All language subtitles for Bump.S03E04.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,355 --> 00:00:49,155 Just extraordinary. 2 00:00:49,235 --> 00:00:52,235 The fried corn ones are not bad, but these? 3 00:00:52,316 --> 00:00:53,716 Perfection! 4 00:00:53,797 --> 00:00:56,237 Yes, it is from Argentina. 5 00:00:56,317 --> 00:00:58,517 My mother's own recipe. 6 00:00:58,598 --> 00:01:02,358 Well, you have the touch. 7 00:01:02,439 --> 00:01:06,719 You have to make it with corazon. Heart. 8 00:01:08,521 --> 00:01:09,921 I knew I should have ordered online. 9 00:01:09,962 --> 00:01:14,162 Could you hurry up, por favor? I'm in el rusho here. 10 00:01:14,243 --> 00:01:16,283 What can I get you, mister? 11 00:01:16,363 --> 00:01:18,243 Please, call me Kenny. 12 00:01:18,324 --> 00:01:22,174 I can't quite decide between the beef and the corn. 13 00:01:22,245 --> 00:01:25,165 Fuck me, it's like waiting for the next ice age! 14 00:01:25,246 --> 00:01:28,206 I'm almost done, young lady. 15 00:01:28,287 --> 00:01:29,967 I'll have three of the beef 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,768 or, um, what would you recommend? 17 00:01:32,848 --> 00:01:36,488 They are all excellent. 18 00:01:38,850 --> 00:01:40,730 Oh, my God, could you two get a room? 19 00:01:40,811 --> 00:01:42,931 Seriously, could you wrinklies 20 00:01:43,011 --> 00:01:44,668 stop batting your crepe-y eyelids at each other? 21 00:01:44,692 --> 00:01:47,012 Some of us have our actual lives we want to live here. 22 00:01:47,093 --> 00:01:50,133 - Out of my shop! - What? 23 00:01:50,214 --> 00:01:52,214 Not going to serve you. 24 00:01:52,694 --> 00:01:56,384 You cannot kick me out. It is my human right to get an empanada. 25 00:01:56,455 --> 00:01:58,975 You are very rude. You don't deserve my food. 26 00:01:59,056 --> 00:02:01,056 Well, I have a condition 27 00:02:01,137 --> 00:02:03,857 that says I need to eat every three to four hours. 28 00:02:08,139 --> 00:02:11,459 That is not a condition, that is a normal appetite. 29 00:02:11,540 --> 00:02:13,860 Get out of my shop! 30 00:02:15,141 --> 00:02:16,421 Fine. 31 00:02:18,782 --> 00:02:22,302 Could I get a couple of the chorizo ones to go? 32 00:02:22,383 --> 00:02:24,383 No! 33 00:02:25,144 --> 00:02:27,914 You're going down, beeyatch! 34 00:02:29,465 --> 00:02:32,425 Bravo! 35 00:02:32,506 --> 00:02:36,586 Bravo! Bravo, Bernard it a! 36 00:02:39,268 --> 00:02:42,108 - So, what have you got on today? - Dress rehearsal for our show. 37 00:02:42,189 --> 00:02:44,709 That's exciting! 38 00:02:44,790 --> 00:02:46,510 I forgot your costume. 39 00:02:46,590 --> 00:02:48,350 Yeah. 40 00:02:48,431 --> 00:02:50,711 I'll bring it before recess. 41 00:02:50,792 --> 00:02:52,672 All your good deeds will be seen, Mum. 42 00:02:52,752 --> 00:02:56,112 My good deeds? 43 00:02:56,193 --> 00:02:58,193 Thanks. 44 00:03:07,157 --> 00:03:09,157 Hey. 45 00:03:09,597 --> 00:03:11,597 - Caffeine? - Yes. 46 00:03:13,118 --> 00:03:17,198 It's unbelievable. He just blanked me in the street. 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 I mean, how are we supposed to effectively co-parent 48 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 if he's gonna be this immature? 49 00:03:21,081 --> 00:03:23,081 Mm, I know, right? 50 00:03:24,682 --> 00:03:27,922 Mads? I'm sort of going through something here. 51 00:03:29,243 --> 00:03:31,523 Sorry, sorry, just trying to tee up a couple bags. 52 00:03:31,604 --> 00:03:33,004 Anyway, what's the problem? 53 00:03:33,084 --> 00:03:34,974 You're with that professor guy now. 54 00:03:35,045 --> 00:03:39,805 No, I'm not, because we agreed that it was unethical. 55 00:03:41,047 --> 00:03:43,247 Hot. 56 00:03:43,327 --> 00:03:46,167 - Hi, darling! - Ah! 57 00:03:46,248 --> 00:03:48,288 Hi, hot mamma. 58 00:03:48,369 --> 00:03:51,049 Stop it. 59 00:03:52,330 --> 00:03:53,690 Teen mum. Hi. 60 00:03:53,771 --> 00:03:55,011 Olympia. 61 00:03:55,091 --> 00:03:57,411 Yeah, yeah, yeah, I know, sweetie. 62 00:03:57,492 --> 00:04:00,692 Look at us. Yummy mummies. 63 00:04:02,293 --> 00:04:03,853 Is it too early for a mimosa? 64 00:04:03,934 --> 00:04:07,264 It's 9:15. On Monday. 65 00:04:07,335 --> 00:04:10,055 You're right. We'll give it half an hour. 66 00:04:14,657 --> 00:04:17,897 I am literally gonna die if I don't get a coffee. 67 00:04:17,978 --> 00:04:20,338 - You guys good? - Mm-hm. 68 00:04:26,941 --> 00:04:28,061 - Hey, girl. - Hi. 69 00:04:28,141 --> 00:04:29,221 Hi. Hey, uh, could I... 70 00:04:29,301 --> 00:04:31,301 New friend? 71 00:04:32,182 --> 00:04:34,062 Talked her out of a K-hole in the bathroom 72 00:04:34,143 --> 00:04:35,503 at parent-teacher night. 73 00:04:35,583 --> 00:04:38,263 - How old is she? - 33? 74 00:04:39,304 --> 00:04:41,514 46? She's fun. 75 00:04:42,585 --> 00:04:44,465 By which you mean...? 76 00:04:44,546 --> 00:04:48,506 She's married to some hedge fund guy and always has coke. 77 00:04:49,827 --> 00:04:52,307 Mads, she's a human train wreck. 78 00:04:54,069 --> 00:04:56,389 Like I said, she's fun. 79 00:04:59,670 --> 00:05:04,030 Kombucha vodka spritz. Sugar-free. 80 00:05:09,193 --> 00:05:11,713 Mm. Come on, bitch! 81 00:05:11,794 --> 00:05:14,764 Nah, I'm good. Thanks. 82 00:05:14,835 --> 00:05:16,835 One more for me. 83 00:05:55,647 --> 00:05:59,367 Surprise! It's me! 84 00:06:00,689 --> 00:06:03,529 Your erstwhile favourite person! 85 00:06:05,730 --> 00:06:08,850 I'm trying to do a thing where I apologise for being a dick, 86 00:06:08,931 --> 00:06:10,771 but with visual aids. 87 00:06:10,852 --> 00:06:12,892 I get it. 88 00:06:17,854 --> 00:06:19,854 What's wrong? 89 00:06:36,019 --> 00:06:38,739 I'm not going out partying with Madison anymore. 90 00:06:39,900 --> 00:06:41,020 Cool. 91 00:06:41,101 --> 00:06:43,901 I realise everyone thinks 92 00:06:43,982 --> 00:06:46,702 that I'm way more fun when I'm partying 93 00:06:46,783 --> 00:06:50,223 and everyone really prefers the new chilled-out Oly, 94 00:06:50,304 --> 00:06:52,384 but I just can't do it anymore. 95 00:06:52,464 --> 00:06:54,714 I'm not sure everyone thinks that. 96 00:06:58,866 --> 00:07:01,626 I mean, I prefer the old Oly. 97 00:07:04,348 --> 00:07:06,348 Are you OK? 98 00:07:08,749 --> 00:07:11,829 Bit thrown by Vince's new thing. 99 00:07:11,910 --> 00:07:14,910 A yes ha? She's lovely. 100 00:07:18,232 --> 00:07:22,872 But you got married and you didn't want to be with him. 101 00:07:22,953 --> 00:07:25,433 I don't want to talk about this right now. 102 00:07:25,514 --> 00:07:27,684 I'm having a really shitty day with Mum. 103 00:07:27,755 --> 00:07:30,435 Is she upset about your divorce? 104 00:07:31,636 --> 00:07:33,836 She's upset because I dropped out of uni 105 00:07:33,917 --> 00:07:36,837 and now I am completely broke 106 00:07:36,918 --> 00:07:39,838 and stuck here with her constantly making suggestions 107 00:07:39,918 --> 00:07:42,398 as to what I should be doing with my life. 108 00:08:02,965 --> 00:08:04,965 Hola, Santi. 109 00:08:07,607 --> 00:08:10,327 - Hola, Santi. - So, what do we need to do? 110 00:08:11,528 --> 00:08:14,488 We need to move the drink fridge out the back. 111 00:08:14,569 --> 00:08:16,489 The new one is coming early tomorrow. 112 00:08:16,569 --> 00:08:18,569 OK. 113 00:08:19,930 --> 00:08:22,530 I don't keep track of her every move, Ita. 114 00:08:22,611 --> 00:08:26,691 But if you want to know, she blanked me in the street today. 115 00:08:26,773 --> 00:08:29,253 I think Oly's very unhappy. 116 00:08:29,333 --> 00:08:31,893 Well, she has a boyfriend now, 117 00:08:31,974 --> 00:08:35,904 so apparently you don't know what you're talking about. 118 00:08:35,975 --> 00:08:38,095 A boyfriend? Who? 119 00:08:41,057 --> 00:08:43,057 So, what's wrong with the fridge? 120 00:08:57,102 --> 00:08:59,222 Because apparently, Santi, 121 00:08:59,302 --> 00:09:02,102 your grandmother still thinks that we're running a food truck 122 00:09:02,183 --> 00:09:03,623 instead of three restaurants. 123 00:09:03,704 --> 00:09:05,704 Sorry I asked. 124 00:09:14,187 --> 00:09:16,347 Hola, Domcito. 125 00:09:16,427 --> 00:09:19,547 G'day. It too late for a bite? 126 00:09:21,469 --> 00:09:24,669 Oh, well. Can I give you a hand with something else? 127 00:09:24,750 --> 00:09:26,870 Don't you have a business to run? 128 00:09:26,951 --> 00:09:29,751 Yeah, but I like the vibe here. 129 00:09:29,831 --> 00:09:31,751 It's hands-on, you know? 130 00:09:31,832 --> 00:09:35,112 On the tools, at the coalface. 131 00:09:35,193 --> 00:09:37,513 Maybe you can help us move the fridge? 132 00:09:37,594 --> 00:09:41,724 Yeah, no, I've got a bit of a dodgy disc, so best not to. 133 00:09:45,556 --> 00:09:49,396 Did you see that Ita's becoming an internet sensation? 134 00:09:49,477 --> 00:09:53,797 You didn't see it? Watch. How's this for a review? 135 00:09:53,879 --> 00:09:56,199 "I waited an hour for food" 136 00:09:56,279 --> 00:09:59,119 "while this Jurassic crone behind the counter" 137 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 "tried to hook up with some geezer in a three-piece suit," 138 00:10:02,841 --> 00:10:06,481 "then refused me service because I have a condition." 139 00:10:06,562 --> 00:10:07,722 - What? - Yeah. 140 00:10:07,803 --> 00:10:09,083 And she writes, 141 00:10:09,163 --> 00:10:12,003 "Also my friend found a dead cockroach in her arepa." 142 00:10:12,084 --> 00:10:15,134 "Worst service ever. Zero stars." 143 00:10:15,205 --> 00:10:18,165 Oh, my God! No! 144 00:10:18,246 --> 00:10:21,446 Businesses like ours live or die by online reviews. 145 00:10:21,527 --> 00:10:25,127 It's only an online troll. I wouldn't worry about... 146 00:10:25,208 --> 00:10:27,208 Ita! 147 00:10:49,255 --> 00:10:51,255 No. 148 00:11:10,742 --> 00:11:12,742 Aargh! 149 00:11:15,303 --> 00:11:17,663 And what did you learn about at school today? 150 00:11:17,744 --> 00:11:19,424 About planets. 151 00:11:19,504 --> 00:11:21,314 Oh. What's your favourite planet? 152 00:11:21,385 --> 00:11:24,425 - Earth. - Good choice. 153 00:11:30,348 --> 00:11:31,748 What are you doing, J? 154 00:11:36,789 --> 00:11:38,789 - J? - Over here. Over here. 155 00:11:40,391 --> 00:11:42,951 Yes! The power of prayer, Mum! 156 00:11:44,632 --> 00:11:47,152 Uh... 157 00:11:47,233 --> 00:11:49,233 J, that's not... 158 00:12:01,157 --> 00:12:02,733 Hey, you've reached Santi. 159 00:12:02,757 --> 00:12:04,134 You know what to do. 160 00:12:04,158 --> 00:12:06,798 Santi, what the heck is Bernard it a teaching Jacinda? 161 00:12:06,879 --> 00:12:08,799 She just prayed to get a go on the swings. 162 00:12:08,879 --> 00:12:10,439 Can you tell her to cut it out? 163 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 Where is Sebastian? 164 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Staying at Dad's this week, Ita. 165 00:12:16,882 --> 00:12:21,602 Oh, Gabe? I need some help on the computadora. 166 00:12:21,683 --> 00:12:23,723 - Now? - Now. 167 00:12:23,804 --> 00:12:28,134 - Can't Santi do it? - Your brother has a bad back. 168 00:12:28,205 --> 00:12:30,205 I'll do it for 50 bucks. 169 00:12:31,246 --> 00:12:33,006 You'll do it for nothing! 170 00:12:33,086 --> 00:12:36,086 And you'll start doing your own laundry. 171 00:12:36,167 --> 00:12:38,607 OK. Yep, alright. 172 00:12:53,653 --> 00:12:56,973 Or maybe your fake tan gave you mad cow disease. 173 00:13:04,296 --> 00:13:06,856 Ita, I've got this. 174 00:13:06,937 --> 00:13:08,937 Good boy. 175 00:13:14,819 --> 00:13:19,819 "The cockroach in our restaurant was you, you skanky cow." 176 00:13:34,465 --> 00:13:36,465 Mama! 177 00:13:38,426 --> 00:13:41,106 Sweetheart, it's OK. 178 00:13:41,187 --> 00:13:43,747 I'm here. You're OK. 179 00:13:43,828 --> 00:13:45,548 I had a bad dream. 180 00:13:45,628 --> 00:13:48,108 Oh, poor thing! 181 00:13:49,749 --> 00:13:51,109 Do you want to talk about it? 182 00:13:51,190 --> 00:13:53,350 I was burning in hell. 183 00:13:54,631 --> 00:13:57,391 Oh, my God, this family! 184 00:13:57,472 --> 00:13:59,112 Ita told you about hell? 185 00:13:59,192 --> 00:14:01,472 - No. - Wait here. 186 00:14:10,316 --> 00:14:11,852 Hey, you've reached Santi. 187 00:14:11,876 --> 00:14:13,596 You know what to do. 188 00:14:13,677 --> 00:14:16,037 Santi, tell Ita to cut it out. 189 00:14:16,117 --> 00:14:17,637 How many times do I have to say 190 00:14:17,718 --> 00:14:19,638 we are not indoctrinating our innocent child 191 00:14:19,718 --> 00:14:20,975 with the delusional superstitions 192 00:14:20,999 --> 00:14:23,279 of an indefensible patriarchal death cult?! 193 00:14:27,761 --> 00:14:29,217 Olympia. 194 00:14:29,241 --> 00:14:32,841 Oly, it's not Ita. It's Scripture at school. 195 00:14:43,285 --> 00:14:44,965 I'll look after him. 196 00:14:45,046 --> 00:14:46,726 Can I help you? 197 00:14:46,806 --> 00:14:48,806 Oh, hello. 198 00:14:49,887 --> 00:14:52,367 Um, empanada meal special? 199 00:14:52,448 --> 00:14:55,608 Is Bernard it a here today? 200 00:14:57,450 --> 00:14:59,770 Unfortunately, she died. 201 00:14:59,850 --> 00:15:02,130 Oh, my God! 202 00:15:02,211 --> 00:15:05,291 Oh, I'm so sorry. 203 00:15:05,372 --> 00:15:07,412 I saw her here just yesterday. 204 00:15:07,493 --> 00:15:09,893 Oh, this is quite a shock. 205 00:15:11,814 --> 00:15:15,784 Um, are you going to order anything? 206 00:15:15,855 --> 00:15:18,055 - Mm? Uh... - No? 207 00:15:18,136 --> 00:15:19,656 I'll take this. 208 00:15:19,736 --> 00:15:21,256 - OK? - OK. 209 00:15:21,337 --> 00:15:23,537 And, um, next? 210 00:15:29,419 --> 00:15:31,939 - Hi, Ms Young. - Hi, Oly. 211 00:15:32,020 --> 00:15:34,900 Hi. I just had a quick question for you. 212 00:15:34,981 --> 00:15:37,021 Is Jacinda learning Scripture here? 213 00:15:37,102 --> 00:15:40,222 - Half an hour a week, Fridays. - Right. 214 00:15:40,303 --> 00:15:42,399 Why are you teaching kids Scripture at a public school? 215 00:15:42,423 --> 00:15:44,423 I know, right? 216 00:15:44,504 --> 00:15:45,824 If there really was a god, 217 00:15:45,904 --> 00:15:48,034 she'd sure as hell be doing a better job than this 218 00:15:48,105 --> 00:15:50,705 running this shit-show of a planet. 219 00:15:50,786 --> 00:15:52,906 So, then, why... 220 00:15:52,986 --> 00:15:54,146 Parent choice. 221 00:15:54,227 --> 00:15:56,003 You enrolled her in Scripture instead of Ethics 222 00:15:56,027 --> 00:15:57,267 at the start of the year. 223 00:15:57,348 --> 00:15:59,388 I certainly did not. 224 00:15:59,468 --> 00:16:01,468 Guess her dad did. 225 00:16:20,114 --> 00:16:21,324 Are you... 226 00:16:21,395 --> 00:16:25,915 Uh, yeah. Sorry. 227 00:16:27,277 --> 00:16:30,917 As I was saying, we could get you an MRI, 228 00:16:30,998 --> 00:16:32,358 but based on your work history, 229 00:16:32,438 --> 00:16:34,758 I'm fairly sure it's a herniated disc. 230 00:16:34,839 --> 00:16:36,919 I'm gonna write you a referral 231 00:16:37,000 --> 00:16:39,640 for a CT-guided steroid injection. 232 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 That's it? 233 00:16:42,521 --> 00:16:44,481 Heat packs. Take it easy. 234 00:16:44,562 --> 00:16:45,882 And you cannot keep doing 235 00:16:45,962 --> 00:16:47,579 the kind of heavy lab our you've been doing 236 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 if you want a life without back pain. 237 00:16:49,203 --> 00:16:51,923 I just moved a fridge. 238 00:16:52,004 --> 00:16:55,014 It's an accumulation over time. 239 00:16:55,085 --> 00:16:57,325 A lot of tradies take better care of their tools 240 00:16:57,406 --> 00:16:58,806 than they do their bodies. 241 00:16:58,886 --> 00:17:02,566 Keep this up, you'll need a laminectomy by 27. 242 00:17:02,647 --> 00:17:04,167 Uh, what's that? 243 00:17:04,248 --> 00:17:06,248 Major back surgery. 244 00:17:15,371 --> 00:17:18,971 - Alright. Are you warm enough? - Yep. 245 00:17:21,293 --> 00:17:22,973 And don't worry. 246 00:17:23,053 --> 00:17:26,293 You don't have to do Scripture with that mean old nun anymore. 247 00:17:26,374 --> 00:17:28,784 You're gonna do Ethics instead. 248 00:17:28,855 --> 00:17:30,455 It's gonna be really fun. 249 00:17:30,536 --> 00:17:33,016 I kind of liked the animals in the ark. 250 00:17:34,657 --> 00:17:39,497 Mm. Well, the thing is, is that we're not religious people. 251 00:17:40,899 --> 00:17:42,899 What are we? 252 00:17:43,499 --> 00:17:47,259 We are sort of secular humanists, 253 00:17:47,341 --> 00:17:49,061 if I had to put a label on it. 254 00:17:49,141 --> 00:17:50,381 Ita believes in God. 255 00:17:50,462 --> 00:17:52,862 And Lelo and Tata and Rosa. 256 00:17:52,942 --> 00:17:55,942 Mm-hm, and that's their choice, and we respect that. 257 00:17:56,023 --> 00:17:58,063 But we don't believe it? 258 00:17:58,144 --> 00:18:00,394 I'm gonna let you make up your own mind 259 00:18:00,465 --> 00:18:02,025 when you're a little bit older. 260 00:18:02,105 --> 00:18:03,945 But what do you think? 261 00:18:04,026 --> 00:18:09,266 Well, I think that organised religion 262 00:18:09,347 --> 00:18:13,067 has caused war and misery and misogyny for thousands of years. 263 00:18:13,148 --> 00:18:15,068 I think it's completely irrational 264 00:18:15,149 --> 00:18:18,189 and I hate them scaring kids with this hell rubbish. 265 00:18:18,270 --> 00:18:21,870 - That was Grangie. - Grangie told you about hell? 266 00:18:28,473 --> 00:18:31,593 Ita, Ita, come check this out. Come. 267 00:18:32,674 --> 00:18:34,434 Give me all your money! 268 00:18:34,475 --> 00:18:36,995 I don't understand what he's doing. 269 00:18:37,076 --> 00:18:39,476 It's, like, people, they do pranks and film them. 270 00:18:39,556 --> 00:18:42,436 Young people want... 271 00:18:42,517 --> 00:18:45,637 "..was you, you skanky cow." 272 00:18:45,718 --> 00:18:48,518 Bernard it a! 273 00:19:16,247 --> 00:19:18,967 Mum, chill. I don't know what you're talking about. 274 00:19:53,618 --> 00:19:57,178 Good morning, everyone, and welcome to the KY assembly. 275 00:19:57,260 --> 00:20:00,460 We are especially delighted to have Principal Whelan... 276 00:20:00,541 --> 00:20:01,621 How did it come up? 277 00:20:01,701 --> 00:20:03,901 She just asked if it's true 278 00:20:03,982 --> 00:20:06,142 pets can't go to heaven 279 00:20:06,222 --> 00:20:08,342 like the lady at school said. 280 00:20:08,423 --> 00:20:09,863 So, what did you say? 281 00:20:09,943 --> 00:20:13,913 I said, "There's no such thing as heaven... or hell." 282 00:20:13,985 --> 00:20:16,665 And then she asked, "What's hell?" 283 00:20:16,745 --> 00:20:21,625 Yeah. I said it's supposed to be people burning forever. 284 00:20:21,707 --> 00:20:24,747 And I also said that hell is other people, 285 00:20:24,828 --> 00:20:27,348 which is why I like staying at home. 286 00:20:28,549 --> 00:20:29,989 - What? - Shh. 287 00:20:30,069 --> 00:20:33,989 OK, so would you please welcome KY class 288 00:20:34,071 --> 00:20:36,191 for their musical performance. 289 00:20:45,874 --> 00:20:47,444 OK, ready? 290 00:20:50,235 --> 00:20:52,715 Hop, hop! 291 00:21:01,519 --> 00:21:04,359 Spin. Go. 292 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 What's wrong with you? 293 00:21:06,560 --> 00:21:08,760 I've fucked my back. 294 00:21:11,682 --> 00:21:13,682 Arms up, big smiles. 295 00:21:13,763 --> 00:21:15,203 Just so you know, 296 00:21:15,283 --> 00:21:18,563 she's not doing your Catholic brainwashing sessions anymore. 297 00:21:18,644 --> 00:21:21,854 Big stretches up. Hop, hop. 298 00:21:21,925 --> 00:21:23,885 They're not brainwashing sessions. 299 00:21:23,966 --> 00:21:26,606 It's part of Ita's culture. Our culture. 300 00:21:26,686 --> 00:21:29,286 I know. That's why I let her christen J. 301 00:21:30,368 --> 00:21:32,888 I did Scripture. 302 00:21:32,968 --> 00:21:35,168 Seb and Gabe did it too. It's important to Ita. 303 00:21:35,249 --> 00:21:37,209 So important that you'd go behind my back? 304 00:21:37,290 --> 00:21:38,770 I'm sorry I went behind your back, 305 00:21:38,850 --> 00:21:40,330 but maybe if you weren't so stubborn, 306 00:21:40,411 --> 00:21:41,531 I wouldn't have had to, OK? 307 00:21:41,611 --> 00:21:43,611 Shh! Quiet! 308 00:22:06,138 --> 00:22:07,378 Hey, Ol! 309 00:22:07,459 --> 00:22:09,539 Hey, sorry. 310 00:22:09,619 --> 00:22:12,019 - Skye. - Hi. 311 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 What are you doing? 312 00:22:14,581 --> 00:22:16,581 Teaching Ethics. 313 00:22:18,142 --> 00:22:21,382 Oh. You're not an obvious fit. 314 00:22:21,463 --> 00:22:23,383 Oh, they needed a volunteer for kindergarten, 315 00:22:23,463 --> 00:22:24,463 and, just quietly, 316 00:22:24,544 --> 00:22:26,384 I'm not letting these whack-jobs 317 00:22:26,464 --> 00:22:28,234 anywhere near my kids. 318 00:22:28,305 --> 00:22:30,305 Mm. 319 00:22:30,946 --> 00:22:32,546 Do you mind if I come watch? 320 00:22:32,626 --> 00:22:34,266 Sure! 321 00:22:34,347 --> 00:22:36,987 Even more quietly, I am criminally hungover, 322 00:22:37,068 --> 00:22:38,588 so things could get a bit loose. 323 00:22:40,308 --> 00:22:43,668 Do you think it's right for Emma the emu 324 00:22:43,750 --> 00:22:46,270 to get back at Eddie the emu 325 00:22:46,350 --> 00:22:48,430 for stealing her favourite stone? 326 00:22:48,511 --> 00:22:49,831 Yes. 327 00:22:49,911 --> 00:22:54,791 What if Eddie cuddled another emu 328 00:22:54,873 --> 00:22:56,873 that wasn't Emma? 329 00:23:01,755 --> 00:23:04,235 Oh, no, I'm just... No, I'm just kidding. 330 00:23:04,316 --> 00:23:05,476 Eddie didn't do... 331 00:23:05,556 --> 00:23:07,436 No, Eddie said that he was sorry, 332 00:23:07,517 --> 00:23:09,237 so do you still think that's OK now? 333 00:23:09,317 --> 00:23:11,717 - Yes! - No, it's not! 334 00:23:11,798 --> 00:23:13,278 You're an idiot. 335 00:23:13,358 --> 00:23:16,798 Ooh, Arlo, remember, respectful disagreements. 336 00:23:16,879 --> 00:23:19,399 You're gonna burn in hell. 337 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 Whoa, OK. Um... 338 00:23:23,001 --> 00:23:25,161 What about instead of getting back at him, 339 00:23:25,242 --> 00:23:26,562 we think about a good way 340 00:23:26,642 --> 00:23:29,162 for Emma to tell Eddie how she feels? 341 00:23:29,243 --> 00:23:31,043 Talk to him? 342 00:23:31,124 --> 00:23:34,134 Very good. And why might she do that? 343 00:23:35,125 --> 00:23:37,925 So Eddie knows why she's sad. 344 00:23:39,366 --> 00:23:41,366 Yeah. 345 00:23:43,607 --> 00:23:45,847 What happens when we die? 346 00:23:45,928 --> 00:23:47,968 My grandma's sick. 347 00:23:49,369 --> 00:23:51,849 Oh, that's all yours. It's yours. 348 00:23:51,930 --> 00:23:53,930 Uh... 349 00:23:54,931 --> 00:23:56,971 I guess when we die, 350 00:23:57,052 --> 00:24:01,012 the people that we love will remember us and they'll miss us. 351 00:24:02,253 --> 00:24:04,933 The book of Keanu. 352 00:24:07,455 --> 00:24:12,335 So, Arlo, you need to make the most of the time that you have 353 00:24:12,416 --> 00:24:13,416 with your grandma 354 00:24:13,496 --> 00:24:15,416 and forgive her because she loves you 355 00:24:15,497 --> 00:24:16,657 and you love her, 356 00:24:16,737 --> 00:24:19,817 so even if she's done the wrong thing, 357 00:24:19,898 --> 00:24:21,938 that's what really counts. 358 00:24:22,019 --> 00:24:24,939 My grandma didn't do the wrong thing! 359 00:24:25,020 --> 00:24:27,020 Oh, no, of course not. 360 00:24:28,741 --> 00:24:32,261 What I mean is is that love and honesty, 361 00:24:32,342 --> 00:24:35,222 here and now, is what's important. 362 00:24:35,303 --> 00:24:37,303 Don't wait for another life. 363 00:24:41,545 --> 00:24:43,745 Ooh, right, recess. 364 00:24:43,826 --> 00:24:45,826 Thank God. 365 00:24:46,266 --> 00:24:47,546 Out! 366 00:24:47,627 --> 00:24:52,147 Ooh, little fuckers are like raptors testing a fence. 367 00:24:52,228 --> 00:24:53,708 Ah. 368 00:24:53,789 --> 00:24:56,709 Two cappuccinos, one flat white, cream and... 369 00:24:56,789 --> 00:24:59,309 Alejandro! Alejandro! 370 00:25:43,043 --> 00:25:47,003 Hey, old man. Ready to go to the physio? 371 00:25:47,085 --> 00:25:50,285 Ha-ha, very funny. 372 00:26:00,208 --> 00:26:02,208 Thank you. 373 00:26:12,012 --> 00:26:13,692 What are you drawing? 374 00:26:13,773 --> 00:26:16,613 - Oh, just scribbling. - Oh, come on, show me. 375 00:26:24,336 --> 00:26:26,336 Cute! 376 00:26:26,776 --> 00:26:28,296 Did you do art in school? 377 00:26:28,377 --> 00:26:32,857 Uh, yeah. Yeah, it was my favourite subject, actually. 378 00:26:32,938 --> 00:26:36,738 I was obsessed with drama. In all the school musicals. 379 00:26:36,819 --> 00:26:39,979 I totally thought I'd be a Broadway star. 380 00:26:40,060 --> 00:26:42,780 But then I left school and got real pretty quick. 381 00:26:45,942 --> 00:26:47,702 I sold a few of these paintings. 382 00:26:47,783 --> 00:26:49,783 Oh. 383 00:26:53,464 --> 00:26:55,474 Cute! 384 00:26:56,705 --> 00:27:01,265 It's just drawings. I'm still working on it. 385 00:27:01,347 --> 00:27:03,707 Working on what, exactly? 386 00:27:06,148 --> 00:27:07,948 I'm just teasing you. 387 00:27:08,029 --> 00:27:10,949 Oh. Yeah, I know. 388 00:27:18,792 --> 00:27:20,792 Hola, Rosa. 389 00:27:23,113 --> 00:27:25,353 - What?! - What is it? 390 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 Just here. 391 00:27:49,681 --> 00:27:51,241 - I'll go get a park. - No. 392 00:27:51,322 --> 00:27:52,562 Thanks. 393 00:27:52,642 --> 00:27:54,642 I'm sorry. You should go home. 394 00:27:55,643 --> 00:27:57,643 Good luck. 27378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.