Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,360
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,360 --> 00:00:09,310
♫ Blowing into my ear ♫
3
00:00:09,310 --> 00:00:14,400
♫ Pulling on my nerves ♫
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,900
♫ Their conversation topics ♫
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,500
♫ are foreign yet familiar ♫
6
00:00:21,500 --> 00:00:26,630
♫ In a moment of carelessness ♫
7
00:00:26,630 --> 00:00:31,850
♫ I forgot how to breathe ♫
8
00:00:33,290 --> 00:00:36,210
♫ Can't get closer ♫
9
00:00:36,210 --> 00:00:39,820
♫ As if coming from the horizon ♫
10
00:00:39,820 --> 00:00:43,110
♫ The You from within the story ♫
11
00:00:43,110 --> 00:00:49,000
♫ is a light year's distance away ♫
12
00:00:49,710 --> 00:00:56,970
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
13
00:01:00,150 --> 00:01:03,420
♫ I admit I am ♫
14
00:01:03,420 --> 00:01:06,860
♫ overestimating myself ♫
15
00:01:06,860 --> 00:01:10,230
♫ I only want to ask myself ♫
16
00:01:10,230 --> 00:01:17,310
♫ how much longer do I need to practice ♫
17
00:01:17,310 --> 00:01:22,100
♫ to be able to adapt to ♫
18
00:01:22,100 --> 00:01:26,520
♫ a light year's
19
00:01:26,520 --> 00:01:30,820
♫ distance ♫
20
00:01:36,440 --> 00:01:42,150
Far Away Love Episode 6
21
00:01:43,900 --> 00:01:46,510
Who... who is No.3?
22
00:01:46,510 --> 00:01:48,600
Me.
23
00:01:49,580 --> 00:01:53,990
We got caught for five times already.
24
00:01:54,810 --> 00:01:58,710
Fei Fei, is there something wrong with your cards?
25
00:01:58,710 --> 00:02:02,320
You check! if you find something wrong, Er Peng and I will have a tongue kiss.
26
00:02:02,320 --> 00:02:04,280
You, you--
27
00:02:04,280 --> 00:02:06,920
Here, have some watermelon.
28
00:02:07,740 --> 00:02:10,890
I bite my teeth.
29
00:02:11,680 --> 00:02:15,110
Fine! See! These are just regular cards.
30
00:02:15,110 --> 00:02:18,860
Hurry up, follow the king's order. Hug!
31
00:02:18,860 --> 00:02:22,330
Hug, hug, hug!
32
00:02:22,330 --> 00:02:25,930
I just did a dance around Tai Di earlier.
33
00:02:25,930 --> 00:02:29,670
Tai Di carried me on his back, and picked me up like a princess.
34
00:02:29,670 --> 00:02:34,240
But... Er Peng said to hug each other tightly. I can't.
35
00:02:34,240 --> 00:02:39,100
If you can't do it, the you have to drink. You're so unrestrained when you get drunk.
36
00:02:39,100 --> 00:02:42,340
The game will be so much fun. Get a fill up.
37
00:02:42,340 --> 00:02:46,360
Everybody, please let me go.
38
00:02:46,360 --> 00:02:49,680
Don't you know how much I can drink?
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,540
I will drink for her.
40
00:02:51,540 --> 00:02:53,940
Senior...
41
00:03:00,950 --> 00:03:02,910
Are you alright?
42
00:03:04,620 --> 00:03:05,940
I'm fine.
43
00:03:06,770 --> 00:03:09,970
Come on, keep going.
44
00:03:09,970 --> 00:03:12,620
Give them the cards.
45
00:03:22,460 --> 00:03:24,710
Tai Di you can drink a lot!
46
00:03:24,710 --> 00:03:27,350
Your face even hasn't changed.
47
00:03:27,350 --> 00:03:30,090
It's no fun only playing this. Let me see the cards.
48
00:03:32,310 --> 00:03:34,450
Let's play a new game. The last game was boring.
49
00:03:34,450 --> 00:03:36,100
Okay.
50
00:03:36,100 --> 00:03:38,680
Let's play "Tell the Truth".
51
00:03:38,680 --> 00:03:42,310
You need to answer the king's three questions, if you got caught.
52
00:03:42,310 --> 00:03:44,860
You have to be honest.
53
00:03:44,860 --> 00:03:46,750
Fine.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,630
I'm the king.
55
00:03:50,590 --> 00:03:53,690
No2. Who is No2? Who's No2?
56
00:03:53,690 --> 00:03:56,340
Not me.
57
00:03:56,340 --> 00:04:00,020
I'll buy a lottery today if they're still open.
58
00:04:01,340 --> 00:04:03,480
Okay Miss Ding, let's do it.
59
00:04:03,480 --> 00:04:07,050
You can call me Fei Fei as well.
60
00:04:07,880 --> 00:04:11,620
Ok, my first question.
61
00:04:12,380 --> 00:04:15,510
Tai Di, what is your ideal type?
62
00:04:15,510 --> 00:04:19,320
To be honest with you, I haven't thought of this question yet.
63
00:04:19,320 --> 00:04:22,930
Then I will use two questions to help you.
64
00:04:24,880 --> 00:04:29,630
Uh, a girl is 27 or 28 years old,
65
00:04:29,630 --> 00:04:31,960
has a pretty face,
66
00:04:31,960 --> 00:04:36,310
normal family background and her parents are not so healthy.
67
00:04:36,310 --> 00:04:39,830
The important thing is, she is not business woman.
68
00:04:39,830 --> 00:04:42,870
She is unemployed right now.
69
00:04:42,870 --> 00:04:47,140
But she is very good girl, can you accept this kind of girl?
70
00:04:48,400 --> 00:04:50,700
Your question is too...!
71
00:04:50,700 --> 00:04:54,390
Drop your hand. Did you think I was talking about you?
72
00:04:54,390 --> 00:04:57,570
Not me, not me.
73
00:04:57,570 --> 00:05:00,400
I think I will like her.
74
00:05:00,400 --> 00:05:03,950
If you work harder then you can change the environment,
75
00:05:03,950 --> 00:05:06,830
but the personality is most important.
76
00:05:09,160 --> 00:05:12,820
Then, the 3rd question.
77
00:05:12,820 --> 00:05:15,180
Excepting the conditions above,
78
00:05:15,180 --> 00:05:19,760
if this girl has a teenage son,
79
00:05:19,760 --> 00:05:22,920
do you think you can accept?
80
00:05:24,600 --> 00:05:28,670
No problem, this proves she is an independent person.
81
00:05:35,740 --> 00:05:37,550
Ok, let's drink.
82
00:05:37,550 --> 00:05:39,130
Let's drink.
83
00:05:39,130 --> 00:05:40,780
Uncle Chen changed his schedule.
84
00:05:40,780 --> 00:05:42,780
He is going back to Switzerland tomorrow.
85
00:05:42,780 --> 00:05:45,140
He wants to meet you tonight.
86
00:05:45,140 --> 00:05:46,740
It's so sudden.
87
00:05:46,740 --> 00:05:49,340
Even if I tell you go to Switzerland right now, you have to go.
88
00:05:49,340 --> 00:05:53,330
He's the important person for your IT company, and you know better than I do.
89
00:05:53,330 --> 00:05:56,920
Thank you for introducing him to me.
90
00:05:56,920 --> 00:06:01,030
You can thank me later, Your assistant and I are on the way to pick you up.
91
00:06:01,030 --> 00:06:03,420
- Where are we to meet? - Downstairs.
92
00:06:03,420 --> 00:06:05,980
Okay, see you later.
93
00:06:07,110 --> 00:06:09,300
Why we can't use group coupons?
94
00:06:09,300 --> 00:06:13,010
Sorry, we've already stopped the contract with this network.
95
00:06:13,010 --> 00:06:16,550
If you stopped, why is it still for sell?
96
00:06:16,550 --> 00:06:18,060
You have to contact the network company.
97
00:06:18,060 --> 00:06:21,760
We have a poster by the entrance, you should have see it when you came in.
98
00:06:21,760 --> 00:06:25,260
Who can see your poster when we walking and talking?
99
00:06:25,260 --> 00:06:27,430
Fei Fei, that's fine. Let me pay it.
100
00:06:27,430 --> 00:06:31,210
Rou Nan, why do you acting like Chu Xia, always fine, fine.
101
00:06:31,210 --> 00:06:34,020
Let me tell you that I have to be clear on this.
102
00:06:34,020 --> 00:06:36,630
Fei Fei, sorry,
103
00:06:36,630 --> 00:06:40,880
something came up and I've got to go right now. I'll pay for it.
104
00:06:40,880 --> 00:06:44,100
It's for Chu Xia finding a new job. I will go with you to pay for it.
105
00:06:44,100 --> 00:06:46,330
Senior, that's not right!
106
00:06:46,330 --> 00:06:48,320
We should share it.
107
00:06:48,320 --> 00:06:50,400
- Yes. - Yes. - HH then. (Half and half)
108
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Let me do it for now, call me later.
109
00:06:52,600 --> 00:06:54,280
Bye bye.
110
00:07:09,430 --> 00:07:11,670
I need to dress up again.
111
00:07:11,670 --> 00:07:14,510
You don't want people to think you aren't taking this meeting seriously .
112
00:07:14,510 --> 00:07:17,620
Hurry up change, my Cinderella.
113
00:07:25,000 --> 00:07:27,460
Ending up like this.
114
00:07:27,460 --> 00:07:29,990
Hi, this is the receipt.
115
00:07:29,990 --> 00:07:34,200
And we are so sorry about group coupon,
116
00:07:34,200 --> 00:07:37,980
so our manager sent a gift to be shared by each one of you.
117
00:07:37,980 --> 00:07:40,010
Thanks.
118
00:07:41,200 --> 00:07:42,810
Er Peng, give it to me.
119
00:07:42,810 --> 00:07:46,040
Tai Di shouldn't be far away and he is busy at work.
120
00:07:46,040 --> 00:07:48,920
He paid for the big bill, I'll give this to him.
121
00:07:48,920 --> 00:07:50,590
He can eat this as breakfast for a couple of days.
122
00:07:50,590 --> 00:07:51,990
Good, go ahead.
123
00:07:51,990 --> 00:07:53,450
I'll wait for you guys downstairs.
124
00:07:53,450 --> 00:07:55,200
Hurry up.
125
00:07:55,200 --> 00:07:57,550
Let's go, Er Peng.
126
00:07:57,550 --> 00:08:00,100
Fei Fei, let's go.
127
00:08:00,100 --> 00:08:01,410
Let's go.
128
00:08:01,410 --> 00:08:02,950
I need check something on the internet.
129
00:08:02,950 --> 00:08:05,260
What ?
130
00:08:32,510 --> 00:08:34,520
Hello, Chu Xia?
131
00:08:34,520 --> 00:08:37,660
Do you know Tai Di is not an ordinary worker ?
132
00:08:37,660 --> 00:08:40,030
When he checked out, the card he used
133
00:08:40,030 --> 00:08:43,710
I have seen it before. That's a VIP Diamond Card.
134
00:08:43,710 --> 00:08:46,730
Do you know how much the credit line is?
135
00:08:46,730 --> 00:08:49,710
More I thought the more I felt something's not right. So I checked internet.
136
00:08:49,710 --> 00:08:52,900
Guess what? He sure does work for the Taiqi internet company,
137
00:08:52,900 --> 00:08:55,900
but as the CEO!
138
00:08:55,900 --> 00:08:58,460
He is an IT beau.
139
00:09:10,950 --> 00:09:13,820
You and Tai Di are not the 'same world' people.
140
00:09:17,910 --> 00:09:20,510
Why are you here?
141
00:09:24,050 --> 00:09:26,820
I already knew some about your condition.
142
00:09:26,820 --> 00:09:30,420
You really do need to find a man to rely on imperatively.
143
00:09:30,420 --> 00:09:34,080
But I hope Tai Di is not your target.
144
00:09:36,090 --> 00:09:40,120
Remember what I said, if you can't do it
145
00:09:41,610 --> 00:09:45,260
I will expose you without any sympathy.
146
00:09:47,030 --> 00:09:51,220
Mr. Shen, even though you misunderstanding me a lot,
147
00:09:51,220 --> 00:09:55,110
I still don't want to explain it. Do you know why?
148
00:09:55,110 --> 00:09:57,030
If I explained it,
149
00:09:57,030 --> 00:10:01,210
then it will be like I really want do something with Tai Di.
150
00:10:02,490 --> 00:10:06,800
For you, this is just a road.
151
00:10:06,800 --> 00:10:11,720
But for me, this is a invisible line.
152
00:10:11,720 --> 00:10:13,990
It divides two parts of the world..
153
00:10:13,990 --> 00:10:17,550
On the other side of line,
154
00:10:17,550 --> 00:10:19,870
everybody has a better life.
155
00:10:19,870 --> 00:10:24,110
They will fall in love and it's so sweet.
156
00:10:24,110 --> 00:10:28,940
But on this side of the line, only I am alone.
157
00:10:30,690 --> 00:10:34,920
Working harder for a living and taking care of Meng Xiang I only have these two things .
158
00:10:36,710 --> 00:10:39,050
Love,
159
00:10:40,120 --> 00:10:43,090
for me it's too far away.
160
00:10:48,470 --> 00:10:53,950
So, I haven't thought about anyone as my goal.
161
00:10:55,000 --> 00:10:56,990
Because I knew of
162
00:10:56,990 --> 00:11:00,510
the distance between us.
163
00:11:00,510 --> 00:11:04,140
But, Tai Di is a good person
164
00:11:04,140 --> 00:11:08,510
I want to be a friend to. Also, I won't give up this friendship
165
00:11:08,510 --> 00:11:12,000
because someone else said something.
166
00:11:13,600 --> 00:11:17,300
Mr.Shen, you should understand now.
167
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
I'm on this side too.
168
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
What?
169
00:11:24,200 --> 00:11:27,800
I hope you're not lying to me about all you've said here today.
170
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
Fei Fei,
171
00:11:51,200 --> 00:11:54,600
Have some, it's very good.
172
00:11:54,600 --> 00:11:58,600
Sis, what time is it? How can you still eat?
173
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
What time is it?
174
00:11:59,600 --> 00:12:03,000
About Tai Di...!
175
00:12:05,000 --> 00:12:08,200
don't you have anything to think about?
176
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
I finished my homework and going to my room.
177
00:12:15,200 --> 00:12:18,800
That kid, he knows more than you!
178
00:12:18,800 --> 00:12:24,200
Why do you have to put this computer in the living room?
179
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
It's easy to control.
180
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
Parents like you are fooling yourselves.
181
00:12:28,600 --> 00:12:31,090
If he wants to contact someone, he can use his cellphone.
182
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
You can't take it away from him!
183
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
Parents are afraid something will happen to their kids,
184
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
so they give phones to them.
185
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
I will take it away from him if I get really mad.
186
00:12:39,600 --> 00:12:42,900
I don't want talk about Meng Xiang with you.
187
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Chu Xia, your chance is coming.
188
00:12:47,400 --> 00:12:50,000
A nice guy fell from the sky.
189
00:12:50,000 --> 00:12:52,900
Do you still want to talk about Tai Di?
190
00:12:54,200 --> 00:12:58,000
Fei Fei, you are an open-mind person,
191
00:12:58,030 --> 00:13:01,000
how come you don't believe in the pure friendship between a guy and a girl?
192
00:13:01,000 --> 00:13:05,400
I do. Er Peng has some dirty mind for me,
193
00:13:05,400 --> 00:13:09,000
but Er Peng for you guys has a really pure friendship.
194
00:13:09,000 --> 00:13:13,400
However, Lee Tai Di and you can't have pure friendship.
195
00:13:13,400 --> 00:13:16,800
Even though Tai Di all of sudden became a CEO,
196
00:13:16,800 --> 00:13:19,700
it's still half happy and half sad.
197
00:13:19,700 --> 00:13:24,000
From an objective point of view, you two
198
00:13:24,000 --> 00:13:27,600
have a little bit of a tiny distance.
199
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
But you two still can--
200
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
Fei Fei,
201
00:13:31,400 --> 00:13:35,300
I know you hope someone will take care of me,
202
00:13:36,000 --> 00:13:40,800
just like I hope you can find your other half-apple also.
203
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
We have the same feeling.
204
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
As friends we are good,
205
00:13:46,600 --> 00:13:50,800
but once it starts involving men, women, love and marriage,
206
00:13:50,800 --> 00:13:56,600
this world will become separated into different small kingdoms.
207
00:13:57,800 --> 00:14:01,800
But before that, I really don't have that kind of meaning to Senior Teddy.
208
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
To discuss the naked truth now,
209
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
do you think I'm suitable for him?
210
00:14:06,800 --> 00:14:10,600
Old grandma, who still thinks like that now?
211
00:14:10,600 --> 00:14:15,000
Right now, every girl is waiting to encounter that miraculous moment.
212
00:14:16,000 --> 00:14:19,800
Today, there was actually a person who had a similar theory to me.
213
00:14:19,800 --> 00:14:22,900
But that person had a bit of misunderstanding with me.
214
00:14:24,000 --> 00:14:25,700
Who?
215
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
All in all,
216
00:14:28,800 --> 00:14:33,000
I'm carrying on both my and Meng Xiang's double life.
217
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
I don't have time for daydreams.
218
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
Moreover,
219
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
didn't 'that person' find another person from a different world?
220
00:14:41,400 --> 00:14:45,000
So what happened in the end? A lesson is learnt from past mistakes.
221
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
I don't want to repeat it.
222
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
Didn't you go on a work trip overseas?
223
00:15:09,000 --> 00:15:13,500
Actually, my working trip's location was in the countryside. This is a surprise I especially arranged for you.
224
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
Do you like the feeling of me suddenly appearing in front of you?
225
00:15:18,000 --> 00:15:19,800
I like it.
226
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
- What's going on? - Don't peek.
227
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
I bought a present for you.
228
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Really?
229
00:15:42,400 --> 00:15:44,100
Can I open my eyes to see now?
230
00:15:44,110 --> 00:15:46,000
You can.
231
00:15:49,000 --> 00:15:51,200
What's this?
232
00:16:14,100 --> 00:16:15,600
President Li.
233
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
The customer has been taken to your office.
234
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
Okay.
235
00:16:29,600 --> 00:16:31,000
President Li.
236
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
Why are we shaking hands?
237
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
Just now, they said a pretty girl came looking for me, with the surname of Ding.
238
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
I knew it was you.
239
00:16:38,600 --> 00:16:41,800
- Please take a seat. -Thank you.
240
00:16:41,800 --> 00:16:44,000
What would you like to drink? I'll make it.
241
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
There's no need. I came mainly for two things.
242
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
This is my business card.
243
00:16:53,200 --> 00:16:57,600
Although, in the industry, our company isn't some big corporation,
244
00:16:57,600 --> 00:17:00,200
our reputation is not bad.
245
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
If President Li has anything he needs,
246
00:17:02,200 --> 00:17:05,500
we're willing to give the best service and products.
247
00:17:05,500 --> 00:17:07,800
So it was to advertise.
248
00:17:07,800 --> 00:17:11,600
It's fine. I'll be very happy to accommodate you.
249
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
Business is business,
250
00:17:13,200 --> 00:17:16,800
I really don't hope for any special invention from you in my work.
251
00:17:16,800 --> 00:17:20,100
- Understood, take a seat. - Sure.
252
00:17:24,000 --> 00:17:28,500
Then I'll get to the point, about my second issue.
253
00:17:30,400 --> 00:17:35,200
Why did you have to hide the fact that you're a CEO?
254
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
Could it be to test Chu Xia?
255
00:17:37,600 --> 00:17:38,800
I didn't hide it.
256
00:17:38,800 --> 00:17:41,800
Then why didn't you tell us straight out, that you're TaiQi Wang's (website) boss?
257
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
I don't find it comfortable saying it straight out to my friends.
258
00:17:44,400 --> 00:17:49,000
In order to avoid it sounding as if I'm bragging, I just didn't mention it on purpose.
259
00:17:49,000 --> 00:17:51,600
When others ask me, I still tell them the truth.
260
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
I'm also in the IT industry. I take control of the entire company's pulse.
261
00:17:56,800 --> 00:18:00,800
Er Peng, although we say that jobs aren't separated into rich and poor,
262
00:18:00,800 --> 00:18:05,300
but you as a network manager, could you still call that 'controlling the company's pulse'?
263
00:18:06,000 --> 00:18:09,200
So what if I'm a network manager? If something happens to me, the entire company won't have internet..
264
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
My role is still important, okay?
265
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
Right, right. My job position is not that much different from yours.
266
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
I also control the company's pulse in my workplace.
267
00:18:16,200 --> 00:18:20,100
Er Peng, look at your superior senior. There's a different impression despite saying the same thing.
268
00:18:20,100 --> 00:18:22,700
Here, drink, drink, drink.
269
00:18:27,200 --> 00:18:32,800
Right, maybe we did subconsciously put you in a position where your job is being a part timer.
270
00:18:32,800 --> 00:18:34,600
Sorry, sorry. Do you know?
271
00:18:34,600 --> 00:18:37,000
Just now, when I was coming here,
272
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
I was thinking whether this was a story where a rich son pretends to be a commoner in order to pursue his dream job.
273
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
Seems like, I should watch less Korean dramas.
274
00:18:44,800 --> 00:18:48,400
Then... let's move on from this issue.
275
00:18:48,400 --> 00:18:52,800
I actually want to ask, what do you think of Chu Xia?
276
00:18:52,800 --> 00:18:56,900
She... is very good.
277
00:18:58,000 --> 00:18:59,800
She's as good as during our university days.
278
00:18:59,800 --> 00:19:04,000
You two missing your opportunity while at university was quite unfortunate.
279
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
It was my fault.
280
00:19:06,200 --> 00:19:09,070
That time when we first graduated, when we were first facing society,
281
00:19:09,070 --> 00:19:11,400
I confessed so suddenly,
282
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
it must have given Chu Xia a lot of pressure.
283
00:19:13,600 --> 00:19:17,000
Thinking about it now, if I could have waited that time
284
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
until Chu Xia had special feelings for me
285
00:19:20,000 --> 00:19:22,800
and then confessed to her...
286
00:19:23,800 --> 00:19:25,900
maybe everything would have turned out differently.
287
00:19:27,000 --> 00:19:30,800
Life's best charm is giving us unlimited chances.
288
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
Isn't that right?
289
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
Chu Xia doesn't also think that I was hiding it, right?
290
00:19:38,800 --> 00:19:42,400
That... I can't say for sure.
291
00:19:42,400 --> 00:19:45,700
Maybe you'll have to go ask her yourself.
292
00:19:53,400 --> 00:19:57,000
Shen An, how about coming to the address I sent you?
293
00:19:57,030 --> 00:19:59,630
It's not far from Shen Corporation anyway.
294
00:20:01,000 --> 00:20:03,400
Senior, why did you come suddenly?
295
00:20:03,400 --> 00:20:06,600
Fei Fei said, you just found out about my job position.
296
00:20:06,600 --> 00:20:09,200
All of you thought that I concealed it on purpose.
297
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
So... I came to apologize to you.
298
00:20:13,000 --> 00:20:15,600
And I thought something big happened.
299
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
Why are you apologizing?
300
00:20:17,600 --> 00:20:20,200
Moreover, haven't you already told me a few times?
301
00:20:20,200 --> 00:20:24,400
When you go to work, no one bullies you. When you get off work early, no one minds.
302
00:20:24,400 --> 00:20:28,600
Actually if I had asked a bit more, wouldn't you have told me?
303
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
You're really not angry?
304
00:20:30,020 --> 00:20:32,750
Of course not, I'm not angry in the tiniest bit.
305
00:20:34,200 --> 00:20:37,600
I really hoped that you would get a bit mad at me at least.
306
00:20:42,000 --> 00:20:45,400
- What are you doing at home? Why's there a string in your hair? - String...?
307
00:20:45,400 --> 00:20:49,600
I'm just cleaning, I accidentally got it on there. It's fine.
308
00:20:49,600 --> 00:20:51,200
I'll help you.
309
00:21:02,400 --> 00:21:04,600
So you were lying to me!
310
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
President Shen.
311
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
Who's lying to you? Me?
312
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Address, the address you gave me was not right. Not right at all.
313
00:21:16,600 --> 00:21:18,000
Then how did you find me?
314
00:21:18,030 --> 00:21:20,430
I followed your scent, alright?
315
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
Miss Meng.
316
00:21:29,000 --> 00:21:32,600
I was wondering if your son's fine.
317
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
Teddy, you still don't know, right? Miss Meng has a--
318
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
You also know about Chu Xia's son?
319
00:21:37,400 --> 00:21:40,900
How is he? He's handsome, right? He can't even compare to us both, right?
320
00:21:47,600 --> 00:21:52,100
Fine. I'll quickly organize it for the people below to get it done.
321
00:21:57,800 --> 00:22:03,600
Teddy, although we're not friends who spend every day together, I still understand you to a certain point.
322
00:22:03,600 --> 00:22:08,400
When you're faced with a woman, your IQ is near the level of a primary student.
323
00:22:09,800 --> 00:22:14,400
Especially to those American girls who come after you one after another, after they knew about your family background.
324
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
You didn't even know how to bypass them, but only knew where to go hide.
325
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
I've never been interested in gossip.
326
00:22:29,200 --> 00:22:32,400
But it's because of your personality, so...
327
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
some things I have to make clear to you.
328
00:22:34,800 --> 00:22:38,600
Meng Chu Xia bringing up a child by herself seems to make everyone sympathize with her.
329
00:22:38,600 --> 00:22:40,800
But she's not a simple woman.
330
00:22:40,800 --> 00:22:44,200
Listen to my words, stay as far away from her as possible.
331
00:22:44,200 --> 00:22:46,600
Why do you say that?
332
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Actually, I haven't come into contact with her a lot.
333
00:22:50,000 --> 00:22:52,600
What's unfortunate, is that every time I do,
334
00:22:52,600 --> 00:22:55,500
I see her stealing another person's man, and it's a different man each time.
335
00:22:55,520 --> 00:22:58,390
That's impossible. It must be a misunderstanding.
336
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
I saw it with my own eyes.
337
00:22:59,800 --> 00:23:03,200
Then what you saw must only be a part of the whole.
338
00:23:03,200 --> 00:23:05,400
Because of familial reasons,
339
00:23:05,400 --> 00:23:09,400
Chu Xia has always been afraid of arguing with others since young. Even if she's misunderstood,
340
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
she still doesn't have the power to prove her innocence.
341
00:23:12,400 --> 00:23:14,600
I believe she would say that it's a misunderstanding every time.
342
00:23:14,600 --> 00:23:18,400
Only because she doesn't make it clear, so there's no force behind it.
343
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
But there's something you did get right.
344
00:23:20,600 --> 00:23:25,400
The topic of women really is too hard and too difficult for me.
345
00:23:25,400 --> 00:23:27,000
So to others,
346
00:23:27,000 --> 00:23:31,800
I give the impression of a polished and sophisticated man, but I have always been alone.
347
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
But although I don't quite understand women,
348
00:23:34,430 --> 00:23:36,790
there's still something I really do understand.
349
00:23:36,800 --> 00:23:39,400
That is Chu Xia is really special.
350
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
For these many years,
351
00:23:41,400 --> 00:23:44,600
there's a memory that always keeps appearing in my dreams.
352
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
Yesterday, Professor Liu flipped out during class again.
353
00:23:48,000 --> 00:23:50,600
Because when one of my classmate was answering a question,
354
00:23:50,600 --> 00:23:54,000
he answered a call on his phone.
355
00:23:55,000 --> 00:23:58,700
Aunty! Aunty!
356
00:24:00,400 --> 00:24:03,600
Meng Xiang! Why are you crying, Meng Xiang?
357
00:24:03,600 --> 00:24:05,800
Did you get into a fight with a classmate?
358
00:24:05,800 --> 00:24:10,900
They said I don't have a father or mother.
359
00:24:18,000 --> 00:24:20,300
Don't cry, don't cry.
360
00:24:21,800 --> 00:24:24,400
Meng Xiang, listen.
361
00:24:24,400 --> 00:24:26,600
From now on,
362
00:24:26,600 --> 00:24:28,900
I'm your mother.
363
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
Aunty.
364
00:24:36,400 --> 00:24:40,100
Not aunty, it's mother.
365
00:24:41,000 --> 00:24:45,500
From now on, aunty is your mother.
366
00:24:50,600 --> 00:24:52,400
Mother.
367
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
Good.
368
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
At the time, I thought,
369
00:25:02,200 --> 00:25:05,100
Chu Xia's shoulders were so thin and frail.
370
00:25:05,100 --> 00:25:08,400
She shouldn't be carrying such a heavy burden by herself.
371
00:25:08,400 --> 00:25:12,600
But from that time on, she has always been happy every day.
372
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
I still want her to say to me she's tired every once in a while.
373
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
But that has never happened.
374
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
Wait, wait, wait...
375
00:25:20,800 --> 00:25:24,200
You're saying, that child is not Chu Xia's?
376
00:25:24,200 --> 00:25:27,800
Of course not. Even calculating the ages.
377
00:25:27,800 --> 00:25:29,600
Meng Xiang is Chu XIa's older sister's child.
378
00:25:29,600 --> 00:25:33,200
So when you say that Chu Xia is stealing another person's man, I can't believe it.
379
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
Chu Xia loves thinking from another person's perspective.
380
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
How would she do such hurtful things?
381
00:25:42,800 --> 00:25:46,400
You like her, right?
382
00:25:46,400 --> 00:25:48,800
We're friends.
383
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
It should begin from being friends.
384
00:25:59,800 --> 00:26:03,000
♫Right now, you're saying♫
385
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
♫The tears that you hide♫
386
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
♫I will read them from your eyes♫
387
00:26:10,800 --> 00:26:15,600
♫I know I'm about to lose you♫
388
00:26:15,600 --> 00:26:24,000
♫Far away, you're wandering farther and farther from your own world♫
389
00:26:24,000 --> 00:26:29,500
♫You're dissipating like fireworks♫
390
00:26:29,600 --> 00:26:33,200
I didn't think you would ask me out yourself.
391
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
Your job has been busy recently, right?
392
00:26:37,800 --> 00:26:40,100
Work? It's still okay.
393
00:26:41,600 --> 00:26:45,000
Right, Meng Chu Xia...
394
00:26:46,000 --> 00:26:50,400
Her child is her older sister's, right?
395
00:26:51,200 --> 00:26:54,000
How did you know?
396
00:26:54,000 --> 00:26:57,200
Ah, I forgot. You know Senior Teddy.
397
00:26:58,000 --> 00:27:01,800
Looks like Chu Xia forgot to remind Senior Teddy.
398
00:27:01,800 --> 00:27:04,600
Actually, as Meng Xiang got older,
399
00:27:04,600 --> 00:27:07,800
Chu Xia isn't quite so willing to let others know about the child's background.
400
00:27:07,800 --> 00:27:10,200
So we don't mention it.
401
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
Then where's the child's biological mother?
402
00:27:12,800 --> 00:27:16,200
Chu Xia's older sister was a single mum at that time.
403
00:27:16,200 --> 00:27:19,400
About... ten years ago,
404
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
in order to marry a mature older American man, her sister
405
00:27:21,800 --> 00:27:25,400
left her family and Meng Xiang, who was still a primary student, and went overseas.
406
00:27:25,400 --> 00:27:29,400
Do you remember me telling you that Chu Xia's father is in ill-health
407
00:27:29,400 --> 00:27:31,600
and needs her mum to take care of him?
408
00:27:31,600 --> 00:27:35,400
At that time, Chu Xia and Meng Xiang got into school at the same time.
409
00:27:35,400 --> 00:27:39,400
One was a university student, the other was a primary school student. Both schools were in the city.
410
00:27:39,400 --> 00:27:43,200
So Chu Xia volunteered to take care of Meng Xiang.
411
00:27:44,000 --> 00:27:46,800
Don't know when it was,
412
00:27:46,800 --> 00:27:52,200
but Chu Xia didn't allow Meng Xiang to call her aunty, anymore, but to call her mother.
413
00:27:53,000 --> 00:27:57,200
Actually Chu Xia's older sister is quite cold-hearted.
414
00:27:57,200 --> 00:28:01,800
To avoid making the American man upset, she never came to visit her child.
415
00:28:01,800 --> 00:28:05,400
She would call occasionally and send some living fees.
416
00:28:05,400 --> 00:28:10,200
So Chu Xia's feelings towards her older sister is quite complicated.
417
00:28:10,200 --> 00:28:13,200
Usually, she calls her 'that person',
418
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
never 'older sister'.
419
00:28:16,200 --> 00:28:20,400
Why did you become so interested in Chu Xia's issues all of a sudden?
420
00:28:20,400 --> 00:28:22,800
Teddy is my friend.
421
00:28:22,800 --> 00:28:26,800
I realized he and Miss Meng were quite close.
422
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
But in truth,
423
00:28:29,200 --> 00:28:32,300
Miss Meng's past impression was not that great to me.
424
00:28:32,310 --> 00:28:37,170
You seem to have a biased view towards Chu Xia.
425
00:28:37,200 --> 00:28:42,000
Is it because of the mountain bike, fruit tree, and other similar matters?
426
00:28:42,030 --> 00:28:44,400
The second time was really a mistake.
427
00:28:44,430 --> 00:28:48,990
Chu Xia was there to deliver documents to a customer and the customer's wife thought Chu Xia was the third-wheel.
428
00:28:48,990 --> 00:28:51,390
I knew only because I saved her outside of the restaurant.
429
00:28:51,400 --> 00:28:55,200
What about the time when she forgot to bring her wallet to a café?
430
00:28:55,200 --> 00:28:57,400
That couple's child is named Yao Yao,
431
00:28:57,430 --> 00:28:58,990
she's Meng Xiang's classmate.
432
00:28:59,000 --> 00:29:03,200
So both parents were worried the children might become too close.
433
00:29:03,200 --> 00:29:06,600
That's why they came out to discuss an improvement.
434
00:29:07,500 --> 00:29:09,900
Right, there's also that last time.
435
00:29:09,900 --> 00:29:12,200
The time when Chu Xia got your clothes dirty.
436
00:29:12,200 --> 00:29:14,500
That was because of her ex-boyfriend.
437
00:29:14,500 --> 00:29:17,200
He cheated on Chu Xia when they were together.
438
00:29:17,200 --> 00:29:21,200
He also used Meng Xiang as an excuse. He's the worst.
439
00:29:22,800 --> 00:29:27,600
Actually, I'm quite happy about Senior Teddy's return.
440
00:29:27,600 --> 00:29:29,030
Do you know?
441
00:29:29,030 --> 00:29:31,000
Just after university graduation,
442
00:29:31,000 --> 00:29:35,300
Chu Xia accidentally found out the school was giving Teddy a rare opportunity to go overseas.
443
00:29:35,300 --> 00:29:39,200
Not long afterwards, Senior Teddy confessed to Chu Xia.
444
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
At that time, his thinking was quite obvious.
445
00:29:42,400 --> 00:29:46,000
If Chu Xia agreed, he would give up going overseas.
446
00:29:46,000 --> 00:29:48,800
But in the end, Chu Xia rejected him.
447
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
She didn't allow me to say much.
448
00:29:52,300 --> 00:29:57,200
I hope this time, they will have the chance to develop.
449
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
Okay, just these.
450
00:30:06,000 --> 00:30:08,900
Today, you can contact them to come and sign the contract.
451
00:30:09,800 --> 00:30:13,400
That's right. Let me see the interviewees' information.
452
00:30:21,400 --> 00:30:23,800
President still has to look over even the lowest positions.
453
00:30:23,800 --> 00:30:25,400
Don't talk.
454
00:30:26,200 --> 00:30:30,400
That... Meng Chu Xia didn't get hired?
455
00:30:30,400 --> 00:30:33,400
Meng...? I have a bit of a recollection of that person.
456
00:30:33,400 --> 00:30:36,400
This time, the interview was with young professionals, there were a lot of professors and people with degrees.
457
00:30:36,400 --> 00:30:40,300
Our company must hire geniuses. Her education wassn't quite up to standard.
458
00:30:43,600 --> 00:30:46,800
I've never intervened with the Human Resource Department's work.
459
00:30:47,600 --> 00:30:49,400
Let Meng Chu Xia be hired.
460
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
But, President, this--
461
00:30:51,400 --> 00:30:54,900
I've already said it. She's Miss He's friend.
462
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
- Hello? - Miss Meng Chu Xia?
463
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
You've passed the interview.
464
00:31:12,000 --> 00:31:14,600
You've been hired by our company.
465
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
- Really?! -Yes.
466
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
I've been hired?!
467
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
Tomorrow, at 8am sharp,
468
00:31:19,800 --> 00:31:23,400
- please come to the company with your documents, yes? - Yes.
469
00:31:24,800 --> 00:31:28,400
I will definitely get there on time tomorrow.
470
00:31:28,400 --> 00:31:32,400
Also, Miss Meng, our company's salary is 5000 a month.
471
00:31:32,400 --> 00:31:35,600
plus an extra percentage. Are you satisfied with that?
472
00:31:36,400 --> 00:31:40,000
Satisfied. That already exceeds my expectations.
473
00:31:40,000 --> 00:31:42,400
Good, then we hope you will get here on time tomorrow.
474
00:31:42,400 --> 00:31:46,600
Can I ask, which company are you from?
475
00:31:46,600 --> 00:31:49,100
We're Shen Corporation.
476
00:31:49,800 --> 00:31:52,600
Miss Meng? Miss Meng?
477
00:31:52,600 --> 00:31:55,600
Yes, yes, yes. Don't worry, I'll get there on time tomorrow.
478
00:31:55,600 --> 00:31:58,000
Alright, then please remember,
479
00:31:58,000 --> 00:32:00,200
arrive tomorrow at 8am with your documents.
480
00:32:00,200 --> 00:32:02,600
- Thank you, thank you. - Alright then, goodbye.
481
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
Bye, bye.
482
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
It's different when I'm hired.
483
00:32:18,200 --> 00:32:20,700
They're more polite now.
484
00:32:49,800 --> 00:32:51,900
Hello, darling?
485
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
Today's meeting with customers has been too tiring.
486
00:32:59,000 --> 00:33:01,900
I just fell asleep on the sofa.
487
00:33:03,400 --> 00:33:05,300
Mm, okay.
488
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
Then I'll go sleep after I wash my face.
489
00:33:08,200 --> 00:33:10,100
Bye bye.
490
00:33:27,730 --> 00:33:29,450
Who is it?
491
00:33:29,450 --> 00:33:31,820
It's me, my dear.
492
00:33:33,850 --> 00:33:38,040
Help yourself, I need make up a little.
493
00:33:38,040 --> 00:33:40,970
You don't need to make up.
494
00:33:53,030 --> 00:33:55,900
My dear.
495
00:33:55,900 --> 00:33:58,180
What's this?
496
00:34:04,970 --> 00:34:08,900
Teacher Ding, what are you teaching me today?
497
00:34:12,560 --> 00:34:14,140
This?
498
00:34:15,990 --> 00:34:18,300
Hello,
499
00:34:18,300 --> 00:34:20,950
Hello, Chu Xia.
500
00:34:20,950 --> 00:34:24,220
Really? You got hired by Shen Group.
501
00:34:24,220 --> 00:34:27,030
Wow, that's great!
502
00:34:27,030 --> 00:34:29,840
Just wait for me a second.
503
00:34:29,840 --> 00:34:34,270
My dear, sorry, I have to chat with my friend.
504
00:34:34,270 --> 00:34:36,990
You go to bed first.
505
00:34:36,990 --> 00:34:40,940
It's okay, I'll wait for you, Teacher Ding.
506
00:34:43,390 --> 00:34:45,480
Shen's Group
507
00:35:12,090 --> 00:35:16,270
Everybody stop for a minute. This is a new employee to our department, Meng Chu Xia
508
00:35:16,270 --> 00:35:20,870
Hello, everyone. From now on
509
00:35:20,870 --> 00:35:23,820
I will be working this department.
510
00:35:23,820 --> 00:35:27,930
I heard from HR that the CEO hired her himself.
511
00:35:27,930 --> 00:35:29,800
This is your desk now.
512
00:35:29,800 --> 00:35:33,080
Today is your first day,
513
00:35:33,080 --> 00:35:35,000
- so start with the regulations of each department. - Yes.
514
00:35:35,000 --> 00:35:37,390
- If you have any questions, ask Emi -Yes.
515
00:35:37,390 --> 00:35:39,980
Welcome, welcome.
516
00:35:41,950 --> 00:35:44,850
- Why? - I know!
517
00:35:59,870 --> 00:36:02,320
Meng Chu Xia!
518
00:36:03,700 --> 00:36:05,790
Come here for a second.
519
00:36:10,030 --> 00:36:12,700
Calling her out alone.
520
00:36:12,700 --> 00:36:14,320
What kind of relationship is between her and the CEO?
521
00:36:14,320 --> 00:36:16,650
CEO, do you have some special order?
522
00:36:16,650 --> 00:36:19,690
Oh, right. I need to thank you for giving me this opportunity.
523
00:36:50,710 --> 00:36:54,860
S-S-Sorry...CEO.
524
00:36:56,560 --> 00:36:59,820
I did some checking and found out I was indeed misunderstanding you.
525
00:36:59,820 --> 00:37:02,790
But without prejudice,
526
00:37:02,790 --> 00:37:04,880
you just saw it yourself.
527
00:37:04,880 --> 00:37:08,090
You always bring me some unhappy occurrence without reason.
528
00:37:08,090 --> 00:37:11,500
I...I don't know why either, even Rou Nan said
529
00:37:11,500 --> 00:37:14,860
you are the only one who can get me to be mean to you.
530
00:37:19,630 --> 00:37:21,450
Meng Jing Xia ( Meng Jing Xia - Nightmare)
531
00:37:21,450 --> 00:37:25,260
I let you work at Shen"s Group because of Miss He.
532
00:37:25,260 --> 00:37:28,610
Since we have to work in the same building,
533
00:37:28,610 --> 00:37:31,730
in order to not be misunderstood by other people and not terrified by you again,
534
00:37:31,730 --> 00:37:34,340
I hope you keep your distance from me by 3 meters.
535
00:37:34,340 --> 00:37:38,740
If you can't do it, I'll reconsider your job.
536
00:38:36,420 --> 00:38:38,930
- Miss He. - Why are you here?
537
00:38:38,930 --> 00:38:41,970
My father's friend gave me two musical show tickets.
538
00:38:41,970 --> 00:38:45,790
You don't have to work tonight, right?
539
00:38:45,790 --> 00:38:48,620
How do you know I have free schedule tonight?
540
00:38:51,080 --> 00:38:53,100
Was this arranged by the Chairwoman?
541
00:38:53,100 --> 00:38:56,780
If you don't want to go, that's fine.
542
00:38:56,780 --> 00:38:59,010
I will go with you.
543
00:38:59,010 --> 00:39:01,760
Just a second.
544
00:39:06,390 --> 00:39:10,730
Hello... Shen GeGe, what are you doing?
545
00:39:10,730 --> 00:39:14,530
I'm going to see a musical with Miss He. What happened ?
546
00:39:14,530 --> 00:39:18,270
Oh, never mind then.
547
00:39:30,130 --> 00:39:32,750
What happened?
548
00:39:32,750 --> 00:39:36,050
Shen GeGe, I...
549
00:39:36,050 --> 00:39:38,970
I feel so sad.
550
00:39:50,830 --> 00:39:54,980
Shen GeGe, Rou Nan jie. Why are you here?
551
00:39:57,140 --> 00:40:00,060
Jia Ying, what happened to you?
552
00:40:00,060 --> 00:40:03,660
You didn't want to say over the phone, so we have to come here to see you.
553
00:40:03,660 --> 00:40:07,230
Why did you come here just for me? I...
554
00:40:07,230 --> 00:40:09,380
I will get mad if you don't say it.
555
00:40:09,380 --> 00:40:12,150
I feel embarrassed if I say it.
556
00:40:12,150 --> 00:40:16,020
Because I watched a sad movie.
557
00:40:17,310 --> 00:40:21,220
The girl in the movie didn't have parents since she was little.
558
00:40:21,220 --> 00:40:26,260
Even though I live with my parents, I'm all by myself at home.
559
00:40:26,260 --> 00:40:30,010
I thought about that, and I felt so sad.
560
00:40:32,070 --> 00:40:36,900
You need to go see the musical, right?! Hurry, go on, I'm okay.
561
00:40:37,920 --> 00:40:41,550
Fine, wash your face and eat something.
562
00:40:41,550 --> 00:40:42,640
En. (Yes)
563
00:40:42,640 --> 00:40:47,390
We can see a musical anytime, it doesn't have to be today.
564
00:40:47,390 --> 00:40:51,010
Shen An, we'll stay here, order some food,
565
00:40:51,010 --> 00:40:55,620
and watch a comedy with Jia Ying tonight, okay?
566
00:40:55,620 --> 00:40:57,590
I don't mind.
567
00:40:57,590 --> 00:41:00,150
Great Ruo Nan! You are so cute.
568
00:41:00,150 --> 00:41:03,650
Oh, no. I should call you sister-in-law.
569
00:41:03,650 --> 00:41:06,700
Shen GeGe, sister-in-law is very good person.
570
00:41:06,700 --> 00:41:09,560
Do you like her?
571
00:41:19,820 --> 00:41:23,840
Jia Ying is a cute girl.
572
00:41:24,960 --> 00:41:27,820
Yes, she is.
573
00:41:31,300 --> 00:41:35,980
Shall we go someplace and have a glass of wine?
574
00:41:36,740 --> 00:41:39,110
Good.
575
00:41:51,990 --> 00:41:55,240
This is a very nice place, why aren't there many customers ?
576
00:41:55,240 --> 00:41:57,220
This is membership only.
577
00:41:57,220 --> 00:41:59,990
I didn't know.
578
00:41:59,990 --> 00:42:04,930
In front of you, I always can't be so good.
579
00:42:06,420 --> 00:42:08,880
You're good enough already.
580
00:42:08,880 --> 00:42:13,380
But I have to tell you something.
581
00:42:13,380 --> 00:42:16,610
I'm the youngest CEO at Shen's Group.
582
00:42:17,380 --> 00:42:20,600
As a leader of enterprise,
583
00:42:20,600 --> 00:42:22,750
a stabled family
584
00:42:22,750 --> 00:42:25,990
will give people the image of being trustworthy and dependable.
585
00:42:25,990 --> 00:42:29,600
So I have met so many ladies,
586
00:42:29,600 --> 00:42:33,970
in order to choose the Lady of Shen's Group.
587
00:42:33,970 --> 00:42:37,990
As my future wife, I will promise her a better life and treat her with politeness.
588
00:42:37,990 --> 00:42:40,900
I'll come home every day, and I won't have other women.
589
00:42:40,900 --> 00:42:44,170
But I can't give her
590
00:42:44,170 --> 00:42:47,030
this so-called "Love".
591
00:42:48,070 --> 00:42:53,180
Can I ask why? Did you fall in love with someone already?
592
00:42:53,180 --> 00:42:56,780
I'm not a twenty some year old young man anymore.
593
00:42:56,780 --> 00:43:00,990
I understand that the world is still moving even without love.
594
00:43:04,900 --> 00:43:12,390
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Translation Team @Viki
595
00:43:14,900 --> 00:43:18,510
♫ We're all afraid of loneliness ♫
596
00:43:18,510 --> 00:43:22,050
♫ We all want emancipation ♫
597
00:43:22,050 --> 00:43:28,950
♫ Since the beginning, we've seriously thought about living together ♫
598
00:43:28,950 --> 00:43:32,680
♫ We're all afraid of falling ♫
599
00:43:32,680 --> 00:43:36,230
♫ falling in the desert of love ♫
600
00:43:36,230 --> 00:43:43,760
♫ Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart ♫
601
00:43:59,500 --> 00:44:03,120
♫ The heart, that wants to love is searching ♫
602
00:44:03,120 --> 00:44:06,670
♫ No matter how far the distance is ♫
603
00:44:06,700 --> 00:44:13,900
♫ With a heart, that has been pained, waiting for a love, that was once damn bloody far away ♫
604
00:44:14,000 --> 00:44:17,400
♫ A heart, that wants to love is determined ♫
605
00:44:17,400 --> 00:44:21,200
♫ I will still be here ♫
606
00:44:21,200 --> 00:44:29,600
♫ Waiting until you've finished watching the scenery ♫
49090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.