Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,355 --> 00:00:49,155
Just extraordinary.
2
00:00:49,235 --> 00:00:52,235
The fried corn ones
are not bad, but these?
3
00:00:52,316 --> 00:00:53,716
Perfection!
4
00:00:53,797 --> 00:00:56,237
Yes, it is from Argentina.
5
00:00:56,317 --> 00:00:58,517
My mother's own recipe.
6
00:00:58,598 --> 00:01:02,358
Well, you have the touch.
7
00:01:02,439 --> 00:01:06,719
You have to make it
with corazon. Heart.
8
00:01:08,521 --> 00:01:09,921
I knew I should have
ordered online.
9
00:01:09,962 --> 00:01:14,162
Could you hurry up, por favor?
I'm in el rusho here.
10
00:01:14,243 --> 00:01:16,283
What can I get you, mister?
11
00:01:16,363 --> 00:01:18,243
Please, call me Kenny.
12
00:01:18,324 --> 00:01:22,174
I can't quite decide between
the beef and the corn.
13
00:01:22,245 --> 00:01:25,165
Fuck me, it's like waiting
for the next ice age!
14
00:01:25,246 --> 00:01:28,206
I'm almost done, young lady.
15
00:01:28,287 --> 00:01:29,967
I'll have three of the beef
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,768
or, um,
what would you recommend?
17
00:01:32,848 --> 00:01:36,488
They are all excellent.
18
00:01:38,850 --> 00:01:40,730
Oh, my God,
could you two get a room?
19
00:01:40,811 --> 00:01:42,931
Seriously, could you wrinklies
20
00:01:43,011 --> 00:01:44,668
stop batting your crepe-y
eyelids at each other?
21
00:01:44,692 --> 00:01:47,012
Some of us have our actual lives
we want to live here.
22
00:01:47,093 --> 00:01:50,133
- Out of my shop!
- What?
23
00:01:50,214 --> 00:01:52,214
Not going to serve you.
24
00:01:52,694 --> 00:01:56,384
You cannot kick me out. It is my
human right to get an empanada.
25
00:01:56,455 --> 00:01:58,975
You are very rude.
You don't deserve my food.
26
00:01:59,056 --> 00:02:01,056
Well, I have a condition
27
00:02:01,137 --> 00:02:03,857
that says I need to eat
every three to four hours.
28
00:02:08,139 --> 00:02:11,459
That is not a condition,
that is a normal appetite.
29
00:02:11,540 --> 00:02:13,860
Get out of my shop!
30
00:02:15,141 --> 00:02:16,421
Fine.
31
00:02:18,782 --> 00:02:22,302
Could I get a couple of
the chorizo ones to go?
32
00:02:22,383 --> 00:02:24,383
No!
33
00:02:25,144 --> 00:02:27,914
You're going down, beeyatch!
34
00:02:29,465 --> 00:02:32,425
Bravo!
35
00:02:32,506 --> 00:02:36,586
Bravo! Bravo, Bernard it a!
36
00:02:39,268 --> 00:02:42,108
- So, what have you got on today?
- Dress rehearsal for our show.
37
00:02:42,189 --> 00:02:44,709
That's exciting!
38
00:02:44,790 --> 00:02:46,510
I forgot your costume.
39
00:02:46,590 --> 00:02:48,350
Yeah.
40
00:02:48,431 --> 00:02:50,711
I'll bring it before recess.
41
00:02:50,792 --> 00:02:52,672
All your good deeds
will be seen, Mum.
42
00:02:52,752 --> 00:02:56,112
My good deeds?
43
00:02:56,193 --> 00:02:58,193
Thanks.
44
00:03:07,157 --> 00:03:09,157
Hey.
45
00:03:09,597 --> 00:03:11,597
- Caffeine?
- Yes.
46
00:03:13,118 --> 00:03:17,198
It's unbelievable. He just
blanked me in the street.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,600
I mean, how are we supposed to
effectively co-parent
48
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
if he's gonna be this immature?
49
00:03:21,081 --> 00:03:23,081
Mm, I know, right?
50
00:03:24,682 --> 00:03:27,922
Mads? I'm sort of going
through something here.
51
00:03:29,243 --> 00:03:31,523
Sorry, sorry, just trying to
tee up a couple bags.
52
00:03:31,604 --> 00:03:33,004
Anyway, what's the problem?
53
00:03:33,084 --> 00:03:34,974
You're with
that professor guy now.
54
00:03:35,045 --> 00:03:39,805
No, I'm not, because we agreed
that it was unethical.
55
00:03:41,047 --> 00:03:43,247
Hot.
56
00:03:43,327 --> 00:03:46,167
- Hi, darling!
- Ah!
57
00:03:46,248 --> 00:03:48,288
Hi, hot mamma.
58
00:03:48,369 --> 00:03:51,049
Stop it.
59
00:03:52,330 --> 00:03:53,690
Teen mum. Hi.
60
00:03:53,771 --> 00:03:55,011
Olympia.
61
00:03:55,091 --> 00:03:57,411
Yeah, yeah, yeah,
I know, sweetie.
62
00:03:57,492 --> 00:04:00,692
Look at us.
Yummy mummies.
63
00:04:02,293 --> 00:04:03,853
Is it too early for a mimosa?
64
00:04:03,934 --> 00:04:07,264
It's 9:15. On Monday.
65
00:04:07,335 --> 00:04:10,055
You're right.
We'll give it half an hour.
66
00:04:14,657 --> 00:04:17,897
I am literally gonna die
if I don't get a coffee.
67
00:04:17,978 --> 00:04:20,338
- You guys good?
- Mm-hm.
68
00:04:26,941 --> 00:04:28,061
- Hey, girl.
- Hi.
69
00:04:28,141 --> 00:04:29,221
Hi. Hey, uh, could I...
70
00:04:29,301 --> 00:04:31,301
New friend?
71
00:04:32,182 --> 00:04:34,062
Talked her out of a K-hole
in the bathroom
72
00:04:34,143 --> 00:04:35,503
at parent-teacher night.
73
00:04:35,583 --> 00:04:38,263
- How old is she?
- 33?
74
00:04:39,304 --> 00:04:41,514
46? She's fun.
75
00:04:42,585 --> 00:04:44,465
By which you mean...?
76
00:04:44,546 --> 00:04:48,506
She's married to some hedge
fund guy and always has coke.
77
00:04:49,827 --> 00:04:52,307
Mads, she's a human train wreck.
78
00:04:54,069 --> 00:04:56,389
Like I said, she's fun.
79
00:04:59,670 --> 00:05:04,030
Kombucha vodka spritz.
Sugar-free.
80
00:05:09,193 --> 00:05:11,713
Mm. Come on, bitch!
81
00:05:11,794 --> 00:05:14,764
Nah, I'm good. Thanks.
82
00:05:14,835 --> 00:05:16,835
One more for me.
83
00:05:55,647 --> 00:05:59,367
Surprise! It's me!
84
00:06:00,689 --> 00:06:03,529
Your erstwhile favourite person!
85
00:06:05,730 --> 00:06:08,850
I'm trying to do a thing where
I apologise for being a dick,
86
00:06:08,931 --> 00:06:10,771
but with visual aids.
87
00:06:10,852 --> 00:06:12,892
I get it.
88
00:06:17,854 --> 00:06:19,854
What's wrong?
89
00:06:36,019 --> 00:06:38,739
I'm not going out partying
with Madison anymore.
90
00:06:39,900 --> 00:06:41,020
Cool.
91
00:06:41,101 --> 00:06:43,901
I realise everyone thinks
92
00:06:43,982 --> 00:06:46,702
that I'm way more fun
when I'm partying
93
00:06:46,783 --> 00:06:50,223
and everyone really prefers
the new chilled-out Oly,
94
00:06:50,304 --> 00:06:52,384
but I just can't do it anymore.
95
00:06:52,464 --> 00:06:54,714
I'm not sure
everyone thinks that.
96
00:06:58,866 --> 00:07:01,626
I mean, I prefer the old Oly.
97
00:07:04,348 --> 00:07:06,348
Are you OK?
98
00:07:08,749 --> 00:07:11,829
Bit thrown by Vince's new thing.
99
00:07:11,910 --> 00:07:14,910
A yes ha? She's lovely.
100
00:07:18,232 --> 00:07:22,872
But you got married and you
didn't want to be with him.
101
00:07:22,953 --> 00:07:25,433
I don't want to talk
about this right now.
102
00:07:25,514 --> 00:07:27,684
I'm having a really shitty day
with Mum.
103
00:07:27,755 --> 00:07:30,435
Is she upset about your divorce?
104
00:07:31,636 --> 00:07:33,836
She's upset because
I dropped out of uni
105
00:07:33,917 --> 00:07:36,837
and now I am completely broke
106
00:07:36,918 --> 00:07:39,838
and stuck here with her
constantly making suggestions
107
00:07:39,918 --> 00:07:42,398
as to what I should be doing
with my life.
108
00:08:02,965 --> 00:08:04,965
Hola, Santi.
109
00:08:07,607 --> 00:08:10,327
- Hola, Santi.
- So, what do we need to do?
110
00:08:11,528 --> 00:08:14,488
We need to move
the drink fridge out the back.
111
00:08:14,569 --> 00:08:16,489
The new one is coming
early tomorrow.
112
00:08:16,569 --> 00:08:18,569
OK.
113
00:08:19,930 --> 00:08:22,530
I don't keep track of
her every move, Ita.
114
00:08:22,611 --> 00:08:26,691
But if you want to know, she
blanked me in the street today.
115
00:08:26,773 --> 00:08:29,253
I think Oly's very unhappy.
116
00:08:29,333 --> 00:08:31,893
Well, she has a boyfriend now,
117
00:08:31,974 --> 00:08:35,904
so apparently you don't know
what you're talking about.
118
00:08:35,975 --> 00:08:38,095
A boyfriend? Who?
119
00:08:41,057 --> 00:08:43,057
So, what's wrong
with the fridge?
120
00:08:57,102 --> 00:08:59,222
Because apparently, Santi,
121
00:08:59,302 --> 00:09:02,102
your grandmother still thinks
that we're running a food truck
122
00:09:02,183 --> 00:09:03,623
instead of three restaurants.
123
00:09:03,704 --> 00:09:05,704
Sorry I asked.
124
00:09:14,187 --> 00:09:16,347
Hola, Domcito.
125
00:09:16,427 --> 00:09:19,547
G'day. It too late for a bite?
126
00:09:21,469 --> 00:09:24,669
Oh, well. Can I give you a hand
with something else?
127
00:09:24,750 --> 00:09:26,870
Don't you have
a business to run?
128
00:09:26,951 --> 00:09:29,751
Yeah, but I like the vibe here.
129
00:09:29,831 --> 00:09:31,751
It's hands-on, you know?
130
00:09:31,832 --> 00:09:35,112
On the tools, at the coalface.
131
00:09:35,193 --> 00:09:37,513
Maybe you can help us
move the fridge?
132
00:09:37,594 --> 00:09:41,724
Yeah, no, I've got a bit of
a dodgy disc, so best not to.
133
00:09:45,556 --> 00:09:49,396
Did you see that Ita's
becoming an internet sensation?
134
00:09:49,477 --> 00:09:53,797
You didn't see it? Watch.
How's this for a review?
135
00:09:53,879 --> 00:09:56,199
"I waited an hour for food"
136
00:09:56,279 --> 00:09:59,119
"while this Jurassic crone
behind the counter"
137
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
"tried to hook up with some
geezer in a three-piece suit,"
138
00:10:02,841 --> 00:10:06,481
"then refused me service
because I have a condition."
139
00:10:06,562 --> 00:10:07,722
- What?
- Yeah.
140
00:10:07,803 --> 00:10:09,083
And she writes,
141
00:10:09,163 --> 00:10:12,003
"Also my friend found
a dead cockroach in her arepa."
142
00:10:12,084 --> 00:10:15,134
"Worst service ever.
Zero stars."
143
00:10:15,205 --> 00:10:18,165
Oh, my God! No!
144
00:10:18,246 --> 00:10:21,446
Businesses like ours
live or die by online reviews.
145
00:10:21,527 --> 00:10:25,127
It's only an online troll.
I wouldn't worry about...
146
00:10:25,208 --> 00:10:27,208
Ita!
147
00:10:49,255 --> 00:10:51,255
No.
148
00:11:10,742 --> 00:11:12,742
Aargh!
149
00:11:15,303 --> 00:11:17,663
And what did you learn about
at school today?
150
00:11:17,744 --> 00:11:19,424
About planets.
151
00:11:19,504 --> 00:11:21,314
Oh. What's your
favourite planet?
152
00:11:21,385 --> 00:11:24,425
- Earth.
- Good choice.
153
00:11:30,348 --> 00:11:31,748
What are you doing, J?
154
00:11:36,789 --> 00:11:38,789
- J?
- Over here. Over here.
155
00:11:40,391 --> 00:11:42,951
Yes! The power of prayer, Mum!
156
00:11:44,632 --> 00:11:47,152
Uh...
157
00:11:47,233 --> 00:11:49,233
J, that's not...
158
00:12:01,157 --> 00:12:02,733
Hey, you've reached Santi.
159
00:12:02,757 --> 00:12:04,134
You know what to do.
160
00:12:04,158 --> 00:12:06,798
Santi, what the heck is
Bernard it a teaching Jacinda?
161
00:12:06,879 --> 00:12:08,799
She just prayed to get a go
on the swings.
162
00:12:08,879 --> 00:12:10,439
Can you tell her to cut it out?
163
00:12:10,520 --> 00:12:12,200
Where is Sebastian?
164
00:12:12,280 --> 00:12:14,280
Staying at Dad's this week, Ita.
165
00:12:16,882 --> 00:12:21,602
Oh, Gabe? I need some help
on the computadora.
166
00:12:21,683 --> 00:12:23,723
- Now?
- Now.
167
00:12:23,804 --> 00:12:28,134
- Can't Santi do it?
- Your brother has a bad back.
168
00:12:28,205 --> 00:12:30,205
I'll do it for 50 bucks.
169
00:12:31,246 --> 00:12:33,006
You'll do it for nothing!
170
00:12:33,086 --> 00:12:36,086
And you'll start doing
your own laundry.
171
00:12:36,167 --> 00:12:38,607
OK. Yep, alright.
172
00:12:53,653 --> 00:12:56,973
Or maybe your fake tan
gave you mad cow disease.
173
00:13:04,296 --> 00:13:06,856
Ita, I've got this.
174
00:13:06,937 --> 00:13:08,937
Good boy.
175
00:13:14,819 --> 00:13:19,819
"The cockroach in our restaurant
was you, you skanky cow."
176
00:13:34,465 --> 00:13:36,465
Mama!
177
00:13:38,426 --> 00:13:41,106
Sweetheart, it's OK.
178
00:13:41,187 --> 00:13:43,747
I'm here. You're OK.
179
00:13:43,828 --> 00:13:45,548
I had a bad dream.
180
00:13:45,628 --> 00:13:48,108
Oh, poor thing!
181
00:13:49,749 --> 00:13:51,109
Do you want to talk about it?
182
00:13:51,190 --> 00:13:53,350
I was burning in hell.
183
00:13:54,631 --> 00:13:57,391
Oh, my God, this family!
184
00:13:57,472 --> 00:13:59,112
Ita told you about hell?
185
00:13:59,192 --> 00:14:01,472
- No.
- Wait here.
186
00:14:10,316 --> 00:14:11,852
Hey, you've reached Santi.
187
00:14:11,876 --> 00:14:13,596
You know what to do.
188
00:14:13,677 --> 00:14:16,037
Santi, tell Ita to cut it out.
189
00:14:16,117 --> 00:14:17,637
How many times do I have to say
190
00:14:17,718 --> 00:14:19,638
we are not indoctrinating
our innocent child
191
00:14:19,718 --> 00:14:20,975
with the delusional
superstitions
192
00:14:20,999 --> 00:14:23,279
of an indefensible
patriarchal death cult?!
193
00:14:27,761 --> 00:14:29,217
Olympia.
194
00:14:29,241 --> 00:14:32,841
Oly, it's not Ita.
It's Scripture at school.
195
00:14:43,285 --> 00:14:44,965
I'll look after him.
196
00:14:45,046 --> 00:14:46,726
Can I help you?
197
00:14:46,806 --> 00:14:48,806
Oh, hello.
198
00:14:49,887 --> 00:14:52,367
Um, empanada meal special?
199
00:14:52,448 --> 00:14:55,608
Is Bernard it a here today?
200
00:14:57,450 --> 00:14:59,770
Unfortunately, she died.
201
00:14:59,850 --> 00:15:02,130
Oh, my God!
202
00:15:02,211 --> 00:15:05,291
Oh, I'm so sorry.
203
00:15:05,372 --> 00:15:07,412
I saw her here just yesterday.
204
00:15:07,493 --> 00:15:09,893
Oh, this is quite a shock.
205
00:15:11,814 --> 00:15:15,784
Um, are you going to
order anything?
206
00:15:15,855 --> 00:15:18,055
- Mm? Uh...
- No?
207
00:15:18,136 --> 00:15:19,656
I'll take this.
208
00:15:19,736 --> 00:15:21,256
- OK?
- OK.
209
00:15:21,337 --> 00:15:23,537
And, um, next?
210
00:15:29,419 --> 00:15:31,939
- Hi, Ms Young.
- Hi, Oly.
211
00:15:32,020 --> 00:15:34,900
Hi. I just had
a quick question for you.
212
00:15:34,981 --> 00:15:37,021
Is Jacinda
learning Scripture here?
213
00:15:37,102 --> 00:15:40,222
- Half an hour a week, Fridays.
- Right.
214
00:15:40,303 --> 00:15:42,399
Why are you teaching kids
Scripture at a public school?
215
00:15:42,423 --> 00:15:44,423
I know, right?
216
00:15:44,504 --> 00:15:45,824
If there really was a god,
217
00:15:45,904 --> 00:15:48,034
she'd sure as hell be doing
a better job than this
218
00:15:48,105 --> 00:15:50,705
running this shit-show
of a planet.
219
00:15:50,786 --> 00:15:52,906
So, then, why...
220
00:15:52,986 --> 00:15:54,146
Parent choice.
221
00:15:54,227 --> 00:15:56,003
You enrolled her in Scripture
instead of Ethics
222
00:15:56,027 --> 00:15:57,267
at the start of the year.
223
00:15:57,348 --> 00:15:59,388
I certainly did not.
224
00:15:59,468 --> 00:16:01,468
Guess her dad did.
225
00:16:20,114 --> 00:16:21,324
Are you...
226
00:16:21,395 --> 00:16:25,915
Uh, yeah. Sorry.
227
00:16:27,277 --> 00:16:30,917
As I was saying,
we could get you an MRI,
228
00:16:30,998 --> 00:16:32,358
but based on your work history,
229
00:16:32,438 --> 00:16:34,758
I'm fairly sure
it's a herniated disc.
230
00:16:34,839 --> 00:16:36,919
I'm gonna write you a referral
231
00:16:37,000 --> 00:16:39,640
for a CT-guided
steroid injection.
232
00:16:39,720 --> 00:16:41,720
That's it?
233
00:16:42,521 --> 00:16:44,481
Heat packs. Take it easy.
234
00:16:44,562 --> 00:16:45,882
And you cannot keep doing
235
00:16:45,962 --> 00:16:47,579
the kind of heavy lab our
you've been doing
236
00:16:47,603 --> 00:16:49,123
if you want a life
without back pain.
237
00:16:49,203 --> 00:16:51,923
I just moved a fridge.
238
00:16:52,004 --> 00:16:55,014
It's an accumulation over time.
239
00:16:55,085 --> 00:16:57,325
A lot of tradies take
better care of their tools
240
00:16:57,406 --> 00:16:58,806
than they do their bodies.
241
00:16:58,886 --> 00:17:02,566
Keep this up,
you'll need a laminectomy by 27.
242
00:17:02,647 --> 00:17:04,167
Uh, what's that?
243
00:17:04,248 --> 00:17:06,248
Major back surgery.
244
00:17:15,371 --> 00:17:18,971
- Alright. Are you warm enough?
- Yep.
245
00:17:21,293 --> 00:17:22,973
And don't worry.
246
00:17:23,053 --> 00:17:26,293
You don't have to do Scripture
with that mean old nun anymore.
247
00:17:26,374 --> 00:17:28,784
You're gonna do Ethics instead.
248
00:17:28,855 --> 00:17:30,455
It's gonna be really fun.
249
00:17:30,536 --> 00:17:33,016
I kind of liked
the animals in the ark.
250
00:17:34,657 --> 00:17:39,497
Mm. Well, the thing is, is that
we're not religious people.
251
00:17:40,899 --> 00:17:42,899
What are we?
252
00:17:43,499 --> 00:17:47,259
We are sort of
secular humanists,
253
00:17:47,341 --> 00:17:49,061
if I had to put a label on it.
254
00:17:49,141 --> 00:17:50,381
Ita believes in God.
255
00:17:50,462 --> 00:17:52,862
And Lelo and Tata and Rosa.
256
00:17:52,942 --> 00:17:55,942
Mm-hm, and that's their choice,
and we respect that.
257
00:17:56,023 --> 00:17:58,063
But we don't believe it?
258
00:17:58,144 --> 00:18:00,394
I'm gonna let you
make up your own mind
259
00:18:00,465 --> 00:18:02,025
when you're a little bit older.
260
00:18:02,105 --> 00:18:03,945
But what do you think?
261
00:18:04,026 --> 00:18:09,266
Well, I think
that organised religion
262
00:18:09,347 --> 00:18:13,067
has caused war and misery and
misogyny for thousands of years.
263
00:18:13,148 --> 00:18:15,068
I think
it's completely irrational
264
00:18:15,149 --> 00:18:18,189
and I hate them scaring kids
with this hell rubbish.
265
00:18:18,270 --> 00:18:21,870
- That was Grangie.
- Grangie told you about hell?
266
00:18:28,473 --> 00:18:31,593
Ita, Ita,
come check this out. Come.
267
00:18:32,674 --> 00:18:34,434
Give me all your money!
268
00:18:34,475 --> 00:18:36,995
I don't understand
what he's doing.
269
00:18:37,076 --> 00:18:39,476
It's, like, people,
they do pranks and film them.
270
00:18:39,556 --> 00:18:42,436
Young people want...
271
00:18:42,517 --> 00:18:45,637
"..was you,
you skanky cow."
272
00:18:45,718 --> 00:18:48,518
Bernard it a!
273
00:19:16,247 --> 00:19:18,967
Mum, chill. I don't know
what you're talking about.
274
00:19:53,618 --> 00:19:57,178
Good morning, everyone,
and welcome to the KY assembly.
275
00:19:57,260 --> 00:20:00,460
We are especially delighted
to have Principal Whelan...
276
00:20:00,541 --> 00:20:01,621
How did it come up?
277
00:20:01,701 --> 00:20:03,901
She just asked if it's true
278
00:20:03,982 --> 00:20:06,142
pets can't go to heaven
279
00:20:06,222 --> 00:20:08,342
like the lady at school said.
280
00:20:08,423 --> 00:20:09,863
So, what did you say?
281
00:20:09,943 --> 00:20:13,913
I said, "There's no such thing
as heaven... or hell."
282
00:20:13,985 --> 00:20:16,665
And then she asked,
"What's hell?"
283
00:20:16,745 --> 00:20:21,625
Yeah. I said it's supposed to
be people burning forever.
284
00:20:21,707 --> 00:20:24,747
And I also said
that hell is other people,
285
00:20:24,828 --> 00:20:27,348
which is why I like
staying at home.
286
00:20:28,549 --> 00:20:29,989
- What?
- Shh.
287
00:20:30,069 --> 00:20:33,989
OK, so would you please
welcome KY class
288
00:20:34,071 --> 00:20:36,191
for their musical performance.
289
00:20:45,874 --> 00:20:47,444
OK, ready?
290
00:20:50,235 --> 00:20:52,715
Hop, hop!
291
00:21:01,519 --> 00:21:04,359
Spin. Go.
292
00:21:04,440 --> 00:21:06,480
What's wrong with you?
293
00:21:06,560 --> 00:21:08,760
I've fucked my back.
294
00:21:11,682 --> 00:21:13,682
Arms up, big smiles.
295
00:21:13,763 --> 00:21:15,203
Just so you know,
296
00:21:15,283 --> 00:21:18,563
she's not doing your Catholic
brainwashing sessions anymore.
297
00:21:18,644 --> 00:21:21,854
Big stretches up. Hop, hop.
298
00:21:21,925 --> 00:21:23,885
They're not
brainwashing sessions.
299
00:21:23,966 --> 00:21:26,606
It's part of Ita's culture.
Our culture.
300
00:21:26,686 --> 00:21:29,286
I know.
That's why I let her christen J.
301
00:21:30,368 --> 00:21:32,888
I did Scripture.
302
00:21:32,968 --> 00:21:35,168
Seb and Gabe did it too.
It's important to Ita.
303
00:21:35,249 --> 00:21:37,209
So important
that you'd go behind my back?
304
00:21:37,290 --> 00:21:38,770
I'm sorry
I went behind your back,
305
00:21:38,850 --> 00:21:40,330
but maybe if you weren't
so stubborn,
306
00:21:40,411 --> 00:21:41,531
I wouldn't have had to, OK?
307
00:21:41,611 --> 00:21:43,611
Shh! Quiet!
308
00:22:06,138 --> 00:22:07,378
Hey, Ol!
309
00:22:07,459 --> 00:22:09,539
Hey, sorry.
310
00:22:09,619 --> 00:22:12,019
- Skye.
- Hi.
311
00:22:12,100 --> 00:22:14,500
What are you doing?
312
00:22:14,581 --> 00:22:16,581
Teaching Ethics.
313
00:22:18,142 --> 00:22:21,382
Oh. You're not an obvious fit.
314
00:22:21,463 --> 00:22:23,383
Oh, they needed a volunteer
for kindergarten,
315
00:22:23,463 --> 00:22:24,463
and, just quietly,
316
00:22:24,544 --> 00:22:26,384
I'm not letting these whack-jobs
317
00:22:26,464 --> 00:22:28,234
anywhere near my kids.
318
00:22:28,305 --> 00:22:30,305
Mm.
319
00:22:30,946 --> 00:22:32,546
Do you mind if I come watch?
320
00:22:32,626 --> 00:22:34,266
Sure!
321
00:22:34,347 --> 00:22:36,987
Even more quietly,
I am criminally hungover,
322
00:22:37,068 --> 00:22:38,588
so things could get a bit loose.
323
00:22:40,308 --> 00:22:43,668
Do you think it's right
for Emma the emu
324
00:22:43,750 --> 00:22:46,270
to get back at Eddie the emu
325
00:22:46,350 --> 00:22:48,430
for stealing
her favourite stone?
326
00:22:48,511 --> 00:22:49,831
Yes.
327
00:22:49,911 --> 00:22:54,791
What if Eddie cuddled
another emu
328
00:22:54,873 --> 00:22:56,873
that wasn't Emma?
329
00:23:01,755 --> 00:23:04,235
Oh, no, I'm just...
No, I'm just kidding.
330
00:23:04,316 --> 00:23:05,476
Eddie didn't do...
331
00:23:05,556 --> 00:23:07,436
No, Eddie said
that he was sorry,
332
00:23:07,517 --> 00:23:09,237
so do you still think
that's OK now?
333
00:23:09,317 --> 00:23:11,717
- Yes!
- No, it's not!
334
00:23:11,798 --> 00:23:13,278
You're an idiot.
335
00:23:13,358 --> 00:23:16,798
Ooh, Arlo, remember,
respectful disagreements.
336
00:23:16,879 --> 00:23:19,399
You're gonna burn in hell.
337
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
Whoa, OK. Um...
338
00:23:23,001 --> 00:23:25,161
What about instead
of getting back at him,
339
00:23:25,242 --> 00:23:26,562
we think about a good way
340
00:23:26,642 --> 00:23:29,162
for Emma to tell Eddie
how she feels?
341
00:23:29,243 --> 00:23:31,043
Talk to him?
342
00:23:31,124 --> 00:23:34,134
Very good.
And why might she do that?
343
00:23:35,125 --> 00:23:37,925
So Eddie knows why she's sad.
344
00:23:39,366 --> 00:23:41,366
Yeah.
345
00:23:43,607 --> 00:23:45,847
What happens when we die?
346
00:23:45,928 --> 00:23:47,968
My grandma's sick.
347
00:23:49,369 --> 00:23:51,849
Oh, that's all yours.
It's yours.
348
00:23:51,930 --> 00:23:53,930
Uh...
349
00:23:54,931 --> 00:23:56,971
I guess when we die,
350
00:23:57,052 --> 00:24:01,012
the people that we love will
remember us and they'll miss us.
351
00:24:02,253 --> 00:24:04,933
The book of Keanu.
352
00:24:07,455 --> 00:24:12,335
So, Arlo, you need to make the
most of the time that you have
353
00:24:12,416 --> 00:24:13,416
with your grandma
354
00:24:13,496 --> 00:24:15,416
and forgive her
because she loves you
355
00:24:15,497 --> 00:24:16,657
and you love her,
356
00:24:16,737 --> 00:24:19,817
so even if she's done
the wrong thing,
357
00:24:19,898 --> 00:24:21,938
that's what really counts.
358
00:24:22,019 --> 00:24:24,939
My grandma didn't do
the wrong thing!
359
00:24:25,020 --> 00:24:27,020
Oh, no, of course not.
360
00:24:28,741 --> 00:24:32,261
What I mean is
is that love and honesty,
361
00:24:32,342 --> 00:24:35,222
here and now,
is what's important.
362
00:24:35,303 --> 00:24:37,303
Don't wait for another life.
363
00:24:41,545 --> 00:24:43,745
Ooh, right, recess.
364
00:24:43,826 --> 00:24:45,826
Thank God.
365
00:24:46,266 --> 00:24:47,546
Out!
366
00:24:47,627 --> 00:24:52,147
Ooh, little fuckers are like
raptors testing a fence.
367
00:24:52,228 --> 00:24:53,708
Ah.
368
00:24:53,789 --> 00:24:56,709
Two cappuccinos,
one flat white, cream and...
369
00:24:56,789 --> 00:24:59,309
Alejandro! Alejandro!
370
00:25:43,043 --> 00:25:47,003
Hey, old man.
Ready to go to the physio?
371
00:25:47,085 --> 00:25:50,285
Ha-ha, very funny.
372
00:26:00,208 --> 00:26:02,208
Thank you.
373
00:26:12,012 --> 00:26:13,692
What are you drawing?
374
00:26:13,773 --> 00:26:16,613
- Oh, just scribbling.
- Oh, come on, show me.
375
00:26:24,336 --> 00:26:26,336
Cute!
376
00:26:26,776 --> 00:26:28,296
Did you do art in school?
377
00:26:28,377 --> 00:26:32,857
Uh, yeah. Yeah, it was my
favourite subject, actually.
378
00:26:32,938 --> 00:26:36,738
I was obsessed with drama.
In all the school musicals.
379
00:26:36,819 --> 00:26:39,979
I totally thought
I'd be a Broadway star.
380
00:26:40,060 --> 00:26:42,780
But then I left school
and got real pretty quick.
381
00:26:45,942 --> 00:26:47,702
I sold a few of these paintings.
382
00:26:47,783 --> 00:26:49,783
Oh.
383
00:26:53,464 --> 00:26:55,474
Cute!
384
00:26:56,705 --> 00:27:01,265
It's just drawings.
I'm still working on it.
385
00:27:01,347 --> 00:27:03,707
Working on what, exactly?
386
00:27:06,148 --> 00:27:07,948
I'm just teasing you.
387
00:27:08,029 --> 00:27:10,949
Oh. Yeah, I know.
388
00:27:18,792 --> 00:27:20,792
Hola, Rosa.
389
00:27:23,113 --> 00:27:25,353
- What?!
- What is it?
390
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Just here.
391
00:27:49,681 --> 00:27:51,241
- I'll go get a park.
- No.
392
00:27:51,322 --> 00:27:52,562
Thanks.
393
00:27:52,642 --> 00:27:54,642
I'm sorry. You should go home.
394
00:27:55,643 --> 00:27:57,643
Good luck.
27378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.