Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,360
♫Like the air, it caught me off guard♫
2
00:00:04,360 --> 00:00:09,360
♫Blowing into my ear♫
3
00:00:09,360 --> 00:00:14,630
♫Pulling on my nerves♫
4
00:00:14,630 --> 00:00:21,120
♫Their conversation topics are foreign yet familiar♫
5
00:00:21,120 --> 00:00:26,100
♫In a moment of carelessness,♫
6
00:00:27,300 --> 00:00:31,490
♫I forgot how to breathe♫
7
00:00:33,120 --> 00:00:36,410
♫Can't get close♫
8
00:00:36,410 --> 00:00:39,840
♫As if coming from the horizon♫
9
00:00:39,840 --> 00:00:43,320
♫The you from within the story♫
10
00:00:43,320 --> 00:00:48,960
♫are a light year's distance away♫
11
00:00:49,850 --> 00:00:56,240
♫All that I can reach and touch is the past♫
12
00:01:00,070 --> 00:01:03,510
♫I admit I am♫
13
00:01:03,510 --> 00:01:06,780
♫overestimating myself♫
14
00:01:06,780 --> 00:01:10,270
♫I only want to ask myself♫
15
00:01:10,270 --> 00:01:17,510
♫how much longer do I need to practice,♫
16
00:01:17,510 --> 00:01:22,260
♫to be able to adapt to♫
17
00:01:22,260 --> 00:01:30,130
♫a light year's distance♫
18
00:01:31,140 --> 00:01:37,090
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
19
00:01:37,090 --> 00:01:42,230
Far Away Love Episode 2
20
00:01:47,570 --> 00:01:50,870
I'm not used to hearing you say that you're going to work.
21
00:01:51,800 --> 00:01:53,320
Litte Shadow has grown up.
22
00:01:53,320 --> 00:01:56,540
You returned to expand the local market, I returned to start working.
23
00:01:56,540 --> 00:01:59,890
That way, I've once again become the Little Shadow of the past.
24
00:02:03,420 --> 00:02:07,590
President, take notice of the tables in the VIP area.
25
00:02:07,590 --> 00:02:11,450
Those are all the guests especially invited by the Chairman. Observe carefully,
26
00:02:11,450 --> 00:02:15,800
every table has a girl of suitable age to you.
27
00:02:15,800 --> 00:02:20,120
If you have any interest in any of the girls, the Chairman will immediately arrange for a meeting between you two.
28
00:02:20,120 --> 00:02:22,590
How dignified, Shen Ge Ge!
29
00:02:22,590 --> 00:02:25,430
It's as if you're choosing a concubine.
30
00:02:25,430 --> 00:02:27,700
Don't speak gibberish.
31
00:02:27,700 --> 00:02:30,960
How is it? Which one are you interested in?
32
00:02:32,910 --> 00:02:35,270
They're all about the same. There're no differences.
33
00:02:35,270 --> 00:02:39,480
Don't always be so picky. You should try to interact more.
34
00:02:39,480 --> 00:02:42,410
I think all of those Jie Jies are quite good.
35
00:02:42,410 --> 00:02:44,220
Which person isn't good from a child's perspective?
36
00:02:44,220 --> 00:02:47,700
You just said I've grown up, you're calling me a child again.
37
00:02:48,850 --> 00:02:51,390
President, if you don't like any of them,
38
00:02:51,390 --> 00:02:54,530
I can go tell the Chairman now.
39
00:02:54,530 --> 00:02:57,990
Little Shadow was right, I should interact with them a bit more.
40
00:02:57,990 --> 00:03:00,120
When you get in touch with the Chairman, tell her that
41
00:03:00,120 --> 00:03:03,040
I want to have a one-on-one meeting with all of them.
42
00:03:03,040 --> 00:03:06,340
That's right. That's what you should do.
43
00:03:15,570 --> 00:03:19,350
Success! Walnut Noodles.
44
00:03:19,350 --> 00:03:22,670
Wow, so special.
45
00:03:22,670 --> 00:03:25,730
Meng Xiang, don't you want to try some?
46
00:03:25,730 --> 00:03:27,180
I don't want to eat that.
47
00:03:27,180 --> 00:03:31,140
I can already imagine how odd it will taste.
48
00:03:31,140 --> 00:03:34,060
This kid isn't used to eating my special dishes.
49
00:03:34,060 --> 00:03:36,740
I can only cook regular home cooking for him.
50
00:03:36,740 --> 00:03:40,090
Eggplant ice-cream, garlic roasted sweet potato.
51
00:03:40,090 --> 00:03:42,360
Whose childhood has such dark memories?
52
00:03:42,360 --> 00:03:46,060
I would rather eat regular home cooking than those evil dishes.
53
00:03:46,060 --> 00:03:49,610
I swear this tastes good. Just eat one bite.
54
00:03:49,610 --> 00:03:52,290
No. I don't want to.
55
00:03:54,210 --> 00:03:56,430
I'm full, I'm going back to my room.
56
00:03:57,590 --> 00:03:59,010
This kid...
57
00:03:59,010 --> 00:04:04,090
Meng Xiang doesn't seem to know how to be grateful. Looks like I'll be the only one to taste it.
58
00:04:17,550 --> 00:04:19,950
People always say,
59
00:04:19,950 --> 00:04:23,680
there's a science as to how to match food,
60
00:04:23,680 --> 00:04:27,760
but I, on the other hand, am very expectant of your illogical matches.
61
00:04:27,760 --> 00:04:30,220
I feel like there are endless possibilities.
62
00:04:30,220 --> 00:04:33,430
Simply put, it's interesting.
63
00:04:34,300 --> 00:04:39,300
Ruo Nan, until today, in my 28 years of life,
64
00:04:39,300 --> 00:04:44,140
there were only two people who didn't loath my evil dishes. And you're one of them.
65
00:04:45,180 --> 00:04:47,140
Then who is the other one?
66
00:04:54,430 --> 00:04:58,810
That is something from long, long ago.
67
00:05:01,170 --> 00:05:05,980
I'm telling you, even if it's eating at the same table, I won't allow him to come in even one step!
68
00:05:05,980 --> 00:05:09,600
Dad, how could you be like this?
69
00:05:45,520 --> 00:05:47,640
Then what happened after that?
70
00:05:47,640 --> 00:05:50,070
After that, I never saw that person again.
71
00:05:50,070 --> 00:05:53,980
It's been about... fifteen years.
72
00:05:55,210 --> 00:05:57,260
He must have been handsome.
73
00:05:57,260 --> 00:06:01,490
Who would remember someone that you've only seen once fifteen years ago?
74
00:06:02,450 --> 00:06:07,250
In my memory, his appearance is like a cloud of mist.
75
00:06:07,250 --> 00:06:10,460
I only remember his gentle voice,
76
00:06:10,460 --> 00:06:12,900
and that smile.
77
00:06:13,990 --> 00:06:16,070
Chu Xia, say...
78
00:06:16,070 --> 00:06:20,000
does he count as the first person who caused your heart to palpitate?
79
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Of course not!
80
00:06:21,900 --> 00:06:27,350
Who knows, it could be that this was all in my imagination for all these years.
81
00:06:27,350 --> 00:06:28,980
Moreover,
82
00:06:28,980 --> 00:06:33,490
that person didn't do anything good things in the end. You know that.
83
00:06:34,900 --> 00:06:37,140
Alright, don't think too much.
84
00:06:37,140 --> 00:06:40,920
Take out the wine that I stored. Let's have a good drink.
85
00:06:40,920 --> 00:06:42,700
- Let's go. - Let's go.
86
00:06:43,810 --> 00:06:45,790
Er Peng!
87
00:06:58,480 --> 00:07:02,600
Do you know? I've heard from a lot of girls, they're all the same as you.
88
00:07:02,600 --> 00:07:06,670
In their lives, they all had a moment they couldn't forget.
89
00:07:06,670 --> 00:07:09,600
That feeling makes others very envious.
90
00:07:09,600 --> 00:07:13,170
I've never had that feeling where I felt my heart palpitate.
91
00:07:13,170 --> 00:07:17,200
I told you, I wasn't moved.
92
00:07:17,200 --> 00:07:18,750
How could you not have?
93
00:07:18,750 --> 00:07:22,830
Since university until now, you've been in relationships, haven't you?
94
00:07:22,830 --> 00:07:24,940
Even if I told you, you wouldn't have believed me.
95
00:07:24,940 --> 00:07:27,860
Their wine looks pretty good, give me some.
96
00:07:27,860 --> 00:07:31,000
It's great, do you know how much it costs?
97
00:07:31,000 --> 00:07:34,760
I've never felt as if I've been struck.
98
00:07:34,760 --> 00:07:36,900
I'm that kind of person.
99
00:07:36,900 --> 00:07:41,060
The boyfriends I've had were all because they were good to me.
100
00:07:41,060 --> 00:07:44,650
Their characters weren't bad either, that's why I started dating them.
101
00:07:44,650 --> 00:07:49,020
No one gave me the feeling that you guys said, head over heels.
102
00:07:49,020 --> 00:07:50,910
- None. - Here.
103
00:07:50,910 --> 00:07:52,290
Thank you.
104
00:07:53,330 --> 00:07:57,010
I'm here listening to you talking about things,
105
00:07:57,010 --> 00:08:00,980
like love, like being moved. It all sounds so far away.
106
00:08:00,980 --> 00:08:04,830
And me? I only hope to find someone,
107
00:08:04,830 --> 00:08:07,650
a man who accepts me and takes care of us.
108
00:08:07,650 --> 00:08:12,210
I would be willing to thank him with my life. What twisted tragic love,
109
00:08:12,210 --> 00:08:14,960
none of it's as realistic as just living life day to day.
110
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
But you've still got to get a man first.
111
00:08:18,520 --> 00:08:20,150
Fei Fei.
112
00:08:21,320 --> 00:08:23,890
What's up? Is Meng Xiang studying at home?
113
00:08:23,890 --> 00:08:26,720
I was worried I might disturb him, so I came down with Ruo Nan.
114
00:08:28,040 --> 00:08:29,620
Didn't you say you had plans tonight?
115
00:08:29,620 --> 00:08:31,190
I finished moving earlier.
116
00:08:31,190 --> 00:08:33,020
Moving what?
117
00:08:34,920 --> 00:08:37,160
No... no way!
118
00:08:37,160 --> 00:08:38,900
You broke up again?
119
00:08:38,900 --> 00:08:43,430
That's great! I already said, that there would come a day like this. Hurry and tell us what happened.
120
00:08:43,430 --> 00:08:46,620
- Get me a glass of wine first. - Of course.
121
00:08:46,620 --> 00:08:48,760
Are you really okay?
122
00:08:50,000 --> 00:08:52,410
- Here. - Here!
123
00:08:52,410 --> 00:08:54,920
Cheers to my happy break up.
124
00:08:54,920 --> 00:08:57,370
Here, here, here. Cheers!
125
00:09:01,100 --> 00:09:03,050
Good job.
126
00:09:03,050 --> 00:09:06,490
I really don't know how else to commend you guys.
127
00:09:06,490 --> 00:09:08,570
How could you even get the budget table wrong?
128
00:09:08,570 --> 00:09:12,940
Director, how about we discuss it with Director Qi a bit more first, do you think that's possible?
129
00:09:12,940 --> 00:09:15,010
Discuss how?
130
00:09:15,010 --> 00:09:17,940
You think Director Qi doesn't know this problem with the budget table?
131
00:09:17,940 --> 00:09:21,680
It was my fault. I should have sent the documents myself.
132
00:09:21,710 --> 00:09:24,000
- In the end? - I sent it.
133
00:09:24,000 --> 00:09:27,910
But I didn't know at that time what was in the folder.
134
00:09:27,910 --> 00:09:30,400
At the time, when Xiao Wang had Chu Xia take the document from her desk,
135
00:09:30,400 --> 00:09:34,120
I think it was then that maybe Chu Xia took the wrong thing.
136
00:09:34,120 --> 00:09:37,140
Director, it wasn't like this! Xiao Wang,
137
00:09:37,140 --> 00:09:39,260
you gave it to me yourself. Did you forget?
138
00:09:39,260 --> 00:09:42,440
If I gave it to you myself, would this kind of mistake have happened?
139
00:09:42,440 --> 00:09:44,870
Meng Chu Xia, Meng Chu Xia...
140
00:09:45,950 --> 00:09:48,720
In the beginning, I did indeed swap you out from Director Qi's case.
141
00:09:48,720 --> 00:09:50,480
So that you could work on another case.
142
00:09:50,480 --> 00:09:54,400
But you still shouldn't have been so careless with this case too!
143
00:09:54,400 --> 00:09:56,050
No...
144
00:09:56,050 --> 00:09:59,970
Director, can't we discuss with Director Qi to retrieve the company's loss?
145
00:09:59,970 --> 00:10:02,900
Discuss how? Discuss how?!
146
00:10:02,900 --> 00:10:05,030
What you mean is,
147
00:10:05,030 --> 00:10:07,510
- you can do what I can't do? - No...
148
00:10:07,510 --> 00:10:09,680
No, no, no. That's not what I meant, no...
149
00:10:09,680 --> 00:10:12,810
Business with that customer is already a dead end.
150
00:10:12,810 --> 00:10:16,060
That is also what the bosses want. We have no right to question.
151
00:10:16,060 --> 00:10:19,800
As for the loss, they don't want to make it difficult for the employees.
152
00:10:19,800 --> 00:10:23,480
Chu Xia, but you have to make financial compensation.
153
00:10:23,480 --> 00:10:25,000
Me?
154
00:10:27,210 --> 00:10:29,490
It seems they're making Meng Chu Xia compensate.
155
00:10:29,490 --> 00:10:30,940
You know about this too?
156
00:10:30,940 --> 00:10:32,960
What are you two saying?
157
00:10:33,830 --> 00:10:35,920
Hurry, let's go.
158
00:10:40,010 --> 00:10:43,170
Xiao Wang, I know you guys have good relations and always help each other out.
159
00:10:43,170 --> 00:10:45,200
But please don't sacrifice me, can you?
160
00:10:45,200 --> 00:10:49,210
Meng Chu Xia, why are you not admitting it once we mentioned compensations?
161
00:10:49,210 --> 00:10:51,720
Director Li, I have a son.
162
00:10:51,720 --> 00:10:54,780
Education fees, living fees, housing mortgage... which one is not stressful?
163
00:10:54,780 --> 00:10:57,900
Right now, with my current wage, it's already tight. I really can't afford to have pay cut.
164
00:10:57,900 --> 00:11:02,090
Money, money, money... Meng Chu Xia, there's only money in your eyes.
165
00:11:02,090 --> 00:11:04,230
Do you still have a sense of responsibility?
166
00:11:05,090 --> 00:11:07,190
Who doesn't love money? You don't?
167
00:11:07,190 --> 00:11:09,860
Then you can pay for Chu Xia.
168
00:11:11,380 --> 00:11:14,340
Xiao Wang, you two get out first.
169
00:11:19,590 --> 00:11:24,390
Ding Fei, someone from the sales department, coming here to interfere.
170
00:11:25,710 --> 00:11:28,660
Isn't that going against the company's rules and regulations?
171
00:11:28,660 --> 00:11:31,980
Then, anyhow punishing your employee, without properly investigating the matter,
172
00:11:31,980 --> 00:11:33,630
is that going by the rules and regulations?
173
00:11:33,630 --> 00:11:36,760
Don't think that just because you're dating me,
174
00:11:36,760 --> 00:11:39,020
you're free to do as you will.
175
00:11:39,020 --> 00:11:43,870
Don't forget, you still haven't explained to me why you moved out yesterday when I wasn't around.
176
00:11:43,870 --> 00:11:46,510
Fei Fei, I think I'd better go out.
177
00:11:46,510 --> 00:11:49,070
Stand there. Things are not resolved yet.
178
00:11:49,070 --> 00:11:52,110
Moreover, it's fine if you listen.
179
00:11:53,500 --> 00:11:59,170
Do you want to know why? Because we aren't suitable.
180
00:12:00,600 --> 00:12:03,930
I'm someone who knows how to separate private matters from work.
181
00:12:05,110 --> 00:12:08,390
It's better that you stop interferring with Meng Chu Xia's matters.
182
00:12:08,390 --> 00:12:12,830
Then what you mean is, you're still going to go with your original judgement,
183
00:12:12,850 --> 00:12:16,560
regardless that you might hurt your employee's feelings?
184
00:12:16,560 --> 00:12:18,930
I'll say it without sugar coating it,
185
00:12:18,930 --> 00:12:21,780
Chu Xia has worked really hard. Everyone can see that.
186
00:12:21,780 --> 00:12:23,660
But her abilities are so-so,
187
00:12:23,660 --> 00:12:27,230
and she can't work overtime. That I allowed her to stay on till this day,
188
00:12:27,230 --> 00:12:29,980
I've already been extremely generous.
189
00:12:31,480 --> 00:12:34,200
Meng Chu Xia! He already went as far as saying that,
190
00:12:34,200 --> 00:12:37,130
don't you have anything you want to say?
191
00:12:42,940 --> 00:12:47,840
I... quit.
192
00:12:47,840 --> 00:12:53,130
That's great! Let's go celebrate with a big meal. Let's go.
193
00:12:59,250 --> 00:13:03,200
Didn't we agree to celebrate with a big meal? Why are you making do again?
194
00:13:03,200 --> 00:13:06,660
- Here. - I'm now unemployed.
195
00:13:06,660 --> 00:13:10,250
Even just one cent, I have to split it into 80 before I can spend it.
196
00:13:10,250 --> 00:13:11,690
If you really could do that,
197
00:13:11,690 --> 00:13:14,150
then you really don't have to worry about not being able to find a job.
198
00:13:14,150 --> 00:13:16,560
Let's go, I'll treat you to a meal.
199
00:13:16,560 --> 00:13:19,990
I've already bought it. It'll be a waste not to eat it.
200
00:13:19,990 --> 00:13:21,700
You should stay vigilant during peaceful times as well.
201
00:13:21,700 --> 00:13:25,120
If Director Li brews up trouble for you in the company, what are you going to do?
202
00:13:25,120 --> 00:13:26,530
Don't forget,
203
00:13:26,530 --> 00:13:29,020
who was last season's sales champion?
204
00:13:29,020 --> 00:13:32,720
If he provokes me, he's provoking the boss's wallet. He's not that stupid.
205
00:13:33,760 --> 00:13:37,120
You really broke up with him just like that?
206
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
Yeah.
207
00:13:38,280 --> 00:13:41,220
In this world, there are some people who are lucky,
208
00:13:41,220 --> 00:13:44,150
they can find their other half right at the beginning.
209
00:13:44,150 --> 00:13:47,900
But people like usl have to go around searching high and low, far and wide.
210
00:13:47,900 --> 00:13:50,620
So, we must make good use of time.
211
00:13:50,620 --> 00:13:53,060
Once we find out we aren't suitable, we must retreat immediately.
212
00:13:53,060 --> 00:13:55,570
Wasting even one minute of time is committing a crime.
213
00:13:55,570 --> 00:13:57,210
Don't people always say,
214
00:13:57,210 --> 00:14:00,930
a couple needs to take some time to get used to each other, and give in to each other, for them to be together for the long run.
215
00:14:00,930 --> 00:14:04,020
All those that I can't stand are things that he can't change.
216
00:14:04,020 --> 00:14:06,080
If you wish for a man to change his habits gained over 20-30 years
217
00:14:06,080 --> 00:14:08,310
because he likes you,
218
00:14:08,310 --> 00:14:10,580
why don't you wish for world peace instead?
219
00:14:10,580 --> 00:14:13,210
For example, Er Peng. He's been going after me for so many years,
220
00:14:13,210 --> 00:14:16,080
when has he ever become more tasteful for my sake?
221
00:14:17,670 --> 00:14:21,260
You, all you know is to endure it.
222
00:14:21,260 --> 00:14:23,230
When you're old and think about the past,
223
00:14:23,230 --> 00:14:25,780
you will realize that you've been living your life in oppression.
224
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
This is called tragic.
225
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
Like just now.
226
00:14:30,300 --> 00:14:34,800
Were you going to let it be and endure it?
227
00:14:34,800 --> 00:14:38,800
Fei Fei, getting a paycut is still better than unemployed, right?
228
00:14:38,800 --> 00:14:45,200
Actually, ever since I was young, I've always been envious of people like you, who live life like a knife.
229
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
That person is like that.
230
00:14:48,000 --> 00:14:51,400
But when is my knife going to have its edge?
231
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
I think, there's no hope.
232
00:15:05,800 --> 00:15:08,000
Shen Ge Ge, it's so weird.
233
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Why do some people eat meals on the side of the road?
234
00:15:11,000 --> 00:15:14,100
There're cars everywhere. Doesn't it smell bad?
235
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Your world is too simple.
236
00:15:17,000 --> 00:15:18,400
Not everyone is like you,
237
00:15:18,400 --> 00:15:21,800
ordering dishes from 5-star hotels to be delivered to my company for you to eat.
238
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
President, today's four o'clock plans have already been made.
239
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
Also, don't forget,
240
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
a meeting with Zhou family's daughter has been arranged.
241
00:15:31,200 --> 00:15:35,100
Looks like, Shen Ge Ge is looking for a sister-in-law for me.
242
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Since this morning, you've been at the Shen Corporation browsing through magazines,
243
00:15:39,400 --> 00:15:42,200
I still have a few meetings to go to, if you wait outside, won't you be bored?
244
00:15:42,200 --> 00:15:45,000
I don't have any friends in the country anyway.
245
00:15:45,000 --> 00:15:47,400
Being alone is quite meaningless too.
246
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
How about this, I'll have James accompany you on a shopping spree later.
247
00:15:49,800 --> 00:15:52,800
Okay. I'll listen to Shen Ge Ge's plans.
248
00:15:59,400 --> 00:16:03,300
You didn't expect it, right? The kids turned it around and won.
249
00:16:04,500 --> 00:16:06,300
YaoYao! YaoYao!
250
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
- Hurry and let's go. - Go where?
251
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
Didn't I tell you? I'm treating this afternoon.
252
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
That's right, it's our team leader's birthday today.
253
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
- We won the ball game just now too. We should celebrate it. - That's right.
254
00:16:16,200 --> 00:16:19,700
Sure. Let's go, Meng Xiang.
255
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
This is...?
256
00:16:43,800 --> 00:16:45,400
My name is Qiao Jia Ying.
257
00:16:45,400 --> 00:16:48,000
I'm his little sister.
258
00:16:48,000 --> 00:16:49,600
Cousins?
259
00:16:49,600 --> 00:16:52,000
We're not related by blood.
260
00:16:52,000 --> 00:16:54,300
Miss Qiao is really pretty.
261
00:16:54,300 --> 00:16:57,800
Did you hear that? You always call me ugly.
262
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
When have I ever said that?
263
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
Last time, during the party in LA. Did you forget?
264
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
That day, your dress was really...
265
00:17:05,000 --> 00:17:07,800
What? Say it, say it!
266
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
Okay, okay, okay. I'm not saying it.
267
00:17:09,600 --> 00:17:12,400
Miss Qiao, what job do you do?
268
00:17:12,400 --> 00:17:14,800
I'm doing part-time at my dad's company.
269
00:17:14,800 --> 00:17:18,800
Actually... I don't really work much.
270
00:17:18,800 --> 00:17:22,800
So you're always with Mr. Shen?
271
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Can't that be so?
272
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
It's not that you can't.
273
00:17:28,000 --> 00:17:32,300
But your big brother is going to start dating, he won't have as much time to spend with you.
274
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
Why not?
275
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Little Shadow has been my little sister for many years. If you can't accept that,
276
00:17:37,000 --> 00:17:39,700
then we can stop talking right now.
277
00:17:39,700 --> 00:17:42,300
Also, what I'm looking for is someone I can marry as my wife,
278
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
not a girlfriend.
279
00:17:44,000 --> 00:17:46,700
I... I don't get it.
280
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
It's simple. As Shen Corporation's President,
281
00:17:50,600 --> 00:17:55,200
I need a marriage to make myself seem more reliable and secure.
282
00:17:55,200 --> 00:17:58,000
But everything's limited to marriage, don't hope for anything else.
283
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
Love.
284
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Right.
285
00:18:02,000 --> 00:18:05,800
Do you see? The word that Little Shadow said just now, I can't even bring myself to utter it.
286
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
That is the most useless, the most far-fetched thing.
287
00:18:08,200 --> 00:18:12,000
So don't ask me for it. I don't have it in the first place.
288
00:18:12,000 --> 00:18:13,600
Do you get it now?
289
00:18:13,600 --> 00:18:15,100
Cheers!
290
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
Happy birthday, happy birthday.
291
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
- Here, cheers. - Happy birthday.
292
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
- Happy birthday, happy birthday. -Thanks, thanks.
293
00:18:21,800 --> 00:18:24,200
Everyone, have as much as you want. I'm paying today. Order what you want.
294
00:18:24,200 --> 00:18:26,900
Waiter, serve the dishes!
295
00:18:26,900 --> 00:18:29,400
- Sure. We're going to make certain we eat a lot. - Okay, here.
296
00:18:29,400 --> 00:18:32,800
Leader, look at the present I got. Isn't it the best?
297
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Unicorn Full Armour Set. Thank you.
298
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
- Welcome. - Look at mine.
299
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Thanks.
300
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
Look at it closely. It's the highest quality.
301
00:18:38,800 --> 00:18:41,000
Leader, your performance today was too great!
302
00:18:41,000 --> 00:18:42,700
- Amazing! -Thank you.
303
00:18:42,700 --> 00:18:43,600
Happy birthday.
304
00:18:43,600 --> 00:18:46,500
Liu Bing, what should I do?
305
00:18:46,500 --> 00:18:48,300
I didn't prepare a birthday present for you.
306
00:18:48,300 --> 00:18:51,400
Don't worry. But you have to let me copy your math homework. I haven't done it yet.
307
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
There's homework for math?
308
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
You didn't know?
309
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
- After you copy it, let me copy it too. - Sure.
310
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
Let's eat.
311
00:18:57,800 --> 00:19:02,000
Yao Yao, in a few days, isn't it going to be your birthday?
312
00:19:02,000 --> 00:19:07,200
Yes. But I don't have that much pocket money to treat everyone to a meal.
313
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
Don't worry. When that time comes, I'll give you a big present.
314
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
We will also prepare the best present.
315
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
It's enough, I don't need any big present.
316
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
It's getting late. Shouldn't we go back to school?
317
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Otherwise, the teacher is going to yell at us. Let's go.
318
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
We're still not full yet though, seriously...
319
00:19:22,400 --> 00:19:24,500
There's still so much pizza.
320
00:19:24,500 --> 00:19:26,700
How about, I ask for takeaway?
321
00:19:26,700 --> 00:19:29,000
Otherwise, it's going to be wasteful.
322
00:19:29,000 --> 00:19:32,400
Meng Xiang, you're too disloyal. You should at least share half of it with me.
323
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
Then I can save it for tomorrow's breakfast.
324
00:19:34,800 --> 00:19:38,000
Alright, let's ask for takeaway. Takeaway.
325
00:19:54,200 --> 00:19:56,600
Smells good. What are you looking at?
326
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
Nothing, here.
327
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
So I was saying,
328
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
why haven't you been going home to eat lately?
329
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
They keep arranging dinner parties for me. It's so boring.
330
00:20:06,800 --> 00:20:08,290
Is it...
331
00:20:08,300 --> 00:20:12,700
the kind of dinner party which has an unknown suitably aged young man?
332
00:20:12,700 --> 00:20:15,200
You're sick of me coming here to eat for free so fast?
333
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
Do you want me to pay you some meal money?
334
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
Don't worry.
335
00:20:21,800 --> 00:20:25,700
If I can support Meng Xiang, I can support you too.
336
00:20:27,200 --> 00:20:29,600
Did something happen?
337
00:20:29,600 --> 00:20:32,800
Why do I feel like you're not quite right today?
338
00:20:32,800 --> 00:20:36,400
Really? Me? Really?
339
00:20:36,400 --> 00:20:39,200
Let's eat, let's eat, let's eat. Why are you over-thinking?
340
00:20:40,000 --> 00:20:43,600
You're back? Go put down your things. Hurry wash your hands and come eat.
341
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
Give some to Meng Xiang.
342
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Can you give me a bit more pocket money?
343
00:20:48,600 --> 00:20:52,600
I want to buy a present for my classmate's birthday.
344
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
How much?
345
00:20:54,400 --> 00:20:56,900
A hundred.
346
00:20:56,900 --> 00:20:58,500
A hundred...
347
00:20:59,200 --> 00:21:03,800
Meng Xiang, it's okay to give a small present to classmates, but you're still just a student...
348
00:21:03,800 --> 00:21:05,900
Just this once.
349
00:21:07,600 --> 00:21:10,800
You're going to buy a present for Yao Yao, right?
350
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
- I can't give you money for that. - Why?
351
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
Do you still need to ask? You're only a third year middle schooler.
352
00:21:17,600 --> 00:21:20,800
So what if I'm a third year middle schooler? Can a third year middle schooler not have friends?
353
00:21:20,800 --> 00:21:22,600
Okay, okay.
354
00:21:22,600 --> 00:21:25,600
How about this, Meng Xiang. I can give you that money.
355
00:21:25,600 --> 00:21:30,000
Take it as giving Meng Xiang his next year's New Year's money in advance.
356
00:21:30,000 --> 00:21:34,500
Ruo Nan! This isn't... this isn't a problem about money. You can't always go his way.
357
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
Let it be if you don't want to give!
358
00:21:39,000 --> 00:21:40,800
What's this?
359
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
This is the pizza I took away from my classmate's birthday meal treat.
360
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
Don't you love to eat it?
361
00:21:50,200 --> 00:21:52,500
Let's eat, let's eat.
362
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
Giving a pair of sports shoes on 1st June (Children's Day),
363
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
giving a watch for Labor Day,
364
00:22:05,000 --> 00:22:07,800
she even gives a present on 4th May, Youth Day.
365
00:22:07,800 --> 00:22:11,400
She also keeps giving red packets. (red packets contain money and are given to others for well-wishes)
366
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
Say, how can I convince Ruo Nan
367
00:22:14,200 --> 00:22:17,200
to not keep giving Meng Xiang spending money?
368
00:22:17,200 --> 00:22:21,800
Fei Fei, this is our company's new product. It's a staff benefit.
369
00:22:21,800 --> 00:22:25,200
You couldn't have taken this as well? Male PRs get given this too?
370
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Do you like it?
371
00:22:27,200 --> 00:22:29,700
My size isn't that small. Save it for your baby to wear.
372
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
Your friend is ranting her problems on this side.
373
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
Can you two please pay a bit of attention?
374
00:22:36,400 --> 00:22:38,600
I can understand what you're saying.
375
00:22:38,600 --> 00:22:43,000
Ruo Nan suddenly wanted to go eat foie gras the last time, and just grabbed us to go.
376
00:22:43,000 --> 00:22:45,800
I thought we were going dutch, and was feeling my heart ache.
377
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
But when we went, she'd already paid the bill.
378
00:22:48,800 --> 00:22:53,600
In the past, I thought that if the difference between you and your partner was too great,
379
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
it wouldn't work out. Now though,
380
00:22:55,600 --> 00:23:00,400
If two friends have really different economic situations, I find that tiring too.
381
00:23:00,400 --> 00:23:03,300
You're a bastard if you think that way.
382
00:23:03,300 --> 00:23:06,000
Ruo Nan is just sincerely trying to be nice to us.
383
00:23:06,000 --> 00:23:07,900
I know that!
384
00:23:07,900 --> 00:23:11,600
But ever since our college days, she's taken care of me all the time.
385
00:23:11,600 --> 00:23:16,000
I owe her so much. How am I ever going to pay her back?
386
00:23:16,000 --> 00:23:19,400
Not thinking of repaying her would be the repayment to her.
387
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
Why are you carrying around a pile of newspaper?
388
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
I'm looking for a job.
389
00:23:26,200 --> 00:23:29,200
My house's mortgage, Meng Xiang's school fees,
390
00:23:29,200 --> 00:23:32,800
I have to send my parents a little money each month to help them as well.
391
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
And in case Meng Xiang doesn't do well for his college exams,
392
00:23:35,800 --> 00:23:38,200
sponsoring him also needs a sum of money, doesn't it?
393
00:23:38,200 --> 00:23:42,800
After thinking about all this, I'd kill to do all the jobs listed here...
394
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Why did you send me a text?
395
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
I already thought of everything for you.
396
00:23:53,200 --> 00:23:56,000
These are people I know who are willing to give you an interview chance.
397
00:23:56,000 --> 00:23:57,800
They're all pretty good companies too.
398
00:23:57,800 --> 00:23:59,600
You are my god.
399
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
Of course!
400
00:24:02,200 --> 00:24:03,800
But Chu Xia,
401
00:24:03,800 --> 00:24:07,800
I don't have enough influence just yet to make them hire you.
402
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
So you're going to have to fend for yourself at every interview.
403
00:24:10,800 --> 00:24:14,300
I understand very well. Don't worry.
404
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
Hello! Welcome!
405
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
May I ask where the personnel department is?
406
00:24:26,400 --> 00:24:28,800
- Please come this way. - Thank you.
407
00:24:28,800 --> 00:24:30,000
You can't work overtime?
408
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
I can come back after I make dinner for my son.
409
00:24:32,500 --> 00:24:34,700
But... it's still best that I don't work too late.
410
00:24:34,700 --> 00:24:37,600
You can leave for now. I'll contact you soon.
411
00:24:38,600 --> 00:24:40,100
You can't go on business trips often?
412
00:24:40,100 --> 00:24:42,100
I can go once a month.
413
00:24:42,100 --> 00:24:44,900
But it's best that I don't go for more than two days.
414
00:24:47,100 --> 00:24:49,400
This salary won't cover all my monthly expenses.
415
00:24:49,400 --> 00:24:52,400
Please consider, sir, I have a few years of work experience.
416
00:24:52,400 --> 00:24:56,100
- You... - It's up to you whether you want this job or not. There's still a lot of people waiting outside.
417
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
My apologies.
418
00:25:16,000 --> 00:25:18,400
Hello? Mom!
419
00:25:19,400 --> 00:25:22,100
Meng Xiang and I are both doing pretty well.
420
00:25:23,400 --> 00:25:26,000
How is Dad's health?
421
00:25:27,800 --> 00:25:32,300
Don't worry too much! Everything's fine at work. I just got my bonus a few days ago.
422
00:25:33,200 --> 00:25:37,600
Okay. I'll bring Meng Xiang back to see you guys in a couple days.
423
00:26:12,200 --> 00:26:13,900
Meng Xiang?
424
00:26:19,600 --> 00:26:21,400
You came.
425
00:26:35,300 --> 00:26:39,400
I thought about it for a long time, but I didn't know what kind of present to get you.
426
00:26:39,400 --> 00:26:43,000
You said before that the view from this little pavilion was really good.
427
00:26:43,000 --> 00:26:48,200
But the wheelchair bound grandmother who lives next door couldn't come up even though she just wanted to enjoy the shade.
428
00:26:48,200 --> 00:26:49,400
So...
429
00:26:50,800 --> 00:26:52,900
I made this.
430
00:26:53,700 --> 00:26:56,600
How do you know how to make this?
431
00:26:56,600 --> 00:26:59,000
When I was little, my mom taught me.
432
00:26:59,000 --> 00:27:02,700
My grandfather also can't walk very well.
433
00:27:06,600 --> 00:27:10,500
Thank you. I really like this present.
434
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
Yao Yao, happy birthday.
435
00:27:15,800 --> 00:27:17,700
Thank you.
436
00:27:24,400 --> 00:27:25,700
Mom?
437
00:27:48,400 --> 00:27:50,200
You're back.
438
00:27:50,200 --> 00:27:53,400
Did you eat anything when you went for tuition? Are you hungry?
439
00:27:53,400 --> 00:27:56,000
Today my language teacher was talking about a topic.
440
00:27:56,000 --> 00:27:58,600
It's called trust. No matter what happens,
441
00:27:58,600 --> 00:28:00,800
you'll always believe me, right?
442
00:28:00,800 --> 00:28:03,400
I'm more concerned about the first sentence...
443
00:28:03,400 --> 00:28:05,700
Nothing happened, right?
444
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
Hey! Nothing happened, right?
445
00:29:13,800 --> 00:29:17,700
That's the bar's most famous singer. His name's DaVinci.
446
00:29:17,700 --> 00:29:19,500
What a nice name.
447
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
Fei Fei, it's not that I don't want to sign this contract. See, I even brought my seal.
448
00:29:47,000 --> 00:29:49,800
But before I sign the contract, you have to answer my question.
449
00:29:49,800 --> 00:29:52,300
Why do you never answer my texts?
450
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
Isn't it because I'm so exhausted from work?
451
00:29:55,800 --> 00:29:58,100
It's not like you don't understand me as a person.
452
00:29:58,100 --> 00:30:01,100
Whenever I get busy, I get so dizzy and disoriented.
453
00:30:01,100 --> 00:30:04,100
Often, I'm so busy that I just fall asleep on the table,
454
00:30:04,100 --> 00:30:06,200
without even realizing it.
455
00:30:06,200 --> 00:30:08,800
True, it's not easy. You work really hard too.
456
00:30:08,800 --> 00:30:11,070
Of course! With all this work,
457
00:30:11,100 --> 00:30:14,500
I've missed all my opportunities to talk with Brother Li.
458
00:30:14,500 --> 00:30:17,200
Alright alright, you should take care of your health as well.
459
00:30:17,200 --> 00:30:21,600
Brother Li, you know that I wouldn't ask you to do anything.
460
00:30:21,600 --> 00:30:26,400
But if you could sign this contract for me today, then I can rest for a few days.
461
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
Alright. I'll sign it immediately.
462
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
Thank you Brother Li!
463
00:30:45,600 --> 00:30:49,200
I'm confident that our partnership will be very fruitful.
464
00:30:49,200 --> 00:30:53,200
Of course! I really like you, and I really like to hang out with you.
465
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
Tomorrow I'm going up to the mountains to soak in hot springs. Why don't you come with me?
466
00:30:56,200 --> 00:30:59,400
Why are you so forgetful? Didn't I already tell you?
467
00:30:59,400 --> 00:31:02,800
I'm really really busy with work for the next few days.
468
00:31:02,800 --> 00:31:07,100
A few days ago something very coincidental happened. I went for spa
469
00:31:07,100 --> 00:31:11,200
and I met this big sister and we got along really well.
470
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
Afterwards, the two of us went out to eat and she started talking about her husband.
471
00:31:14,000 --> 00:31:18,200
The more I heard, the more it felt familiar to me. Can you guess what happened?
472
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
What?
473
00:31:20,600 --> 00:31:23,700
- That lady was Sister-in law! - Oh?
474
00:31:24,800 --> 00:31:29,400
Look here. My friend gave me these makeup products when she came back from Shanghai.
475
00:31:29,430 --> 00:31:32,870
I thought it would be wasteful for me to use them myself.
476
00:31:32,900 --> 00:31:36,800
I thought about giving it to Sister-in-law, and just nice, I was going to meet you today too.
477
00:31:36,800 --> 00:31:41,300
Sister-in-law said for me to give them to her through you, so I brought them over for you.
478
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
Ah, it seems that I still have some things to do today.
479
00:31:43,300 --> 00:31:45,200
I'll be leaving first.
480
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
- Alright. - Thank you.
481
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
I'll invite you and sister-in-law out for a meal another time.
482
00:31:49,200 --> 00:31:50,800
Yes yes.
483
00:31:50,800 --> 00:31:53,000
Alright. Bye!
484
00:32:23,800 --> 00:32:25,500
I'll take you home.
485
00:32:28,800 --> 00:32:29,900
Alright!
486
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
Get on.
487
00:33:30,800 --> 00:33:32,300
Thank you.
488
00:33:38,800 --> 00:33:41,600
You haven't relaxed like this in a while, have you?
489
00:33:41,600 --> 00:33:44,100
I've always been pretty relaxed.
490
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
Forget that. Let me ask you a question.
491
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
You're battling wits with these vile men all the time. Aren't you tired of it?
492
00:33:50,600 --> 00:33:52,800
- Aren't you a man? - Don't dodge my question.
493
00:33:52,800 --> 00:33:58,000
According to principle, I should answer you by saying yes, I am tired.
494
00:33:58,000 --> 00:34:00,700
But when I think about it,
495
00:34:00,700 --> 00:34:03,800
even if I picked a random guy off the street, they feel tired too.
496
00:34:03,800 --> 00:34:07,200
So... there's really nothing I can complain about.
497
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
My previous girlfriend was also a very career-oriented type of woman.
498
00:34:12,600 --> 00:34:16,400
Every day, she had never-ending projects, and never-ending dinner parties.
499
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
In the end,
500
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
she ran off with a big boss.
501
00:34:23,600 --> 00:34:26,400
Maybe this way the later half of her life won't be so tiring.
502
00:34:27,800 --> 00:34:32,300
Not every career-oriented woman will make the same choices.
503
00:34:36,800 --> 00:34:40,000
You're not that kind of person. I can tell.
504
00:34:42,400 --> 00:34:44,200
How can you tell?
505
00:34:44,200 --> 00:34:46,600
We've only known each other for a couple hours.
506
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
When she was socializing in that glittery world,
507
00:34:48,600 --> 00:34:53,000
she really enjoyed the material satisfactions it brought to her.
508
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
She was really tired.
509
00:34:57,500 --> 00:35:02,000
But she took pleasure in it. You however,
510
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
something in your eyes tells me you're not happy.
511
00:35:09,820 --> 00:35:11,980
I'm the only one who can see that.
512
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
Hello?
513
00:35:40,400 --> 00:35:42,600
Yes, I am Meng Chu Xia.
514
00:35:42,600 --> 00:35:45,000
What company are you calling from?
515
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
W-Who?
516
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
You forgot to eat again, didn't you?
517
00:36:02,000 --> 00:36:03,200
I'm not that hungry yet.
518
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
As if.
519
00:36:05,400 --> 00:36:09,000
Look! I brought you all of these snacks, which are still warm!
520
00:36:09,000 --> 00:36:13,600
This one has a really cute name. It's called Donkey Rolls. Try it!
521
00:36:15,400 --> 00:36:18,400
I remember that you only went to America when you were 10. You've never had this before?
522
00:36:18,400 --> 00:36:19,600
How would I remember this?
523
00:36:19,600 --> 00:36:24,500
My memories aren't very good. I only remember things that happened after I met Shen Ge Ge.
524
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
Why aren't you taking Aunty's overseas call?
525
00:36:46,800 --> 00:36:49,100
What do you mean by all this?
526
00:36:49,100 --> 00:36:51,500
I don't understand what you're asking.
527
00:36:52,400 --> 00:36:54,800
Jia Ying's a good child. I really like her.
528
00:36:54,800 --> 00:36:57,600
I've always encouraged you to date her in the past.
529
00:36:57,600 --> 00:36:59,400
You didn't want to, and that's fine.
530
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
I respect your decision, and I'm not going to force you otherwise.
531
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
Now, I arranged for you to meet someone suitable for you,
532
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
and you bring her along every time.
533
00:37:07,800 --> 00:37:11,800
Even so, those girls from distinguished families
534
00:37:11,800 --> 00:37:14,500
have expressed their interest in having a relationship with you.
535
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
Yet you rejected all of them! Why?
536
00:37:17,600 --> 00:37:20,000
I can tell that they have ill feelings toward Jia Ying's presence.
537
00:37:20,000 --> 00:37:23,200
I'm looking for a wife suitable for Shen Corporation's President.
538
00:37:23,200 --> 00:37:26,000
If she doesn't even have the magnanimity or courtesy to put up with Little Shadow,
539
00:37:26,000 --> 00:37:28,680
then there is no need to contact them further.
540
00:37:28,700 --> 00:37:31,600
Fine. I won't argue against this standard.
541
00:37:31,600 --> 00:37:35,800
But please don't bring your touchstone along to every first meeting you have!
542
00:37:35,800 --> 00:37:38,500
You have to pay more attention to the other person's strong points.
543
00:37:38,500 --> 00:37:42,200
If you can't do this, I will talk to Jia Ying's parents
544
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
and just get the both of you engaged instead!
545
00:37:44,200 --> 00:37:48,500
How many times have I said this? I only see Jia Ying as a little sister.
546
00:37:51,000 --> 00:37:55,100
Alright, say no more. I'll think about your advice.
547
00:38:11,400 --> 00:38:14,200
I'm very sorry about this situation.
548
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
I'll be sure to talk to Meng Xiang as soon as I get home.
549
00:38:16,800 --> 00:38:18,000
I'm sorry.
550
00:38:18,000 --> 00:38:21,300
They're already in a sensitive period at their age.
551
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
Since you have a son, of course, you wouldn't be too careful!
552
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
I'm very worried as well!
553
00:38:25,800 --> 00:38:28,800
At home, I often tell him about these things.
554
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
But my son... he doesn't really like talking...
555
00:38:33,200 --> 00:38:36,000
I completely understand your feelings.
556
00:38:36,000 --> 00:38:40,300
I promise that when I go home, I will try my best to resolve this situation.
557
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
I'm sorry. I'm very sorry.
558
00:38:48,400 --> 00:38:50,200
What's wrong with you?
559
00:38:50,200 --> 00:38:52,600
How did you raise your son?
560
00:38:52,600 --> 00:38:53,900
I...
561
00:38:57,000 --> 00:39:00,500
There's no one riding this right? Let me borrow it for a bit!
562
00:39:09,600 --> 00:39:11,800
You have to explain this to me today.
563
00:39:11,800 --> 00:39:14,000
I'm sorry. I'm sorry.
564
00:39:14,000 --> 00:39:16,600
Let's sit over there.
565
00:39:20,000 --> 00:39:22,600
What happened that evening definitely wasn't by chance!
566
00:39:22,600 --> 00:39:26,400
When Yao Yao's father came home, the two of us didn't sleep the entire night!
567
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
I'm sorry.
568
00:39:28,800 --> 00:39:31,200
It can't be. It's this sort of thing again?
569
00:39:31,200 --> 00:39:32,900
Excuse me?
570
00:39:35,800 --> 00:39:39,600
Miss Meng, you're the one most to blame here!
571
00:39:39,600 --> 00:39:41,700
Yes, I was wrong.
572
00:39:44,400 --> 00:39:47,500
Hello, what would you two like to order?
573
00:39:47,500 --> 00:39:50,600
Mango juice and chocolate mousse cake please.
574
00:39:50,600 --> 00:39:52,800
What about you, Mr. Shen?
575
00:39:54,000 --> 00:39:55,400
Ah, I'll have the same then.
576
00:39:55,400 --> 00:39:58,900
Yes. Please wait a moment.
577
00:40:00,500 --> 00:40:03,600
I didn't know that you also really liked to eat sweet things.
578
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
What are your usual hobbies?
579
00:40:05,600 --> 00:40:07,600
I'll apologize to you two again.
580
00:40:07,600 --> 00:40:12,200
But rest assured. I promise that what happened that night won't happen again.
581
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
It's not just what happened that night!
582
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
I understand. I understand.
583
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
I already said what I wanted to say.
584
00:40:17,800 --> 00:40:22,100
Miss Meng, try to put yourself in my shoes. Please think for my family,
585
00:40:22,110 --> 00:40:24,190
for my child!
586
00:40:24,190 --> 00:40:25,950
I'm sorry. I'm sorry.
587
00:40:27,400 --> 00:40:30,800
I'm sorry. I'm sorry.
588
00:40:30,800 --> 00:40:32,700
Please don't worry.
589
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
Waiter, please bring me the check!
590
00:40:36,220 --> 00:40:37,680
Yes.
591
00:40:44,400 --> 00:40:47,000
Hello Miss, your total bill is 85 RMB.
592
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
Please wait a moment.
593
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
I left it at home...
594
00:40:56,600 --> 00:41:01,100
Miss, I'm sorry. When I was leaving home, I forgot to bring my wallet.
595
00:41:01,100 --> 00:41:03,400
May I come and give you the money tomorrow?
596
00:41:03,400 --> 00:41:05,900
My apologies, but we don't allow customers to charge items.
597
00:41:07,400 --> 00:41:11,800
What about this? I have a few yuan here and I'll add on this watch as well.
598
00:41:11,800 --> 00:41:14,400
I'm sorry. That won't do.
599
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
I'm sorry.
600
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
Fei Fei, where are you right now?
601
00:41:30,400 --> 00:41:32,200
I'm at the Science and Technology Center seeing customers.
602
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
That far?
603
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
It'll cost over a hundred to take a taxi here, wouldn't it?
604
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
What's the matter?
605
00:41:38,600 --> 00:41:41,200
I forgot to bring money when I went out to eat just now.
606
00:41:41,200 --> 00:41:45,200
Ruo Nan and Er Peng both said that they were busy and couldn't come.
607
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
How much more do you need?
608
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
Just a few tens, that's it!
609
00:41:48,800 --> 00:41:52,400
How about this? Just borrow from another customer and leave your contact information.
610
00:41:52,400 --> 00:41:57,200
You can return it later. With that little money, no one would think you're some kind of fraud.
611
00:41:57,200 --> 00:42:00,400
Okay. It seems like this is the only option.
612
00:42:00,400 --> 00:42:03,200
Hey hey, don't forget to find a handsome guy to borrow money from, okay?
613
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
Yes yes.
614
00:42:06,000 --> 00:42:12,300
Mr. Shen, I've been talking about myself all this time and yet you haven't said a single thing about yourself.
615
00:42:12,300 --> 00:42:15,900
Well, there's really nothing to say. It's all very ordinary.
616
00:42:18,600 --> 00:42:21,000
I'm very sorry.
617
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
Please wait a moment.
618
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
Hello.
619
00:42:41,200 --> 00:42:45,600
- You-! - What is it? Do we know each other?
620
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
You... haven't seen me before?
621
00:42:49,200 --> 00:42:53,000
Yes. That's right. You've never seen me and I've never seen you.
622
00:42:53,000 --> 00:42:55,800
Then, do you need something from me?
623
00:42:55,800 --> 00:43:05,700
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
624
00:43:08,500 --> 00:43:15,400
♫We're all afraid of loneliness♫ ♫We all want emancipation♫
625
00:43:15,400 --> 00:43:22,400
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
626
00:43:22,400 --> 00:43:29,600
♫We're all afraid of falling♫ ♫Falling in the desert of love♫
627
00:43:29,600 --> 00:43:37,000
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
628
00:43:53,000 --> 00:44:00,100
♫The heart that wants to love is searching♫ ♫No matter how far the distance is♫
629
00:44:00,100 --> 00:44:07,200
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
630
00:44:07,200 --> 00:44:14,500
♫A heart that wants to love is determined♫ ♫Even if it's bottomless♫
631
00:44:14,500 --> 00:44:23,310
♫I will still be here♫ ♫Waiting until you've finished watching the scenery♫
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.