඔහු බට්ලර්ව එළියට යැව්වේ? 144 00:13:42,388 --> 00:13:43,987 ශාස්තෘන් වහන්සේ හොඳ මනුස්සයෙක්. 145 00:13:43,988 --> 00:13:45,868 ඔහු නිතරම අපට කරුණාවන්තයි. 146 00:13:47,108 --> 00:13:49,548 ඔහු මගේ මාමාට වස දෙනවා, පෑන්. 147 00:14:09,908 --> 00:14:12,907 මාස්ටර් අණ කරන ලෙස නියෝග කළා. විශේෂයෙන් ඔබ උදෙසා, මාගේ ස්වාමීනි. 148 00:14:12,908 --> 00:14:15,907 රෙන්, මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ. මට බාධා කරයි කියලා. 149 00:14:15,908 --> 00:14:19,988 '38න් පස්සෙ ඉතුරු වෙලා තියෙන්නෙ ඒව බෝතල් දුසිම් තුනක් විතරයි. 150 00:14:20,754 --> 00:14:22,414 හැම හොඳ දෙයක්ම නැති වෙලා ඉවරයි.. 151 00:14:23,908 --> 00:14:25,387 ඔහ්. 152 00:14:25,388 --> 00:14:26,787 153 00:14:26,788 --> 00:14:28,948 ස්වාමීනි. 154 00:14:35,388 --> 00:14:37,068 අපි විවේක ගන්න ඕනි. 155 00:14:38,068 --> 00:14:40,467 මේ හැන්දෑවත් වෙනද වගේ ගෙවිල ගියොත්, 156 00:14:40,468 --> 00:14:42,948 අපිට නිදාගන්න වෙලාවක් නැති වෙනවා. 157 00:14:59,897 --> 00:15:01,097 158 00:15:06,668 --> 00:15:08,827 ලයිරා? ලයිරා, මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ! 159 00:15:08,828 --> 00:15:10,627 මට යන්න දෙන්න, මම ඔයාට කියන්නම්. 160 00:15:10,628 --> 00:15:12,187 මම මුලින්ම ඔයාගෙ අත කඩල ඉන්නම්. 161 00:15:12,188 --> 00:15:13,588 වයින් වලට වස දාලා. 162 00:15:18,988 --> 00:15:21,147 මම දැක්කා මාස්ටර් ඔයාගෙ වයින් වලට වස දානවා! 163 00:15:21,148 --> 00:15:22,747 ඔයා ඔහුව දැක්කා? 164 00:15:22,748 --> 00:15:24,147 ඔව්. 165 00:15:24,148 --> 00:15:25,787 ඔහු දැම්මා සුදු පාට කුඩු වගයකුයි... 166 00:15:25,788 --> 00:15:27,787 පෑන් හිතන්නෙ ඒක මගේ බොරු නාට්‍යක් කියලා.. ඒත්, 167 00:15:28,327 --> 00:15:29,927 දැක්කනෙ? මම බොරු කියන්නේ නැහැ. 168 00:15:30,508 --> 00:15:32,707 මාස්ටර් ඔයාට වස දෙන්නේ ඇයි? 169 00:15:32,708 --> 00:15:34,788 මම හිතුවේ ඔහු අපේ යාලුවෙක් කියලා? 170 00:15:36,781 --> 00:15:38,061 171 00:15:39,548 --> 00:15:41,307 ඒක අවුල් සහගතයි. එහෙම නේද? ඔව්. 172 00:15:41,308 --> 00:15:45,147 කවුරුහරි ඔබව මරන්න උත්සාහ කරනවා.. ඔයා සාක්ෂි විනාශ කරනවා.. 173 00:15:45,148 --> 00:15:46,587 ඔය සද්දෙ අඩු කරගන්නවා..! 174 00:15:46,588 --> 00:15:49,947 කවුරුහරි මාව මරන්න උත්සාහ කරනවා ඔව්, මම සාක්ෂි විනාශ කරනවා. 175 00:15:49,948 --> 00:15:51,947 අනිවාරෙන්ම ඔයා මේකට මොකක් හරි කරන්න ඕනි. 176 00:15:51,948 --> 00:15:54,187 මම දෙයක් කරනවා. 177 00:15:54,188 --> 00:15:57,547 මම කල්පනා කරන්නේ ඇයි මාස්ටර්ට මට එහෙම කරන්න ඕන.. 178 00:15:57,548 --> 00:15:59,387 මට විශ්වාසයි ඔහුට හොඳ හේතුවක් ඇති කියලා. 179 00:15:59,388 --> 00:16:02,227 අවංකවම කියනවනම්. මම ඔහු නම්, මම අනිවාරෙන්ම මට බය වෙනවා. 180 00:16:02,228 --> 00:16:05,308 මම අවුරුද්දකටත් වඩා කාලයක් ඔයාව දකින්න බලාගෙන හිටියා.. 181 00:16:06,628 --> 00:16:08,467 මොකටවත් නෙවෙයි.. 182 00:16:08,468 --> 00:16:10,227 ඔයාට තරහ ගිහින්.. 183 00:16:10,228 --> 00:16:12,387 ඒ වගේම ඔයා ශක්තිමත්. ඉස්සර හිටියට වඩා. 184 00:16:12,388 --> 00:16:13,547 දැන්, ඔබට රැකියාවක් ඕනිද? 185 00:16:13,548 --> 00:16:14,685 - නැහැ! - ඔයාට ඒක හොයාගන්න පුලුවනි! 186 00:16:14,686 --> 00:16:16,813 - මේක පොඩි නිසා ටිකක් අමාරුයි.. - මට රැකියාවක් ඕනි නැහැ! 187 00:16:16,814 --> 00:16:19,374 මට ඕනි ඔයා මාස්ටර් ගැන ඔත්තු බලන්න. 188 00:16:20,588 --> 00:16:21,721 ඔහු කරන සෑම දෙයක්ම. 189 00:16:21,722 --> 00:16:24,204 ඔහු කරන දූවිල්ලක් වැනි දෙයක් ගැන පවා.. 190 00:16:24,205 --> 00:16:25,645 ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන් කියල හිතනවද? 191 00:16:26,388 --> 00:16:28,313 - ඒත්... - ඉක්මනට.., කවුරුහරි එනවා. හොඳ කෙල්ල. 192 00:16:28,314 --> 00:16:29,372 ඉක්මන් කරන්න. 193 00:16:33,108 --> 00:16:36,707 ඔයා සද්ද කරොත්, මම නම් ඔයාව බේරගන්නෙ නැහැ. ඔයාම බේරෙන්න. 194 00:16:36,708 --> 00:16:37,948 - ඔයාට තේරුණාද? - ඔව්. 195 00:16:42,988 --> 00:16:44,587 මොකක් හරි අනතුරක්ද, මම බය වුණා. 196 00:16:44,588 --> 00:16:46,627 ඒ වගේ ලැජ්ජාවක්. 197 00:16:46,628 --> 00:16:48,988 පේන විදියට බෝතල් දුසිම් තුනක් විතරයි ඉතුරු. 198 00:16:53,628 --> 00:16:56,507 අපි මොනවා උනත් මේ ගැන පුද්ගලිකව සාකච්ඡා කරනවා සන්ධ්‍යාවේදී. 199 00:16:56,508 --> 00:16:58,627 - මැගිස්ටීරියම් වලින් පවා. 200 00:16:58,628 --> 00:17:02,627 ජෝර්දාන් විද්‍යාලය ඕපදූප නාලිකාවක් බවට පත් වෙන්නෙ නැහැ, 201 00:17:02,628 --> 00:17:05,747 කටකතා සහ භයානක මතභේද. 202 00:17:05,748 --> 00:17:07,271 දැනුම ලුහුබැඳීම 203 00:17:07,272 --> 00:17:10,507 සහ අපේ අධ්‍යාපනික නිදහස අවදානමට වඩා වටිනවා. 204 00:17:10,508 --> 00:17:12,148 205 00:17:13,068 --> 00:17:14,628 අස්රියෙල් සාමිවරයා. 206 00:17:18,028 --> 00:17:19,668 ස්තූතියි, මාස්ටර්. 207 00:17:21,348 --> 00:17:23,467 ඔබගෙන් සමහරෙක් දැනටමත් දන්නවා ඇති. 208 00:17:23,468 --> 00:17:26,347 මම පිටත් වුනා මාස 12 කට පමණ පෙර උතුරට. 209 00:17:26,348 --> 00:17:29,027 රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික මෙහෙවරකට ලැප්ලන්ඩ් රජුට. 210 00:17:29,028 --> 00:17:31,187 අන්තිමේ, මම ඒක කරන බව මවාපාමින් හිටියා. 211 00:17:31,188 --> 00:17:34,206 ඇත්ත වශයෙන්ම, මගේ සැබෑ ඉලක්කය තමයි තවත් උතුරට යන එක. 212 00:17:34,207 --> 00:17:35,590 අයිස් මතට ගිහ්න්, 213 00:17:35,591 --> 00:17:37,418 සිද්දවෙලා තියෙන දේ හොයාහන්න උත්සහ කරන්න. 214 00:17:37,419 --> 00:17:39,052 ග්‍රූමන් ගවේෂණයට. 215 00:17:41,228 --> 00:17:43,148 මේක මගේ පළවෙනි සොයාගැනීම. 216 00:17:47,668 --> 00:17:51,428 මම මේ ඡායාරූපය ගත්තේ සම්මත රිදී නයිට්රේට් ඉමල්ෂන් යොදාගෙන. 217 00:17:53,388 --> 00:17:57,027 කොහොමහරි, මම මේ දවසේදි පොටෝ දෙකක් ගත්තා. 218 00:17:57,028 --> 00:18:01,227 දෙවනි එක විශේෂයෙන් සකස් කරපු එමල්ෂන් වලින්. 219 00:18:01,228 --> 00:18:02,867 අර එළිය එන්නෙ කොහෙන්ද? 220 00:18:02,868 --> 00:18:03,947 ඒක එළියක් නෙවෙයි. 221 00:18:03,948 --> 00:18:05,507 ඒ දූවිලි. 222 00:18:05,508 --> 00:18:06,709 - මොකක්?? - දුවිලි?! 223 00:18:06,710 --> 00:18:07,787 ඒක වෙන්න බැහැ! 224 00:18:07,788 --> 00:18:09,310 දූවිලි කියන්නෙ මොනවද? 225 00:18:09,311 --> 00:18:11,587 ශ්ශ්..! මට බලන්න ඕන ඔහු ඔවුන්ට පෙන්වන දේ. 226 00:18:11,588 --> 00:18:13,988 මහත්වරුනි, එය දූවිලි! 227 00:18:16,108 --> 00:18:18,027 ඒවා තහඩුවට ආලෝකය විදියටයි දිස් වෙන්නේ. 228 00:18:18,028 --> 00:18:22,427 මොකද දූවිලි අංශු ඉමල්ෂන් එක්ක එකම ආකාරයකින් ප්‍රතික්‍රියා කරන නිසා 229 00:18:22,428 --> 00:18:23,749 ආලෝකයේ ෆෝටෝන ප්‍රතික්‍රියා කරනවා, 230 00:18:23,750 --> 00:18:26,147 ප්‍රමිතිය ඉහළ රිදී නයිට්රේට් ඉමල්ෂන් එක්ක. 231 00:18:26,148 --> 00:18:28,787 දැන් ඔබට පෙනෙන පරිදි, රූපයේ තියෙන මිනිස් රූපය ඉතාමත් පැහැදිලියි. 232 00:18:28,788 --> 00:18:31,027 නමුත් මම කැමතියි ඔබ දරුවාගෙ රූපයට අවධානය යොමු කරනවානම්. 233 00:18:31,028 --> 00:18:32,627 අපිට දරුවාගේ රූපය පැහැදිලිව දකින්න නොහැකියි. 234 00:18:32,628 --> 00:18:35,147 මොකද, දරුවා දූවිලි ආකර්ෂණය කරගන්නෙ නැති නිසා. 235 00:18:35,148 --> 00:18:40,067 දූවිලි වල ස්වභාවය අනුවයි. හරියටම කාරණය තීරණය වෙන්නෙ, එහෙම නෙවෙයිද? 236 00:18:40,068 --> 00:18:43,787 අපි, වැඩිහිටියො, දූවිල්ලෙන් වැහිලා ඉන්නේ. 237 00:18:43,788 --> 00:18:46,227 ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි ඒකට බොහෝ දුරට ඔරොත්තු දෙනවා. 238 00:18:46,228 --> 00:18:47,587 නමුත් දරුවන්, 239 00:18:47,588 --> 00:18:49,348 පේන විදිහට එහෙම නැහැ. 240 00:18:50,668 --> 00:18:54,787 මහත්වරුනි, මම විශ්වාස කරන්නේ මෙයයි. දූවිලි නියත වශයෙන්ම 241 00:18:54,788 --> 00:18:56,267 වැඩිහිටියන් වෙත ආකර්ෂණය වෙනවා. 242 00:18:56,268 --> 00:18:59,307 මැගිස්ටීරියම් වගේ සැමවිටම සැක කරපු දෙයක්. 243 00:18:59,308 --> 00:19:01,644 මගේ ඊළඟ සොයාගැනීම, කොහොම වුණත්, 244 00:19:01,645 --> 00:19:03,987 ඊටත් වඩා මිථ්‍යාදෘෂ්ටික එකක් කියල කියයි. 245 00:19:03,988 --> 00:19:06,587 අස්රියෙල්! ගොඩක් ප්‍රවේශම් වෙන්න! 246 00:19:06,588 --> 00:19:08,667 ඒක ආරම්භ වන්නේ එතනින් විතරයි, මාස්ටර්. 247 00:19:08,668 --> 00:19:12,587 ඔහු බර්ලිනයේ ඇකඩමියට යවපු. අවසාන පණිවිඩයක, 248 00:19:12,588 --> 00:19:15,467 ග්‍රූමන් යම් යම් ස්වාභාවික සංසිද්ධියක් සඳහන් කරා. 249 00:19:15,468 --> 00:19:17,304 උතුරේ රටවල පමණක් දක්නට ලැබෙන. 250 00:19:17,305 --> 00:19:19,427 මම විශ්වාස කරන්නේ මෙයයි ඔහු සඳහන් කළේ. 251 00:19:19,428 --> 00:19:21,307 මම මීට දින කිහිපයකට පෙර මෙම ඡායාරූපය ගත්තා. 252 00:19:21,308 --> 00:19:24,067 අරෝරා, උතුරු පහන්. 253 00:19:24,068 --> 00:19:25,147 ඔව් ඒක නිවැරදියි. 254 00:19:25,148 --> 00:19:27,548 සාමාන්‍ය ඉමල්ෂන් සමඟ දකින විට. 255 00:19:27,549 --> 00:19:30,228 නමුත් මම කැමතියි ඔබට මගේ විදිහට ඒක නැවත පෙන්නන්න. 256 00:19:33,028 --> 00:19:34,387 අහසේ තියෙන නගරයක්. 257 00:19:34,388 --> 00:19:36,148 258 00:19:39,428 --> 00:19:40,587 පෑන්, ඒක ලස්සනයි. 259 00:19:40,588 --> 00:19:42,227 ලෝක ගණනාවක් තියෙනවා, 260 00:19:42,228 --> 00:19:45,267 එයින් මැගිස්ටීරියම් පාලනය කරන්නේ එකක් විතරයි. 261 00:19:45,268 --> 00:19:47,975 ලෝක ගණනාවකින් දෘෂ්‍යමානව තියෙන්නෙ එකක් විතරයි. 262 00:19:47,976 --> 00:19:51,451 එය වඩාත් පිළිකුල් සහගතයි ද්‍රව්‍යක් ... දූවිලි! 263 00:19:51,452 --> 00:19:53,987 කාමරය පිරිසිදු කරන්න! අපි කාටවත් මේක ඇහුනෙ නෑ. 264 00:19:53,988 --> 00:19:56,307 මට බයයි ඔයාට මේක ඇහුණ කියලා, මාස්ටර්. 265 00:19:56,308 --> 00:19:57,907 මේවා මිථ්‍යාදෘෂ්ටික සාකච්ඡා! 266 00:19:57,908 --> 00:20:01,045 අනිවාර්‍යම සාකච්ඡා. මම විශ්වාස කරනවා ග්‍රූමන් සොයා ගත්තා 267 00:20:01,046 --> 00:20:03,025 මේ බහු ලෝක පිළිබඳ සාක්ෂි 268 00:20:03,026 --> 00:20:04,711 ඔහු ඒ වෙනුවෙන් ගෙව්වේ ඔහුගේ ජීවිතයෙන්.. 269 00:20:04,712 --> 00:20:06,610 - ඔහුගේ ජීවිතය? - මම ඔහුගේ සිරුර සොයාගත්තා. 269 ​​ 00: 20: 06,611 -> 00: 20: 08,627 ස්වෝල්බාර්ඩ් ළඟ අයිස් වල සංරක්ෂණය කරල තිබිලා. 270 00:20:08,628 --> 00:20:12,067 මම ඔහුගේ හිස ආපසු ගෙනාවා. මෙම විද්‍යාලයේ විශාරදයෙකු නිසා. 271 00:20:12,068 --> 00:20:13,987 මම විශ්වාස කරනවා ඔබ ඔහුව හොඳින් දැනගෙන හිටිය කියලා, උප-රෙක්ටර්? 272 00:20:13,988 --> 00:20:16,965 මගේ ඇස් එතරම් පිරිසිදු නැහැ. ඒවගේම මේ අයිසුත් අපැහැදිලියි. 273 00:20:16,966 --> 00:20:18,818 නමුත් ඒ ග්‍රූමන් වෙන්න ඕනි. 274 00:20:18,819 --> 00:20:19,945 කවුද මේක කරල තියෙන්නේ? 275 00:20:19,946 --> 00:20:23,187 ඒ බොහෝ දුරට මැගිස්ටීරියම් වෙන්න පුලුවන්. ඔවුන්ගෙ මාර්ග රැකගන්න උත්සහ කරනවා, 276 00:20:23,188 --> 00:20:24,688 අපිව ආරක්ෂිතව අහිංසක විදියට තබා ගැනීමට, 277 00:20:24,689 --> 00:20:27,627 හෝ මාස්ටර්ට තියෙන එය ශාස්ත්‍රීය නිදහස වගේ. 278 00:20:27,628 --> 00:20:31,627 මහත්වරුනි, මේ අතර දැන් කෝපාවිෂ්ට යුද්ධයක් තියෙනවා. 279 00:20:31,628 --> 00:20:34,507 අපව නොදැනුවත්කමින් තබා ගැනීමට උත්සාහ කරන, ග්‍රුමන් වගේ අය. 280 00:20:34,508 --> 00:20:38,307 ආලෝකය වෙනුවෙන් සටන් කිරීමට කැමති, සැබෑ අධ්‍යයන නිදහස වෙනුවෙන් සටන් කරන. 281 00:20:38,308 --> 00:20:41,627 මහත්වරුනි, ඔහු මෙම විද්‍යාලයේ සාමාජිකයෙක්, 282 00:20:41,628 --> 00:20:43,625 ඔහුගේ කාර්යය ඉතා වැදගත් වුණා. 283 00:20:43,626 --> 00:20:45,667 ඒ වගේම ඒක දිගටම කරගෙන යාමට මට අරමුදල් ඕනි. 284 00:20:45,668 --> 00:20:48,348 මට විරුද්ධව පෙනී සිටින්නේ කවුද? 285 00:21:01,988 --> 00:21:04,108 286 00:21:06,108 --> 00:21:10,907 ♪ ප්‍රීති වන්න ඔබේ මාර්ගය ආරක්ෂිත නිසා ♪ 287 00:21:10,908 --> 00:21:17,547 ♪ සියල්ලම විඳදරාගැනීමට යන ගමන වෙනුවෙන්. ♪ 288 00:21:17,548 --> 00:21:23,627 ♪ ඔබේ මාර්ගය තීරණය කිරීම ගැන ප්‍රීති වන්න ♪ 289 00:21:23,628 --> 00:21:30,748 ♪ ඔබ සහ ඩීමන් ආපසු නොබිදුණු ගින්නට. ♪ 290 00:21:47,108 --> 00:21:51,507 අපි මෙහෙට ආවේ ... ස්තූතියි සහ උපහාර පුද කරන්න. 291 00:21:51,508 --> 00:21:53,907 මගේ පුතාගේ ආත්මය.. 292 00:21:53,908 --> 00:21:56,547 උකුස්සෙකු විදියට ඉපදිලා.. 293 00:21:56,548 --> 00:21:58,868 294 00:22:01,635 --> 00:22:05,895 ලියුබා ... ආත්මය, සහකාරිය සහ මගේ පුතාගේ ආරක්ෂකයා ... 295 00:22:07,188 --> 00:22:11,707 මම ඔබව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා මගේ පවුලට පදිංචි වූ පෝරමයට, 296 00:22:11,708 --> 00:22:15,228 මගේ ළමයින් සහ මගේ විශ්වාසය. 297 00:22:17,588 --> 00:22:20,627 මේ මුද්ද සනාථ කරයි ඔබේ ආත්මය 298 00:22:20,628 --> 00:22:24,067 සහ ඔබේ දරුවා සිට මිනිසා දක්වා මාරුවීම. 299 00:22:24,068 --> 00:22:26,388 300 00:22:33,068 --> 00:22:37,947 ලියුබා සහ ටෝනිට මඟ පෙන්වීමට උදව් කරන්නේ කවුද? 301 00:22:37,948 --> 00:22:39,827 සූරයි මමයි. 302 00:22:39,828 --> 00:22:42,627 - ස්තූතියි, බෙන්ජමින් ද රුයිටර්! 303 00:22:42,628 --> 00:22:44,148 304 00:22:49,908 --> 00:22:52,107 මුද්දෙන් සංකේතවත් කළ පරිදි, 305 00:22:52,108 --> 00:22:56,271 රිදී වලින් හදල තියෙන්නෙ ඔබගේ සියලු පවුල් පරිත්‍යාග කරපු නිසා. 306 00:22:56,272 --> 00:22:57,755 - සතුටුයි. - සතුටුයි. 307 00:22:57,756 --> 00:22:58,827 ඔව්. 308 00:22:58,828 --> 00:23:03,227 අපි ඔබෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ ජිප්ටියානු මාර්ග ආරක්ෂා කරන්න. 309 00:23:03,228 --> 00:23:06,147 තවත් සමහරු අපිව දකින්නෙ නෙරපා හැරිය අය වගේ. 310 00:23:06,148 --> 00:23:09,627 නමුත් අපි එකමුතු පවුලක්, 311 00:23:09,628 --> 00:23:15,227 ඉතින් අපි අහන්නේ ... ඔබ සහ ලියුබා ආරක්ෂා කිරීමසඳහා සටන් කරනවා, 312 00:23:15,228 --> 00:23:18,867 සියල්ලන්ගේ නිදහස සඳහා, අපේ මාර්ගයට එරෙහිව කිසිම දෙයක් තියෙන්න බැහැ. 313 00:23:18,868 --> 00:23:21,387 314 00:23:21,388 --> 00:23:24,987 ඔබ දෙදෙනාම ... අපේ මාර්ග පිළිගන්නවාද? 315 00:23:24,988 --> 00:23:26,827 ඔව් අපි පිළිගන්නවා. 316 00:23:27,553 --> 00:23:29,656 ඔව්, අපි කරනවා, අපි කරනවා. 317 00:23:29,657 --> 00:23:31,817 318 00:23:46,948 --> 00:23:49,107 ඔහ්, මට මගේ පුංචි කොල්ලා අහිමි වුණා.. 319 00:23:49,108 --> 00:23:50,747 අම්මා, එහෙම කියන්න එපා. 320 00:23:50,748 --> 00:23:52,507 ඔහ්, මගෙ පුංචි කොල්ලො දෙන්නම. 321 00:23:52,508 --> 00:23:55,747 එයා මගෙ පස්සෙන් එනවා රෑටයි දවල්ටයි දෙකේම, මට ගොඩක් කරදරයි. 322 00:23:55,748 --> 00:23:57,147 උත්සවයට කලින්. 323 00:23:57,148 --> 00:23:58,947 ඔයා අද රෑ මිනිහෙක් වුණා. 324 00:23:58,948 --> 00:24:01,188 - හොඳයි, ටෝනි. - ස්තුතියි. 325 00:24:02,428 --> 00:24:03,948 ඔහු පිරිමි ළමයෙක් වෙලා හිටියා. 326 00:24:06,868 --> 00:24:09,107 එයාට දැනගන්න ඕනි ඇති, ඔයා තවමත් එයාගෙ ලොකු අයියද කියලා.. 327 00:24:09,108 --> 00:24:10,868 ඇත්තටම මම තවමත් එයාගෙ ලොකු අයියා.. 328 00:24:12,708 --> 00:24:13,907 යන්න, යන්න. 329 00:24:13,908 --> 00:24:16,028 බිලීව අල්ලගෙන, එයාට කියන්න. 330 00:24:32,508 --> 00:24:34,828 රැටර්, ඒ මොකක්ද? 331 00:24:44,908 --> 00:24:46,548 රැටර්, එපා! 332 00:24:52,868 --> 00:24:54,108 ඔයා බිලීව දැක්කද? 333 00:24:59,548 --> 00:25:01,228 බිලී, ඔයා කොහෙද? 334 00:25:02,588 --> 00:25:03,988 බිලී, ඔයා මෙතනද? 335 00:25:04,988 --> 00:25:06,668 අහකට යන්න. ආහ්! 336 00:25:08,908 --> 00:25:10,747 උදව් කරන්න! 337 00:25:10,748 --> 00:25:12,308 උදව් කරන්න! 338 00:25:19,068 --> 00:25:21,428 339 00:25:23,468 --> 00:25:25,108 340 00:25:28,868 --> 00:25:30,267 341 00:25:30,268 --> 00:25:31,587 කෙල්ල. 342 00:25:31,588 --> 00:25:33,187 මොකක්? 343 00:25:33,188 --> 00:25:34,628 ඔහ්, ඔව්. 344 00:26:30,177 --> 00:26:34,813 345 00:26:44,748 --> 00:26:46,788 එයාලා ඔයාට මුදල් දෙන්න ඡන්දය දුන්නාද? 346 00:26:48,108 --> 00:26:49,148 දැන් ඔයා ඇහැරිලා..! 347 00:26:51,588 --> 00:26:53,427 ඔව්, එයාලා දුන්නා.. 348 00:26:53,428 --> 00:26:55,043 දූවිලි කියන්නෙ මොනවද? 349 00:26:55,044 --> 00:26:56,987 ඒවට ඔයාගෙ කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 350 00:26:57,596 --> 00:26:59,196 ඒකට මගෙ සම්බන්ධයක් තියෙනවා. 351 00:26:59,868 --> 00:27:01,707 ඔයා මට කිව්වා ඔයා වෙනුවෙන් ඔත්තු බලන්න කියලා. 352 00:27:01,708 --> 00:27:03,627 දැන් ඔයා මට කියන්න ඕන මම ඔත්තු බලපු දේ ගැන.. 353 00:27:03,628 --> 00:27:05,468 ලයිරා, දේවල් තියෙනවා ... 354 00:27:09,628 --> 00:27:12,908 ඒවගේ දේවල් තියෙනවා.. 355 00:27:14,788 --> 00:27:17,228 ඔයාට තවම ඒව තේරුම්ගන්න පුලුවන් කියල මම හිතන්නෙ නැහැ! 356 00:27:21,068 --> 00:27:22,867 මට ඒ මිනී ඔලුව බලන්න පුලුවන්ද? 357 00:27:22,868 --> 00:27:24,028 බැහැ! 358 00:27:25,628 --> 00:27:27,668 ඇයි මම ඔයාට ඒක කරන්න ඉඩ දෙන්නේ? 359 00:27:32,828 --> 00:27:35,988 මාස්ටර්.. අපිට තවම ඔහුව විශ්වාස කරන්න පුලුවන්ද? 360 00:27:37,335 --> 00:27:38,695 මම කාවවත් විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ! 361 00:27:40,028 --> 00:27:41,508 නිදාගන්න, ලයිරා. 362 00:27:44,188 --> 00:27:46,028 මාවත් ඔයත් එක්ක උතුරට එක්ක යන්න. 363 00:27:47,428 --> 00:27:48,588 ගුඩ්නයිට්, ලයිරා. 364 00:27:54,588 --> 00:27:56,987 ඔහු දැනගෙන හිටියෙ කොහොමද කියල, මට නම් කිසිම අදහසක් නැහැ. 365 00:27:56,988 --> 00:27:59,227 ඔහු ඩෙකැන්ටරය විසුරුවා හැරියා ඔහු විසින්ම. 366 00:27:59,228 --> 00:28:01,707 මට සමාව දෙන්න, මාස්ටර්, නමුත් මට සහනයක් ලබාගන්න උදව් වෙන්න බෑ. 367 00:28:01,708 --> 00:28:04,667 මම ඒ අදහස ගැන කවදාවත් සතුටු වුණේ නැහැ. 368 00:28:04,668 --> 00:28:06,508 මිනීමැරුම. 369 00:28:08,868 --> 00:28:11,667 ඒ අදහස ගැන ඕනිම කෙනෙක් සතුටු වෙන්න පුලුවන්, චාල්ස්. 370 00:28:11,668 --> 00:28:15,107 නමුත් ජෝර්දාන් විද්‍යාලයේ වටිනාකම අනතුරේ. 371 00:28:15,108 --> 00:28:18,107 ලොකු වෙනසක් එනවා ඒක අපි හැමෝටම තර්ජනයක් වෙනවා. 372 00:28:18,108 --> 00:28:21,747 ඇලෙතියෝමීටරය අනතුරු අඟවන විදියට භයානක ප්‍රතිවිපාක තියෙන්න ඕනි. 373 00:28:21,748 --> 00:28:23,828 අස්රියෙල් එයාගෙ පර්යේෂණ දිගටම කරගෙන යයි. 374 00:28:24,868 --> 00:28:27,747 වෙන කිසිම දේකටත් වඩා, ඔහුට දරුවා ගැන.... 375 00:28:27,748 --> 00:28:28,907 මේක ලයිරා ගැන දෙයක්ද? 376 00:28:28,908 --> 00:28:30,107 ඔව්. 377 00:28:30,108 --> 00:28:33,628 ඇයට රඟපාන්න කොටසක් තියෙනවා. මේක ඇතුළෙ, ප්‍රධාන චරිතයක්. 378 00:28:37,188 --> 00:28:38,632 පුදුමය කියන්නෙ එයා ඒ සේරම කරන්නෙ. 379 00:28:38,633 --> 00:28:40,427 ඇය කරන්නේ මොකක්ද කියල නොදැන. 380 00:28:40,428 --> 00:28:41,987 ඒත් ඇය අහිංසක දරුවෙක්! 381 00:28:41,988 --> 00:28:43,588 ඒත් ඇයට ඒකත් එක්ක ඉන්න ඕනි. 382 00:28:44,868 --> 00:28:46,451 එයින් අදහස් කරන්නේ ඇයව ආරක්ෂා කරන එක, 383 00:28:46,452 --> 00:28:48,907 විද්‍යාලයට සහතික කිරීම කරන්න බැරි වෙන එක. 384 00:28:48,908 --> 00:28:51,347 නමුත් අස්රියෙල්ගේ මිථ්‍යාදෘෂ්ටියට ඒ තරම් අවස්තාවක් නැහැ. 385 00:28:51,348 --> 00:28:53,307 නැවත මැගිස්ටීරියම් වලට යන එකක් නැහැ. 386 00:28:53,308 --> 00:28:56,467 ඔයා කියන්නේ, අපි ඇයට යන්න දෙන්න ඕනිද? 387 00:28:56,468 --> 00:29:00,108 ඇලෙතියෝමීටරය කියන්න එහෙමයි. ලයිරාට ගමනක් යන්න තියෙනවා. 388 00:29:01,588 --> 00:29:03,227 මොන වගේ ගමනක්ද? 389 00:29:03,228 --> 00:29:07,107 මට තියෙන බය, ඇයව පාවා දෙන්න යන එක. 390 00:29:07,108 --> 00:29:09,348 හොඳයි, කවුද ඇයව පාවා දෙන්න යන්නේ? අස්රියෙල් ද? 391 00:29:10,654 --> 00:29:14,334 ඒක තමයි කනගාටුදායක දේ ... ඇයව පාවා දෙන්න වෙනවා.. 392 00:29:15,788 --> 00:29:18,548 ඒවගේම අත්දැකීම් ගොඩක් දරුණු වෙනවා.. 393 00:29:19,788 --> 00:29:21,187 අපිට ඇයව මෙතන තියාගන්න පුළුවන්. 394 00:29:21,188 --> 00:29:22,827 අපි ඒක කරන්න ඕනි! 395 00:29:22,828 --> 00:29:25,907 මම දන්නවා ඔයා එයාව බලාගන්නවා කියලා, ඔයා ඇත්තටම ඇයට ඉගැන්නුවා. 396 00:29:25,908 --> 00:29:28,434 ඔයාට හැකි පමණින් චාල්ස්, නමුත් 397 00:29:28,435 --> 00:29:30,492 අපිට පුළුවන් හැම දෙයක්ම ඇයට බයක්. 398 00:29:32,268 --> 00:29:34,588 ඒ වගේම ඇයට බයයි. 399 00:29:41,348 --> 00:29:42,868 ඉක්මන් කරන්න. 400 00:29:58,188 --> 00:30:00,507 නියමයි, ඔයා ඇවිත්! මට පට්ට බඩගිනියි! 401 00:30:00,508 --> 00:30:02,067 මම ඔයාට අමතර සොසේජස් ගෙනාවා. 402 00:30:02,068 --> 00:30:04,427 ඔයා කියන්නෙ ඔයාට අමතර මොනාහරි හම්බුනා කියලද? 403 00:30:04,428 --> 00:30:06,227 සමහර විට මේක ඇත්ත වෙන්න ඇති. 404 00:30:06,228 --> 00:30:07,708 405 00:30:12,640 --> 00:30:14,023 මට ඊයේ රෑ කන්න බැරි වුණා. 406 00:30:14,024 --> 00:30:16,327 මම දැක්කා. ඔයා කොහෙද හිටියෙ? 407 00:30:16,328 --> 00:30:17,517 අල්මාරියක. 408 00:30:17,518 --> 00:30:19,547 මුළු රෑම? 409 00:30:19,548 --> 00:30:20,947 ලොකු වෙලාවක් 410 00:30:20,948 --> 00:30:22,667 ඒක.... 411 00:30:22,668 --> 00:30:24,188 ... සංකීර්ණයි. 412 00:30:25,348 --> 00:30:27,067 ඔයා කවදහරි දූවිලි ගැන අහල තියෙනවද? 413 00:30:27,068 --> 00:30:28,907 දුවිලි? 414 00:30:28,908 --> 00:30:31,027 මම හිතන්නෙ ඔයා කියන්න අපි පිහදාන දේවල් ගැන නෙවෙයි.. 415 00:30:31,028 --> 00:30:32,388 416 00:30:33,508 --> 00:30:35,067 මම පටන්ගන්න ඕනි කොතනින්ද? 417 00:30:35,068 --> 00:30:36,547 ඔයා හොඳින්ද, ලයිරා? 418 00:30:36,548 --> 00:30:38,027 හොඳට හිතල බලන්න. 419 00:30:38,028 --> 00:30:40,747 හොඳයි, ඔයා දැනගන්න ඕනි දේවල් දෙකක් තියෙනවා. 420 00:30:40,748 --> 00:30:42,067 ජිප්ටන් පිරිමි ළමයෙක්, 421 00:30:42,068 --> 00:30:44,308 බිලී කොස්ටා, අතුරුදහන් වෙලා. 422 00:30:45,548 --> 00:30:47,067 බිලී කොස්ටා? 423 00:30:47,068 --> 00:30:48,987 මට ඔහුව මතකයි ... ටෝනිගේ සහෝදරයා? 424 00:30:48,988 --> 00:30:52,027 සමහර අය කියනවා දීප්තිමත් ඇස් තියෙන මනුස්සයෙක් හිටියලු.. 425 00:30:52,028 --> 00:30:55,587 තවත් සමහරු කියන්නෙ ඒක ෆොක්ස් ඩීමන් එක්ක ඉන්න මිනිහගෙ ගායනයක්ලු.. 426 00:30:55,588 --> 00:30:57,468 ඒ ගොබ්ලර්ස්ලා වෙන්න ඕනි. 427 00:30:59,228 --> 00:31:00,627 ගොබ්ලර්ස්ලා? 428 00:31:00,628 --> 00:31:04,347 මම ඔයාට කිව්වා, ගොබ්ලර්ස්ලා මිථ්‍යාවක්, රොජර්, එහෙම දෙයක් නැහැ! 429 00:31:04,348 --> 00:31:06,508 ජිප්ටන්ස්ලට බිලීව හම්බෙයි.. 430 00:31:07,508 --> 00:31:08,867 හොඳයි. 431 00:31:08,868 --> 00:31:11,588 ඒත් පස්සෙ මට නම් දොස් කියන්න එපා, මම ඔයාට දැනටමත් කිටල තියෙන්නෙ. 432 00:31:12,908 --> 00:31:17,467 දෙවනි කාරණය ... ඔයාගෙ මාමා පිටත් වෙන්න ගුවන් යානයක් ලෑස්ති කරනවා. 433 00:31:17,468 --> 00:31:19,907 මම නැතිව එයාට යන්න බැහැ! 434 00:31:19,908 --> 00:31:21,588 ලයිරා! 435 00:31:28,068 --> 00:31:29,588 මාමා! 436 00:31:32,788 --> 00:31:33,827 මාමා! 437 00:31:33,828 --> 00:31:36,948 මොකද! ඔයා මොකක්ද මෙතන කරන්නේ, මම කාර්ය බහුලයි! 438 00:31:37,988 --> 00:31:39,427 ඔයාට යන්න බැහැ! 439 00:31:39,428 --> 00:31:40,547 මට ඉන්න බැහැ! 440 00:31:40,548 --> 00:31:42,291 මේ වෙනකොටත් මැගිස්ටීරියම් මාව හොයාගෙන එනව ඇති. 441 00:31:42,292 --> 00:31:43,732 ඇරත්, මම ආපු දේ මට ලැබුණා. 442 00:31:45,508 --> 00:31:47,147 හොඳ ගැහැණු ළමයෙක් වෙලා, මොනවහරි ඉගෙනගන්න උත්සහ කරන්න. 443 00:31:47,148 --> 00:31:48,507 මම ආපහු එන ගමන් ඔයාව බලන්න එන්නම්. 444 00:31:48,508 --> 00:31:52,507 අනේ මාමේ, ඔයා ආව විතරයි, අපි හරියට කතා කරේවත් නැහැ! 445 00:31:52,508 --> 00:31:54,227 අපි දැන් යන්න ඕනි. 446 00:31:54,228 --> 00:31:56,107 අනේ, මාමේ.. 447 00:31:56,108 --> 00:31:57,267 පෙල ගැසෙන්නෙ. 448 00:31:57,268 --> 00:32:02,187 මට කණගාටුයි, ඒත් මට දැන් ඔයා වෙනුවෙන් කාලයක් නැහැ. 449 00:32:02,188 --> 00:32:03,588 මම... 450 00:32:05,148 --> 00:32:06,467 අපි යමු. 451 00:32:06,468 --> 00:32:09,467 මාව උතුරට එක්ක යන්න! ඔයා පොරොන්දු වුනා! 452 00:32:09,468 --> 00:32:13,027 මාව ඔයත් එක්ක යන්න, අපිට එහෙ ගොඩක් වෙලාව තියෙනවා! 453 00:32:13,028 --> 00:32:15,508 උතුර කියන්නෙ දරුවෙක්ට හොඳ තැනක් නෙවෙයි. 454 00:32:18,388 --> 00:32:20,347 ඒකත් මේ වගේමද? 455 00:32:20,348 --> 00:32:21,947 මොකක්ද? 456 00:32:21,948 --> 00:32:24,388 මගේ දෙමව්පියන් මැරුණු ගුවන් යානය? 457 00:32:26,828 --> 00:32:28,188 නැහැ! 458 00:32:29,428 --> 00:32:30,748 නැහැ, ඒක පොඩි එකක්. 459 00:32:40,948 --> 00:32:42,947 ඇය ඔයා හිතනවට වඩා ගොඩක් හොඳ කෙනෙක්. 460 00:32:42,948 --> 00:32:45,228 ඇය විශේෂයි. 461 00:32:46,268 --> 00:32:48,628 හැමෝම විශේෂයි! 462 00:33:34,988 --> 00:33:36,668 ඉතින්, කොහෙද? 463 00:33:37,589 --> 00:33:40,747 අපි මෙතනයි මෙතනයි හෙව්වා, කිසිම දෙයක් නැහැ! 464 00:33:40,748 --> 00:33:43,348 අතහැරලා දාපු හැම තැනකම හැව්වා.. කිසිම දෙයක් තිබුණේ නැහැ... 465 00:33:57,228 --> 00:33:58,627 සාමි තුමනි.. 466 00:33:58,628 --> 00:34:00,107 කොහෙද, මා කොස්ටා ? 467 00:34:00,108 --> 00:34:02,827 අපි ඇයට කිව්වා එයාගෙ බෝට්ටුවට වෙලාම ඉන්න කියලා, මොකද බිලී ආපහු එන්න ඉඩ තියෙන නිසා. 468 00:34:02,828 --> 00:34:04,468 එතකොට අපේ අනිත් මිනිස්සු? 469 00:34:05,708 --> 00:34:09,307 - ප්‍රාන්ත පොලිසිය කිසිම උනන්දුවක් දක්වල නැහැ! - හ්ම්ම්. ඒකට පුදුම වෙන්න දෙයක් නැහැ! 470 00:34:09,308 --> 00:34:11,147 ඉතින් අපි අපේම කණ්ඩායමක් සංවිධානය කරනවා. 471 00:34:11,148 --> 00:34:13,019 අපිට උතුරට ගිය කණ්ඩායමක් ඉන්නවා 472 00:34:13,020 --> 00:34:14,800 මැග්ඩලන් පාලමේ සිට චර්වෙල් දක්වා. 473 00:34:14,801 --> 00:34:18,507 මුකුත්ම නැහැ. අපි ජෙරිකෝව බෙදුවා, අපි ගුවන් නැවතුම්පොළෙන් එළියට ආවා. 474 00:34:18,508 --> 00:34:23,267 ජෝන්, ගොබ්ලර්ස්ලා මේ වෙනකොටත් එයාව ඔක්ස්ෆර්ඩ් වලින් ඈතකට අරන් ගිහින් ඇති. 475 00:34:23,268 --> 00:34:24,548 ඔයා හිතන්නේ ඒ ගොබ්ලර්ස්ලා කියලද? 476 00:34:25,748 --> 00:34:27,260 ගොබ්ලර්ස්ලා මගේ සහෝදරයාව අරගෙන ගියේ නැහැ. 477 00:34:27,261 --> 00:34:29,547 ඒක ළමා කතාවක් විතරයි. 478 00:34:29,548 --> 00:34:31,107 නැහැ. 479 00:34:31,108 --> 00:34:33,108 ගොබ්ලර්ස්ලා ඇත්ත. 480 00:34:34,268 --> 00:34:38,227 ජෝන් ෆායි මමයි ගිහින් තියෙනවා ග්‍රිප්ටන් ජනාවාස හයකට, 481 00:34:38,228 --> 00:34:41,388 හැමෝගෙම දරුවො නැති වෙලා, එකම විදිහකට. 482 00:34:42,788 --> 00:34:45,107 ඔව්, ඒත් ඇයි? උන් එයාලගෙන් මොකක්ද කරන්නේ? 483 00:34:45,108 --> 00:34:46,766 ඒක අපි දන්නෙ නැහැ! 484 00:34:46,767 --> 00:34:50,347 උන් මොකක්ද කරන්නෙ කියල අපි දන්නෙ නැහැ! ඒත් අපි ඒක හොයාගමු. 485 00:34:50,348 --> 00:34:53,707 අපිට දැනගන්න ලැබිල තියෙනවා, උන් ලමයිව ලන්ඩන් වලට අරන් යනව කියලා. 486 00:34:53,708 --> 00:34:56,107 සමහර විට උන්ට හැංගෙන්න තියෙන හොඳම ක්‍රමය ඒක වෙන්න පුලුවන්. 487 00:34:56,108 --> 00:34:57,867 ඒත් අපිට ගිහින් උත්සහ කරල බලන්න වෙනවා. 488 00:34:57,868 --> 00:35:00,427 ඉන්න, මෙහෙන් යන්න? 489 00:35:00,428 --> 00:35:02,907 නැහැ, නැහැ, මා ඒකට කීයටවත් කැමතිවෙන්නෙ නැහැ! 490 00:35:02,908 --> 00:35:05,427 බිලී නැතිවුනා, එයාව පැහැරගෙන ගියෙ නැහැ! 491 00:35:05,428 --> 00:35:07,107 සෙවීම දිගටම කරගෙන යන්න. 492 00:35:07,108 --> 00:35:09,827 අද පුලුවන් තරම් මේ ප්‍රදේශය ආවරණය කරන්න. 493 00:35:09,828 --> 00:35:11,707 අපි ඔහුව මෙහෙන් සොයා නොගත්තොත්, 494 00:35:11,708 --> 00:35:14,068 අපි ලන්ඩනයට ගිහින් ඔහුව එහෙන් හොයාගමු. 495 00:35:21,428 --> 00:35:23,028 ඔයා කොහෙද, බිලී? 496 00:35:24,708 --> 00:35:28,227 හොඳයි, ඔහු අපිව අරගෙන යන්නේ නැත්නම්, මම උතුරට යන්න වෙන පාරක් හොයාගන්නම්. 497 00:35:28,228 --> 00:35:30,707 මම වැඩ කරන්නෙ මෙතන කියල ඔයා දන්නවද? 498 00:35:30,708 --> 00:35:34,787 ඔයා මෙතන ගොඩක් හිර වෙලා ඉන්නෙ, මොකද අපි අනාථයො නිසා 499 00:35:34,788 --> 00:35:37,228 අපි දෙන්නටම සල්ලි නැහැ. 500 00:35:38,508 --> 00:35:40,707 සමහර වෙලාවට ඔයාට හීන දකින්න සිද්ද වෙනවා. 501 00:35:40,708 --> 00:35:42,507 අපි උතුරට යනවා, රොජර්. 502 00:35:42,508 --> 00:35:44,267 මම දන්නවා අපි යනවා. 503 00:35:44,268 --> 00:35:45,788 ඔයා කියන දෙයක් තමා ඉතින්. 504 00:36:12,588 --> 00:36:14,707 ඔහු ඔවුන්ට උද්‍යෝගයෙන් වැඩ කළා, 505 00:36:14,708 --> 00:36:17,027 ඔවුන් කැරලි ගැසුවා ඔහුගේ අවසානය වෙන තෙක්ම. 506 00:36:17,028 --> 00:36:18,907 මේ තොරතුරු ඇත්ත කියල අපිට විශ්වාසද? 507 00:36:18,908 --> 00:36:21,027 මට කාමරයේ හොඳ මිනිස්සු හිටියා. 508 00:36:21,028 --> 00:36:24,467 ඉතින් අස්රියෙල් කියන්නේ ඔහුට දැන් දූවිලි දකින්න පුලුවන් කියලා? 509 00:36:24,468 --> 00:36:27,668 ඒ ඔහුට පෙනෙන දේ නොවේ, ඒ ඔහු ඒ හරහා දැක්ක කියලා කියන දේ. 510 00:36:30,908 --> 00:36:32,188 සැඟවුණු නගරයක්. 511 00:36:34,308 --> 00:36:35,827 වෙනත් ලෝක. 512 00:36:35,828 --> 00:36:39,548 ජෝර්දාන් විද්‍යාලයේ මාස්ටර් කියන විදියට ඔහු අවධානමක්. 513 00:36:40,788 --> 00:36:42,787 විද්‍යාත්මක අභයභූමිය. 514 00:36:42,788 --> 00:36:45,387 මාස්ටර් මේක හිතාගන්න බැරි තරම් බොලඳ කෙනෙක්ද.. 515 00:36:45,388 --> 00:36:48,907 විද්‍යාත්මක අභයභූමිය ආරක්ෂා වෙන්නේ ඔහුගේ මිථ්‍යාදෘෂ්ටික චෝදනාවෙන්. 516 00:36:48,908 --> 00:36:50,667 අස්රියෙල් පැහැදිලිවම ඔහුට වඩා දක්ෂයෙක්. 517 00:36:50,668 --> 00:36:54,667 ඔවුන් ඔහුට අතිවිශාල මුදල් ප්‍රමාණයක් දීල තියෙනවා උතුරට යන්න. 518 00:36:54,668 --> 00:36:56,948 ඔහුගේ වැඩ දිගටම කරගෙන යන්න. 519 00:37:09,268 --> 00:37:12,147 ඔබට හැකි සියල්ල සොයා ගන්න සෑම විදියකින්ම අවසර තියෙනවා. 520 00:37:12,148 --> 00:37:15,987 මේ අගේ මිථ්‍යාදෘෂ්ටියන්ට මැගිස්ටීරියම් ඉහළම ප්‍රමුඛතාවයක් දෙනවා. 521 00:37:15,988 --> 00:37:17,507 මම ඒක කාදිනල්තුමා ළඟට අරන් යන්නම්. 522 00:37:17,508 --> 00:37:18,827 එහෙමයි, පියාණෙනි. 523 00:37:18,828 --> 00:37:21,307 මට දැනගන්න ඕන ඔහු කොහෙද ඉන්නේ කියලා. හරියටම ඔහු, 524 00:37:21,308 --> 00:37:23,867 කරන්න හදන්නෙ මොකක්ද කියලා. 525 00:37:23,868 --> 00:37:26,388 මට පුලුවන් හැම දෙයක්ම මම කරන්නම්. 526 00:37:27,948 --> 00:37:29,667 ඔහ්, බෝරල්. 527 00:37:29,668 --> 00:37:32,107 ඔව්, පියාණෙනි? 528 00:37:32,108 --> 00:37:34,908 අපේ අනිත් මිත්‍රයන්ට වචනයක්වත් කියන්න එපා. 529 00:37:37,348 --> 00:37:38,908 ඒකට ඇයත් ඇතුළත්. 530 00:38:00,628 --> 00:38:03,587 531 00:38:03,588 --> 00:38:05,587 532 00:38:05,588 --> 00:38:07,667 533 00:38:07,668 --> 00:38:09,947 534 00:38:09,948 --> 00:38:14,587 535 00:38:14,588 --> 00:38:20,907 536 00:38:20,908 --> 00:38:24,388 537 00:38:26,668 --> 00:38:28,067 ආමෙන්. 538 00:38:28,068 --> 00:38:30,708 ආමෙන්. 539 00:38:38,508 --> 00:38:41,507 - සුබ සන්ධ්‍යාවක්, කූල්ටර් මහත්මිය. - සුබ සන්ධ්‍යාවක්, මාස්ටර්. 540 00:38:41,508 --> 00:38:45,188 ලයිරා, මේ කෝල්ටර් මහත්මිය, ඇය ඔයා ගැන ටිකක් උනන්දු වෙන්න පුලුවන්. 541 00:38:48,388 --> 00:38:51,707 ඔහ්. හෙලෝ. මට මේකෙ තියෙන සංවරකම නම් පුරුදු නැහැ. 542 00:38:51,708 --> 00:38:55,387 ඔයාට මට කියන්න වෙනවා මම පාවිච්චි කරන්න ඕනි මොන පිහියද කියලා. 543 00:38:55,388 --> 00:38:58,508 - ඔහ්. - මට මාවම රවට්ටගන්න ඕන නැහැ! 544 00:39:01,828 --> 00:39:03,867 ඔබ කාන්තා විශාරදයෙක්ද? 545 00:39:03,868 --> 00:39:05,507 පේන්නෙ ඔයා පුදුම වෙලා වගේ. 546 00:39:05,508 --> 00:39:08,628 හොඳයි, කාන්තා විද්වතුන් ඔයා වගේ අඳින්නෙ නැහැ. 547 00:39:10,708 --> 00:39:12,588 මම ඒක ප්‍රශංසාවක් විදියට බාරගන්නම්. 548 00:39:14,588 --> 00:39:16,585 නැහැ, මම ඇත්තටම විශාරදයෙක් නෙවෙයි, 549 00:39:16,586 --> 00:39:18,587 මම ශාන්ත සොෆියා විද්‍යාලයේ සාමාජිකයෙක්. 550 00:39:18,588 --> 00:39:20,787 මගේ වැඩවලින් ගොඩක් ඔකස්ෆර්ඩ් වලින් එළියට ගෙනියන්න ඕනි වුණා. 551 00:39:20,788 --> 00:39:21,868 හායි, ලයිරා. 552 00:39:23,268 --> 00:39:25,227 ඒත් මම සිත්ගන්නාසුළු නැහැ. 553 00:39:25,228 --> 00:39:26,667 ඔයා.. 554 00:39:26,668 --> 00:39:29,027 මට ඔයා ගැන කියන්න, ලයිරා. 555 00:39:29,028 --> 00:39:31,707 ඔහ්, හොඳයි, කියන්න දෙයක් නැහැ, ඇත්තටම! 556 00:39:31,708 --> 00:39:33,987 ඉතින්, ඔයාගෙ වාර්තා වල තියෙන වහලවල් උඩ දුව ඒව එහෙම බොරු ඒවද? 557 00:39:33,988 --> 00:39:36,468 සම්පූර්ණයෙන්ම බොරු, ඒවාද? 558 00:39:39,308 --> 00:39:41,187 ඔයා කොහොමද ඒ ගැන දන්නෙ? 559 00:39:41,188 --> 00:39:44,107 ඔයා ගොඩක් අභිරහස්, එහෙම නේද? 560 00:39:44,108 --> 00:39:46,827 මට පුදුමයි අස්රියෙල් ඔයා ගැන වැඩිය කතා කරන්නෙ නැහැ. 561 00:39:46,828 --> 00:39:48,507 ඔයා මගේ මාමව දන්නවද? 562 00:39:48,508 --> 00:39:50,235 ඔහ්, ඔව්, අපි ඉඳල හිටලා 563 00:39:50,236 --> 00:39:52,107 ආක්ටික් ආයතනයේදී එකිනෙකාට විරුද්දව කතා කරනවා. 564 00:39:52,108 --> 00:39:53,667 ඔයත් ගවේෂකයෙක්ද? 565 00:39:53,668 --> 00:39:56,388 ඔහ්, ඒක තරම් ශ්‍රේෂ්ඨ වචනයක්. 566 00:39:57,668 --> 00:39:59,387 ඒත්, ඔව් මම එහෙමයි කියල හිතනවා. 567 00:39:59,388 --> 00:40:03,067 ඔයා ...? ඔබ කවදා හරි දැකලා තියෙනවද, සන්නද්ධ වලහෙක්? එහෙම නැත්නම් ටාටාර්ව? 568 00:40:03,068 --> 00:40:05,147 හොඳයි, මම වලසුන් එක්ක සාකච්ඡා කළා. 569 00:40:05,148 --> 00:40:07,387 ඒක ශබ්දයට වඩා ගොඩක් වෙහෙසකරයි. 570 00:40:07,388 --> 00:40:10,907 මම ටාටාර්ස් එක්ක සටන් කළා ඒක නම් ඇත්තටම විනෝදජනකයි. 571 00:40:10,908 --> 00:40:12,507 ඒත්, ඇත්තටම ඔයා මේකට උනන්දුවක් දක්වනවද? 572 00:40:12,508 --> 00:40:14,627 මට නම් හිතෙන්නෙ මේක ගොඩක් කම්මැලියි. 573 00:40:14,628 --> 00:40:16,547 නෑ නෑ නෑ නෑ. කොහොමද උතුර ගැන නොසැලකිලිමත් වෙන්නෙ. 574 00:40:16,548 --> 00:40:18,187 ඔයාට කවදාවත් මාව තේරුම්ගන්න බැහැ. 575 00:40:18,188 --> 00:40:21,907 හොඳයි, මම කැමතිම වෙලාව, උදේ පාන්දර, 576 00:40:21,908 --> 00:40:25,148 අහස උසට ගියාට පස්සෙ භූමිය නිමක් නෑ කියල පේනවා. 577 00:40:27,348 --> 00:40:31,667 ඒ සේරටම ඉදිරියෙන් අලුත් නොබිඳුණු හිම. 578 00:40:31,668 --> 00:40:33,948 ඔයාට තනියම මේ සේරම විඳගන්න පුලුවන්.. 579 00:40:35,348 --> 00:40:39,547 ඒ වගේම ඔයා අතිශයින්ම විශිෂ්ටයි. 580 00:40:39,548 --> 00:40:41,748 මම ආසයි ඒක විඳගන්න. 581 00:40:45,388 --> 00:40:47,148 ඉඳගන්න, ලයිරා. 582 00:40:51,068 --> 00:40:53,307 ලයිරා, ඔයා දන්නවද ඇයි මම මෙහෙට ආවේ කියලා? 583 00:40:53,308 --> 00:40:58,307 මාස්ටර් මගෙන් ඇහුවා ඔයාට ස්වාභාවික තැනක් හොයලදෙන්න පුලුවන්ද කියලා.. 584 00:40:58,308 --> 00:41:00,508 ඉතින් මට මුලින්ම ඔයාව හමුවෙන්න ඕනි වුණා. 585 00:41:01,028 --> 00:41:03,587 දැන් මට ඔයාව හම්බුණා, ඒ වගේම මම ඔයාට කැමතියි. 586 00:41:03,588 --> 00:41:08,507 මම ඔයාට යෝජනාවක් ගේන්න කැමතියි. මගේ සහායකයා වෙන්න කියලා. 587 00:41:08,508 --> 00:41:11,987 දැන්, ඔයා වේගයෙන් ඉගෙන ගන්න ඕනි. මම කිසිම බුරුලක් දෙන්නෙ නැහැ! 588 00:41:11,988 --> 00:41:15,016 නමුත් මම හිතන්නේ ඔයාගෙ උද්‍යෝගයයි 589 00:41:15,017 --> 00:41:18,027 මගේ දැනුමයි පාවිච්චි කරලා අපිට හොඳ කණ්ඩායමක් හදන්න පුලුවන්. 590 00:41:18,028 --> 00:41:19,227 අපි උතුරට යනවද? 591 00:41:19,228 --> 00:41:21,427 හොඳයි, අපි මුලින්ම ලන්ඩනයට යමු. 592 00:41:21,428 --> 00:41:25,067 ඔයා හෙට ගමනට සූදානම් වෙන්න ඕනි. 593 00:41:25,068 --> 00:41:28,508 මම අපි දෙන්නටම ගුවන් යානයක් වෙන් කරල තියෙන්නෙ. 594 00:41:30,188 --> 00:41:32,347 මගේ යාලුවා රොජර් ... එයාටත් එන්න පුළුවන්ද? 595 00:41:32,348 --> 00:41:36,267 එයා ගවේෂකයෙක් නෙවෙයි ඒත් එයාට හොඳට උයන්නයි, පිරිසිදු කරන්නයි.... 596 00:41:36,268 --> 00:41:38,027 කෑම ශාලාවේ පිරිමි ළමයා? 597 00:41:38,028 --> 00:41:40,667 ඒත් මට ගෙදර ඉන්නවා මට අවශ්‍ය හැම දේටම කාර්ය මණ්ඩලයක්, ලයිරා ... 598 00:41:40,668 --> 00:41:43,507 එයා ඔයාව අත්හරින්නේ නැහැ. මට එයාව ඕනි. 599 00:41:43,508 --> 00:41:46,947 එයා මගේ හොඳම යාළුවා, මගේ එකම යාළුවා. 600 00:41:46,948 --> 00:41:48,953 අනේ. එයත් මං වගේ අනාථයෙක් 601 00:41:48,954 --> 00:41:52,107 ජෝර්දාන් විද්‍යාලයෙන් පිටවීම අපිට ගොඩක් සිත්ගන්නාසුලු දෙයක් වෙයි. 602 00:41:52,108 --> 00:41:54,548 හොඳයි. ඔහුට එන්න පුළුවන්. 603 00:42:06,468 --> 00:42:09,147 ලයිරා, ඔයා එයාට කියන්න කලින්, ටිකක් හොඳට හිතන්න. 604 00:42:09,148 --> 00:42:10,987 එයා යන්න අකමැති වෙන්නත් පුලුවන්. 605 00:42:10,988 --> 00:42:12,467 ජෝර්දාන් විද්‍යාලය කියන්නෙ එයා දන්න එකම දේ. 606 00:42:12,468 --> 00:42:13,747 මම දන්නේ එච්චරයි! 607 00:42:13,748 --> 00:42:16,707 ඒත් අපි හැම තිස්සෙම උත්සහ කරන්නෙ ජෝර්දාන් විද්‍යාලයෙන් අයින් වෙන්න. 608 00:42:16,708 --> 00:42:19,987 - රොජර් ඔයා වගේ නෙවෙයි. - අපි ඒක හෙට එයාට පැහැදිලි කරමු. 609 00:42:19,988 --> 00:42:22,107 එයා දැනගනීවි මේක මඟහරින්න බැරි අවස්තාවක් කියලා. 610 00:42:22,108 --> 00:42:23,348 අපිට බැහැ. 611 00:43:00,788 --> 00:43:01,988 අම්මේ! 612 00:43:03,548 --> 00:43:06,028 613 00:43:09,428 --> 00:43:11,027 මගේ බිලී ... 614 00:43:11,028 --> 00:43:12,747 මගේ බිලී. 615 00:43:12,748 --> 00:43:14,788 අම්මෙ, හැමදේම හරියයි. 616 00:43:16,508 --> 00:43:17,988 හැමදේම හරියයි. 617 00:43:19,228 --> 00:43:23,388 618 00:43:24,508 --> 00:43:26,227 619 00:43:26,228 --> 00:43:28,708 ඒක ආරක්ෂිතද ...? මම එන්නද... ? 620 00:43:29,628 --> 00:43:31,028 පුස්තකාලයාධිපතිතුමනි? 621 00:43:32,068 --> 00:43:33,707 ඔයා මේ වෙලාවෙ බලාපොරොත්තු වුණේ කාවද? 622 00:43:33,708 --> 00:43:35,707 රොජර්, මගේ උදේ කෑමත් එක්ක. 623 00:43:35,708 --> 00:43:37,787 මොකක්..? ඔයා මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 624 00:43:37,788 --> 00:43:39,147 ඔයාව අවශ්‍යයි. 625 00:43:39,148 --> 00:43:41,387 ලොකු හදිස්සියක්. 626 00:43:41,388 --> 00:43:43,468 හොඳයි, ඉක්මනට, ලයිරා, ඇඳුම් ඇඳගන්න. 627 00:43:46,028 --> 00:43:48,747 අහ්, හොඳ කෙල්ල, ඉක්මනට ඇවිත්. 628 00:43:48,748 --> 00:43:50,227 අපිට වැඩි කාලයක් නැහැ. 629 00:43:50,228 --> 00:43:51,311 මම ජෝර්දානය හැර යනවා 630 00:43:51,312 --> 00:43:53,187 කොල්ටර් මහත්මිය එක්ක ජීවත් වෙන්න රොජරුත් එක්ක, ඒකට කාටවත්.... 631 00:43:53,188 --> 00:43:54,867 කවුරුත් ඔයාව නවත්තන්නෙ නැහැ! 632 00:43:54,868 --> 00:43:56,627 ඔයා ඒ ගැන දන්නවාද? 633 00:43:56,628 --> 00:43:59,067 කොල්ටර් මහත්මිය මට කතා කළා, ඔව්. 634 00:43:59,068 --> 00:44:01,227 ඒ හැමදේම මම ලෑස්ති කළා. 635 00:44:01,228 --> 00:44:03,627 ඔයාගෙ ජීවිතේ ජෝර්දාන් විද්‍යාලයට අයිති කාලය, 636 00:44:03,628 --> 00:44:05,788 අවසානයකට එනවා. දැන් වාඩි වන්න. 637 00:44:09,468 --> 00:44:11,987 ඉතින්, ඇයි මම මෙතනට ආවේ? 638 00:44:11,988 --> 00:44:15,067 ලයිරා, මම එක පාරක් පොරොන්දු වුණා මට පුළුවන් හැම දෙයක්ම කරන්න, 639 00:44:15,068 --> 00:44:17,387 ඔයාට හානියක් කරන්න පුලුවන් ඕනිම කෙනෙක්ගෙන් ආරක්ෂා කරන්න. 640 00:44:17,388 --> 00:44:18,627 මාව ආරක්ෂා කරන්න? 641 00:44:18,628 --> 00:44:19,748 මොකකින්ද? 642 00:44:21,428 --> 00:44:23,147 ඔයාට වඩා වයසින් වැඩි හැමදේකින්ම. 643 00:44:23,148 --> 00:44:26,907 මට දැනෙන තරමට එම පොරොන්දුව ගොඩක්ම වැදගත්. 644 00:44:26,908 --> 00:44:28,468 ඔයා පොරොන්දු වුණේ කාටද? 645 00:44:29,628 --> 00:44:35,348 මම හිතන්නේ කොල්ටර් මහත්මිය ඇයට පුලුවන් උපරිමයෙන් කරයි, ඒත් මට සහතික වෙන්න බැහැ. 646 00:44:36,828 --> 00:44:38,867 ඉතින් මම ඔයාට දෙයක් දෙන්නම්. 647 00:44:38,868 --> 00:44:43,748 ඒ වගේම ඔයා මට පොරොන්දු වෙන්න ඕනි, මේක පරිස්සමින් ඔයා ළඟින්ම තියාගන්නව කියල. 648 00:44:48,708 --> 00:44:50,387 මේක ගොඩක් වැදගත්, ලයිරා. 649 00:44:50,388 --> 00:44:51,908 අපිට ඔයාගෙ වචනය ඕනි. 650 00:44:58,548 --> 00:45:00,108 මේ මොකක්ද? 651 00:45:02,308 --> 00:45:04,467 මේ ඇලෙටෝමීටරයක්. 652 00:45:04,468 --> 00:45:06,428 මෙතෙක් හදපු හයෙන් එකක් විතරයි. 653 00:45:09,388 --> 00:45:11,067 ඒක ලස්සනයි. 654 00:45:11,068 --> 00:45:14,427 ඕක මේ විද්‍යාලයට ගෙනාවෙ අස්රියෙල් සාමිවරයා, 655 00:45:14,428 --> 00:45:16,388 ඔයා පුංචි කාලෙ. 656 00:45:22,228 --> 00:45:23,867 එය අසාමාන්‍යයි. 657 00:45:23,868 --> 00:45:25,787 මේකෙන් මොකක්ද කරන්නෙ? 658 00:45:25,788 --> 00:45:27,708 ඒක ඔයාට සත්‍යය පවසයි. 659 00:45:30,197 --> 00:45:33,412 ඒක, පෑන්ටයි ඔයාටයි තනියමයි ඉගෙනගන්න වෙන්නෙ. 660 00:45:34,548 --> 00:45:36,616 ඒත්, මේක නීති විරෝධී වැඩක් කියල දැනගන්න. 661 00:45:36,617 --> 00:45:38,467 මැගිස්ටීරියම් විසින් අනුමත කරල නැහැ. 662 00:45:38,468 --> 00:45:40,427 ඉතින් රහස්‍යභාවය ... 663 00:45:40,428 --> 00:45:42,267 නැහැ, නැහැ, නැහැ, මට රහස් ඕනි නැහැ. 664 00:45:42,268 --> 00:45:44,827 මගේ මාමා නම්, මට ඕක කීයටවත් කරන්න දෙන්නෙ නැහැ! 665 00:45:44,828 --> 00:45:46,907 ලයිරා, මං දිහා බලන්න! 666 00:45:46,908 --> 00:45:49,227 මේ ලෝකෙ තියෙන බලය ගොඩක් ශක්තිමත්. 667 00:45:49,228 --> 00:45:52,604 මිනිස්සුයි ගැහැණුයි, වඩදිය බාදිය වගේ චලනය වෙනවා, ඔයාට හිතාගන්නවත් බැරි විදිහට. 668 00:45:52,605 --> 00:45:56,668 මම මේකෙන් බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ, ඔයාට පොඩි හරි ආරක්ෂාවක්. 669 00:45:59,548 --> 00:46:00,868 පරිස්සමින් යන්න, ලයිරා. 670 00:46:05,628 --> 00:46:07,108 ආයුබෝවන්, ලයිරා. 671 00:46:08,708 --> 00:46:10,947 තව... 672 00:46:10,948 --> 00:46:12,667 ... ඔයා ඔයාගෙන්ම උපදෙස් ගන්න. 673 00:46:12,668 --> 00:46:16,708 කාටවත් වචනයක්වත් කියන්න එපා. කූල්ටර් මහත්මියවත්.. 674 00:46:19,108 --> 00:46:21,668 අපි රොජර්ට කියන්න ඕන අපි ලන්ඩනයට යනවා කියලා. 675 00:46:32,668 --> 00:46:34,187 මම හොයන්නෙ රොජර්ව. 676 00:46:34,188 --> 00:46:36,948 මමත් එහෙමයි! එයා උදේ කෑම ගෙනියන්නවත් ආවෙ නැහැ! 677 00:46:39,388 --> 00:46:40,828 රොජර්? 678 00:46:42,268 --> 00:46:43,827 වුඩ්බ්‍රිජ් මහත්මිය, ඔයා රොජර්ව දැක්කද? 679 00:46:43,828 --> 00:46:45,187 නැහැ, මම දැක්කෙ නැහැ! 680 00:46:45,188 --> 00:46:46,628 ඔයාලගෙන් එක්කෙනෙක්වත්? 681 00:46:51,148 --> 00:46:53,067 සහෝදරයා, ඔයා රොජර්ව දැක්කද? 682 00:46:53,068 --> 00:46:54,708 - නැහැ. - රොජර්? 683 00:46:57,068 --> 00:46:58,387 එරික්, ඔයා රොජර්ව දැක්කද? 684 00:46:58,388 --> 00:46:59,508 නැහැ. 685 00:47:02,348 --> 00:47:04,508 රොජර්! 686 00:47:10,228 --> 00:47:11,907 එයා ඉන්න ඕනි අවසාන තැන මේක!! 687 00:47:11,908 --> 00:47:14,307 බලන්න වෙන කිසිම තැනක් නැහැ! 688 00:47:14,308 --> 00:47:16,108 රොජර්! 689 00:47:24,628 --> 00:47:26,467 ඔයා මෙහෙ ඉන්නවද? 690 00:47:26,468 --> 00:47:28,628 ඔයාට හිතෙන්නෙ නැද්ද ගොබ්ලින්ස්ල එයාවත් අල්ලගෙන ගිහින් කියලා, එහෙම නැද්ද? 691 00:47:57,228 --> 00:47:58,987 බෝට්ටු සූදානම්ද? 692 00:47:58,988 --> 00:48:01,827 ඔයා යන්නද හිතාගෙන ඉන්නෙ, ෆාදර් කෝරම්? මගේ පුතා තාමත් එළියේ. 693 00:48:01,828 --> 00:48:03,667 ෆාර්ඩර් කෝරම්ට කරන්න කිසිම දෙයක් නැහැ. 694 00:48:03,668 --> 00:48:05,508 මම සෙවීම නවත්වනවා. 695 00:48:11,388 --> 00:48:15,267 ඔබ බටහිර රජු වෙන්න පුලුවන්, නමුත් මගේ පුතාට ඊට වඩා වටිනවා ... 696 00:48:15,268 --> 00:48:17,227 ළමයින් උන්ට කියන්නෙ ගොබ්ලින්ස්ලා කියලා. 697 00:48:17,228 --> 00:48:19,227 එයාව උන් අල්ලගෙන ගියා කියල කියන්න කිසිම දෙයක් නැහැ. 698 00:48:19,228 --> 00:48:21,187 උන් ඇත්තටම ඉන්නව කියල කියන්නත් කිසිම දෙයක් නැහැ. 699 00:48:21,188 --> 00:48:22,828 බිලී හොඳ කොල්ලෙක්. 700 00:48:23,988 --> 00:48:27,078 ඔහු ශක්තිමත්, මොකද ඔයා ඔහුට හොඳ ශක්තිමත් අම්ම කෙනෙක් වුණ නිසා. 701 00:48:27,079 --> 00:48:28,347 මැගී. 702 00:48:28,348 --> 00:48:30,987 ඔහුට පුලුවන්නම්, ඔහු අපි ළඟට ආපහු එන්න එයා අනිවාරෙන්ම පාර හොයාගන්නවා. 703 00:48:30,988 --> 00:48:32,588 ඒත් එයා එහෙම කරේ නෑ. 704 00:48:33,548 --> 00:48:37,307 එයාට... පාර වැරදිලා ඇති. 705 00:48:37,308 --> 00:48:38,907 එයාට අපිව හොයාගන්න ඕනි ඇති. 706 00:48:38,908 --> 00:48:40,947 උන් මේ වෙනකොට අපේ ළමයි 16 දෙනෙක්ම අරන් ගිහින්. 707 00:48:40,948 --> 00:48:42,427 ඒ ගාන තවත් වැඩි වෙමින් තියෙන්නෙ. 708 00:48:42,428 --> 00:48:44,587 ඔහු නැති වෙලා කියල දැන දැනත්, මෙහෙට වෙලා හොයන එක, 709 00:48:44,588 --> 00:48:46,067 මෝඩකමක් කියල ඔයා හොඳටම දන්නවා! 710 00:48:46,068 --> 00:48:48,027 අපි ලන්ඩනයට ගිහින්, 711 00:48:48,028 --> 00:48:49,627 ඒ ගොබ්ලර්ස්ලා එක්ක සටන් කරමු. 712 00:48:49,628 --> 00:48:51,668 අපේ දරුවන්ව නැවත ගේමු. 713 00:48:58,828 --> 00:49:00,028 එන්න. 714 00:49:03,228 --> 00:49:05,588 හොඳයි, ඔයා වේලාසනින්ම ඇවිත්. මම එහෙම අයට කැමතියි. 715 00:49:08,508 --> 00:49:11,587 මගේ මිතුරා රොජර්, එයා අතුරුදහන් වෙලා, මට එයාව කොහෙන්වත් හොයාගන්න බැරි වුණා. 716 00:49:11,588 --> 00:49:14,227 ඔහු මේ වගේ නෙවෙයි.. මොකක් හරි වෙලා තියෙනවා. 717 00:49:14,228 --> 00:49:17,548 ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? ඔයා කණගාටුවෙන් වගේ, ලයිරා. මට කියන්න. 718 00:49:19,536 --> 00:49:20,574 මම දන්නවා ගොබ්ලර්ස්ලා 719 00:49:20,575 --> 00:49:22,840 - ෂ්. - ... ළමා කතාවක් විතරයි ඒත් ... 720 00:49:24,068 --> 00:49:25,627 මෙතන නෙවෙයි, ලයිරා. 721 00:49:25,628 --> 00:49:28,667 එක ජිප්ටියන් ළමෙක් හිටියා, බිලී කොස්ටා, 722 00:49:28,668 --> 00:49:30,867 ඔහු අතුරුදහන් වුණා, 723 00:49:30,868 --> 00:49:33,427 ඔවුන් කියනවා ඒ ගොබ්ලර්ස්ලා කියලා, ඉතින් ... 724 00:49:33,428 --> 00:49:37,547 හැම දරුවෙකුගේම බියකරු සිහිනයක් එක්ක සත්‍යයේ අංගයක් තියෙනවා, ලයිරා. 725 00:49:37,548 --> 00:49:41,002 ඔයා කියන්නේ ගොබ්ලර්ස්ලා ඇත්ත වෙන්න පුලුවන්ද? 726 00:49:41,003 --> 00:49:42,244 උන් ළඟ රොජර් ඉන්න පුලුවන්ද? 727 00:49:42,245 --> 00:49:43,267 එයා හරිද? 728 00:49:43,268 --> 00:49:45,387 එහෙම වෙන්න පුලුවන්. 729 00:49:45,388 --> 00:49:47,987 - එහෙනම් අපි ප්‍රාන්ත පොලිසියට කතා කරන්න ඕනි... - නෑ නෑ නෑ නෑ. 730 00:49:47,988 --> 00:49:49,867 ඒවගෙන් කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නැහැ! 731 00:49:49,868 --> 00:49:52,267 ප්‍රාන්ත පොලිසිය කීයටවත් මුලුතැන්ගෙයි කොල්ලෙක් ගැන වද වෙන්නෙ නැහැ. 732 00:49:52,268 --> 00:49:54,388 එයා මේ වෙනකොට සැතපුම් ගාණක් දුර ගිහින් ඇති. 733 00:49:55,388 --> 00:49:57,228 ලයිරා, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. 734 00:49:59,748 --> 00:50:01,227 ඔයා මේ පිරිමි ළමයා ගැන සැලකිලිමත්ද? 735 00:50:01,228 --> 00:50:02,707 ඔව්. 736 00:50:02,708 --> 00:50:04,227 එයා ඔයා ගැන සැලකිලිමත් වෙනවාද? 737 00:50:04,228 --> 00:50:06,387 - ඔව්. - හරි. 738 00:50:06,388 --> 00:50:09,068 එහෙනම් අපි මේ කාරණය අපේ අතට ගන්න ඕනි. 739 00:50:10,628 --> 00:50:13,067 ගොබ්ලර්ස්ලා එයාව ලන්ඩන් වලට අරන් ගිහින් ඇති. 740 00:50:13,068 --> 00:50:15,547 මම ආපහු ආපු ගමන්ම මාර්ගය හදන්නම්. 741 00:50:15,548 --> 00:50:16,787 ගොබ්ලර්ස්ලා ඉන්නේ ලන්ඩන් වලද? 742 00:50:16,788 --> 00:50:18,467 ඔව්, ඇත්තටම උන් ඉන්නෙ ලන්ඩනයේ. 743 00:50:18,468 --> 00:50:20,108 ඔක්ස්ෆර්ඩ් ගොඩක් පොඩියි. 744 00:50:21,188 --> 00:50:23,148 ලන්ඩනයේදී, පුලුවන් දරුවන්ව.... 745 00:50:24,468 --> 00:50:25,988 ... අතුරුදහන් කරන්න... 746 00:50:26,988 --> 00:50:28,907 ඔක්ස්ෆර්ඩ් වල සඟවන්න කිසිම තැනක් නැහැ! 747 00:50:28,908 --> 00:50:30,507 ලන්ඩනයේ ඕනිම තැනක ඒක කරන්න පුලුවන්. 748 00:50:30,508 --> 00:50:31,947 ඔයා එයාව හොයාගන්න උදව් කරනවද? 749 00:50:31,948 --> 00:50:33,667 ලයිරා, මාමං දිහා බලන්න. 750 00:50:33,668 --> 00:50:37,828 මම උදව් කරන්නේ නැහැ, මම උත්සහ කරන්නේ නැහැ, මම සාර්ථක වෙනවා. 751 00:50:40,828 --> 00:50:42,427 ඔබේ ගමන් මලු, මැඩම්. 752 00:50:42,428 --> 00:50:45,027 හරි, මම ඉන්නේ රාත්‍රී අටේ ගුවන් යානයේ. 753 00:50:45,028 --> 00:50:46,548 මම ඔයාව එතැනදී දකින්න බලාපොරොත්තු වෙනවා. 754 00:50:47,908 --> 00:50:50,907 ඔබ වෙනුවෙනුයි සහ රොජර් වෙනුවෙනුයි. 755 00:50:50,908 --> 00:50:54,068 ලයිරා, මාස්ටර් ඔයාට දුන්න තෑග්ග. 756 00:50:57,188 --> 00:50:59,387 එයා මොකක්ද මේකෙන් කරන්න පුලුවන් කිව්වෙ? 757 00:50:59,388 --> 00:51:00,948 ඇත්ත කියන්න. 758 00:51:03,068 --> 00:51:05,588 රොජර් කොහෙද කියලා මට කියන්න. 759 00:51:10,748 --> 00:51:12,427 ඉක්මනට. 760 00:51:12,428 --> 00:51:14,667 මට රොජර්ව හොයාගන්න පුලුවන් කොහෙන්ද කියල මට කියන්න. 761 00:51:14,668 --> 00:51:16,307 ගුවන් යානය පිටත් වෙන්න ළඟයි. 762 00:51:16,308 --> 00:51:17,907 අපි යනවා නම්, අපි දැන්ම යන්න ඕනි. 763 00:51:17,908 --> 00:51:20,148 ගොබ්ලර්ස්ල ළඟ රොජර් ඉන්නවද කියල මට කියන්න. 764 00:51:23,748 --> 00:51:25,068 ගොබ්ලර්ස්ල ළඟ එයා ඉන්නවනම් ... 765 00:51:26,508 --> 00:51:27,628 ... ඇයයි අපේ ... 766 00:51:28,948 --> 00:51:30,428 ... එයාව නැවත ගේන්න තියෙන හොඳම අවස්ථාව. 767 00:51:32,668 --> 00:51:34,307 ඇය නෙවෙයිද? 768 00:51:34,308 --> 00:51:35,988 ඉන්න! 769 00:51:55,828 --> 00:51:58,587 ලයිරා, මට ගොඩක් සතුටුයි ඔයා මාත් එක්ක එකතු වෙන්න තීරණය කළාට. 770 00:51:58,588 --> 00:52:00,828 මෙන්න, එන්න, ඉඳගන්න. 771 00:52:02,708 --> 00:52:05,428 මම හිතන්නේ ඒක අපි දෙන්නටම හොඳ තීරණයක්. 772 00:52:07,628 --> 00:52:09,867 ඉතින්, අපි රොග්ව හොයන්න පටන්ගන්නෙ කොතනින්ද? 773 00:52:09,868 --> 00:52:13,491 ලයිරා, ගුවන් යානය කත කරන්න හොඳ තැනක් නෙවෙයි.. ශ්.. 774 00:52:13,492 --> 00:52:14,720 ඒත් අපි හිතන්න ඕනි කොහෙන්ද පටන්ගන්නෙ.... 775 00:52:14,721 --> 00:52:16,587 අපි දැන් ඉන්නෙ එකට. 776 00:52:16,588 --> 00:52:19,268 අපිට ඕනි තරම් කාළය තියෙනවා. ඔයා කැමති ඕනිම දෙයක් සාකච්ඡා කරන්න. 777 00:52:20,468 --> 00:52:22,748 දැන් ටිකක් නිශ්ශබ්ධව ඉන්න, අපේම හොඳට. 778 00:52:45,268 --> 00:52:47,507 ජිප්ටියානුවන්. 779 00:52:47,508 --> 00:52:49,028 එයාලත් යනවා? 780 00:53:09,588 --> 00:53:11,188 මට යන්න දෙනවා! 781 00:53:18,908 --> 00:53:20,987 ලයිරා, මේ තමයි ඔයාගෙ අලුත් ගෙදර. 782 00:53:20,988 --> 00:53:22,867 අපි හැමෝගෙම ගෙදර. 783 00:53:22,868 --> 00:53:24,587 රොජර්ගෙත් 784 00:53:24,588 --> 00:53:25,667 ඇය ඔහුව සොයාගත්තම. 785 00:53:25,668 --> 00:53:27,507 ජිප්ටියන් දරුවන් 27 ක් 786 00:53:27,508 --> 00:53:28,867 පැහැරගෙන ගොස් ඇත.. 787 00:53:28,868 --> 00:53:30,587 දැන් වැඩ පටන්ගන්න කාලයයි. 788 00:53:30,588 --> 00:53:32,587 අපි අපේ දරුවන්ව ආයෙත් හොයාගමු. 789 00:53:32,588 --> 00:53:36,827 ඔබ අරමුදල් සපයන බව ඇත්තද? අස්රියෙල්ගේ පරීක්ෂණ වලට? 790 00:53:36,828 --> 00:53:38,707 ඔයා දූවිලි ගැන්බ මොනවද දන්නෙ? ලයිරා, 791 00:53:38,708 --> 00:53:40,267 ඒක දරුවන්ට බලපාන්නෙ නැහැ. 792 00:53:40,268 --> 00:53:41,707 ඔයා මේක ඉගෙනගත්තේ කාගෙන්ද? 793 00:53:41,708 --> 00:53:44,707 මෑතකතී කළ ජිප්ටියානු වැටලීම් නැවතත් කරදර ඇති කරා. 794 00:53:44,708 --> 00:53:47,547 අපි හොයාගන්නයි යන්නේ උන් අපේ ළමයින්ට කරන්නෙ මොකක්ද කියලා 795 00:53:47,548 --> 00:53:50,748 මේ වගේ මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයන්ට මැගිස්ටීරියම් වල ඉහළ ප්‍රමුඛතාවය ලැබෙනවා. 796 00:53:51,908 --> 00:53:54,947 ඔයා ඒක කරන්නෙ කොහොමද ඔයා ආත්මයට දුරින්ද ඉන්නෙ? 797 00:53:54,948 --> 00:53:58,667 මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නෙ කොහොමද? කවුරුත් මට ඇත්ත කියන්නෙ නැති කොට. 798 00:53:58,668 --> 00:54:00,707 සමහර දේවල් ඔයා නොදැන සිටීම ගොඩක් හොඳයි. 799 00:54:00,708 --> 00:54:03,827 ළමයි, ඔවුන්ව පොළොවේ අභ්‍යන්තරයට අරන් ගිහින්. 800 00:54:03,828 --> 00:54:06,588 - අපි සටන් කළ යුතුයි. - අපි මරන්න ඕන. 801 00:54:07,828 --> 00:54:09,931 මැගිස්ටීරියම් හැම තැනකම.. 802 00:54:09,932 --> 00:54:12,628 ලයිරා, හුස්ම ගන්න එපා. 803 00:54:15,588 --> 00:54:19,307 අපි හැමෝටම අතුරුදහන් වුණ ළමයින්ව හොයාගන්න ඕන. දරුවෝ ඉතින් ඔයා අපිත් එක්ක ඉන්නවද? 804 00:54:19,308 --> 00:54:21,147 - මම ගොඩක් කාර්යබහුලයි. - කොහෙද? 805 00:54:21,148 --> 00:54:22,707 ඔක්ස්ෆර්ඩ්. 806 00:54:22,708 --> 00:54:25,067 මෙම සංකේත හැම එකකින්ම අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? 807 00:54:25,068 --> 00:54:28,188 ඒකට අවුරුදු ගාණක් අධ්‍යයනය කරන්න ඕනි. 808 00:54:29,339 --> 00:54:31,747 ඒක මොකක් හරි දෙයක් ගැන මට අනතුරු අඟවන්නයි හදන්නේ. 809 00:54:31,748 --> 00:54:34,467 මම හිතන්නේ ඒක උත්සහ කරන්නෙ ඔයාට හැම දෙයක් ගැනම අනතුරු අඟවන්න 810 00:54:34,468 --> 00:54:37,428 අපි උතුරට යනවා. දැන්! 811 00:54:39,108 --> 00:54:42,227 මම බටහිර ජිප්ටියන් කෙනෙක්. අපි කැමතියි ඔයාව කුලියට ගන්න. 812 00:54:42,228 --> 00:54:44,267 මම දන්නවා ඔයා සටන් කරන්නෙ මොකටද කියලා, ළමයා. 813 00:54:44,268 --> 00:54:45,747 ඔයාට අහිමි වෙන්නයි යන්නෙ. 814 00:54:45,748 --> 00:54:49,828 මම මේ හැමදෙයක්ම අරගත්තෙ සන්නාහ වලහෙක්ගෙන්. 815 00:54:51,508 --> 00:54:53,188 ඇය ඉන්න තැන මට කියන්න. 816 00:54:55,268 --> 00:54:57,699 ලොරෙක් අපේ පැත්තෙ ඉන්න නිසා, අපිට අවස්ථාවක් ලැබෙනවා. 817 00:54:57,700 --> 00:54:59,700 කවුරුහරි වලහෙක් දැකල තියෙනවද? 818 00:55:01,188 --> 00:55:03,148 කවුද ලයිරා බෙලැක්වා කියන්නෙ? 819 00:55:06,108 --> 00:55:08,227 ඔහු දූවිලිත් එක්ක කරන්න හදන්නෙ මොකක්ද? 820 00:55:08,228 --> 00:55:11,067 අපි හැමෝගෙම පාපයන් ගලාගෙන යනවා. 821 00:55:11,068 --> 00:55:13,987 මේක යුද්ධයයි. 822 00:55:13,988 --> 00:55:18,308 මේ ලෝකයේ ඉරණම රඳා පවතින්නේ ඇය මතයි. 823 00:55:21,410 --> 00:55:23,170 හරියටම ඔයා කවුද? 824 00:55:24,567 --> 00:55:26,727 - වෙලාව හරි. - මම දන්නවා. 825 00:55:26,751 --> 00:55:28,751 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}නවතම චිත්‍රපට හා රූපවාහිනී කතාමාලාවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා www.PirateLk.Com වෙත පිවිසෙන්න 103914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.