All language subtitles for Healer - Episode 3 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,140 --> 00:00:24,860 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:01:51,500 --> 00:01:55,500 My dream... is to not dream. 3 00:01:58,760 --> 00:02:02,280 From that day on and even now I'm having that dream. 4 00:02:04,260 --> 00:02:08,180 When I haven't had that dream for a few months, when I start to think I finally forgot about it, 5 00:02:08,180 --> 00:02:12,760 it comes back to me without fail. 6 00:02:16,700 --> 00:02:19,970 I've committed a sin. 7 00:02:27,140 --> 00:02:29,990 A strong wind was blowing on the rooftop of the 25-story building. Episode 3 8 00:02:29,990 --> 00:02:33,140 She was standing on the edge like this, and her body was... 9 00:02:33,140 --> 00:02:35,700 Her eyes had already lost their focus. 10 00:02:35,700 --> 00:02:39,960 She could have fallen in an instant, but then, I... 11 00:02:42,360 --> 00:02:46,510 Wait. Talk to me. There's something you want to say, right? 12 00:02:46,510 --> 00:02:48,570 I'll listen to everything. 13 00:02:48,570 --> 00:02:51,400 At first it was like she didn't hear what I said. 14 00:02:51,400 --> 00:02:53,340 But I didn't give up and continued. 15 00:02:53,340 --> 00:02:56,830 I thought, what should I say so that this woman would listen to me? 16 00:02:56,830 --> 00:03:01,090 In my head, my brain was being operated fully with steam coming out of it, throwing out all sorts of words. 17 00:03:01,090 --> 00:03:05,600 At that moment, that woman was listening to my words. 18 00:03:05,600 --> 00:03:08,330 - What did you tell her? - Huh? 19 00:03:09,590 --> 00:03:12,590 I don't remember what I said. I was just spitting random words. 20 00:03:12,590 --> 00:03:15,400 But some of them must have worked. 21 00:03:15,400 --> 00:03:19,270 You know who I am, the Queen of Eloquence and Persuasion. 22 00:03:19,270 --> 00:03:25,210 Hey. But, until when will that lady stay here? 23 00:03:25,210 --> 00:03:28,830 It's just a bit awkward to send her right away. She lives alone too. 24 00:03:28,830 --> 00:03:30,090 Do you feel uneasy (that she might try suicide again)? 25 00:03:30,090 --> 00:03:32,060 I am uneasy. 26 00:03:35,170 --> 00:03:38,540 So we should look after her for the time being then. 27 00:03:38,540 --> 00:03:40,130 We'll have to look after her. 28 00:03:40,130 --> 00:03:43,600 - Who? - I have to go to work. I'm an office worker. 29 00:03:43,600 --> 00:03:44,560 Then, me? 30 00:03:44,560 --> 00:03:47,700 Well, seems like that. 31 00:03:48,690 --> 00:03:52,940 With people who have once made up their minds like this, you don't know when they will try it again. 32 00:03:52,940 --> 00:03:55,930 Depression is a disease. It's not easily healed. 33 00:03:55,930 --> 00:03:59,820 So that's why we... 34 00:03:59,820 --> 00:04:03,570 Hey, is it... is it salty or bland? 35 00:04:07,690 --> 00:04:09,440 Oh, you should have breakfast. 36 00:04:09,440 --> 00:04:12,700 Le- Let's have breakfast. 37 00:04:59,430 --> 00:05:03,030 Don't you have someone to be with? 38 00:05:03,030 --> 00:05:06,030 Friends or relatives? 39 00:05:06,790 --> 00:05:08,890 I don't have anyone. 40 00:05:14,210 --> 00:05:19,760 Don't you have to go back home? Maybe grab some clothes or makeup? 41 00:05:19,760 --> 00:05:22,870 Those guys will be waiting there. 42 00:05:22,870 --> 00:05:25,870 Those guys... 43 00:05:30,320 --> 00:05:35,430 If it's something worrisome like that, don't you have to talk to the police? 44 00:05:39,850 --> 00:05:42,410 I have a request. 45 00:05:47,270 --> 00:05:49,530 I don't have anything else other than this. 46 00:05:49,530 --> 00:05:53,000 Please let me stay here for a while. 47 00:05:54,670 --> 00:05:57,690 Staying here... 48 00:05:58,530 --> 00:06:03,660 Well, about sleep, you can use Yeong Sin's room. 49 00:06:03,660 --> 00:06:07,570 Since I'm the one preparing the meals, it's just going to be one more mouth to feed, so it's alright, but... 50 00:06:07,570 --> 00:06:12,320 I don't have much money left in my bank account, but I'll give it all to you. 51 00:06:12,320 --> 00:06:15,830 - Well, Agasshi... - Ahjusshi, you are a lawyer, right? 52 00:06:15,830 --> 00:06:19,300 Please take my case. 53 00:06:32,910 --> 00:06:35,760 What is this shitty thing? 54 00:06:49,860 --> 00:06:52,400 (We) got caught again. 55 00:06:52,400 --> 00:06:56,110 My father being nosy and me being unable to refuse other people's requests ... 56 00:06:56,110 --> 00:06:59,450 Ah, why is my family living like this...? 57 00:07:02,290 --> 00:07:05,110 He knows the fact that I cannot share my room with anyone 58 00:07:05,110 --> 00:07:11,300 and cannot sleep with anyone in a room. And that's why I couldn't go to any summer camp either, but he still..! Seriously! 59 00:07:15,330 --> 00:07:17,300 My room. 60 00:07:20,990 --> 00:07:23,000 My bed. 61 00:07:38,210 --> 00:07:47,410 [Dong Bang Shin Ki's 'Hug'] ♬ Even for a day, I want to become the bed in your room. Oh Baby♬ 62 00:07:47,410 --> 00:07:55,680 ♬ I want to put you to sleep while snuggling you in my arms more warmly ♬ 63 00:07:55,680 --> 00:08:04,720 ♬ Your little tosses and turns, and your faint whispers ♬ 64 00:08:04,720 --> 00:08:12,320 ♬ I'll win over even the monsters in your dreams♬ 65 00:08:12,320 --> 00:08:17,800 ♬ How much you love me, ♬ 66 00:08:17,800 --> 00:08:22,210 ♬ I am so curious. ♬ 67 00:08:22,210 --> 00:08:26,490 ♬ Inside your little drawer, ♬ 68 00:08:26,490 --> 00:08:33,309 ♬ I am so curious if you love me ♬ 69 00:08:33,309 --> 00:08:37,520 ♬ Inside your little drawer, ♬ 70 00:08:37,520 --> 00:08:42,539 ♬ I want to be your diary ♬ 71 00:08:52,960 --> 00:08:55,420 My phone. 72 00:09:12,410 --> 00:09:14,870 Clean up your room! You're going to share it with a guest! 73 00:09:14,870 --> 00:09:18,330 Oh jeez, I'm going to take care of it. 74 00:09:25,260 --> 00:09:27,340 Did I forget anything? 75 00:09:39,070 --> 00:09:41,940 Jeez. 76 00:10:02,340 --> 00:10:04,790 Sunbae, why are you only here now? 77 00:10:04,790 --> 00:10:10,860 Chief has been looking for you. The mood there is serious. Please hurry. 78 00:10:10,860 --> 00:10:12,630 Please! 79 00:10:14,470 --> 00:10:18,810 "Without Soosung Company, the economy of the Republic of Korea won't run at all." 80 00:10:18,810 --> 00:10:24,410 This is what Choi Kang Hoon, Minister of Strategy and Finance, recently said during the meeting of his ministry. 81 00:10:24,410 --> 00:10:29,420 However, as for Soosung Company, all those suspicions about lobbying the high ranking officials... 82 00:10:29,420 --> 00:10:32,770 What's wrong with your face? Did a woman hold you up all night? 83 00:10:32,770 --> 00:10:36,100 Take it easy. If anyone sees this, they'll think you're my wife. 84 00:10:36,100 --> 00:10:37,720 ... not a single suspicion could be properly... 85 00:10:37,720 --> 00:10:41,330 You won't be able to get away with just one written apology this time. 86 00:10:41,330 --> 00:10:45,520 I got it. I got it. Just give me any (reprimand), I will accept whatever, suspension or pay-cut. 87 00:10:45,520 --> 00:10:47,660 Your brother came. 88 00:10:49,180 --> 00:10:50,410 What? 89 00:10:50,410 --> 00:10:53,490 He's in the president's office right now. 90 00:10:53,490 --> 00:10:54,990 Why? 91 00:10:54,990 --> 00:10:57,890 It's your brother. Why would you ask me? 92 00:11:01,300 --> 00:11:03,750 There's a thing called a limit. 93 00:11:04,370 --> 00:11:09,960 - What? - No matter how much pull you have in the background that you don't have anything to fear, there's still a thing called a limit. 94 00:11:11,910 --> 00:11:16,720 Among many suspicions about Soosung Company, the illegal inheritance issue is on the rise recently. 95 00:11:18,320 --> 00:11:23,740 We also investigated the illegal inheritance of the Soosung Company's owner's family, 96 00:11:23,740 --> 00:11:27,530 but we couldn't air it during our regular news time. 97 00:11:27,530 --> 00:11:33,300 "Still needs more investigation" was the reason given for why the story was rejected, 98 00:11:33,300 --> 00:11:38,420 but I guess the real reason was that ABS couldn't overlook the fact 99 00:11:38,420 --> 00:11:42,890 that there are dozens of advertisements for Soosung Company which ABS airs everyday. 100 00:11:42,890 --> 00:11:44,390 Just one minute, Reporter Kim Moon Ho... 101 00:11:44,390 --> 00:11:48,260 Recently many high-ranking managers of TV stations have been hired by Soosung Company, 102 00:11:48,260 --> 00:11:53,090 so we should think about that... 103 00:11:54,260 --> 00:11:59,230 What's wrong with you? Are you going through puberty at that age? 104 00:11:59,230 --> 00:12:01,540 Can't be, at my age... 105 00:12:01,540 --> 00:12:04,010 Do you have any grudge against me? 106 00:12:04,010 --> 00:12:06,930 Do you want to chase me out of this station that much? 107 00:12:06,930 --> 00:12:11,030 Does it bother you that I became Chief first despite entering the company at the same time? 108 00:12:11,030 --> 00:12:14,090 - Min Jae. - I'm your Chief. 109 00:12:14,090 --> 00:12:20,100 Ah, Chief, then why did you block me from airing the news I've been investigating for more than 3 months? (in honorifics) 110 00:12:20,100 --> 00:12:22,950 You can't go on this program anymore. 111 00:12:22,950 --> 00:12:25,760 No, I like that program. It's a live broadcast. 112 00:12:25,760 --> 00:12:29,010 I have to personally check your stories. 113 00:12:29,010 --> 00:12:33,200 Before your stories get into the editing room, it will go through me first. 114 00:12:33,200 --> 00:12:36,570 No way, if you openly favor me like that, other people will... 115 00:12:36,570 --> 00:12:39,420 Although I want to fire you right now, ... 116 00:12:39,420 --> 00:12:44,680 That's unfair dismissal. I will sue you and the president. 117 00:12:45,990 --> 00:12:50,440 Stop it. I know we can't dare to touch you, 118 00:12:50,440 --> 00:12:55,770 the only younger brother of that megamedia company Je Il Newspaper's owner. 119 00:12:55,770 --> 00:13:00,960 This place might be a playground to you, but to me, it's the place I've pursued for my whole life. 120 00:13:00,960 --> 00:13:03,650 Stop messing around. 121 00:13:05,580 --> 00:13:07,740 Okay, I'm sorry. 122 00:13:08,720 --> 00:13:11,640 - But you... - What about me? 123 00:13:11,640 --> 00:13:14,280 Is the place you've pursued for your whole life something like this? 124 00:13:14,950 --> 00:13:19,920 Sitting there and censoring (the news) while trying to read the minds of high-ups? 125 00:13:20,710 --> 00:13:25,300 Does saying it that way make you feel that you're something? 126 00:13:25,300 --> 00:13:28,260 Or maybe not. 127 00:13:35,290 --> 00:13:44,300 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 128 00:13:48,020 --> 00:13:49,770 What's weird? 129 00:13:49,770 --> 00:13:54,910 It's weird. A media mogul goes to a broadcast station to meet its president who lives on a monthly salary. 130 00:13:54,910 --> 00:13:59,680 There are many other places like hostess bars, luxury restaurants or those secret VIP clubs, you know. 131 00:13:59,680 --> 00:14:03,430 I've made an appointment at that secret VIP club. 132 00:14:04,340 --> 00:14:09,010 Make time tomorrow night. All media's influential people will be there. 133 00:14:09,010 --> 00:14:13,870 Hyung, we're in different leagues. What's wrong with you? 134 00:14:13,870 --> 00:14:18,160 Come to my league. It's time for you to do so. 135 00:14:18,160 --> 00:14:20,650 I already told your president. 136 00:14:20,650 --> 00:14:25,310 I need Reporter Kim Moon Ho. 137 00:14:26,050 --> 00:14:28,130 That I'm going to bring you over to my newspaper. 138 00:14:28,130 --> 00:14:32,600 What's this? Are you going to start a clan system or whatnot? 139 00:14:32,600 --> 00:14:36,840 I'm not even your son. By chance, you're not going to make me your successor or anything like that, right? 140 00:14:36,840 --> 00:14:39,900 That's too much like 80's style. 141 00:14:40,970 --> 00:14:43,560 You're my kid. 142 00:14:43,560 --> 00:14:45,230 Why are you being so tacky, seriously... 143 00:14:45,230 --> 00:14:48,010 Myeong Hee and I don't have any children. 144 00:14:48,830 --> 00:14:51,260 You're a son to us. 145 00:14:57,630 --> 00:15:00,300 - Hyung. - What? 146 00:15:00,300 --> 00:15:03,240 I'm not your kid. 147 00:15:03,240 --> 00:15:05,900 I'm not Myeong Hee's kid either. 148 00:15:05,900 --> 00:15:08,990 - Moon Ho. - Just leave me alone... 149 00:15:09,830 --> 00:15:12,480 If you mess with me, I'll rebel. 150 00:15:13,780 --> 00:15:15,650 Kid. 151 00:15:16,880 --> 00:15:18,910 Don't make me rebel. 152 00:15:48,490 --> 00:15:50,390 Yes. 153 00:15:50,390 --> 00:15:53,670 Lee Joon Bin and Oh Seon Jeong seem to be together inside the apartment right now. 154 00:15:53,670 --> 00:15:56,320 Reporter Lee went to meet the guard of this apartment. What shall I do? 155 00:15:56,320 --> 00:16:00,000 Should we wait for them to come out or ask people around first? 156 00:16:00,000 --> 00:16:01,840 Caller: Mr. Chief 157 00:16:06,530 --> 00:16:08,020 Yes? 158 00:16:09,070 --> 00:16:11,660 Did you see it? You saw it, didn't you? Huh? Did you see it? She saw it! 159 00:16:11,660 --> 00:16:15,110 If you saw, or you didn't, why didn't you call! Why? 160 00:16:15,110 --> 00:16:23,590 W-w-what (did you say)? "I'm doing a stakeout all night, so I have no time to write any other news"? Ah, seriously... 161 00:16:23,590 --> 00:16:29,920 You punk, Daily Patch released the article an hour ago. Every reporter in the country has gone there already! 162 00:16:29,920 --> 00:16:34,410 Where has our Reporter Chae on stakeout been, and what have you been doing? 163 00:16:35,170 --> 00:16:39,180 Why won't you answer, Chae Yeong Sin? 164 00:16:40,410 --> 00:16:47,350 I'm in an elevator, so I can't hear you well, zzzz.... Chief, I'll have to call you back, zzzz... 165 00:16:47,350 --> 00:16:52,140 - Hurry! Hurry! -Yes, yes. I understand. 166 00:16:52,140 --> 00:16:55,470 What? Oh Seon Jeong isn't there? 167 00:16:55,470 --> 00:16:58,710 They don't even order any delivery either. 168 00:17:03,510 --> 00:17:07,050 Oh, Reporter Chae! You're late. 169 00:17:07,050 --> 00:17:11,430 How can you survive in this field if you're always one step behind? 170 00:17:17,800 --> 00:17:20,030 Ah, seriously... 171 00:17:43,250 --> 00:17:47,220 Ahjumma. 172 00:17:47,220 --> 00:17:49,200 Why did you turn off your tracker? 173 00:17:49,200 --> 00:17:50,480 I had some thinking to do. 174 00:17:50,480 --> 00:17:53,900 I told you not to think about it. Where are you right now? 175 00:17:53,900 --> 00:17:56,430 In front of the house of the woman who has my picture. 176 00:17:56,430 --> 00:17:59,400 Have you gone out of your mind? I told you to go under the radar. 177 00:17:59,400 --> 00:18:01,820 Just stay in your house, I said! 178 00:18:01,820 --> 00:18:03,900 How could she have my picture? 179 00:18:03,900 --> 00:18:07,420 Why is that YOUR picture? It's the picture of your clothes and hat. 180 00:18:07,420 --> 00:18:12,240 See, there was some guy requesting DNA specimens for a paternity test. 181 00:18:12,240 --> 00:18:13,610 So, we gave him the specimen. 182 00:18:13,610 --> 00:18:15,410 You cut her nail and gave it to him. 183 00:18:15,410 --> 00:18:17,140 And what was the next request? 184 00:18:17,140 --> 00:18:21,730 He wanted me to find out everything about her, so I had to follow her 24/7. 185 00:18:21,730 --> 00:18:24,570 In other words, in the place where this woman is, 186 00:18:24,570 --> 00:18:27,810 I would be there. Something like that. But then, 187 00:18:27,810 --> 00:18:31,640 you said I became a wanted suspect for murder. Hold on for a second. 188 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 Is this girl a lure to catch me? 189 00:18:35,800 --> 00:18:39,480 When you're that smart, why are you still staying near that girl? 190 00:18:39,480 --> 00:18:46,220 Someone is framing you for Go Seong Cheol's murder. That's why, you... 191 00:18:47,550 --> 00:18:48,830 Are you listening? 192 00:18:48,830 --> 00:18:50,380 Yes. What? 193 00:18:50,380 --> 00:18:58,300 That 'someone' didn't just leave our e-mail address after killing Go Seong Cheol. 194 00:18:58,300 --> 00:19:03,900 That guy knew the address of the love hotel that you hid Go Seong Cheol in. 195 00:19:03,900 --> 00:19:06,070 Who paid the bill at that hotel? 196 00:19:06,070 --> 00:19:08,850 I did with cash. You said you would reimburse the expense. 197 00:19:08,850 --> 00:19:09,990 How about the receipt? 198 00:19:09,990 --> 00:19:14,340 Of course I got rid of it. I ripped it to pieces and threw it in different trash cans. 199 00:19:14,340 --> 00:19:20,510 But, that receipt turned up inside Go Seong Cheol's pocket. 200 00:19:20,510 --> 00:19:24,880 Wow. Whoever did this is great. So? 201 00:19:24,880 --> 00:19:28,000 They must have tracked you from the CCTV of a nearby motel. 202 00:19:28,000 --> 00:19:33,950 I know a detective who works so fast like this. 203 00:19:33,950 --> 00:19:40,330 The guy beside victim Go Seong Cheol goes by the code name Healer. 204 00:19:40,330 --> 00:19:45,120 Our cyber team was able to find some other pictures of him. 205 00:19:45,120 --> 00:19:49,890 Most of them are like this. The CCTV captures were of poor quality. 206 00:19:49,890 --> 00:19:54,250 His hat, his hoodie, his sunglasses, they all hide his face. 207 00:19:54,250 --> 00:19:58,310 Even the people he approached couldn't account for his face either. 208 00:19:58,310 --> 00:20:02,850 Even for his age, he could be from his 20s to his 40s. 209 00:20:04,810 --> 00:20:08,020 Then, is this guy something like a "fixer"? 210 00:20:08,020 --> 00:20:12,220 A "fixer" who will take care of anything without any question as long as he's paid for that, something like that? 211 00:20:12,220 --> 00:20:18,030 Well, his crimes had been limited to the violation of the Communications Security Law, trespassing or theft so far, 212 00:20:18,030 --> 00:20:21,530 but the targets of those crimes cover a very wide range. 213 00:20:21,530 --> 00:20:25,390 Not only big corporations, but also the servers of national institutions... 214 00:20:26,180 --> 00:20:28,310 Wait a sec. 215 00:20:29,840 --> 00:20:32,900 The autopsy result for Go Seong Cheol came out. 216 00:20:36,670 --> 00:20:43,370 It says the cause of death is the dyspnoea and neural paralysis caused by poison. 217 00:20:43,410 --> 00:20:45,870 - So it wasn't a suicide? - Now that's confirmed. 218 00:20:45,870 --> 00:20:52,470 "Traumatic cerebral hemorrhage and fracture of cervical spine which were considered as an evidence of death from fall 219 00:20:52,470 --> 00:20:56,870 are now speculated to have occurred after his death..." 220 00:21:02,760 --> 00:21:07,830 So, we surmise that someone gave the poison to Go Seong Cheol first to murder him, 221 00:21:07,830 --> 00:21:13,260 and later threw away his body from the moving train. 222 00:21:14,330 --> 00:21:19,400 Through the drug test, poison compounded with aconitine was found. 223 00:21:19,400 --> 00:21:25,780 With just a tiny bit of this poison, a person's lung gets paralyzed quickly and that causes death. 224 00:21:28,310 --> 00:21:32,600 Then, this means Healer is even doing murder by contract. 225 00:21:32,600 --> 00:21:35,190 Isn't that the attribute of a criminal? 226 00:21:35,190 --> 00:21:37,300 If one doesn't get caught, he/she repeats that, 227 00:21:37,300 --> 00:21:41,600 and while repeating that, the nature of their crimes become harsher and meaner. 228 00:21:42,420 --> 00:21:46,130 So, we should hurry and arrest him. 229 00:21:56,980 --> 00:21:59,640 The autopsy result came out. 230 00:21:59,640 --> 00:22:01,170 - Cause of death : dyspnoea and neural paralysis by poison - Small amount of Aconitine is found from the blood of the victim 231 00:22:01,170 --> 00:22:05,010 -It says someone used poison to kill him. -So then, who did that? 232 00:22:05,010 --> 00:22:07,990 The guy knew that Go Seong Cheol and I stayed in that hotel, 233 00:22:07,990 --> 00:22:11,760 so he could make a receipt of that hotel later. 234 00:22:11,760 --> 00:22:15,720 And, the guy who could put that receipt in Go Seong Cheol's pocket. 235 00:22:15,720 --> 00:22:17,300 So, who is that guy? 236 00:22:17,300 --> 00:22:19,440 - You, Ajumma. - Come on! 237 00:22:19,440 --> 00:22:23,140 Or, the client who requested that case. 238 00:22:23,140 --> 00:22:28,030 Wait, wait... Be quiet for a moment, I need to sort out my thoughts. 239 00:22:29,070 --> 00:22:32,160 Please tell them like this. 240 00:22:32,160 --> 00:22:37,440 If they are from Je Il Newspaper, sending me to the United States would... 241 00:22:37,440 --> 00:22:40,230 would not be too hard for them. 242 00:22:40,230 --> 00:22:45,590 He definitely said Je Il Newspaper. The problem is who is it from there. 243 00:22:46,900 --> 00:22:50,370 He wanted to leave the country today. 244 00:22:50,370 --> 00:22:55,860 He said he would get caught if he uses his own identity and goes through the airport. 245 00:22:56,800 --> 00:23:00,790 That's why... Yes. 246 00:23:00,790 --> 00:23:02,490 Yes. 247 00:23:04,680 --> 00:23:08,550 They say they will prepare a new passport. Getting a plane ticket would be dangerous, 248 00:23:08,550 --> 00:23:11,990 so they would prepare a boat for you in Busan. 249 00:23:11,990 --> 00:23:15,940 That's why you would have to go to Busan. Would that be alright with you? 250 00:23:20,580 --> 00:23:24,750 He has agreed. How would he get the passport? 251 00:23:40,690 --> 00:23:43,270 To Busan, KTX 313 252 00:24:11,340 --> 00:24:15,910 Something bothered me. Should I have followed him to Busan? 253 00:24:15,910 --> 00:24:18,450 I did ponder on it for about half a second. 254 00:24:18,450 --> 00:24:22,600 That's not right. Go Seong Cheol is always B, 255 00:24:22,600 --> 00:24:25,030 and we receive money from A. 256 00:24:25,030 --> 00:24:28,970 We always only do what A tells us to do. 257 00:24:28,970 --> 00:24:33,080 We receive items as per orders, and deliver it to them. That's the end of the story. 258 00:24:33,080 --> 00:24:36,530 But, that A is tying me down right now. 259 00:24:36,530 --> 00:24:39,020 Moreover, as a murderer who uses poison. 260 00:24:39,020 --> 00:24:42,330 But why use a poison if you kill someone? So bothersome. 261 00:24:42,330 --> 00:24:45,230 I'm ordering you as your boss. Leave that place right now. 262 00:24:45,230 --> 00:24:49,570 Leave, and then what? Live my whole life on the run, becoming a murderer? 263 00:24:49,570 --> 00:24:50,980 What are you going to do then? 264 00:24:50,980 --> 00:24:53,840 I have to catch him. The real killer. 265 00:24:53,840 --> 00:24:56,380 I can't trust the police. 266 00:24:56,380 --> 00:24:59,850 I will catch him and toss him over to the police. 267 00:25:07,130 --> 00:25:08,170 Is it this guy? 268 00:25:08,170 --> 00:25:10,590 What? Who? 269 00:25:11,360 --> 00:25:13,630 Hey, Healer. 270 00:25:13,630 --> 00:25:15,890 I wanted to know. 271 00:25:15,890 --> 00:25:21,210 Who would throw so much money to confirm a blood relationship through DNA testing? 272 00:25:21,210 --> 00:25:24,020 Is it really a client without any ulterior motive, 273 00:25:24,020 --> 00:25:27,010 or someone who is using a lure to catch me? 274 00:25:40,330 --> 00:25:42,880 Track this car. 275 00:25:53,000 --> 00:25:54,930 Find out about this guy as well. 276 00:25:55,740 --> 00:26:01,680 But I think I saw this face somewhere. 277 00:26:31,070 --> 00:26:33,700 Oh? This is Kim Moon Ho. 278 00:26:33,700 --> 00:26:35,730 You don't know Kim Moon Ho? 279 00:26:35,730 --> 00:26:38,290 Kim Moon Ho? Who is he? 280 00:26:38,290 --> 00:26:41,050 He's a reporter, a star reporter. 281 00:26:41,050 --> 00:26:44,850 Don't you even watch the news-- Right, you don't. 282 00:26:44,850 --> 00:26:47,840 But, what's with this one? 283 00:26:47,840 --> 00:26:49,250 What? 284 00:26:49,250 --> 00:26:54,930 It came up on the search. He's the younger brother of the President of Je Il Newspaper. 285 00:26:54,930 --> 00:26:58,770 Then, what can we conclude? 286 00:26:58,770 --> 00:27:03,480 Okay, time to stop using our brains. Next. 287 00:27:03,480 --> 00:27:04,920 I have to just face it. 288 00:27:04,920 --> 00:27:09,450 Face? Face what? Hey, hey, Healer! 289 00:27:13,270 --> 00:27:14,840 COFFEE BAY & Chae Chi Soo's Legal Office 290 00:27:39,270 --> 00:27:41,330 Her name is Ji An. 291 00:27:42,230 --> 00:27:45,370 Ji An, Uncle Moon Ho is here. 292 00:27:45,370 --> 00:27:49,190 When are you going to grow up and call him Uncle? 293 00:28:02,850 --> 00:28:06,060 Ji An is pretty, isn't she? 294 00:28:06,060 --> 00:28:09,320 Yes, she's pretty. 295 00:28:10,160 --> 00:28:13,890 Noona's daughter has grown up beautifully. 296 00:28:30,830 --> 00:28:38,670 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 297 00:28:59,010 --> 00:29:03,380 Something's fishy. Something's fishy. Something's fishy. 298 00:29:03,380 --> 00:29:05,820 What? 299 00:29:06,560 --> 00:29:10,660 Ahjusshi, I feel like something is pulling the back of my head lately. 300 00:29:10,660 --> 00:29:12,590 Someone seems to be following me around. 301 00:29:12,590 --> 00:29:16,720 Who? A man? Is it a man? 302 00:29:16,720 --> 00:29:19,750 Is it? Is it really a man? 303 00:29:19,750 --> 00:29:24,360 Ah this guy, should have just said if he likes me. Why couldn't he say it? 304 00:29:24,360 --> 00:29:27,220 Does he think his feelings will go away if he just holds them in? 305 00:29:27,220 --> 00:29:31,250 How would you know? How do you know that feeling? 306 00:29:31,250 --> 00:29:33,720 You need to experience it to know it. 307 00:29:34,480 --> 00:29:40,170 Ahjusshi, I'm a veteran reporter for celebrity news. How would I not know about it? 308 00:29:41,300 --> 00:29:45,410 Is entertainment (yeon-ye) the same as dating (yeon-ae)? 309 00:29:45,410 --> 00:29:48,090 - They are both in the same category all bundled toge- -Yeong Sin. 310 00:29:50,870 --> 00:29:53,570 They are all the same. 311 00:30:24,310 --> 00:30:27,430 There is a speed bump ahead. 312 00:31:38,420 --> 00:31:42,980 He's up to the crossroad. It seems he's going toward the subway station. 313 00:31:42,980 --> 00:31:45,120 10 o'clock direction. 314 00:31:53,190 --> 00:31:55,070 I'm sorry. 315 00:32:09,430 --> 00:32:11,120 Where now? 316 00:32:35,640 --> 00:32:39,250 I arrived at exit no.3 of the subway station. Where are you--? 317 00:32:41,070 --> 00:32:43,300 - But I could just give you a ride. - One. 318 00:32:43,300 --> 00:32:46,250 But my Benny is a bit sensitive at throttle grips... 319 00:32:46,250 --> 00:32:50,590 - Two. - That's why, you should take it easy. 320 00:32:50,590 --> 00:32:52,770 I'm going. 321 00:33:08,760 --> 00:33:18,770 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 322 00:33:38,950 --> 00:33:42,490 After hearing her out, this is the situation in general. 323 00:33:42,530 --> 00:33:46,600 Here. President Hwang, running a construction company. 324 00:33:46,600 --> 00:33:50,680 He acts as the middle man, a broker who introduces girls. 325 00:33:50,680 --> 00:33:54,270 - And... - Wait. I am a reporter. 326 00:33:54,270 --> 00:33:59,300 On top of that, a reporter who blew a case that she's been working on with great effort while acting like a good person. 327 00:33:59,300 --> 00:34:05,090 I can just go ahead and write about what I hear from here, so please be careful about what you say. 328 00:34:05,090 --> 00:34:07,300 Would you be able to write news? 329 00:34:07,300 --> 00:34:11,060 - Huh? - I'm asking if you can write an article after listening to this story. 330 00:34:13,400 --> 00:34:19,370 Ah, that... I'm an entertainment news reporter, not a local news one, so... 331 00:34:19,370 --> 00:34:22,310 So I can't just write... about anything. 332 00:34:22,310 --> 00:34:27,420 - Hey, she's a celebrity, this lady here. - Huh? 333 00:34:27,420 --> 00:34:30,920 I am an actress. 334 00:34:30,920 --> 00:34:34,949 I did a few movies and dramas. 335 00:34:34,949 --> 00:34:37,830 I just played minor roles, so you might not remember me. 336 00:34:37,830 --> 00:34:40,310 Ah, I see. 337 00:34:42,139 --> 00:34:43,770 Listen up. 338 00:34:44,469 --> 00:34:47,870 Here, this person called, President Hwang, 339 00:34:47,870 --> 00:34:52,460 gathered young and powerless actresses like her 340 00:34:52,460 --> 00:34:56,940 and connected them to powerful and wealthy people, and then made them to perform sexual favors. 341 00:34:56,940 --> 00:35:00,260 News about performing sexual favors is too common these days, so... 342 00:35:03,900 --> 00:35:07,550 At first, he would drug them to force them to do it, 343 00:35:07,550 --> 00:35:12,630 and then he would threaten them to keep doing it. 344 00:35:12,630 --> 00:35:17,340 Threatening them that he would release some videos, something like that. Would you be able to write it? 345 00:35:17,340 --> 00:35:20,610 But for this kind of case, wouldn't it be better to report it to the police? 346 00:35:20,610 --> 00:35:26,330 I did. ... I went to the police and pressed charges. 347 00:35:26,330 --> 00:35:29,560 - So then? - They said there was no evidence 348 00:35:29,560 --> 00:35:34,730 that I was forced into doing it. 349 00:35:34,730 --> 00:35:38,290 What are they on about? Of course, you'd go to the police to ask them to find evidence. 350 00:35:38,290 --> 00:35:40,070 Why ask the victim to bring them evidence? 351 00:35:40,070 --> 00:35:41,710 Second that. 352 00:35:41,710 --> 00:35:44,020 And the boss also told me this. 353 00:35:44,020 --> 00:35:49,080 That someone like me would be easily taken care of as a missing person, 354 00:35:49,080 --> 00:35:54,210 but I was only kept alive because that person (sponsor) keeps looking for me. 355 00:35:54,210 --> 00:35:58,810 And so I must be nice to that person, and do as I am told. 356 00:35:58,810 --> 00:36:03,140 Before that person gets bored with me, I cannot even die... 357 00:36:05,170 --> 00:36:08,860 That is the problem. Here. 358 00:36:11,970 --> 00:36:16,660 This man. A member of the supreme council of the Justice Democratic Party at the moment. 359 00:36:16,660 --> 00:36:20,100 Number one candidate for the position of Seoul City Mayor. 360 00:36:23,830 --> 00:36:26,900 Assemblyman Kim Ui Chan? Oh god... 361 00:36:26,900 --> 00:36:29,120 A bit strong, huh? 362 00:36:29,120 --> 00:36:36,870 Father, we (Some Day Daily) are an online celebrity news site on the lowest level among all B-rated news sites. This is... 363 00:36:36,870 --> 00:36:41,520 I am going to file charges again on her behalf. 364 00:36:43,660 --> 00:36:46,920 This guy, President Hwang, is for quasi-rape, 365 00:36:46,920 --> 00:36:48,760 and for a specific purpose, 366 00:36:48,760 --> 00:36:52,300 if he forced her to perform sexual favors, that's breach of trust and bribery. 367 00:36:52,300 --> 00:36:57,040 And the man who got that favor... 368 00:36:57,040 --> 00:37:00,320 this man should get charged for taking a bribe. 369 00:37:00,320 --> 00:37:03,780 Although she filed a suit, the police didn't even bother investigating. 370 00:37:03,780 --> 00:37:07,530 By persistently saying to bring them evidence, they are just trying to bury it. So what can I do...? 371 00:37:07,530 --> 00:37:10,000 That's why we need a news article. 372 00:37:10,000 --> 00:37:14,680 I'm saying that they will only pay attention to this case if it blows up in the media. 373 00:37:14,680 --> 00:37:18,340 These days, netizens (internet citizens) are the scariest. 374 00:37:26,180 --> 00:37:34,120 A supreme member of the Justice Democratic Party... It's even a ruling party, Father, he's a bit too strong... 375 00:37:34,120 --> 00:37:40,040 Hey, Daughter, you said your dream is not to be called Gi-regi. (a compound word from "Gija (reporter)" and "Ssregi (trash)") 376 00:37:40,040 --> 00:37:43,270 You said you wanted to become like Oriana Fallaci? 377 00:37:43,270 --> 00:37:48,940 Ah... Falla... Fallaci... 378 00:39:12,040 --> 00:39:16,260 Why are you here this late? Did something happen? 379 00:39:18,170 --> 00:39:20,460 It took me an hour and forty minutes. 380 00:39:20,460 --> 00:39:22,150 What? 381 00:39:22,150 --> 00:39:27,710 It only took an hour and forty minutes to get from there to here. 382 00:39:27,710 --> 00:39:31,220 What are you talking about at this time of the night? 383 00:39:31,220 --> 00:39:35,490 You did not drink and drive, right? 384 00:39:37,760 --> 00:39:41,250 You're acting strange. What is it? 385 00:39:44,740 --> 00:39:49,330 Let's go in, Noona. It might rain. It feels dismal. 386 00:40:39,410 --> 00:40:41,560 It wouldn't be easy. 387 00:40:54,750 --> 00:40:59,730 I know this well after growing up watching my father's line of work. 388 00:41:00,590 --> 00:41:03,930 This one is really not that easy. 389 00:41:04,720 --> 00:41:07,750 They could bring out all the skeletons in your closet. 390 00:41:07,750 --> 00:41:12,140 You might even have to fold your dreams of becoming an actress. 391 00:41:12,140 --> 00:41:13,640 I know. 392 00:41:15,070 --> 00:41:20,070 This whole pressing of charge and the trial process will be very dirty. 393 00:41:20,070 --> 00:41:23,780 You could even be treated as a gold digger. 394 00:41:23,800 --> 00:41:25,710 It's alright. 395 00:41:26,760 --> 00:41:28,240 You're brave. 396 00:41:28,240 --> 00:41:31,150 It was wrong of me 397 00:41:31,660 --> 00:41:33,660 to go up the rooftop that day 398 00:41:33,660 --> 00:41:35,880 and die alone. 399 00:41:35,880 --> 00:41:38,330 Of course you thought wrong. That's why- 400 00:41:38,330 --> 00:41:41,010 It's a shame if I die alone. 401 00:41:41,010 --> 00:41:42,740 That's right- 402 00:41:42,740 --> 00:41:43,730 Huh? 403 00:41:43,730 --> 00:41:47,010 When there are bastards who really needs to die. 404 00:41:48,330 --> 00:41:53,020 It's true. There are people who needs to be gone from the face of the earth. 405 00:41:53,020 --> 00:41:55,030 Those people must be gone, 406 00:41:55,030 --> 00:41:57,550 so that the world would become a better place. 407 00:41:58,510 --> 00:42:00,540 Among them, 408 00:42:01,310 --> 00:42:03,690 I will go and take a few of them with me. 409 00:42:05,260 --> 00:42:08,020 I am not going down by myself. 410 00:42:09,780 --> 00:42:11,990 That's why 411 00:42:11,990 --> 00:42:14,480 if you are afraid, please quit now. 412 00:42:14,480 --> 00:42:16,620 From helping me. 413 00:42:22,070 --> 00:42:26,230 You were quite cool just now. I felt the thrill. 414 00:42:30,720 --> 00:42:32,130 I . . . 415 00:42:32,130 --> 00:42:34,580 Of course believe in those things. 416 00:42:34,580 --> 00:42:38,780 Human connections and fate, those things. 417 00:42:38,780 --> 00:42:43,610 If those didn't exist, then why are there words for it then? Isn't it? 418 00:42:45,330 --> 00:42:48,400 Even if I want to run away, it's already too late. 419 00:42:48,400 --> 00:42:56,740 Since we've met like this, our connection has been formed, and our fate has started. 420 00:43:28,900 --> 00:43:36,740 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 421 00:44:31,480 --> 00:44:32,640 Ajumma. 422 00:44:32,640 --> 00:44:33,890 What? 423 00:44:35,850 --> 00:44:37,700 What is it? 424 00:44:38,760 --> 00:44:40,230 I . . . 425 00:44:40,890 --> 00:44:43,780 from the moment I was born until now, 426 00:44:44,790 --> 00:44:47,190 I was just living just because. 427 00:44:47,190 --> 00:44:48,810 What are you saying? 428 00:44:49,860 --> 00:44:54,820 There was nothing that interests me, but I must live since I was already born. 429 00:44:54,820 --> 00:44:56,880 Living was like that for me. 430 00:44:56,880 --> 00:44:59,070 Just, everyday... 431 00:44:59,070 --> 00:45:00,880 seems like homework. 432 00:45:00,880 --> 00:45:02,590 Why are you like this? 433 00:45:02,590 --> 00:45:04,690 What's wrong? Turn your camera on. 434 00:45:04,690 --> 00:45:06,040 But... 435 00:45:08,360 --> 00:45:09,820 right now, I... 436 00:45:10,890 --> 00:45:12,740 something is just 437 00:45:13,680 --> 00:45:15,760 starting to feel interesting. 438 00:45:42,420 --> 00:45:44,260 My heart 439 00:45:45,320 --> 00:45:47,300 is really... 440 00:45:47,300 --> 00:45:49,320 It tickles. 441 00:45:50,690 --> 00:45:52,650 It's the first for me. 442 00:46:54,220 --> 00:46:56,810 I'm the President of Double S Guards, Bae Sang Soo. 443 00:46:56,810 --> 00:46:59,030 Mr. Bae Sang Soo? 444 00:46:59,030 --> 00:47:01,400 Ah! Yes! 445 00:47:01,400 --> 00:47:05,100 My master wants your whole team. 446 00:47:05,100 --> 00:47:07,270 That's why you met our Double S Guard, 447 00:47:07,270 --> 00:47:11,320 which is the incomparable intelligence team in Korea. 448 00:47:11,320 --> 00:47:14,680 Here is Double S, the initials of my name. 449 00:47:14,680 --> 00:47:19,340 Sang Soo, S and S. Double S. 450 00:47:19,340 --> 00:47:23,490 As far as I know, you've been hired by many big corporations so far. 451 00:47:24,370 --> 00:47:26,660 We sometimes do unofficial work for the government as well. 452 00:47:26,660 --> 00:47:30,400 Have you ever met any owners of those companies? 453 00:47:32,750 --> 00:47:38,120 We usually contact the actual working group, so... 454 00:47:40,890 --> 00:47:45,120 My owner is inside this car. 455 00:47:45,760 --> 00:47:47,730 Owner? 456 00:47:49,400 --> 00:47:53,780 Will you get on this car, and meet him personally? 457 00:47:54,570 --> 00:47:56,840 It would be an honor for me. 458 00:47:56,840 --> 00:48:03,570 In that case, the person inside the car becomes your owner. 459 00:48:06,600 --> 00:48:08,200 Oh, what the heck... 460 00:48:08,580 --> 00:48:11,950 That word "master" is quite uncomfortable, though. 461 00:48:11,950 --> 00:48:14,870 Then I will change my choice of words to fit the times. 462 00:48:14,900 --> 00:48:18,430 He wants to acquire your company. 463 00:48:20,610 --> 00:48:22,420 Ah, this is quite... 464 00:48:22,420 --> 00:48:26,160 There's a lot of people who want my company. 465 00:48:26,160 --> 00:48:31,760 There was just one company, Daewon Group, and the offered price was 2.2 billion won. (about USD 2.2 million) 466 00:48:32,720 --> 00:48:35,000 We'll give you double. 467 00:48:35,000 --> 00:48:40,400 The one will be deposited in your personal bank account by tomorrow morning. 468 00:48:41,000 --> 00:48:45,890 Double S will be ran as it is. 469 00:48:45,890 --> 00:48:49,350 Nothing will change on the exterior. 470 00:48:49,350 --> 00:48:55,720 But only you, the owner of this company, will belong to my master. 471 00:48:57,380 --> 00:48:59,760 By "belong to", 472 00:48:59,760 --> 00:49:01,680 What that does mean? 473 00:49:01,680 --> 00:49:03,810 You're selling your soul. 474 00:49:05,060 --> 00:49:06,780 My soul...? 475 00:49:12,960 --> 00:49:16,710 Would you like to meet my owner? 476 00:49:31,890 --> 00:49:35,760 You said the money will be deposited tomorrow morning, right? 477 00:49:43,080 --> 00:49:45,310 I am giving you my greetings. 478 00:49:50,520 --> 00:49:54,780 Aigoo, excuse my impertinence. 479 00:50:23,920 --> 00:50:27,260 Chief! Good morning! 480 00:50:28,310 --> 00:50:30,540 It was my mistake about the Lee Joon Bin-Oh Seon Jeong case. 481 00:50:30,540 --> 00:50:33,090 I have no excuse for it. Please kill me. 482 00:50:33,090 --> 00:50:35,740 - Chae Yeong Sin. - But! 483 00:50:35,740 --> 00:50:40,160 Until when are we going to secretly follow celebrities around to catch their secret love? 484 00:50:40,160 --> 00:50:43,040 We are Some Day. That's why... 485 00:50:43,040 --> 00:50:45,450 I brought you an exclusive. 486 00:50:45,450 --> 00:50:50,300 A high-level scoop that could shake up the country's political, business, and entertainment circles altogether. 487 00:50:50,300 --> 00:50:52,010 Please keep quiet for a second. 488 00:50:52,010 --> 00:50:53,590 I was not playing around all this time. 489 00:50:53,590 --> 00:50:55,360 It's all because of this big story... 490 00:50:55,360 --> 00:50:57,670 That mouth. Won't you shut it? 491 00:50:57,670 --> 00:50:59,470 Will do. But once you read this-- 492 00:50:59,470 --> 00:51:01,950 - Greet him. Say your greetings. - If you read it-- 493 00:51:01,950 --> 00:51:04,450 - Hey, you there. Yes, you. - Yes? 494 00:51:04,450 --> 00:51:06,830 What's your name again? 495 00:51:08,120 --> 00:51:12,180 Ah, my name. M-m-my n-n-name is Park Bong Soo. P-P-Park Bong Soo. 496 00:51:12,180 --> 00:51:14,830 Park Bong Soo. Bong Soo. 497 00:51:14,830 --> 00:51:15,900 Who? 498 00:51:15,900 --> 00:51:19,430 Your junior you've been longing for. Are you happy? 499 00:51:19,430 --> 00:51:22,080 What's going on? I thought the company has no money. 500 00:51:22,080 --> 00:51:24,450 You're even stingy in giving bonuses, let alone our monthly pay. 501 00:51:24,450 --> 00:51:27,120 With our financial situation, how could we get a rookie... 502 00:51:27,120 --> 00:51:29,170 $3000. 503 00:51:29,170 --> 00:51:33,390 He came in with an advertisement worth $3000 a month for a whole year. 504 00:51:33,390 --> 00:51:39,460 He's different from someone who can't even come up with a proper article. 505 00:51:41,560 --> 00:51:44,000 $3000? For a year? 506 00:51:53,670 --> 00:51:55,880 This guy... 507 00:51:55,880 --> 00:51:58,160 Just do it comfortably. I'm your sunbae from now on, 508 00:51:58,160 --> 00:52:01,750 -just call me sunbae with respect. - Yes. 509 00:52:01,750 --> 00:52:05,710 -That would work. Alright, Chief, read this one. 510 00:52:05,710 --> 00:52:10,220 You're trying to wiggle out of it, aren't you? Pulling some tricks after losing an exclusive. I can see right through you! 511 00:52:10,220 --> 00:52:14,020 Just read it just once! You'll know it at once! 512 00:52:14,020 --> 00:52:16,220 I feel like if I read this, I'd just stew out of anger. 513 00:52:16,220 --> 00:52:19,860 It won't be like that. If you read this, your eyes would get bigger and... 514 00:52:19,860 --> 00:52:21,750 Go, go, go! 515 00:52:21,750 --> 00:52:25,120 - This is our kitchen. First time here, right? - Yes. 516 00:52:25,120 --> 00:52:33,350 In our office, from the Chief down to the newest reporter, everyone makes and gets their own coffee. Don't overdo it and get coffee for someone else. 517 00:52:33,350 --> 00:52:39,790 And now, inside our fridge, you can see many foods with a name attached to each. 518 00:52:39,790 --> 00:52:43,670 - I see... - Something like this, "Don't touch, this is Seon Jae's," 519 00:52:43,670 --> 00:52:46,000 you must never touch. 520 00:52:46,000 --> 00:52:49,410 Never touch them. 521 00:52:49,410 --> 00:52:52,140 This was packed nicely. 522 00:52:54,170 --> 00:52:57,240 Here, our hope, Reporter Yeo! ("yeo" also means "woman/female" in Korean.) 523 00:52:57,240 --> 00:53:01,100 His name is "Yeo", but as you can see, he's a male reporter. 524 00:53:01,100 --> 00:53:03,910 As someone who writes most of our articles, 525 00:53:03,910 --> 00:53:08,860 he's a multi-player taking care of not only articles but also design, marketing, accounting, etc. 526 00:53:08,860 --> 00:53:14,400 Without this sunbae, Some Day would have to close its doors tomorrow. 527 00:53:14,400 --> 00:53:17,860 Here is Reporter Noh Seon Jae. 528 00:53:17,860 --> 00:53:19,430 Nice to meet you. 529 00:53:19,430 --> 00:53:21,920 Ah, yes. Nice meeting you. 530 00:53:21,920 --> 00:53:24,090 But, do you know? 531 00:53:24,090 --> 00:53:25,810 Huh? What? 532 00:53:25,810 --> 00:53:28,800 That you are handsome. 533 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 Ah, I think... I know... 534 00:53:32,800 --> 00:53:36,810 Alright, enough. Here is... 535 00:53:36,810 --> 00:53:38,770 I'm Park Chan Yeong. 536 00:53:38,770 --> 00:53:42,250 - So you are Reporter Park Chan Yeong. - Sunbae. 537 00:53:42,250 --> 00:53:45,620 This yappy bastard, are you really going to be this way? 538 00:53:45,620 --> 00:53:48,080 What did I do?! 539 00:53:48,080 --> 00:53:51,050 Just because I am out of the office for a few days, 540 00:53:51,050 --> 00:53:55,890 you put out an article without editing even one word from a press release? Hey! 541 00:53:55,890 --> 00:53:57,680 That's not true, I did edit a few words. 542 00:53:57,680 --> 00:54:01,980 You did? Edited what? Is that why there were three typos per article? 543 00:54:01,980 --> 00:54:05,460 What was it? Without a royal doctor ("Eo-eui")? (without "Eo-Yi" means "in amazement") 544 00:54:05,460 --> 00:54:09,320 Why is a royal doctor mentioned in celebrity news? Huh? You idiot! 545 00:54:09,320 --> 00:54:11,470 - What's this? - Huh? 546 00:54:11,470 --> 00:54:13,290 What? 547 00:54:13,290 --> 00:54:17,270 What's that in your ear? 548 00:54:19,260 --> 00:54:26,810 Ah, this one... This one is, uhh... a hearing aid. 549 00:54:26,810 --> 00:54:29,190 A hearing aid? 550 00:54:29,190 --> 00:54:35,090 Yes, people who can't hear well usually wear this. 551 00:54:35,090 --> 00:54:42,360 In my case, I still hear well without it, and if I wear it, I don't hear well... 552 00:54:42,360 --> 00:54:44,780 Park Bong Soo. 553 00:54:44,780 --> 00:54:47,680 Yes, I can hear you. 554 00:54:48,600 --> 00:54:51,580 Cheer up. 555 00:54:52,640 --> 00:54:56,530 Thank you. I will wo-work hard. 556 00:55:06,120 --> 00:55:09,760 A member of the supreme council of the Justice Democratic Party... 557 00:55:09,760 --> 00:55:15,170 It's even a ruling party, Father, he's a bit too strong... 558 00:55:15,170 --> 00:55:21,110 Hey, Daughter, you said your dream is not to be called Gi-regi. 559 00:55:21,110 --> 00:55:24,720 You said you want to become Oriana Fallaci. 560 00:55:33,400 --> 00:55:35,790 Hyung. 561 00:55:38,990 --> 00:55:41,780 Hyung! 562 00:55:46,380 --> 00:55:48,950 You're not coming in? 563 00:55:50,440 --> 00:55:52,690 Choi Myeong Hee 564 00:55:57,280 --> 00:55:59,640 I thought you couldn't come, but you're here. 565 00:55:59,640 --> 00:56:01,390 Moon Ho kept insisting to come. 566 00:56:01,390 --> 00:56:04,700 Of course Moon Ho has to come. He's an uncle. 567 00:56:12,310 --> 00:56:14,770 Do you have it? 568 00:56:16,160 --> 00:56:18,810 I only have you. 569 00:56:21,770 --> 00:56:24,980 Honey, you've worked hard. 570 00:56:24,980 --> 00:56:27,240 Thank you. 571 00:56:27,240 --> 00:56:28,720 I love you. 572 00:56:28,720 --> 00:56:32,940 Aigoo. Moon Sik bought them, but you're the one giving it to me? 573 00:56:32,940 --> 00:56:35,610 Do you think I would have time to buy flowers? 574 00:56:35,610 --> 00:56:38,230 I thought I was going to go crazy just being outside of the delivery room. 575 00:56:38,230 --> 00:56:40,770 Hearing your screams from the inside, 576 00:56:40,770 --> 00:56:45,010 I almost went inside and caused a ruckus. 577 00:56:50,950 --> 00:56:53,770 (mouthing) Thank you. 578 00:57:05,050 --> 00:57:08,710 Her name is Ji An. She's pretty, right? 579 00:57:29,530 --> 00:57:31,200 What's your name again? 580 00:57:31,200 --> 00:57:34,020 I'm Park Bong Soo. Park Bong Soo. 581 00:57:34,020 --> 00:57:36,250 - Park Bong Soo. - Yes. 582 00:57:36,250 --> 00:57:38,180 - Bong Soo. - Yes. 583 00:57:38,180 --> 00:57:42,470 Your name is quite... hmm... affectionate. ("Bong Soo" is quite an old-fashioned name.) 584 00:57:51,700 --> 00:57:54,390 But, have we ever met before? 585 00:57:55,230 --> 00:57:58,780 Ah, that would be impossible... 586 00:57:58,780 --> 00:58:02,310 It's my first time seeing you. 587 00:58:04,910 --> 00:58:06,020 - Right? - Yes. 588 00:58:06,020 --> 00:58:08,740 Of course, right? 589 00:58:08,740 --> 00:58:13,880 This sunbae of yours has some innate qualities natural for reporters. Born-to-be-a-reporter. 590 00:58:13,880 --> 00:58:16,610 First is this wonderful verbal skills. 591 00:58:16,610 --> 00:58:18,870 And second is memory. 592 00:58:18,870 --> 00:58:23,740 There is no way I would forget people I already have met. 593 00:58:29,810 --> 00:58:31,150 Ah, yes, Sunbae-nim. 594 00:58:31,150 --> 00:58:32,820 Ah, without the -nim. 595 00:58:32,820 --> 00:58:37,420 Reporters don't use that. Sunbae-nim? No, no, just... 596 00:58:37,420 --> 00:58:38,980 Sunbae. 597 00:58:38,980 --> 00:58:40,610 That's right. 598 00:58:40,610 --> 00:58:44,550 Alright, I will treat you to lunch. Let's go. 599 00:58:59,390 --> 00:59:01,920 As I see you, I can tell it right away. 600 00:59:01,920 --> 00:59:03,380 You were an outcast while you were in school, weren't you? 601 00:59:03,380 --> 00:59:05,630 And in your army service, you were a wack job, right? 602 00:59:05,630 --> 00:59:09,590 Since you're that slow, I doubt that you had any proper job interviews. 603 00:59:09,590 --> 00:59:14,010 So your parents must have thrown a lot of money to put you in this kind of place. 604 00:59:14,010 --> 00:59:19,780 Come here. I will take care of you. My heart hurts for you, really. 605 00:59:25,240 --> 00:59:29,750 Parents can't control all situations for their children. . . 606 00:59:44,180 --> 00:59:49,010 My dream... is to not dream. 607 00:59:49,010 --> 00:59:54,550 After that day, I kept on dreaming that dream. 608 00:59:54,550 --> 00:59:58,460 When I haven't had that dream for a few months, when I start to think I finally forgot about it, 609 00:59:58,460 --> 01:00:02,910 it comes back to me without fail. 610 01:00:20,750 --> 01:00:23,640 I've committed a sin. 611 01:00:23,640 --> 01:00:28,910 My sin is... silence. 612 01:00:31,600 --> 01:00:36,970 (The sun is) strong. It's already winter. 613 01:01:04,120 --> 01:01:08,060 Moon Ho, Ji An likes you, it seems. 614 01:01:08,060 --> 01:01:10,430 Give her a kiss. 615 01:01:14,140 --> 01:01:18,510 Do it. Today is the first day after Ji An is born. 616 01:01:18,510 --> 01:01:22,480 They say a kiss a baby receives on her first day will be remembered forever. 617 01:01:22,480 --> 01:01:28,300 ♬ Who are you looking at? ♬ 618 01:01:28,300 --> 01:01:33,510 ♬ What are you thinking of? ♬ 619 01:01:33,510 --> 01:01:38,240 ♬ I often just watch you from your side ♬ 620 01:01:38,240 --> 01:01:45,040 ♬ You probably don't know ♬ 621 01:01:45,040 --> 01:01:53,720 ♬ Don't know why my eyes only look for you ♬ 622 01:01:53,720 --> 01:01:59,490 ♬ Why it hurts while looking at you ♬ 623 01:01:59,490 --> 01:02:06,710 ♬ Why my heart beats like crazy ♬ 624 01:02:06,710 --> 01:02:13,740 ♬ I don't wanna let you go ♬ 625 01:02:13,740 --> 01:02:17,870 ♬ Like dreaming with my eyes open ♬ 626 01:02:17,870 --> 01:02:23,570 ♬ You're so near, but you seem far away ♬ 627 01:02:23,570 --> 01:02:29,400 ♬ Please stay by my side, if I am able to say those words ♬ 628 01:02:29,400 --> 01:02:31,880 How is it? Do I look like Park Bong Soo the reporter, now? 629 01:02:31,880 --> 01:02:34,070 Bong Soo... 630 01:02:34,070 --> 01:02:37,560 That girl, Chae Yeong Sin, is definitely bait. 631 01:02:37,560 --> 01:02:40,730 Let's cause trouble. What only a human can do. 632 01:02:40,730 --> 01:02:42,180 Reporter Chae Yeong Sin. 633 01:02:42,180 --> 01:02:43,950 I am a fan. 634 01:02:43,950 --> 01:02:45,960 Can I talk about it? 635 01:02:45,960 --> 01:02:47,350 About Ji An? 636 01:02:47,350 --> 01:02:49,330 This will be buried in a day anyway. 637 01:02:49,330 --> 01:02:51,040 Who wrote that article? 638 01:02:51,040 --> 01:02:54,260 I can't sleep if I'm sharing a room with someone. 639 01:02:54,260 --> 01:02:57,620 One fish has definitely taken the bait. 52818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.