All language subtitles for Follow My Dear General episode 31 End [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,190 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,270 --> 00:00:35,370 [Episode 31] 4 00:02:31,920 --> 00:02:34,190 Imperial edict arrives! 5 00:02:34,630 --> 00:02:36,690 Lie Yue, accept the edict! 6 00:02:45,890 --> 00:02:50,090 [Imperial Edict] 7 00:02:48,520 --> 00:02:50,120 Secret orders from His Majesty, 8 00:02:50,650 --> 00:02:51,520 on and after this date, 9 00:02:51,620 --> 00:02:54,190 Dingnan General Lie Yun 10 00:02:54,190 --> 00:02:55,520 is granted the title of Dingnan Marquis. 11 00:02:55,790 --> 00:02:56,990 In three days, 12 00:02:56,990 --> 00:02:58,790 Lie Yun must arrive at the border secretly, 13 00:02:59,060 --> 00:03:01,750 join up with the 100,000 troops of Rui Kingdom, 14 00:03:01,750 --> 00:03:03,720 kill the enemy by surprise, 15 00:03:03,920 --> 00:03:05,230 and exterminate Southern Jiang. 16 00:03:05,230 --> 00:03:06,790 No mistake is allowed. 17 00:03:07,290 --> 00:03:08,690 Orders taken! 18 00:03:17,530 --> 00:03:18,390 Back in the day, 19 00:03:18,530 --> 00:03:20,760 before your father went to the battlefield, 20 00:03:20,760 --> 00:03:23,290 I also read the imperial edict for him. 21 00:03:23,760 --> 00:03:25,460 It's been 10 years already. 22 00:03:25,690 --> 00:03:26,560 General Lie, 23 00:03:26,560 --> 00:03:28,590 I wish you'll defeat the enemy 24 00:03:28,590 --> 00:03:29,990 and return in triumph. 25 00:03:30,450 --> 00:03:31,520 Thank you, Lord Tan. 26 00:03:32,150 --> 00:03:33,920 I'll live up to His Majesty's trust, 27 00:03:34,350 --> 00:03:35,490 defeat the enemy with all strength, 28 00:03:35,690 --> 00:03:37,120 and protect the safety of our country. 29 00:04:06,990 --> 00:04:07,790 Camp here for the night. 30 00:04:07,790 --> 00:04:09,090 Set off around five in the morning. 31 00:04:09,560 --> 00:04:09,920 -Yes. -Yes. 32 00:04:19,760 --> 00:04:20,089 General. 33 00:04:47,720 --> 00:04:48,820 You've finally 34 00:04:48,820 --> 00:04:49,820 had the life you want. 35 00:04:54,190 --> 00:04:55,790 You can live a 36 00:04:57,290 --> 00:04:58,590 carefree life 37 00:04:59,190 --> 00:05:00,360 in the small courtyard. 38 00:05:32,159 --> 00:05:32,960 Xiao Tong. 39 00:05:35,360 --> 00:05:36,159 General. 40 00:05:36,260 --> 00:05:37,320 There's something wrong. 41 00:05:38,790 --> 00:05:40,060 Lead a team to search around. 42 00:05:40,720 --> 00:05:41,060 Yes. 43 00:06:27,520 --> 00:06:28,750 I cut the mountain. 44 00:06:29,060 --> 00:06:30,290 I built the road. 45 00:06:30,490 --> 00:06:31,650 Anyone who wants to pass, 46 00:06:31,650 --> 00:06:32,950 Leave your toll fee! 47 00:06:41,690 --> 00:06:42,390 Ma'am, you want money. 48 00:06:43,050 --> 00:06:44,590 But I've handed in all my money. 49 00:06:44,760 --> 00:06:45,690 I have nothing to leave. 50 00:06:46,090 --> 00:06:46,620 What should I do? 51 00:06:51,990 --> 00:06:53,460 Then you have to leave me. 52 00:07:16,160 --> 00:07:17,650 Are you going to dump me? 53 00:07:20,360 --> 00:07:22,000 When did you know I wasn't dead? 54 00:07:25,720 --> 00:07:27,520 The day you asked your father 55 00:07:28,330 --> 00:07:30,160 to bless me with peace and joy. 56 00:07:55,550 --> 00:07:56,890 She lived a 57 00:07:57,650 --> 00:07:59,190 hard life before. 58 00:08:00,690 --> 00:08:01,960 From now on, 59 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 I hope she'll be safe and sound. 60 00:08:06,650 --> 00:08:08,750 If I return in triumph, 61 00:08:09,930 --> 00:08:11,390 I will never let her 62 00:08:11,390 --> 00:08:11,790 go again. 63 00:08:13,190 --> 00:08:13,720 If I can't, 64 00:08:16,130 --> 00:08:17,820 I don't want her to be sad again. 65 00:08:20,560 --> 00:08:22,150 So, don't let her know 66 00:08:23,760 --> 00:08:25,330 I'm still alive. 67 00:08:29,530 --> 00:08:30,530 I know 68 00:08:32,049 --> 00:08:32,590 this is 69 00:08:32,590 --> 00:08:34,150 the only way you must pass to go to Southern Jiang. 70 00:08:36,390 --> 00:08:37,120 I know 71 00:08:37,250 --> 00:08:39,120 you don't have the heart to leave me behind. 72 00:08:40,120 --> 00:08:40,990 I know 73 00:08:42,059 --> 00:08:43,289 you're reluctant to part from me. 74 00:08:44,660 --> 00:08:45,960 So I came. 75 00:08:53,350 --> 00:08:53,890 An Chen, 76 00:08:58,590 --> 00:09:00,130 I knew you would do this. 77 00:09:04,720 --> 00:09:06,650 To be free is the dream of your life. 78 00:09:10,950 --> 00:09:12,890 You don't need to risk your life for me. 79 00:09:15,590 --> 00:09:15,950 I've lived 80 00:09:15,950 --> 00:09:17,180 in the house you bought 81 00:09:17,190 --> 00:09:18,360 for me. 82 00:09:19,490 --> 00:09:21,530 I've realized all my wishes. 83 00:09:27,350 --> 00:09:28,790 Now I have a dream. 84 00:09:31,350 --> 00:09:32,320 You said 85 00:09:33,520 --> 00:09:35,660 you would give me anything I wanted. 86 00:09:37,350 --> 00:09:38,890 Does that still count? 87 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 I will keep my word. 88 00:09:49,930 --> 00:09:51,420 ♫Beautiful music♫ 89 00:09:51,660 --> 00:09:53,240 ♫Beautiful melody♫ 90 00:09:53,520 --> 00:09:56,190 ♫Fragrant cherry blossoms♫ 91 00:09:55,060 --> 00:09:56,260 My dream is 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,610 ♫Autumn breeze in yard♫ 93 00:09:57,590 --> 00:09:59,390 to realize all your dreams. 94 00:09:58,770 --> 00:10:02,530 ♫ Beautiful rain of pedals♫ 95 00:10:04,100 --> 00:10:06,850 ♫Pray for everlasting love♫ 96 00:10:06,150 --> 00:10:07,290 My dream is to 97 00:10:07,260 --> 00:10:10,450 ♫Holding hands and looking at each other♫ 98 00:10:09,720 --> 00:10:11,920 accompany you through the four seasons, 99 00:10:11,210 --> 00:10:13,960 ♫Milky sunset glow♫ 100 00:10:13,090 --> 00:10:14,660 and taste the sweets and bitters of life. 101 00:10:13,960 --> 00:10:17,230 ♫Rising moon♫ 102 00:10:18,570 --> 00:10:21,880 ♫Love is proved♫ 103 00:10:20,190 --> 00:10:21,560 My dream is that 104 00:10:22,200 --> 00:10:25,230 ♫Pray for being together every day♫ 105 00:10:22,350 --> 00:10:23,920 we'll never be 106 00:10:24,560 --> 00:10:25,990 separated again. 107 00:10:25,230 --> 00:10:27,090 ♫Till the end of time♫ 108 00:10:27,090 --> 00:10:28,670 ♫Year after year♫ 109 00:10:28,670 --> 00:10:31,370 ♫Love never changes♫ 110 00:10:31,530 --> 00:10:32,710 ♫Your arms♫ 111 00:10:32,710 --> 00:10:34,000 ♫Are what♫ 112 00:10:34,000 --> 00:10:37,670 ♫I am longing for♫ 113 00:10:37,750 --> 00:10:40,700 ♫Your dreams♫ 114 00:10:40,820 --> 00:10:44,260 ♫Are my blueprint♫ 115 00:10:44,260 --> 00:10:48,060 ♫Cold winter♫ 116 00:10:48,060 --> 00:10:51,290 ♫Without caring about the time♫ 117 00:10:51,450 --> 00:10:56,420 ♫Our deep love will last eternally♫ 118 00:10:59,770 --> 00:11:00,780 ♫You love♫ 119 00:11:00,780 --> 00:11:02,150 ♫Is my♫ 120 00:11:02,150 --> 00:11:05,510 ♫Sweet dream♫ 121 00:11:05,910 --> 00:11:07,650 ♫Stormy whether♫ 122 00:11:07,650 --> 00:11:09,340 ♫ Flying dust and clouds♫ 123 00:11:09,340 --> 00:11:12,540 ♫Won't change my heart♫ 124 00:11:12,460 --> 00:11:13,320 In this war, 125 00:11:12,540 --> 00:11:16,450 ♫Going crazy, laughing and crying with you♫ 126 00:11:15,890 --> 00:11:17,290 I'll protect you well. 127 00:11:16,860 --> 00:11:20,410 ♫Spending happy time with you♫ 128 00:11:19,890 --> 00:11:21,390 When I suppress Southern Jiang, 129 00:11:20,860 --> 00:11:24,450 ♫Forever♫ 130 00:11:22,730 --> 00:11:24,190 I'll return to the countryside 131 00:11:25,490 --> 00:11:26,650 and live a quiet life with you. 132 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 We'll definitely return in triumph. 133 00:12:02,760 --> 00:12:04,530 How can you leave me behind 134 00:12:04,690 --> 00:12:05,790 and have fun in Southern Jiang alone? 135 00:12:05,790 --> 00:12:06,760 An Mei, 136 00:12:06,860 --> 00:12:07,920 why are you here? 137 00:12:07,920 --> 00:12:09,190 Do you want to steal away 138 00:12:09,190 --> 00:12:10,060 without me again? 139 00:12:10,160 --> 00:12:11,090 Don't you remember 140 00:12:11,390 --> 00:12:12,730 I must get even 141 00:12:12,730 --> 00:12:14,250 with Xiang Yao? 142 00:12:20,390 --> 00:12:21,450 What a coincidence. 143 00:12:22,120 --> 00:12:23,320 Why are you here? 144 00:12:31,690 --> 00:12:32,560 Tonight, 145 00:12:32,990 --> 00:12:33,520 which 146 00:12:33,520 --> 00:12:35,160 tent do you pick? 147 00:12:39,590 --> 00:12:40,050 An Mei, 148 00:12:40,050 --> 00:12:41,690 let's sleep in that tent. 149 00:12:42,520 --> 00:12:42,850 Yeah. 150 00:12:43,290 --> 00:12:43,520 Go. 151 00:14:02,520 --> 00:14:03,370 Elder, 152 00:14:03,610 --> 00:14:04,420 In five days at most, 153 00:14:04,700 --> 00:14:05,880 Lie Yun and Xiang Yao 154 00:14:05,880 --> 00:14:07,450 will meet at the border. 155 00:14:07,690 --> 00:14:13,350 [Anhun Pavilion the First Elder] 156 00:14:08,060 --> 00:14:08,540 Hum. 157 00:14:09,350 --> 00:14:10,240 A good play 158 00:14:10,930 --> 00:14:15,770 [End of Season 1] 159 00:14:11,010 --> 00:14:12,740 is going to start. 9140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.