All language subtitles for Follow My Dear General episode 28 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,190 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,270 --> 00:00:35,370 [Episode 28] 4 00:00:37,650 --> 00:00:38,210 Go. 5 00:00:40,010 --> 00:00:44,090 [Yunchen Tomb] 6 00:00:55,440 --> 00:01:03,080 [Yunchen Tomb] 7 00:00:57,610 --> 00:00:59,250 Lie Yun, Lie Yun, 8 00:01:00,120 --> 00:01:03,320 you used to be a hero before. 9 00:01:03,710 --> 00:01:05,580 Now you ended up like this 10 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 for a woman. 11 00:01:08,880 --> 00:01:10,420 How pathetic! 12 00:01:11,420 --> 00:01:12,289 Your Highness, 13 00:01:12,720 --> 00:01:14,010 our people have arrived 14 00:01:14,010 --> 00:01:15,190 100 meters away from the suburb of the capital of Rui. 15 00:01:15,390 --> 00:01:16,590 They're at your disposal. 16 00:01:18,180 --> 00:01:19,450 Lie Yun is dead. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,250 It's time to meet the emperor of Rui Kingdom. 18 00:01:22,260 --> 00:01:25,539 [Yunchen Tomb] 19 00:01:26,180 --> 00:01:26,750 Your Highness, 20 00:01:26,750 --> 00:01:27,920 it's time to set off. 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,509 Lie Yun, 22 00:01:34,450 --> 00:01:36,820 this is my last gift for you. 23 00:01:38,250 --> 00:01:39,580 Rest in peace. 24 00:02:05,850 --> 00:02:06,450 Lie Yun, 25 00:02:07,150 --> 00:02:08,620 I won't leave you behind. 26 00:02:09,490 --> 00:02:10,889 This is the only way. 27 00:02:11,820 --> 00:02:13,250 We vowed to 28 00:02:14,220 --> 00:02:15,310 live and die together 29 00:02:15,610 --> 00:02:16,690 and not give up on each other. 30 00:02:19,890 --> 00:02:21,380 The exit 31 00:02:21,890 --> 00:02:23,190 is narrow 32 00:02:24,480 --> 00:02:26,090 and can only allow one out. 33 00:02:27,650 --> 00:02:28,450 An Chen, 34 00:02:32,120 --> 00:02:33,450 you go first. 35 00:02:35,050 --> 00:02:35,850 No. 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,010 You go first. 37 00:02:38,720 --> 00:02:40,980 You're the top thief of Anhun Pavilion. 38 00:02:41,920 --> 00:02:43,450 If you can't get out, 39 00:02:44,980 --> 00:02:46,390 I don't need to try. 40 00:02:48,620 --> 00:02:49,720 You said that 41 00:02:51,310 --> 00:02:53,480 you wouldn't leave me alone. 42 00:02:54,050 --> 00:02:55,920 You said that you would 43 00:02:56,280 --> 00:02:57,820 let me choose my own life. 44 00:03:22,720 --> 00:03:23,520 Yeah. 45 00:03:25,050 --> 00:03:26,390 I promise you. 46 00:03:29,720 --> 00:03:30,980 I'll keep my word. 47 00:03:32,380 --> 00:03:33,790 You should believe me, too. 48 00:04:05,650 --> 00:04:06,450 OK. 49 00:04:21,680 --> 00:04:22,120 Lie Yun, 50 00:04:22,250 --> 00:04:22,990 I'm out. 51 00:04:23,050 --> 00:04:24,220 Come out, Lie Yun. 52 00:04:25,890 --> 00:04:27,520 Get up, Lie Yun. 53 00:04:28,650 --> 00:04:30,290 Get up, Lie Yun. 54 00:04:30,910 --> 00:04:32,220 Lie Yun, come out! 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,450 I'm sorry. 56 00:04:38,250 --> 00:04:39,320 I lied to you. 57 00:04:42,320 --> 00:04:44,080 If I let go of the switch, 58 00:04:45,650 --> 00:04:47,520 the exit will close again. 59 00:04:53,180 --> 00:04:53,980 An Chen. 60 00:04:55,250 --> 00:04:55,620 Don't! 61 00:04:56,150 --> 00:04:57,590 Lie Yun, don't let go! 62 00:05:00,220 --> 00:05:01,250 I love you. 63 00:05:01,920 --> 00:05:03,710 Lie Yun, don't let go, Lie Yun! 64 00:05:04,990 --> 00:05:05,950 See you in the next life. 65 00:05:06,650 --> 00:05:07,220 Lie Yun! 66 00:05:07,380 --> 00:05:09,350 Lie Yun, don't let go, Lie Yun! 67 00:05:09,580 --> 00:05:10,350 Lie Yun! 68 00:05:14,780 --> 00:05:16,050 Lie Yun. 69 00:05:51,770 --> 00:05:55,250 [Five days later] 70 00:06:08,860 --> 00:06:14,430 [Dingnan General's Mansion] 71 00:06:45,920 --> 00:06:49,190 ♫Cold winter♫ 72 00:06:49,780 --> 00:06:52,840 ♫Late in the rainy night♫ 73 00:06:53,620 --> 00:06:56,620 ♫Flute sound at midnight♫ 74 00:06:57,040 --> 00:06:59,690 ♫Broken moon shadow♫ 75 00:07:01,410 --> 00:07:05,150 ♫Swallow tears and pretend to be happy♫ 76 00:07:05,150 --> 00:07:08,760 ♫Mind wandering♫ 77 00:07:09,100 --> 00:07:10,940 ♫I miss you so much♫ 78 00:07:10,940 --> 00:07:14,870 ♫Absorbed in tormenting thoughts♫ 79 00:07:15,820 --> 00:07:19,550 ♫Seas dry up♫ 80 00:07:15,870 --> 00:07:25,000 [Memorial] 81 00:07:19,550 --> 00:07:23,360 ♫Rocks decay♫ 82 00:07:23,490 --> 00:07:27,200 ♫Like bubbles♫ 83 00:07:25,000 --> 00:07:29,040 [Memorial] 84 00:07:27,460 --> 00:07:30,720 ♫Like a dream♫ 85 00:07:30,720 --> 00:07:34,360 ♫Time flies♫ 86 00:07:34,800 --> 00:07:39,120 ♫Lonely figure in the deserted city♫ 87 00:07:39,570 --> 00:07:41,350 ♫The journey left is still long♫ 88 00:07:41,350 --> 00:07:43,440 ♫Time we spent together is short♫ 89 00:07:43,440 --> 00:07:45,880 ♫I'm reluctant to part from you♫ 90 00:07:45,880 --> 00:07:50,240 ♫Regret it for the rest of my life♫ 91 00:07:50,240 --> 00:07:53,140 ♫I only want to♫ 92 00:07:53,140 --> 00:07:57,710 ♫Spend my life with you♫ 93 00:07:57,930 --> 00:08:00,930 ♫Twisted fate♫ 94 00:08:00,930 --> 00:08:05,160 ♫Everlasting bond♫ 95 00:08:05,740 --> 00:08:08,820 ♫Waking up from the dream, we'll reunite♫ 96 00:08:08,820 --> 00:08:10,720 ♫When winter goes and spring comes♫ 97 00:08:10,980 --> 00:08:13,820 ♫Swallows return♫ 98 00:08:14,090 --> 00:08:22,000 ♫Let's continue our love♫ 99 00:08:14,180 --> 00:08:16,820 Mom, look, how mighty the stone lion is! 100 00:08:34,799 --> 00:08:37,909 [Dingnan General's Mansion] 101 00:08:51,690 --> 00:08:59,490 [Memorial] 102 00:08:52,390 --> 00:08:53,280 Lie Yun. 103 00:09:06,110 --> 00:09:08,860 [Memorial Tablet of Dingnan General Lie Yun] 104 00:09:40,250 --> 00:09:42,020 You're lucky. 105 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 But I feel sorry for 106 00:09:47,020 --> 00:09:48,690 the greatest general of Rui Kingdom. 107 00:09:51,220 --> 00:09:52,890 I'll kill you for Lie Yun! 108 00:09:56,220 --> 00:09:57,480 Dare you? 6023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.