All language subtitles for Dark Blue and Moonlight episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:10,900 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 2 00:00:10,900 --> 00:00:16,850 [Dark Blue and Moonlight] [Episode 9] 3 00:00:21,990 --> 00:00:25,050 Lately, you haven't been staying at Yan Fei's place. Right? 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,060 His mom got out of the hospital and needs to rest. 5 00:00:28,060 --> 00:00:31,670 When I came back from abroad, I stayed with a friend. 6 00:00:33,310 --> 00:00:35,210 Are you guys okay? 7 00:00:46,990 --> 00:00:49,150 Hey, be careful. 8 00:00:49,150 --> 00:00:51,810 You should pay attention while you're exercising. 9 00:00:51,810 --> 00:00:53,700 I didn't come here to exercise. 10 00:00:53,700 --> 00:00:57,260 You didn't come here to exercise? Then, what did you ask me to the gym for? 11 00:00:57,260 --> 00:00:59,130 You're fishing for something. 12 00:00:59,130 --> 00:01:01,340 You shouldn't need me to teach you how to do that. 13 00:01:02,380 --> 00:01:04,880 Then first tell me where you moved to. 14 00:01:04,880 --> 00:01:06,590 A new lover? 15 00:01:08,620 --> 00:01:12,390 Please, it's my new girl bestie. Okay? 16 00:01:12,390 --> 00:01:14,270 Her name is Mita. 17 00:01:14,270 --> 00:01:16,360 What on earth are you trying to ask? 18 00:01:18,970 --> 00:01:22,570 Did you and the director break up? 19 00:01:26,950 --> 00:01:28,390 I don't know. 20 00:01:28,390 --> 00:01:32,020 What do you mean "I don't know"? He's your boyfriend! 21 00:01:32,020 --> 00:01:34,530 You two have been dating for many years, you should know whether or not you have broken up. 22 00:01:34,530 --> 00:01:36,580 We haven't. 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,530 I just don't know what to do right now. 24 00:01:41,730 --> 00:01:44,100 Well, you can give up. 25 00:01:44,100 --> 00:01:47,660 He's a man whore. You should face reality. 26 00:01:50,480 --> 00:01:55,410 At work, do you know what Yan Fei said to his assistant? 27 00:01:55,410 --> 00:01:58,370 He said you're his roommate. 28 00:02:00,840 --> 00:02:02,650 Roommate! 29 00:02:02,650 --> 00:02:06,960 How convenient these two words are, they come in handy. 30 00:02:06,960 --> 00:02:10,790 Of course, it sounds better than "friends with benefits." 31 00:02:10,790 --> 00:02:13,130 Are you going to accept this? 32 00:02:13,130 --> 00:02:15,360 Do you think this is too much? 33 00:02:17,830 --> 00:02:20,830 I've already turned into his "roommate" for some time now. 34 00:03:37,130 --> 00:03:38,660 Ms. Yan, 35 00:03:41,890 --> 00:03:46,680 here are the keys. Would you mind giving them to Yan Fei? 36 00:03:46,680 --> 00:03:49,040 Oh, okay. 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Thank you. 38 00:03:53,410 --> 00:03:57,520 The car isn't here yet. Jimmy, come here. 39 00:03:57,520 --> 00:04:00,530 Do you want to sit down? Ms. Yan wants to speak with you. 40 00:04:00,530 --> 00:04:02,120 Okay. 41 00:04:04,000 --> 00:04:08,120 Who still lives with you at home? 42 00:04:08,120 --> 00:04:11,470 My dad, mom, and my sister. 43 00:04:11,470 --> 00:04:14,680 You're the only son in your family? 44 00:04:15,320 --> 00:04:19,430 Then you should properly consider your future. 45 00:04:19,430 --> 00:04:22,740 Get married early and have a baby. 46 00:04:22,740 --> 00:04:26,260 This kind of life is perfect. 47 00:04:26,260 --> 00:04:31,570 Don't mind me. I've told the same thing to Yan Fei. 48 00:04:32,330 --> 00:04:36,690 And becoming a mom or dad isn't about me having a grandson to hold. 49 00:04:36,690 --> 00:04:40,710 And it's also not because I'm afraid no one will pay their respects to me after I'm gone. 50 00:04:40,710 --> 00:04:42,270 People? 51 00:04:42,940 --> 00:04:45,530 We will all get old and sick. 52 00:04:45,530 --> 00:04:48,340 When we reach that time of our lives, if we have no one we're close to 53 00:04:48,340 --> 00:04:51,830 or no family members to take care of us, 54 00:04:51,830 --> 00:04:54,130 what will you do? 55 00:04:55,450 --> 00:04:58,660 Yes, I know. 56 00:04:59,210 --> 00:05:02,360 In the future when you're free, come back and visit. 57 00:05:02,940 --> 00:05:07,390 You can live under the same roof together, that's destiny. 58 00:05:08,260 --> 00:05:10,090 No problem. 59 00:05:10,760 --> 00:05:13,260 Ms. Yan, I'm heading out now. 60 00:05:13,260 --> 00:05:15,450 You should get some rest. 61 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 - Okay. - Bye-bye. 62 00:05:39,150 --> 00:05:41,950 But I still don't know what to say. 63 00:05:43,940 --> 00:05:46,300 Drink a cup of tea first. 64 00:06:03,400 --> 00:06:07,220 This tea tastes really good. 65 00:06:10,060 --> 00:06:13,850 Have you packed up all your things? 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,900 Yes. 67 00:06:16,900 --> 00:06:19,330 You've already been so brave. 68 00:06:19,330 --> 00:06:23,720 It's really not easy to give up a long-term relationship. 69 00:06:23,720 --> 00:06:26,900 But at least you've taken the first step. 70 00:06:28,030 --> 00:06:31,400 Is this just the beginning? 71 00:06:34,460 --> 00:06:37,930 Take your time. I'll be with you every step of the way. 72 00:06:44,750 --> 00:06:46,630 Thank you. 73 00:06:57,220 --> 00:07:00,620 Mom, what's going on? 74 00:07:02,360 --> 00:07:05,830 Jimmy came back and moved his stuff out, then he left. 75 00:07:05,830 --> 00:07:07,590 He moved out? 76 00:07:08,410 --> 00:07:10,810 He didn't tell you? 77 00:07:13,770 --> 00:07:17,500 These are the keys he told me to give you. 78 00:07:18,860 --> 00:07:21,430 When did he come back and move? What time? 79 00:07:21,430 --> 00:07:23,470 In the morning. 80 00:07:23,470 --> 00:07:26,750 What's wrong? Did he take something of yours? 81 00:07:26,750 --> 00:07:30,530 No. Mom, what did he say? 82 00:07:30,530 --> 00:07:32,320 Nothing. 83 00:07:38,440 --> 00:07:42,610 Your phone call will be directed to voicemail. Leave a message after the beep. 84 00:07:42,610 --> 00:07:45,980 Please hang up if— 85 00:07:47,890 --> 00:07:51,240 [We should meet up.] 86 00:08:01,560 --> 00:08:05,160 Why did you move out so suddenly? 87 00:08:06,160 --> 00:08:08,320 You think it was sudden? 88 00:08:08,320 --> 00:08:10,820 You weren't constantly thinking about breaking up? 89 00:08:11,330 --> 00:08:13,190 I moved out by myself. 90 00:08:13,190 --> 00:08:16,030 It is certainly better than having you kick me out. 91 00:08:17,270 --> 00:08:19,300 I had no intention to kick you out. 92 00:08:19,960 --> 00:08:21,690 I was just hoping... 93 00:08:21,690 --> 00:08:25,770 we could part with no hard feelings and still be friends. 94 00:08:25,770 --> 00:08:28,130 I really can't stand you. 95 00:08:28,130 --> 00:08:32,290 Why do you always find beautiful words to cover for yourself? 96 00:08:32,290 --> 00:08:34,180 Cover up what? 97 00:08:39,290 --> 00:08:41,630 You're obviously in love with someone else. 98 00:08:41,630 --> 00:08:43,590 Why won't you admit it? 99 00:08:44,950 --> 00:08:47,190 I am in love with someone else. 100 00:08:47,190 --> 00:08:49,300 But it happened recently. 101 00:08:49,300 --> 00:08:53,530 Our problems have nothing to do with whether I'm in love with someone else. 102 00:08:53,530 --> 00:08:56,000 So you're admitting it, right? 103 00:08:56,000 --> 00:08:59,900 You're really in love with someone else. I haven't said anything false. 104 00:08:59,900 --> 00:09:02,760 Aren't things clear enough now? 105 00:09:02,760 --> 00:09:06,600 If I don't give up my place, how can someone else enter? 106 00:09:08,300 --> 00:09:11,700 My mom got out of the hospital and she needs to rest. You already know that. 107 00:09:12,760 --> 00:09:14,700 Don't you agree? 108 00:09:14,700 --> 00:09:17,620 That's not the "place" I'm referring to. 109 00:09:17,620 --> 00:09:19,970 I'm referring to your heart. 110 00:09:20,660 --> 00:09:23,420 Every person's heart has only one "place." 111 00:09:23,420 --> 00:09:28,560 If it's not emptied, then you can't let anyone else in. 112 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Yes. 113 00:09:30,760 --> 00:09:34,590 If that's what you're talking about, then I admit it. 114 00:09:34,590 --> 00:09:38,290 That "place"... has been empty for a long time. 115 00:09:43,560 --> 00:09:45,670 It's my fault. 116 00:09:45,670 --> 00:09:51,050 When you said "Let's break up," I should have agreed early on. 117 00:09:51,830 --> 00:09:54,150 I was so naive. 118 00:09:54,150 --> 00:09:58,200 I thought that if we were both willing, then we'd be able to have a fresh start. 119 00:09:59,900 --> 00:10:01,600 I'm sorry. 120 00:10:01,600 --> 00:10:05,420 Perhaps your reasons at that time were not enough. 121 00:10:05,420 --> 00:10:08,000 I just want to tell you 122 00:10:08,000 --> 00:10:12,160 that you are a person who completely shuts out love, do you know that? 123 00:10:12,160 --> 00:10:16,040 Once it reaches a certain level, you will just close yourself off. 124 00:10:16,040 --> 00:10:19,520 You're afraid of intimacy. You're afraid of getting hurt. 125 00:10:19,520 --> 00:10:22,790 If you are always like this, you will never learn what true love is. 126 00:10:22,790 --> 00:10:25,490 You are a bastard! 127 00:10:25,490 --> 00:10:29,270 If you don't have the guts to come out and love, then don't get involved with other people. 128 00:10:29,270 --> 00:10:33,030 If you want to have happiness, then change yourself. 129 00:10:33,030 --> 00:10:36,520 If happiness is still interested in you... 130 00:10:44,390 --> 00:10:47,370 I just wanted to tell you off. 131 00:10:47,370 --> 00:10:49,700 I'm going now. 132 00:13:08,670 --> 00:13:12,190 I think my imitation is very good. 133 00:13:12,190 --> 00:13:14,370 When I was little... 134 00:13:24,160 --> 00:13:25,920 You beat him up. 135 00:13:26,540 --> 00:13:29,050 I beat him up for you. 136 00:13:29,050 --> 00:13:32,160 No wonder he was scared when he saw you. 137 00:13:32,160 --> 00:13:33,870 I just taught him a lesson. 138 00:13:33,870 --> 00:13:37,340 Speaking of which, I should beat him up even more now. 139 00:13:37,340 --> 00:13:38,940 Why? 140 00:13:38,940 --> 00:13:40,950 They were the ones who broke your phone. 141 00:13:40,950 --> 00:13:44,830 If it hadn't been for them, we would've met sooner. 142 00:13:44,830 --> 00:13:46,910 Makes sense. 143 00:13:47,940 --> 00:13:52,390 We've been able to meet again, that's all that matters. We can just let them go. 144 00:14:18,030 --> 00:14:19,890 Give me your phone. 145 00:14:20,850 --> 00:14:22,620 Call me. 146 00:14:34,800 --> 00:14:37,290 I want to ask you something. 147 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 Go ahead. 148 00:14:40,300 --> 00:14:43,470 Are you with anyone right now? 149 00:14:46,140 --> 00:14:50,260 I am. But it will be ending soon. 150 00:14:51,820 --> 00:14:54,510 What do you mean "It will be ending soon"? 151 00:14:55,350 --> 00:14:57,810 We're in the middle of breaking up. 152 00:14:57,810 --> 00:15:00,410 And I have mentioned it to him many times. 153 00:15:00,410 --> 00:15:03,300 But he always doesn't want to break up. 154 00:15:03,300 --> 00:15:05,810 I'll take care of my problem. 155 00:15:05,810 --> 00:15:08,700 I wholeheartedly and truly want to be with you. 156 00:15:10,450 --> 00:15:13,200 I won't let you be wronged. 157 00:15:22,800 --> 00:15:27,210 ♫ I'm sorry for those hurtful words ♫ 158 00:15:27,210 --> 00:15:31,730 ♫ After all, I couldn’t hold myself back ♫ 159 00:15:31,730 --> 00:15:36,050 ♫ It’s getting dark on the terrace, people are coming and going♫ 160 00:15:36,050 --> 00:15:40,650 ♫ I only hear you cry♫ 161 00:15:40,650 --> 00:15:44,280 ♫ I am a bad person. I consider companionship ♫ 162 00:15:44,280 --> 00:15:48,200 ♫ even if I have to pay ♫ 163 00:15:48,200 --> 00:15:50,710 When did you guys start being together? 164 00:15:51,210 --> 00:15:54,450 Before we met, we'd seen each other before. 165 00:15:54,450 --> 00:15:56,380 But at Pinky's birthday, 166 00:15:56,380 --> 00:15:58,680 you didn't even know each other's name. Right? 167 00:15:58,680 --> 00:16:01,780 Really. Actually, we had seen each other once before. 168 00:16:01,780 --> 00:16:03,740 But we lost contact. 169 00:16:03,740 --> 00:16:07,910 Then on Pinky's birthday, we ran into each other again. 170 00:16:07,910 --> 00:16:09,920 And then you just fell in love. 171 00:16:09,920 --> 00:16:12,300 That line of reasoning is so foolish, don't you think? 172 00:16:12,300 --> 00:16:14,200 I always wanted to find you and explain, 173 00:16:14,200 --> 00:16:16,140 but you were never willing to listen. 174 00:16:16,140 --> 00:16:17,970 I didn't know what you wanted to explain to me. 175 00:16:17,970 --> 00:16:19,700 Explain that you are in love with someone else. 176 00:16:19,700 --> 00:16:22,730 And you want me to accept everything, right? 177 00:16:22,730 --> 00:16:24,370 Not like that, listen to what I'm saying. 178 00:16:24,370 --> 00:16:26,390 I'm listening. 179 00:16:26,390 --> 00:16:30,690 Tell me. How many times did you guys go out on dates? 180 00:16:32,010 --> 00:16:34,310 Just a few times, that's all. 181 00:16:34,310 --> 00:16:38,210 You also lied to me last time, when you said you had a department activity. Right? 182 00:16:41,850 --> 00:16:43,190 Yes. 183 00:16:43,190 --> 00:16:45,670 But I've never lied to you before, just on that day. 184 00:16:45,670 --> 00:16:49,030 You never lied to me because I never asked. 185 00:16:49,030 --> 00:16:53,090 I didn't ask because I seriously didn't know you two were head over heels in love! 186 00:16:53,090 --> 00:16:55,610 We are not head over heels in love. Pinjun, listen to what I'm saying. 187 00:16:55,610 --> 00:16:58,540 I haven't made any decisions, I admit that. 188 00:16:58,540 --> 00:17:01,410 I really love Yan Fei, and I also really love you. 189 00:17:01,410 --> 00:17:05,770 I don't know what to do. I seriously don't know what to do! 190 00:17:06,350 --> 00:17:07,550 Stop talking. 191 00:17:07,550 --> 00:17:11,960 ♫ You can blame me, the promise that I gave doesn't count ♫ 192 00:17:11,960 --> 00:17:16,560 ♫ But don't doubt me; in this present moment, I'm even more lonely than you ♫ 193 00:17:16,560 --> 00:17:19,220 ♫ We are both not strong ♫ 194 00:17:19,220 --> 00:17:22,710 So this is him, right? 195 00:17:23,310 --> 00:17:26,540 The person in the painting is him, isn't it? 196 00:17:26,540 --> 00:17:29,750 ♫ I said forever, so quickly ♫ 197 00:17:29,750 --> 00:17:34,190 ♫ But don't blame me, I wanted to end with good wishes ♫ 198 00:17:34,190 --> 00:17:37,510 ♫ Nowadays, how much do you feel? ♫ 199 00:17:37,510 --> 00:17:39,930 ♫ I can see it all vividly ♫ 200 00:17:39,930 --> 00:17:44,180 ♫ Because I love you, letting go is my protection ♫ 201 00:17:44,180 --> 00:17:46,660 I lost my temper. 202 00:17:46,660 --> 00:17:48,510 I'm sorry. 203 00:17:50,200 --> 00:17:52,300 It's okay. 204 00:17:52,890 --> 00:17:55,230 I know that was really important to you. 205 00:17:56,930 --> 00:18:00,300 I didn't do it on purpose, really. 206 00:18:01,290 --> 00:18:04,880 How could I be so stupid and ruin one of your paintings? 207 00:18:06,350 --> 00:18:09,130 Just don't say anything. 208 00:18:13,200 --> 00:18:17,970 Haiqing, we can go back to how things were before this all happened. Right? 209 00:18:17,970 --> 00:18:20,550 As long as you don't see Yan Fei again, 210 00:18:20,550 --> 00:18:23,560 we can still continue and be together. 211 00:18:25,170 --> 00:18:27,740 Don't say anymore. 212 00:18:27,740 --> 00:18:30,260 Let's just calm down first, okay? 213 00:19:31,400 --> 00:19:34,830 Dad, when did you get back? 214 00:19:36,050 --> 00:19:37,850 Good morning. 215 00:19:40,280 --> 00:19:43,400 Here, eat some breakfast. 216 00:19:47,040 --> 00:19:49,690 Dad, why did you suddenly come back? 217 00:19:49,690 --> 00:19:51,420 And why didn't you say anything? 218 00:19:51,420 --> 00:19:54,490 Yes, we could've gone to the airport and picked you up. 219 00:19:54,490 --> 00:19:57,850 It's no problem. I could get back by myself. 220 00:19:57,850 --> 00:20:01,510 The company decided to make a temporary change. They're going to be having the annual meeting in Asia. 221 00:20:01,510 --> 00:20:04,010 I had to come back first to prepare. 222 00:20:04,980 --> 00:20:08,940 How long will you stay? 223 00:20:08,940 --> 00:20:13,640 I just got home and you're already asking how long I'm staying? 224 00:20:13,640 --> 00:20:17,090 That's not it. I just want to know. 225 00:20:17,090 --> 00:20:18,500 I also haven't decided. 226 00:20:18,500 --> 00:20:21,950 However, it shouldn't be more than three months. 227 00:20:24,390 --> 00:20:27,960 Oh right, Pinjun. 228 00:20:27,960 --> 00:20:30,180 When I was just picking up some clothes in the back, 229 00:20:30,180 --> 00:20:32,150 some of the underwear are yours. Right? 230 00:20:32,150 --> 00:20:37,060 I folded them. Just wait a moment and I can put them in Haiqing's room. 231 00:20:37,060 --> 00:20:40,660 Dad, we can do it ourselves. 232 00:20:40,660 --> 00:20:43,680 Mr. Su, I can do it myself. 233 00:20:47,310 --> 00:20:49,410 Pinjun, 234 00:20:49,410 --> 00:20:53,410 this year, I see you have been taking care of Haiqing. 235 00:20:53,410 --> 00:20:55,450 I sincerely thank you. 236 00:20:56,120 --> 00:20:58,150 I took care of him, too. Okay? 237 00:20:58,150 --> 00:21:01,990 Don't worry about it. Mr. Su, you are too polite. 238 00:21:02,950 --> 00:21:05,420 I was thinking, 239 00:21:05,420 --> 00:21:09,920 I'm always bothering you and I'm pretty embarrassed. 240 00:21:09,920 --> 00:21:11,790 But since I'm back now, 241 00:21:11,790 --> 00:21:14,880 all of the house matters, I can take care of them. 242 00:21:14,880 --> 00:21:18,510 Grandpa spoiled this kid, right? 243 00:21:19,280 --> 00:21:20,950 Yes. 244 00:21:20,950 --> 00:21:24,760 I should also move back to the dorms. 245 00:21:26,020 --> 00:21:26,980 You already gave up your dorm. 246 00:21:26,980 --> 00:21:30,040 If you have any difficulties, just let me know. 247 00:21:30,040 --> 00:21:32,300 Uncle Su can help you figure it out. 248 00:21:32,300 --> 00:21:34,390 No, there's no problem. 249 00:21:34,390 --> 00:21:36,650 I'll move back. 250 00:21:38,330 --> 00:21:40,880 Hurry and eat. Don't you have a third-period class? 251 00:21:40,880 --> 00:21:43,010 You're going to be late. 252 00:22:04,900 --> 00:22:07,550 The bags in the break room are yours, right? 253 00:22:07,550 --> 00:22:08,730 Yes. 254 00:22:08,730 --> 00:22:10,570 How could you be driven out onto the street like that? 255 00:22:10,570 --> 00:22:13,310 That wasn't it. I'm in the middle of moving. Can I leave them here for a little bit? 256 00:22:13,310 --> 00:22:15,940 - Yes, you can. - Thank you. 257 00:22:24,210 --> 00:22:28,900 [Gatsby] 258 00:22:54,800 --> 00:22:56,770 Hello? 259 00:22:56,770 --> 00:22:59,390 Why haven't you come back yet? 260 00:22:59,390 --> 00:23:00,520 Where are you? 261 00:23:00,520 --> 00:23:04,580 I'm staying at a classmate's house. 262 00:23:04,580 --> 00:23:07,350 Didn't you have to work today? 263 00:23:07,350 --> 00:23:10,190 I just got off work, I'm pretty tired. 264 00:23:10,190 --> 00:23:12,960 We had so many customers today. 265 00:23:12,960 --> 00:23:15,580 So are you not coming back? 266 00:23:15,580 --> 00:23:19,250 Did you not hear what your dad said? 267 00:23:19,250 --> 00:23:21,470 He knows about everything. 268 00:23:21,470 --> 00:23:23,670 I don't care what he knows. 269 00:23:23,670 --> 00:23:26,150 Do you even have a place to stay? 270 00:23:26,150 --> 00:23:29,780 I'm fine. I'm staying at my classmate's house. 271 00:23:29,780 --> 00:23:31,100 Are you lying to me? 272 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 No, I'm not lying to you. 273 00:23:33,300 --> 00:23:36,100 Go to bed. I should go to bed, too. Goodnight. 274 00:23:36,100 --> 00:23:37,330 Goodnight. 275 00:23:37,330 --> 00:23:39,130 Wait! 276 00:23:40,090 --> 00:23:46,190 Haiqing, have you forgiven me? 277 00:23:47,220 --> 00:23:48,970 Goodnight. 278 00:24:28,280 --> 00:24:30,090 Haiqing! 279 00:24:32,060 --> 00:24:33,780 Who's scooter is this? 280 00:24:33,780 --> 00:24:35,690 My classmate lent it to me. Let's go. 281 00:24:35,690 --> 00:24:37,180 Don't you have a class at 1:00 p.m.? 282 00:24:37,180 --> 00:24:40,420 Yes, this is going to be fun. I don't get to ride on motorbikes very often. 283 00:24:40,420 --> 00:24:42,180 Get on. 284 00:24:44,780 --> 00:24:46,460 - Sit tightly. - All right. 285 00:24:46,460 --> 00:24:47,710 - Hold on tight. - All right. 286 00:24:47,710 --> 00:24:49,430 Let's go. 287 00:24:51,480 --> 00:24:55,150 We pretended like nothing happened. 288 00:24:55,150 --> 00:24:58,080 We never mentioned Yan Fei again. 289 00:24:58,080 --> 00:25:00,250 Just let it all stay in the past. 290 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 We all won't mention it again. 291 00:25:02,710 --> 00:25:06,990 I really love you. I definitely won't give up on us. 292 00:25:12,790 --> 00:25:14,850 Haiqing, 293 00:25:15,940 --> 00:25:17,840 I have some thoughts. 294 00:25:17,840 --> 00:25:20,390 Let me tell you about them. 295 00:25:21,880 --> 00:25:23,840 What's wrong? 296 00:25:24,470 --> 00:25:27,510 I want to help you apply to study in America. 297 00:25:29,330 --> 00:25:30,590 After I graduate? 298 00:25:30,590 --> 00:25:33,940 No, after this semester ends. 299 00:25:33,940 --> 00:25:36,230 You're going to go back with me to America. 300 00:25:36,740 --> 00:25:38,800 I already talked it over with the company. 301 00:25:38,800 --> 00:25:42,650 The company can help us. They'll send you to a language school first. 302 00:25:42,650 --> 00:25:45,310 Then, you can directly enroll in college as a sophomore. 303 00:25:45,310 --> 00:25:48,120 You just need to make up some credits. 304 00:25:48,120 --> 00:25:51,830 This is so sudden. 305 00:25:55,540 --> 00:25:58,590 This is the best I can come up with right now. 306 00:25:58,590 --> 00:26:01,710 I cannot leave you here alone. 307 00:26:01,710 --> 00:26:04,140 I still have Pinjun to take care of me. 308 00:26:04,140 --> 00:26:06,640 Pinjun? 309 00:26:06,640 --> 00:26:10,060 Are you going to make Pinjun take care of you forever? 310 00:26:12,710 --> 00:26:15,000 I can take care of myself. 311 00:26:15,000 --> 00:26:17,140 I don't even necessarily need Pinjun. 312 00:26:17,140 --> 00:26:20,470 Dad, I'm almost 20 years old. 313 00:26:20,470 --> 00:26:23,010 I'm not a child. 314 00:26:24,250 --> 00:26:28,350 I just asked Grandpa, he also said "Yes." 315 00:26:28,350 --> 00:26:32,390 How did Grandpa say "Yes"? I didn't hear him say a word. 316 00:26:34,380 --> 00:26:36,300 Haiqing, 317 00:26:38,600 --> 00:26:40,790 I'm getting old. 318 00:26:40,790 --> 00:26:43,990 It's unlikely that I'll change companies again. 319 00:26:43,990 --> 00:26:46,260 Grandpa is gone. 320 00:26:46,260 --> 00:26:48,920 We're the only two left. 321 00:26:48,920 --> 00:26:53,990 Living in America by myself, actually, I'm very lonely. 322 00:26:53,990 --> 00:26:57,220 When I come home, I have no one to talk to. 323 00:26:57,220 --> 00:26:59,120 Dad. 324 00:27:00,200 --> 00:27:02,840 I was thinking about selling this house. 325 00:27:02,840 --> 00:27:05,090 Buy a property in America. 326 00:27:05,090 --> 00:27:08,710 It would be better for our future. 327 00:27:08,710 --> 00:27:11,410 This is so sudden. 328 00:27:11,410 --> 00:27:15,000 You don't have to make a decision right away, but also don't be in a hurry to turn me down. 329 00:27:15,000 --> 00:27:17,690 You need to think about this. 330 00:27:17,690 --> 00:27:21,430 This decision is good for both of us. 331 00:27:27,130 --> 00:27:29,770 I might go to America. 332 00:27:29,770 --> 00:27:31,390 It's good for all three of us. 333 00:27:31,390 --> 00:27:34,110 It seems that you still can't let go. The three of us? 334 00:27:34,110 --> 00:27:35,670 Think carefully about what you want. 335 00:27:35,670 --> 00:27:38,590 Let's go. I'll give you a ride back. 336 00:27:38,590 --> 00:27:40,090 I'm sorry. 337 00:27:40,090 --> 00:27:42,780 We shouldn't meet up anymore. 338 00:27:42,780 --> 00:27:45,920 Don't look for me anymore and don't text me. 339 00:27:45,920 --> 00:27:48,010 Don't call me. 340 00:27:48,010 --> 00:27:49,770 I won't reply to any of them. 341 00:27:52,630 --> 00:28:00,360 ♫ Feeling overly excited, so tired ♫ 342 00:28:00,360 --> 00:28:04,160 ♫ So tired ♫ 343 00:28:04,160 --> 00:28:10,260 ♫ Seen too many details in HD ♫ 344 00:28:10,260 --> 00:28:16,330 ♫ No need to expose the lie ♫ 345 00:28:16,330 --> 00:28:20,820 ♫ Life filled with noise ♫ 346 00:28:20,820 --> 00:28:27,170 ♫ Everyone's intoxicated ♫ 347 00:28:27,170 --> 00:28:33,230 ♫ Being alone is the best protection ♫ 348 00:28:33,230 --> 00:28:39,150 ♫ Farewell, already used to not being comforted ♫ 349 00:28:39,150 --> 00:28:45,570 ♫ The secret of growing up; now that you've discovered ♫ 350 00:28:45,570 --> 00:28:51,320 ♫ those infatuations, no more infatuations ♫ 351 00:28:51,320 --> 00:28:57,360 ♫ The lonely always say it doesn't matter ♫ 352 00:28:57,360 --> 00:29:03,240 ♫ Love has never been absolute ♫ 353 00:29:03,240 --> 00:29:06,770 ♫ The experience of growing up ♫ 354 00:29:06,770 --> 00:29:09,730 ♫ You have no way ♫ 355 00:29:09,730 --> 00:29:15,720 ♫ To reject ♫ 356 00:29:17,000 --> 00:29:24,800 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 25605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.