All language subtitles for Far.Away.Love.E06.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,360 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,360 --> 00:00:09,310 ♫ Blowing into my ear ♫ 3 00:00:09,310 --> 00:00:14,400 ♫ Pulling on my nerves ♫ 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,900 ♫ Their conversation topics ♫ 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,500 ♫ are foreign yet familiar ♫ 6 00:00:21,500 --> 00:00:26,630 ♫ In a moment of carelessness ♫ 7 00:00:26,630 --> 00:00:31,850 ♫ I forgot how to breathe ♫ 8 00:00:33,290 --> 00:00:36,210 ♫ Can't get closer ♫ 9 00:00:36,210 --> 00:00:39,820 ♫ As if coming from the horizon ♫ 10 00:00:39,820 --> 00:00:43,110 ♫ The You from within the story ♫ 11 00:00:43,110 --> 00:00:49,000 ♫ is a light year's distance away ♫ 12 00:00:49,710 --> 00:00:56,970 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 13 00:01:00,150 --> 00:01:03,420 ♫ I admit I am ♫ 14 00:01:03,420 --> 00:01:06,860 ♫ overestimating myself ♫ 15 00:01:06,860 --> 00:01:10,230 ♫ I only want to ask myself ♫ 16 00:01:10,230 --> 00:01:17,310 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 17 00:01:17,310 --> 00:01:22,100 ♫ to be able to adapt to ♫ 18 00:01:22,100 --> 00:01:26,520 ♫ a light year's 19 00:01:26,520 --> 00:01:30,820 ♫ distance ♫ 20 00:01:36,440 --> 00:01:42,150 Far Away Love
Episode 6 21 00:01:43,900 --> 00:01:46,510 Who... who is No.3? 22 00:01:46,510 --> 00:01:48,600 Me. 23 00:01:49,580 --> 00:01:53,990 We got caught for five times already. 24 00:01:54,810 --> 00:01:58,710 Fei Fei, is there something wrong with your cards? 25 00:01:58,710 --> 00:02:02,320 You check! if you find something wrong, Er Peng and I will have a tongue kiss. 26 00:02:02,320 --> 00:02:04,280 You, you-- 27 00:02:04,280 --> 00:02:06,920 Here, have some watermelon. 28 00:02:07,740 --> 00:02:10,890 I bite my teeth. 29 00:02:11,680 --> 00:02:15,110 Fine! See! These are just regular cards. 30 00:02:15,110 --> 00:02:18,860 Hurry up, follow the king's order. Hug! 31 00:02:18,860 --> 00:02:22,330 Hug, hug, hug! 32 00:02:22,330 --> 00:02:25,930 I just did a dance around Tai Di earlier. 33 00:02:25,930 --> 00:02:29,670 Tai Di carried me on his back, and picked me up like a princess. 34 00:02:29,670 --> 00:02:34,240 But... Er Peng said to hug each other tightly. I can't. 35 00:02:34,240 --> 00:02:39,100 If you can't do it, the you have to drink. You're so unrestrained when you get drunk. 36 00:02:39,100 --> 00:02:42,340 The game will be so much fun. Get a fill up. 37 00:02:42,340 --> 00:02:46,360 Everybody, please let me go. 38 00:02:46,360 --> 00:02:49,680 Don't you know how much I can drink? 39 00:02:49,680 --> 00:02:51,540 I will drink for her. 40 00:02:51,540 --> 00:02:53,940 Senior... 41 00:03:00,950 --> 00:03:02,910 Are you alright? 42 00:03:04,620 --> 00:03:05,940 I'm fine. 43 00:03:06,770 --> 00:03:09,970 Come on, keep going. 44 00:03:09,970 --> 00:03:12,620 Give them the cards. 45 00:03:22,460 --> 00:03:24,710 Tai Di you can drink a lot! 46 00:03:24,710 --> 00:03:27,350 Your face even hasn't changed. 47 00:03:27,350 --> 00:03:30,090 It's no fun only playing this. Let me see the cards. 48 00:03:32,310 --> 00:03:34,450 Let's play a new game. The last game was boring. 49 00:03:34,450 --> 00:03:36,100 Okay. 50 00:03:36,100 --> 00:03:38,680 Let's play "Tell the Truth". 51 00:03:38,680 --> 00:03:42,310 You need to answer the king's three questions, if you got caught. 52 00:03:42,310 --> 00:03:44,860 You have to be honest. 53 00:03:44,860 --> 00:03:46,750 Fine. 54 00:03:47,480 --> 00:03:49,630 I'm the king. 55 00:03:50,590 --> 00:03:53,690 No2. Who is No2? Who's No2? 56 00:03:53,690 --> 00:03:56,340 Not me. 57 00:03:56,340 --> 00:04:00,020 I'll buy a lottery today if they're still open. 58 00:04:01,340 --> 00:04:03,480 Okay Miss Ding, let's do it. 59 00:04:03,480 --> 00:04:07,050 You can call me Fei Fei as well. 60 00:04:07,880 --> 00:04:11,620 Ok, my first question. 61 00:04:12,380 --> 00:04:15,510 Tai Di, what is your ideal type? 62 00:04:15,510 --> 00:04:19,320 To be honest with you, I haven't thought of this question yet. 63 00:04:19,320 --> 00:04:22,930 Then I will use two questions to help you. 64 00:04:24,880 --> 00:04:29,630 Uh, a girl is 27 or 28 years old, 65 00:04:29,630 --> 00:04:31,960 has a pretty face, 66 00:04:31,960 --> 00:04:36,310 normal family background and her parents are not so healthy. 67 00:04:36,310 --> 00:04:39,830 The important thing is, she is not business woman. 68 00:04:39,830 --> 00:04:42,870 She is unemployed right now. 69 00:04:42,870 --> 00:04:47,140 But she is very good girl, can you accept this kind of girl? 70 00:04:48,400 --> 00:04:50,700 Your question is too...! 71 00:04:50,700 --> 00:04:54,390 Drop your hand. Did you think I was talking about you? 72 00:04:54,390 --> 00:04:57,570 Not me, not me. 73 00:04:57,570 --> 00:05:00,400 I think I will like her. 74 00:05:00,400 --> 00:05:03,950 If you work harder then you can change the environment, 75 00:05:03,950 --> 00:05:06,830 but the personality is most important. 76 00:05:09,160 --> 00:05:12,820 Then, the 3rd question. 77 00:05:12,820 --> 00:05:15,180 Excepting the conditions above, 78 00:05:15,180 --> 00:05:19,760 if this girl has a teenage son, 79 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 do you think you can accept? 80 00:05:24,600 --> 00:05:28,670 No problem, this proves she is an independent person. 81 00:05:35,740 --> 00:05:37,550 Ok, let's drink. 82 00:05:37,550 --> 00:05:39,130 Let's drink. 83 00:05:39,130 --> 00:05:40,780 Uncle Chen changed his schedule. 84 00:05:40,780 --> 00:05:42,780 He is going back to Switzerland tomorrow. 85 00:05:42,780 --> 00:05:45,140 He wants to meet you tonight. 86 00:05:45,140 --> 00:05:46,740 It's so sudden. 87 00:05:46,740 --> 00:05:49,340 Even if I tell you go to Switzerland
right now, you have to go. 88 00:05:49,340 --> 00:05:53,330 He's the important person for your IT company, and you know better than I do. 89 00:05:53,330 --> 00:05:56,920 Thank you for introducing him to me. 90 00:05:56,920 --> 00:06:01,030 You can thank me later, Your assistant and I are on the way to pick you up. 91 00:06:01,030 --> 00:06:03,420 - Where are we to meet?
- Downstairs. 92 00:06:03,420 --> 00:06:05,980 Okay, see you later. 93 00:06:07,110 --> 00:06:09,300 Why we can't use group coupons? 94 00:06:09,300 --> 00:06:13,010 Sorry, we've already stopped the contract with this network. 95 00:06:13,010 --> 00:06:16,550 If you stopped, why is it still for sell? 96 00:06:16,550 --> 00:06:18,060 You have to contact the network company. 97 00:06:18,060 --> 00:06:21,760 We have a poster by the entrance,
you should have see it when you came in. 98 00:06:21,760 --> 00:06:25,260 Who can see your poster when we walking and talking? 99 00:06:25,260 --> 00:06:27,430 Fei Fei, that's fine. Let me pay it. 100 00:06:27,430 --> 00:06:31,210 Rou Nan, why do you acting like Chu Xia, always fine, fine. 101 00:06:31,210 --> 00:06:34,020 Let me tell you that I have to be clear on this. 102 00:06:34,020 --> 00:06:36,630 Fei Fei, sorry, 103 00:06:36,630 --> 00:06:40,880 something came up and I've got to go right now. I'll pay for it. 104 00:06:40,880 --> 00:06:44,100 It's for Chu Xia finding a new job. I will go with you to pay for it. 105 00:06:44,100 --> 00:06:46,330 Senior, that's not right! 106 00:06:46,330 --> 00:06:48,320 We should share it. 107 00:06:48,320 --> 00:06:50,400 - Yes.
- Yes.
- HH then. (Half and half) 108 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Let me do it for now, call me later. 109 00:06:52,600 --> 00:06:54,280 Bye bye. 110 00:07:09,430 --> 00:07:11,670 I need to dress up again. 111 00:07:11,670 --> 00:07:14,510 You don't want people to think you aren't taking this meeting seriously . 112 00:07:14,510 --> 00:07:17,620 Hurry up change, my Cinderella. 113 00:07:25,000 --> 00:07:27,460 Ending up like this. 114 00:07:27,460 --> 00:07:29,990 Hi, this is the receipt. 115 00:07:29,990 --> 00:07:34,200 And we are so sorry about group coupon, 116 00:07:34,200 --> 00:07:37,980 so our manager sent a gift to be shared by each one of you. 117 00:07:37,980 --> 00:07:40,010 Thanks. 118 00:07:41,200 --> 00:07:42,810 Er Peng, give it to me. 119 00:07:42,810 --> 00:07:46,040 Tai Di shouldn't be far away and he is busy at work. 120 00:07:46,040 --> 00:07:48,920 He paid for the big bill, I'll give this to him. 121 00:07:48,920 --> 00:07:50,590 He can eat this as breakfast for a couple of days. 122 00:07:50,590 --> 00:07:51,990 Good, go ahead. 123 00:07:51,990 --> 00:07:53,450 I'll wait for you guys downstairs. 124 00:07:53,450 --> 00:07:55,200 Hurry up. 125 00:07:55,200 --> 00:07:57,550 Let's go, Er Peng. 126 00:07:57,550 --> 00:08:00,100 Fei Fei, let's go. 127 00:08:00,100 --> 00:08:01,410 Let's go. 128 00:08:01,410 --> 00:08:02,950 I need check something on the internet. 129 00:08:02,950 --> 00:08:05,260 What ? 130 00:08:32,510 --> 00:08:34,520 Hello, Chu Xia? 131 00:08:34,520 --> 00:08:37,660 Do you know Tai Di is not an ordinary worker ? 132 00:08:37,660 --> 00:08:40,030 When he checked out, the card he used 133 00:08:40,030 --> 00:08:43,710 I have seen it before. That's a VIP Diamond Card. 134 00:08:43,710 --> 00:08:46,730 Do you know how much the credit line is? 135 00:08:46,730 --> 00:08:49,710 More I thought the more I felt something's not right. So I checked internet. 136 00:08:49,710 --> 00:08:52,900 Guess what? He sure does work for the Taiqi internet company, 137 00:08:52,900 --> 00:08:55,900 but as the CEO! 138 00:08:55,900 --> 00:08:58,460 He is an IT beau. 139 00:09:10,950 --> 00:09:13,820 You and Tai Di are not the 'same world' people. 140 00:09:17,910 --> 00:09:20,510 Why are you here? 141 00:09:24,050 --> 00:09:26,820 I already knew some about your condition. 142 00:09:26,820 --> 00:09:30,420 You really do need to find a man to rely on imperatively. 143 00:09:30,420 --> 00:09:34,080 But I hope Tai Di is not your target. 144 00:09:36,090 --> 00:09:40,120 Remember what I said, if you can't do it 145 00:09:41,610 --> 00:09:45,260 I will expose you without any sympathy. 146 00:09:47,030 --> 00:09:51,220 Mr. Shen, even though you misunderstanding me a lot, 147 00:09:51,220 --> 00:09:55,110 I still don't want to explain it. Do you know why? 148 00:09:55,110 --> 00:09:57,030 If I explained it, 149 00:09:57,030 --> 00:10:01,210 then it will be like I really want do something with Tai Di. 150 00:10:02,490 --> 00:10:06,800 For you, this is just a road. 151 00:10:06,800 --> 00:10:11,720 But for me, this is a invisible line. 152 00:10:11,720 --> 00:10:13,990 It divides two parts of the world.. 153 00:10:13,990 --> 00:10:17,550 On the other side of line, 154 00:10:17,550 --> 00:10:19,870 everybody has a better life. 155 00:10:19,870 --> 00:10:24,110 They will fall in love and it's so sweet. 156 00:10:24,110 --> 00:10:28,940 But on this side of the line, only I am alone. 157 00:10:30,690 --> 00:10:34,920 Working harder for a living and taking care of Meng Xiang
I only have these two things . 158 00:10:36,710 --> 00:10:39,050 Love, 159 00:10:40,120 --> 00:10:43,090 for me it's too far away. 160 00:10:48,470 --> 00:10:53,950 So, I haven't thought about anyone as my goal. 161 00:10:55,000 --> 00:10:56,990 Because I knew of 162 00:10:56,990 --> 00:11:00,510 the distance between us. 163 00:11:00,510 --> 00:11:04,140 But, Tai Di is a good person 164 00:11:04,140 --> 00:11:08,510 I want to be a friend to. Also, I won't give up this friendship 165 00:11:08,510 --> 00:11:12,000 because someone else said something. 166 00:11:13,600 --> 00:11:17,300 Mr.Shen, you should understand now. 167 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 I'm on this side too. 168 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 What? 169 00:11:24,200 --> 00:11:27,800 I hope you're not lying to me about all you've said here today. 170 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 Fei Fei, 171 00:11:51,200 --> 00:11:54,600 Have some, it's very good. 172 00:11:54,600 --> 00:11:58,600 Sis, what time is it? How can you still eat? 173 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 What time is it? 174 00:11:59,600 --> 00:12:03,000 About Tai Di...! 175 00:12:05,000 --> 00:12:08,200 don't you have anything to think about? 176 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 I finished my homework and going to my room. 177 00:12:15,200 --> 00:12:18,800 That kid, he knows more than you! 178 00:12:18,800 --> 00:12:24,200 Why do you have to put this computer in the living room? 179 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 It's easy to control. 180 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Parents like you are fooling yourselves. 181 00:12:28,600 --> 00:12:31,090 If he wants to contact someone, he can use his cellphone. 182 00:12:31,100 --> 00:12:33,000 You can't take it away from him! 183 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 Parents are afraid something will happen to their kids, 184 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 so they give phones to them. 185 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 I will take it away from him if I get really mad. 186 00:12:39,600 --> 00:12:42,900 I don't want talk about Meng Xiang with you. 187 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Chu Xia, your chance is coming. 188 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 A nice guy fell from the sky. 189 00:12:50,000 --> 00:12:52,900 Do you still want to talk about Tai Di? 190 00:12:54,200 --> 00:12:58,000 Fei Fei, you are an open-mind person, 191 00:12:58,030 --> 00:13:01,000 how come you don't believe in the pure friendship between a guy and a girl? 192 00:13:01,000 --> 00:13:05,400 I do. Er Peng has some dirty mind for me, 193 00:13:05,400 --> 00:13:09,000 but Er Peng for you guys has a really pure friendship. 194 00:13:09,000 --> 00:13:13,400 However, Lee Tai Di and you can't have pure friendship. 195 00:13:13,400 --> 00:13:16,800 Even though Tai Di all of sudden became a CEO, 196 00:13:16,800 --> 00:13:19,700 it's still half happy and half sad. 197 00:13:19,700 --> 00:13:24,000 From an objective point of view, you two 198 00:13:24,000 --> 00:13:27,600 have a little bit of a tiny distance. 199 00:13:27,600 --> 00:13:30,000 But you two still can-- 200 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Fei Fei, 201 00:13:31,400 --> 00:13:35,300 I know you hope someone will take care of me, 202 00:13:36,000 --> 00:13:40,800 just like I hope you can find your other half-apple also. 203 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 We have the same feeling. 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,600 As friends we are good, 205 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 but once it starts involving men, women, love and marriage, 206 00:13:50,800 --> 00:13:56,600 this world will become separated into different small kingdoms. 207 00:13:57,800 --> 00:14:01,800 But before that, I really don't have that kind of meaning to Senior Teddy. 208 00:14:01,800 --> 00:14:04,600 To discuss the naked truth now, 209 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 do you think I'm suitable for him? 210 00:14:06,800 --> 00:14:10,600 Old grandma, who still thinks like that now? 211 00:14:10,600 --> 00:14:15,000 Right now, every girl is waiting to encounter that miraculous moment. 212 00:14:16,000 --> 00:14:19,800 Today, there was actually a person who had a similar theory to me. 213 00:14:19,800 --> 00:14:22,900 But that person had a bit of misunderstanding with me. 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 Who? 215 00:14:26,900 --> 00:14:28,800 All in all, 216 00:14:28,800 --> 00:14:33,000 I'm carrying on both my and Meng Xiang's double life. 217 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 I don't have time for daydreams. 218 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 Moreover, 219 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 didn't 'that person' find another person from a different world? 220 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 So what happened in the end? A lesson is learnt from past mistakes. 221 00:14:45,000 --> 00:14:47,800 I don't want to repeat it. 222 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 Didn't you go on a work trip overseas? 223 00:15:09,000 --> 00:15:13,500 Actually, my working trip's location was in the countryside. This is a surprise I especially arranged for you. 224 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 Do you like the feeling of me suddenly appearing in front of you? 225 00:15:18,000 --> 00:15:19,800 I like it. 226 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 - What's going on?
- Don't peek. 227 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 I bought a present for you. 228 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Really? 229 00:15:42,400 --> 00:15:44,100 Can I open my eyes to see now? 230 00:15:44,110 --> 00:15:46,000 You can. 231 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 What's this? 232 00:16:14,100 --> 00:16:15,600 President Li. 233 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 The customer has been taken to your office. 234 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 Okay. 235 00:16:29,600 --> 00:16:31,000 President Li. 236 00:16:31,000 --> 00:16:33,200 Why are we shaking hands? 237 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 Just now, they said a pretty girl came looking for me, with the surname of Ding. 238 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 I knew it was you. 239 00:16:38,600 --> 00:16:41,800 - Please take a seat.
-Thank you. 240 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 What would you like to drink? I'll make it. 241 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 There's no need. I came mainly for two things. 242 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 This is my business card. 243 00:16:53,200 --> 00:16:57,600 Although, in the industry, our company isn't some big corporation, 244 00:16:57,600 --> 00:17:00,200 our reputation is not bad. 245 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 If President Li has anything he needs, 246 00:17:02,200 --> 00:17:05,500 we're willing to give the best service and products. 247 00:17:05,500 --> 00:17:07,800 So it was to advertise. 248 00:17:07,800 --> 00:17:11,600 It's fine. I'll be very happy to accommodate you. 249 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 Business is business, 250 00:17:13,200 --> 00:17:16,800 I really don't hope for any special invention from you in my work. 251 00:17:16,800 --> 00:17:20,100 - Understood, take a seat.
- Sure. 252 00:17:24,000 --> 00:17:28,500 Then I'll get to the point, about my second issue. 253 00:17:30,400 --> 00:17:35,200 Why did you have to hide the fact that you're a CEO? 254 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 Could it be to test Chu Xia? 255 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 I didn't hide it. 256 00:17:38,800 --> 00:17:41,800 Then why didn't you tell us straight out, that you're TaiQi Wang's (website) boss? 257 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 I don't find it comfortable saying it straight out to my friends. 258 00:17:44,400 --> 00:17:49,000 In order to avoid it sounding as if I'm bragging, I just didn't mention it on purpose. 259 00:17:49,000 --> 00:17:51,600 When others ask me, I still tell them the truth. 260 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 I'm also in the IT industry. I take control of the entire company's pulse. 261 00:17:56,800 --> 00:18:00,800 Er Peng, although we say that jobs aren't separated into rich and poor, 262 00:18:00,800 --> 00:18:05,300 but you as a network manager, could you still call that 'controlling the company's pulse'? 263 00:18:06,000 --> 00:18:09,200 So what if I'm a network manager? If something happens to me, the entire company won't have internet.. 264 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 My role is still important, okay? 265 00:18:11,400 --> 00:18:13,600 Right, right. My job position is not
that much different from yours.
266 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 I also control the company's pulse in my workplace. 267 00:18:16,200 --> 00:18:20,100 Er Peng, look at your superior senior. There's a different impression despite saying the same thing. 268 00:18:20,100 --> 00:18:22,700 Here, drink, drink, drink. 269 00:18:27,200 --> 00:18:32,800 Right, maybe we did subconsciously put you in a position where your job is being a part timer. 270 00:18:32,800 --> 00:18:34,600 Sorry, sorry. Do you know? 271 00:18:34,600 --> 00:18:37,000 Just now, when I was coming here, 272 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 I was thinking whether this was a story where a rich son pretends to be a commoner in order to pursue his dream job. 273 00:18:42,000 --> 00:18:44,800 Seems like, I should watch less Korean dramas. 274 00:18:44,800 --> 00:18:48,400 Then... let's move on from this issue. 275 00:18:48,400 --> 00:18:52,800 I actually want to ask, what do you think of Chu Xia? 276 00:18:52,800 --> 00:18:56,900 She... is very good. 277 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 She's as good as during our university days. 278 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 You two missing your opportunity while at university was quite unfortunate. 279 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 It was my fault. 280 00:19:06,200 --> 00:19:09,070 That time when we first graduated, when we were first facing society, 281 00:19:09,070 --> 00:19:11,400 I confessed so suddenly, 282 00:19:11,400 --> 00:19:13,600 it must have given Chu Xia a lot of pressure. 283 00:19:13,600 --> 00:19:17,000 Thinking about it now, if I could have waited that time 284 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 until Chu Xia had special feelings for me 285 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 and then confessed to her... 286 00:19:23,800 --> 00:19:25,900 maybe everything would have turned out differently. 287 00:19:27,000 --> 00:19:30,800 Life's best charm is giving us unlimited chances. 288 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Isn't that right? 289 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 Chu Xia doesn't also think that I was hiding it, right? 290 00:19:38,800 --> 00:19:42,400 That... I can't say for sure. 291 00:19:42,400 --> 00:19:45,700 Maybe you'll have to go ask her yourself. 292 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 Shen An, how about coming to the address I sent you? 293 00:19:57,030 --> 00:19:59,630 It's not far from Shen Corporation anyway. 294 00:20:01,000 --> 00:20:03,400 Senior, why did you come suddenly? 295 00:20:03,400 --> 00:20:06,600 Fei Fei said, you just found out about my job position. 296 00:20:06,600 --> 00:20:09,200 All of you thought that I concealed it on purpose. 297 00:20:09,200 --> 00:20:13,000 So... I came to apologize to you. 298 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 And I thought something big happened. 299 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 Why are you apologizing? 300 00:20:17,600 --> 00:20:20,200 Moreover, haven't you already told me a few times? 301 00:20:20,200 --> 00:20:24,400 When you go to work, no one bullies you. When you get off work early, no one minds. 302 00:20:24,400 --> 00:20:28,600 Actually if I had asked a bit more, wouldn't you have told me? 303 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 You're really not angry? 304 00:20:30,020 --> 00:20:32,750 Of course not, I'm not angry in the tiniest bit. 305 00:20:34,200 --> 00:20:37,600 I really hoped that you would get a bit mad at me at least. 306 00:20:42,000 --> 00:20:45,400 - What are you doing at home? Why's there a string in your hair?
- String...? 307 00:20:45,400 --> 00:20:49,600 I'm just cleaning, I accidentally got it on there. It's fine. 308 00:20:49,600 --> 00:20:51,200 I'll help you. 309 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 So you were lying to me! 310 00:21:06,400 --> 00:21:08,200 President Shen. 311 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 Who's lying to you? Me? 312 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Address, the address you gave me was not right. Not right at all. 313 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Then how did you find me? 314 00:21:18,030 --> 00:21:20,430 I followed your scent, alright? 315 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 Miss Meng. 316 00:21:29,000 --> 00:21:32,600 I was wondering if your son's fine. 317 00:21:32,600 --> 00:21:35,600 Teddy, you still don't know, right? Miss Meng has a-- 318 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 You also know about Chu Xia's son? 319 00:21:37,400 --> 00:21:40,900 How is he? He's handsome, right? He can't even compare to us both, right? 320 00:21:47,600 --> 00:21:52,100 Fine. I'll quickly organize it for the people below to get it done. 321 00:21:57,800 --> 00:22:03,600 Teddy, although we're not friends who spend every day together, I still understand you to a certain point. 322 00:22:03,600 --> 00:22:08,400 When you're faced with a woman, your IQ is near the level of a primary student. 323 00:22:09,800 --> 00:22:14,400 Especially to those American girls who come after you one after another, after they knew about your family background. 324 00:22:14,400 --> 00:22:17,000 You didn't even know how to bypass them, but only knew where to go hide. 325 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 I've never been interested in gossip. 326 00:22:29,200 --> 00:22:32,400 But it's because of your personality, so... 327 00:22:32,400 --> 00:22:34,800 some things I have to make clear to you. 328 00:22:34,800 --> 00:22:38,600 Meng Chu Xia bringing up a child by herself seems to make everyone sympathize with her. 329 00:22:38,600 --> 00:22:40,800 But she's not a simple woman. 330 00:22:40,800 --> 00:22:44,200 Listen to my words, stay as far away from her as possible. 331 00:22:44,200 --> 00:22:46,600 Why do you say that? 332 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Actually, I haven't come into contact with her a lot. 333 00:22:50,000 --> 00:22:52,600 What's unfortunate, is that every time I do, 334 00:22:52,600 --> 00:22:55,500 I see her stealing another person's man, and it's a different man each time. 335 00:22:55,520 --> 00:22:58,390 That's impossible. It must be a misunderstanding. 336 00:22:58,400 --> 00:22:59,800 I saw it with my own eyes. 337 00:22:59,800 --> 00:23:03,200 Then what you saw must only be a part of the whole. 338 00:23:03,200 --> 00:23:05,400 Because of familial reasons, 339 00:23:05,400 --> 00:23:09,400 Chu Xia has always been afraid of arguing with others since young. Even if she's misunderstood, 340 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 she still doesn't have the power to prove her innocence. 341 00:23:12,400 --> 00:23:14,600 I believe she would say that it's a misunderstanding every time. 342 00:23:14,600 --> 00:23:18,400 Only because she doesn't make it clear, so there's no force behind it. 343 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 But there's something you did get right. 344 00:23:20,600 --> 00:23:25,400 The topic of women really is too hard and too difficult for me. 345 00:23:25,400 --> 00:23:27,000 So to others, 346 00:23:27,000 --> 00:23:31,800 I give the impression of a polished and sophisticated man, but I have always been alone. 347 00:23:31,800 --> 00:23:34,400 But although I don't quite understand women, 348 00:23:34,430 --> 00:23:36,790 there's still something I really do understand. 349 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 That is Chu Xia is really special. 350 00:23:39,400 --> 00:23:41,400 For these many years, 351 00:23:41,400 --> 00:23:44,600 there's a memory that always keeps appearing in my dreams. 352 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 Yesterday, Professor Liu flipped out during class again. 353 00:23:48,000 --> 00:23:50,600 Because when one of my classmate was answering a question, 354 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 he answered a call on his phone. 355 00:23:55,000 --> 00:23:58,700 Aunty! Aunty! 356 00:24:00,400 --> 00:24:03,600 Meng Xiang! Why are you crying, Meng Xiang? 357 00:24:03,600 --> 00:24:05,800 Did you get into a fight with a classmate? 358 00:24:05,800 --> 00:24:10,900 They said I don't have a father or mother. 359 00:24:18,000 --> 00:24:20,300 Don't cry, don't cry. 360 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 Meng Xiang, listen. 361 00:24:24,400 --> 00:24:26,600 From now on, 362 00:24:26,600 --> 00:24:28,900 I'm your mother. 363 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Aunty. 364 00:24:36,400 --> 00:24:40,100 Not aunty, it's mother. 365 00:24:41,000 --> 00:24:45,500 From now on, aunty is your mother. 366 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 Mother. 367 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 Good. 368 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 At the time, I thought, 369 00:25:02,200 --> 00:25:05,100 Chu Xia's shoulders were so thin and frail. 370 00:25:05,100 --> 00:25:08,400 She shouldn't be carrying such a heavy burden by herself. 371 00:25:08,400 --> 00:25:12,600 But from that time on, she has always been happy every day. 372 00:25:13,800 --> 00:25:16,200 I still want her to say to me she's tired every once in a while. 373 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 But that has never happened. 374 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Wait, wait, wait... 375 00:25:20,800 --> 00:25:24,200 You're saying, that child is not Chu Xia's? 376 00:25:24,200 --> 00:25:27,800 Of course not. Even calculating the ages. 377 00:25:27,800 --> 00:25:29,600 Meng Xiang is Chu XIa's older sister's child. 378 00:25:29,600 --> 00:25:33,200 So when you say that Chu Xia is stealing another person's man, I can't believe it. 379 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Chu Xia loves thinking from another person's perspective. 380 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 How would she do such hurtful things? 381 00:25:42,800 --> 00:25:46,400 You like her, right? 382 00:25:46,400 --> 00:25:48,800 We're friends. 383 00:25:53,800 --> 00:25:56,600 It should begin from being friends. 384 00:25:59,800 --> 00:26:03,000 ♫Right now, you're saying♫ 385 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 ♫The tears that you hide♫ 386 00:26:07,600 --> 00:26:10,800 ♫I will read them from your eyes♫ 387 00:26:10,800 --> 00:26:15,600 ♫I know I'm about to lose you♫ 388 00:26:15,600 --> 00:26:24,000 ♫Far away, you're wandering farther and farther from your own world♫ 389 00:26:24,000 --> 00:26:29,500 ♫You're dissipating like fireworks♫ 390 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 I didn't think you would ask me out yourself. 391 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 Your job has been busy recently, right? 392 00:26:37,800 --> 00:26:40,100 Work? It's still okay. 393 00:26:41,600 --> 00:26:45,000 Right, Meng Chu Xia... 394 00:26:46,000 --> 00:26:50,400 Her child is her older sister's, right? 395 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 How did you know? 396 00:26:54,000 --> 00:26:57,200 Ah, I forgot. You know Senior Teddy. 397 00:26:58,000 --> 00:27:01,800 Looks like Chu Xia forgot to remind Senior Teddy. 398 00:27:01,800 --> 00:27:04,600 Actually, as Meng Xiang got older, 399 00:27:04,600 --> 00:27:07,800 Chu Xia isn't quite so willing to let others know about the child's background. 400 00:27:07,800 --> 00:27:10,200 So we don't mention it. 401 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 Then where's the child's biological mother? 402 00:27:12,800 --> 00:27:16,200 Chu Xia's older sister was a single mum at that time. 403 00:27:16,200 --> 00:27:19,400 About... ten years ago, 404 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 in order to marry a mature older American man, her sister 405 00:27:21,800 --> 00:27:25,400 left her family and Meng Xiang, who was still a primary student, and went overseas. 406 00:27:25,400 --> 00:27:29,400 Do you remember me telling you that Chu Xia's father is in ill-health 407 00:27:29,400 --> 00:27:31,600 and needs her mum to take care of him? 408 00:27:31,600 --> 00:27:35,400 At that time, Chu Xia and Meng Xiang got into school at the same time. 409 00:27:35,400 --> 00:27:39,400 One was a university student, the other was a primary school student. Both schools were in the city. 410 00:27:39,400 --> 00:27:43,200 So Chu Xia volunteered to take care of Meng Xiang. 411 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 Don't know when it was, 412 00:27:46,800 --> 00:27:52,200 but Chu Xia didn't allow Meng Xiang to call her aunty, anymore, but to call her mother. 413 00:27:53,000 --> 00:27:57,200 Actually Chu Xia's older sister is quite cold-hearted. 414 00:27:57,200 --> 00:28:01,800 To avoid making the American man upset, she never came to visit her child. 415 00:28:01,800 --> 00:28:05,400 She would call occasionally and send some living fees. 416 00:28:05,400 --> 00:28:10,200 So Chu Xia's feelings towards her older sister is quite complicated. 417 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Usually, she calls her 'that person', 418 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 never 'older sister'. 419 00:28:16,200 --> 00:28:20,400 Why did you become so interested in Chu Xia's issues all of a sudden? 420 00:28:20,400 --> 00:28:22,800 Teddy is my friend. 421 00:28:22,800 --> 00:28:26,800 I realized he and Miss Meng were quite close. 422 00:28:26,800 --> 00:28:29,200 But in truth, 423 00:28:29,200 --> 00:28:32,300 Miss Meng's past impression was not that great to me. 424 00:28:32,310 --> 00:28:37,170 You seem to have a biased view towards Chu Xia. 425 00:28:37,200 --> 00:28:42,000 Is it because of the mountain bike, fruit tree, and other similar matters? 426 00:28:42,030 --> 00:28:44,400 The second time was really a mistake. 427 00:28:44,430 --> 00:28:48,990 Chu Xia was there to deliver documents to a customer and the customer's wife thought Chu Xia was the third-wheel. 428 00:28:48,990 --> 00:28:51,390 I knew only because I saved her outside of the restaurant. 429 00:28:51,400 --> 00:28:55,200 What about the time when she forgot to bring her wallet to a café? 430 00:28:55,200 --> 00:28:57,400 That couple's child is named Yao Yao, 431 00:28:57,430 --> 00:28:58,990 she's Meng Xiang's classmate. 432 00:28:59,000 --> 00:29:03,200 So both parents were worried the children might become too close. 433 00:29:03,200 --> 00:29:06,600 That's why they came out to discuss an improvement. 434 00:29:07,500 --> 00:29:09,900 Right, there's also that last time. 435 00:29:09,900 --> 00:29:12,200 The time when Chu Xia got your clothes dirty. 436 00:29:12,200 --> 00:29:14,500 That was because of her ex-boyfriend. 437 00:29:14,500 --> 00:29:17,200 He cheated on Chu Xia when they were together. 438 00:29:17,200 --> 00:29:21,200 He also used Meng Xiang as an excuse. He's the worst. 439 00:29:22,800 --> 00:29:27,600 Actually, I'm quite happy about Senior Teddy's return. 440 00:29:27,600 --> 00:29:29,030 Do you know? 441 00:29:29,030 --> 00:29:31,000 Just after university graduation, 442 00:29:31,000 --> 00:29:35,300 Chu Xia accidentally found out the school was giving Teddy a rare opportunity to go overseas. 443 00:29:35,300 --> 00:29:39,200 Not long afterwards, Senior Teddy confessed to Chu Xia. 444 00:29:39,200 --> 00:29:42,400 At that time, his thinking was quite obvious. 445 00:29:42,400 --> 00:29:46,000 If Chu Xia agreed, he would give up going overseas. 446 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 But in the end, Chu Xia rejected him. 447 00:29:48,800 --> 00:29:51,300 She didn't allow me to say much. 448 00:29:52,300 --> 00:29:57,200 I hope this time, they will have the chance to develop. 449 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 Okay, just these. 450 00:30:06,000 --> 00:30:08,900 Today, you can contact them to come and sign the contract. 451 00:30:09,800 --> 00:30:13,400 That's right. Let me see the interviewees' information. 452 00:30:21,400 --> 00:30:23,800 President still has to look over even the lowest positions. 453 00:30:23,800 --> 00:30:25,400 Don't talk. 454 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 That... Meng Chu Xia didn't get hired? 455 00:30:30,400 --> 00:30:33,400 Meng...? I have a bit of a recollection of that person. 456 00:30:33,400 --> 00:30:36,400 This time, the interview was with young professionals, there were a lot of professors and people with degrees. 457 00:30:36,400 --> 00:30:40,300 Our company must hire geniuses. Her education wassn't quite up to standard. 458 00:30:43,600 --> 00:30:46,800 I've never intervened with the Human Resource Department's work. 459 00:30:47,600 --> 00:30:49,400 Let Meng Chu Xia be hired. 460 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 But, President, this-- 461 00:30:51,400 --> 00:30:54,900 I've already said it. She's Miss He's friend. 462 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 - Hello?
- Miss Meng Chu Xia? 463 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 You've passed the interview. 464 00:31:12,000 --> 00:31:14,600 You've been hired by our company. 465 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 - Really?!
-Yes. 466 00:31:16,000 --> 00:31:17,600 I've been hired?! 467 00:31:17,600 --> 00:31:19,800 Tomorrow, at 8am sharp, 468 00:31:19,800 --> 00:31:23,400 - please come to the company with your documents, yes?
- Yes. 469 00:31:24,800 --> 00:31:28,400 I will definitely get there on time tomorrow. 470 00:31:28,400 --> 00:31:32,400 Also, Miss Meng, our company's salary is 5000 a month. 471 00:31:32,400 --> 00:31:35,600 plus an extra percentage. Are you satisfied with that? 472 00:31:36,400 --> 00:31:40,000 Satisfied. That already exceeds my expectations. 473 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Good, then we hope you will get here on time tomorrow. 474 00:31:42,400 --> 00:31:46,600 Can I ask, which company are you from? 475 00:31:46,600 --> 00:31:49,100 We're Shen Corporation. 476 00:31:49,800 --> 00:31:52,600 Miss Meng? Miss Meng? 477 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 Yes, yes, yes. Don't worry, I'll get there on time tomorrow. 478 00:31:55,600 --> 00:31:58,000 Alright, then please remember, 479 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 arrive tomorrow at 8am with your documents. 480 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 - Thank you, thank you.
- Alright then, goodbye. 481 00:32:02,600 --> 00:32:04,800 Bye, bye. 482 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 It's different when I'm hired. 483 00:32:18,200 --> 00:32:20,700 They're more polite now. 484 00:32:49,800 --> 00:32:51,900 Hello, darling? 485 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 Today's meeting with customers has been too tiring. 486 00:32:59,000 --> 00:33:01,900 I just fell asleep on the sofa. 487 00:33:03,400 --> 00:33:05,300 Mm, okay. 488 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 Then I'll go sleep after I wash my face. 489 00:33:08,200 --> 00:33:10,100 Bye bye. 490 00:33:27,730 --> 00:33:29,450 Who is it? 491 00:33:29,450 --> 00:33:31,820 It's me, my dear. 492 00:33:33,850 --> 00:33:38,040 Help yourself, I need make up a little. 493 00:33:38,040 --> 00:33:40,970 You don't need to make up. 494 00:33:53,030 --> 00:33:55,900 My dear. 495 00:33:55,900 --> 00:33:58,180 What's this? 496 00:34:04,970 --> 00:34:08,900 Teacher Ding, what are you teaching me today? 497 00:34:12,560 --> 00:34:14,140 This? 498 00:34:15,990 --> 00:34:18,300 Hello, 499 00:34:18,300 --> 00:34:20,950 Hello, Chu Xia. 500 00:34:20,950 --> 00:34:24,220 Really? You got hired by Shen Group. 501 00:34:24,220 --> 00:34:27,030 Wow, that's great! 502 00:34:27,030 --> 00:34:29,840 Just wait for me a second. 503 00:34:29,840 --> 00:34:34,270 My dear, sorry, I have to chat with my friend. 504 00:34:34,270 --> 00:34:36,990 You go to bed first. 505 00:34:36,990 --> 00:34:40,940 It's okay, I'll wait for you, Teacher Ding. 506 00:34:43,390 --> 00:34:45,480 Shen's Group 507 00:35:12,090 --> 00:35:16,270 Everybody stop for a minute.
This is a new employee to our department, Meng Chu Xia 508 00:35:16,270 --> 00:35:20,870 Hello, everyone. From now on 509 00:35:20,870 --> 00:35:23,820 I will be working this department. 510 00:35:23,820 --> 00:35:27,930 I heard from HR that the CEO hired her himself. 511 00:35:27,930 --> 00:35:29,800 This is your desk now. 512 00:35:29,800 --> 00:35:33,080 Today is your first day, 513 00:35:33,080 --> 00:35:35,000 - so start with the regulations of each department.
- Yes. 514 00:35:35,000 --> 00:35:37,390 - If you have any questions, ask Emi
-Yes. 515 00:35:37,390 --> 00:35:39,980 Welcome, welcome. 516 00:35:41,950 --> 00:35:44,850 - Why?
- I know! 517 00:35:59,870 --> 00:36:02,320 Meng Chu Xia! 518 00:36:03,700 --> 00:36:05,790 Come here for a second. 519 00:36:10,030 --> 00:36:12,700 Calling her out alone. 520 00:36:12,700 --> 00:36:14,320 What kind of relationship is between her and the CEO? 521 00:36:14,320 --> 00:36:16,650 CEO, do you have some special order? 522 00:36:16,650 --> 00:36:19,690 Oh, right. I need to thank you for giving me this opportunity. 523 00:36:50,710 --> 00:36:54,860 S-S-Sorry...CEO. 524 00:36:56,560 --> 00:36:59,820 I did some checking and found out I was indeed misunderstanding you. 525 00:36:59,820 --> 00:37:02,790 But without prejudice, 526 00:37:02,790 --> 00:37:04,880 you just saw it yourself. 527 00:37:04,880 --> 00:37:08,090 You always bring me some unhappy occurrence without reason. 528 00:37:08,090 --> 00:37:11,500 I...I don't know why either, even Rou Nan said 529 00:37:11,500 --> 00:37:14,860 you are the only one who can get me to be mean to you. 530 00:37:19,630 --> 00:37:21,450 Meng Jing Xia
( Meng Jing Xia - Nightmare) 531 00:37:21,450 --> 00:37:25,260 I let you work at Shen"s Group because of Miss He. 532 00:37:25,260 --> 00:37:28,610 Since we have to work in the same building, 533 00:37:28,610 --> 00:37:31,730 in order to not be misunderstood by other people and not terrified by you again, 534 00:37:31,730 --> 00:37:34,340 I hope you keep your distance from me by 3 meters. 535 00:37:34,340 --> 00:37:38,740 If you can't do it, I'll reconsider your job. 536 00:38:36,420 --> 00:38:38,930 - Miss He.
- Why are you here? 537 00:38:38,930 --> 00:38:41,970 My father's friend gave me two musical show tickets. 538 00:38:41,970 --> 00:38:45,790 You don't have to work tonight, right? 539 00:38:45,790 --> 00:38:48,620 How do you know I have free schedule tonight? 540 00:38:51,080 --> 00:38:53,100 Was this arranged by the Chairwoman? 541 00:38:53,100 --> 00:38:56,780 If you don't want to go, that's fine. 542 00:38:56,780 --> 00:38:59,010 I will go with you. 543 00:38:59,010 --> 00:39:01,760 Just a second. 544 00:39:06,390 --> 00:39:10,730 Hello... Shen GeGe, what are you doing? 545 00:39:10,730 --> 00:39:14,530 I'm going to see a musical with Miss He. What happened ? 546 00:39:14,530 --> 00:39:18,270 Oh, never mind then. 547 00:39:30,130 --> 00:39:32,750 What happened? 548 00:39:32,750 --> 00:39:36,050 Shen GeGe, I... 549 00:39:36,050 --> 00:39:38,970 I feel so sad. 550 00:39:50,830 --> 00:39:54,980 Shen GeGe, Rou Nan jie. Why are you here? 551 00:39:57,140 --> 00:40:00,060 Jia Ying, what happened to you? 552 00:40:00,060 --> 00:40:03,660 You didn't want to say over the phone,
so we have to come here to see you. 553 00:40:03,660 --> 00:40:07,230 Why did you come here just for me? I... 554 00:40:07,230 --> 00:40:09,380 I will get mad if you don't say it. 555 00:40:09,380 --> 00:40:12,150 I feel embarrassed if I say it. 556 00:40:12,150 --> 00:40:16,020 Because I watched a sad movie. 557 00:40:17,310 --> 00:40:21,220 The girl in the movie didn't have parents since she was little. 558 00:40:21,220 --> 00:40:26,260 Even though I live with my parents, I'm all by myself at home. 559 00:40:26,260 --> 00:40:30,010 I thought about that, and I felt so sad. 560 00:40:32,070 --> 00:40:36,900 You need to go see the musical, right?!
Hurry, go on, I'm okay. 561 00:40:37,920 --> 00:40:41,550 Fine, wash your face and eat something. 562 00:40:41,550 --> 00:40:42,640 En. (Yes) 563 00:40:42,640 --> 00:40:47,390 We can see a musical anytime, it doesn't have to be today. 564 00:40:47,390 --> 00:40:51,010 Shen An, we'll stay here, order some food, 565 00:40:51,010 --> 00:40:55,620 and watch a comedy with Jia Ying tonight, okay? 566 00:40:55,620 --> 00:40:57,590 I don't mind. 567 00:40:57,590 --> 00:41:00,150 Great Ruo Nan! You are so cute. 568 00:41:00,150 --> 00:41:03,650 Oh, no. I should call you sister-in-law. 569 00:41:03,650 --> 00:41:06,700 Shen GeGe, sister-in-law is very good person. 570 00:41:06,700 --> 00:41:09,560 Do you like her? 571 00:41:19,820 --> 00:41:23,840 Jia Ying is a cute girl. 572 00:41:24,960 --> 00:41:27,820 Yes, she is. 573 00:41:31,300 --> 00:41:35,980 Shall we go someplace and have a glass of wine? 574 00:41:36,740 --> 00:41:39,110 Good. 575 00:41:51,990 --> 00:41:55,240 This is a very nice place, why aren't there many customers ? 576 00:41:55,240 --> 00:41:57,220 This is membership only. 577 00:41:57,220 --> 00:41:59,990 I didn't know. 578 00:41:59,990 --> 00:42:04,930 In front of you, I always can't be so good. 579 00:42:06,420 --> 00:42:08,880 You're good enough already. 580 00:42:08,880 --> 00:42:13,380 But I have to tell you something. 581 00:42:13,380 --> 00:42:16,610 I'm the youngest CEO at Shen's Group. 582 00:42:17,380 --> 00:42:20,600 As a leader of enterprise, 583 00:42:20,600 --> 00:42:22,750 a stabled family 584 00:42:22,750 --> 00:42:25,990 will give people the image of being trustworthy and dependable. 585 00:42:25,990 --> 00:42:29,600 So I have met so many ladies, 586 00:42:29,600 --> 00:42:33,970 in order to choose the Lady of Shen's Group. 587 00:42:33,970 --> 00:42:37,990 As my future wife, I will promise her a better life and treat her with politeness. 588 00:42:37,990 --> 00:42:40,900 I'll come home every day, and I won't have other women. 589 00:42:40,900 --> 00:42:44,170 But I can't give her 590 00:42:44,170 --> 00:42:47,030 this so-called "Love". 591 00:42:48,070 --> 00:42:53,180 Can I ask why? Did you fall in love with someone already? 592 00:42:53,180 --> 00:42:56,780 I'm not a twenty some year old young man anymore. 593 00:42:56,780 --> 00:43:00,990 I understand that the world is still moving even without love. 594 00:43:04,900 --> 00:43:12,390 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Translation Team @Viki 595 00:43:14,900 --> 00:43:18,510 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 596 00:43:18,510 --> 00:43:22,050 ♫ We all want emancipation ♫ 597 00:43:22,050 --> 00:43:28,950 ♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫ 598 00:43:28,950 --> 00:43:32,680 ♫ We're all afraid of falling ♫ 599 00:43:32,680 --> 00:43:36,230 ♫ falling in the desert of love ♫ 600 00:43:36,230 --> 00:43:43,760 ♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫ 601 00:43:59,500 --> 00:44:03,120 ♫ The heart, that wants to love is searching ♫ 602 00:44:03,120 --> 00:44:06,670 ♫ No matter how far the distance is ♫ 603 00:44:06,700 --> 00:44:13,900 ♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫ 604 00:44:14,000 --> 00:44:17,400 ♫ A heart, that wants to love is determined ♫ 605 00:44:17,400 --> 00:44:21,200 ♫ I will still be here ♫ 606 00:44:21,200 --> 00:44:29,600 ♫ Waiting until you've finished watching the scenery ♫ 49090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.