All language subtitles for Bump.S03E01.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,982 --> 00:00:30,982 You ready? 2 00:00:42,866 --> 00:00:45,566 - It's a big day. - Are you gonna cry? 3 00:00:45,667 --> 00:00:48,287 - No. - I'm excited. 4 00:00:48,388 --> 00:00:50,208 I love this time of year. 5 00:00:50,309 --> 00:00:53,249 Blank pages. New highlighters. 6 00:00:53,350 --> 00:00:56,250 "Dwell in possibility," you know? 7 00:00:56,351 --> 00:00:59,571 Yeah. You always had a thing for stationery. 8 00:00:59,672 --> 00:01:01,612 It's Emily Dickinson. 9 00:01:01,712 --> 00:01:03,412 And who doesn't? 10 00:01:03,513 --> 00:01:06,173 - You do seem very upbeat. - I am. 11 00:01:06,274 --> 00:01:09,304 This is actually not about you guys. 12 00:01:09,395 --> 00:01:10,395 Course it is. 13 00:01:10,475 --> 00:01:12,295 This is a very big day for us all, JJ. 14 00:01:12,396 --> 00:01:15,376 But you're not starting kindy today, Papi. 15 00:01:15,477 --> 00:01:17,977 What if I don't know how to do school? 16 00:01:18,077 --> 00:01:22,017 Hey, JJ. What's your superpower? 17 00:01:22,119 --> 00:01:23,739 Being prepared. 18 00:01:23,839 --> 00:01:26,019 Being prepared. That's right. 19 00:01:26,120 --> 00:01:29,020 And do you have your new drink bottle? 20 00:01:29,121 --> 00:01:31,061 And my Greta lunchbox. 21 00:01:31,162 --> 00:01:33,222 So then you're all ready, right? 22 00:01:33,322 --> 00:01:34,822 Hey, puchita. 23 00:01:34,923 --> 00:01:38,743 Bing! 24 00:01:38,844 --> 00:01:40,664 Alright, let's do this. 25 00:01:49,366 --> 00:01:50,746 What? 26 00:01:50,848 --> 00:01:53,188 Nah, don't worry about it. 27 00:01:53,289 --> 00:01:55,589 - No, what? Tell me. - I was just wondering if... 28 00:01:55,689 --> 00:01:57,689 Grangie! 29 00:02:02,691 --> 00:02:05,751 Hello. Oh, is it your first day today? 30 00:02:05,852 --> 00:02:07,852 Come on, Mum. 31 00:02:12,694 --> 00:02:14,644 Come here. Come here, you. 32 00:02:14,735 --> 00:02:17,235 Mum, you're immunocompromised. You can't be here. 33 00:02:17,336 --> 00:02:18,636 I'm fine! 34 00:02:18,736 --> 00:02:21,036 - Do you have a treat? - A treat? 35 00:02:21,137 --> 00:02:23,297 Why would I have a treat? 36 00:02:24,698 --> 00:02:28,018 Unicorns! I wanna take this one! 37 00:02:29,260 --> 00:02:32,800 We were gonna come over tomorrow after school. 38 00:02:32,901 --> 00:02:36,041 I couldn't miss JJ's first day. 39 00:02:36,142 --> 00:02:38,142 One more! 40 00:02:38,583 --> 00:02:40,359 They have a nude food policy, Mum. No plastic. 41 00:02:40,383 --> 00:02:44,533 What, they just throw the plastic in the bin at home? 42 00:02:44,625 --> 00:02:46,405 Are you feeling OK, Ange? 43 00:02:46,505 --> 00:02:49,705 Yeah. You don't need to treat me like I'm made of glass. 44 00:02:50,747 --> 00:02:54,507 - Can you come in, Grangie? - Yeah. I guess I could. 45 00:02:58,668 --> 00:03:01,448 Except, um, your mum doesn't want me to. 46 00:03:01,550 --> 00:03:04,250 - Mum. - Have a great first day, JJ. 47 00:03:04,351 --> 00:03:06,351 I'm prepared. 48 00:03:13,674 --> 00:03:14,904 Yes, Arlo, I'm not sure 49 00:03:14,995 --> 00:03:16,895 if Darth Vader would smash Elsa in a battle. 50 00:03:16,995 --> 00:03:18,455 That's a bit of a hypothetical. 51 00:03:22,037 --> 00:03:23,417 Hi, Ms Young. 52 00:03:23,517 --> 00:03:26,657 - This is Jacinda. - Hi, Ms Young. 53 00:03:26,758 --> 00:03:28,658 Lovely to see you, Jacinda. 54 00:03:28,759 --> 00:03:29,939 Hi, Olympia. 55 00:03:30,039 --> 00:03:31,699 Hi. 56 00:03:31,800 --> 00:03:34,340 Sorry, it's just... It's still blowing my mind. 57 00:03:34,441 --> 00:03:38,101 It was you in this uniform five minutes ago. 58 00:03:38,202 --> 00:03:39,622 10 years ago. 59 00:03:39,722 --> 00:03:42,302 And now your daughter is starting kindy here. 60 00:03:42,403 --> 00:03:43,723 Never would have seen that coming. 61 00:03:43,804 --> 00:03:46,274 Guess you didn't either, though. 62 00:03:46,365 --> 00:03:48,385 I'm not really sure about all this. 63 00:03:48,485 --> 00:03:52,025 Oh, well, Jacinda, we're about to go into our classroom 64 00:03:52,126 --> 00:03:54,026 and meet Mr Scooby, the axolotl. 65 00:03:54,127 --> 00:03:55,827 - Would you like to do that? - Really? 66 00:03:55,928 --> 00:03:57,548 Very soon. 67 00:03:57,648 --> 00:03:59,648 Thank you. 68 00:04:00,289 --> 00:04:02,449 OK. This is it. 69 00:04:09,732 --> 00:04:11,712 Why are you so sad, Daddy? 70 00:04:11,813 --> 00:04:15,553 I'm not. You're just... growing up. 71 00:04:15,654 --> 00:04:16,834 Isn't that good? 72 00:04:16,934 --> 00:04:20,544 Yeah. Yeah. It's the best. 73 00:04:22,136 --> 00:04:24,456 Oh. I'm so proud of you. 74 00:04:30,299 --> 00:04:32,299 Go get 'em, tiger. 75 00:04:32,899 --> 00:04:35,439 - I love you. - I love you too. 76 00:04:35,540 --> 00:04:37,540 OK. 77 00:04:44,183 --> 00:04:45,323 There she goes. 78 00:04:45,423 --> 00:04:47,463 There she goes. 79 00:04:51,665 --> 00:04:53,965 Hey, did J leave her raincoat at your place? 80 00:04:54,066 --> 00:04:57,446 Uh... yeah. She did actually. I can drop it off later. 81 00:04:57,547 --> 00:04:59,687 Oh, I'm tutoring Gabe, so I can pick it up tonight. 82 00:04:59,788 --> 00:05:01,008 Oh, great. 83 00:05:01,108 --> 00:05:03,528 Hey, um, is it OK if we swap the next two weekends? 84 00:05:03,629 --> 00:05:05,129 I've just got this, like, 85 00:05:05,230 --> 00:05:06,530 birthday thing on Saturday night. 86 00:05:06,630 --> 00:05:08,810 So you want me to take J this weekend? 87 00:05:08,911 --> 00:05:10,491 If that was OK. 88 00:05:10,591 --> 00:05:12,891 Yes. I can do that. 89 00:05:12,992 --> 00:05:14,992 Great. Thanks, Ol. 90 00:05:17,914 --> 00:05:19,914 What? 91 00:05:20,474 --> 00:05:24,624 It's nothing. I just, um... We'll talk about it later. 92 00:05:24,716 --> 00:05:26,096 - 'Bye. - 'Bye. 93 00:05:26,196 --> 00:05:28,456 Alright, well, I've gotta go. I'll see you at... 94 00:05:41,721 --> 00:05:43,341 Oly. 95 00:05:43,442 --> 00:05:44,742 - Oly. - Hey. 96 00:05:44,842 --> 00:05:46,842 Hey! 97 00:05:47,643 --> 00:05:49,303 So Seb's gonna find Jacinda at recess 98 00:05:49,404 --> 00:05:51,180 and he's going to show her the playground, OK? 99 00:05:51,204 --> 00:05:52,994 Oh, that's lovely. Thank you. 100 00:05:53,085 --> 00:05:55,085 Hey, Rosa. 101 00:05:55,606 --> 00:05:58,666 - Come and say hi. - Oh, no, I have to go to uni. 102 00:05:58,767 --> 00:06:00,707 And I have to go to work. 103 00:06:00,807 --> 00:06:02,867 You should meet some of the parents. Come on. 104 00:06:02,968 --> 00:06:05,868 I just did that whole teen mum novelty thing with J's teacher 105 00:06:05,969 --> 00:06:08,949 and I don't really know if I can face it again. 106 00:06:09,050 --> 00:06:12,410 Oly, don't be silly. See? They're lovely people. 107 00:06:15,132 --> 00:06:16,712 Is your mum feeling better? 108 00:06:16,812 --> 00:06:18,432 Sort of. 109 00:06:23,214 --> 00:06:26,044 Hi. Hello, everyone. So this is Olympia. 110 00:06:26,135 --> 00:06:28,875 And her baby girl started kindy today. 111 00:06:28,976 --> 00:06:30,756 Oh, you must have smashed it out young, 112 00:06:30,856 --> 00:06:33,476 'cause I thought that you were the nanny. 113 00:06:33,578 --> 00:06:37,118 Our Gracie is KY. What is your kid's name? 114 00:06:37,219 --> 00:06:39,759 - Same. And she's Jacinda. - Love it. 115 00:06:39,860 --> 00:06:41,720 I'll pop you in the KY parents' chat. 116 00:06:41,820 --> 00:06:44,120 - Cool. - The first day. 117 00:06:44,221 --> 00:06:45,361 You must be a wreck. 118 00:06:45,461 --> 00:06:47,161 Oh, no, I feel great. 119 00:06:47,262 --> 00:06:49,902 Life is gonna be so much easier now. 120 00:06:52,624 --> 00:06:55,574 Well, look at that. Number four. 121 00:06:55,665 --> 00:06:57,045 Can you believe it? 122 00:06:57,145 --> 00:07:00,605 - How are you feeling? - Doubting my life choices. 123 00:07:00,706 --> 00:07:01,766 What's your birth plan? 124 00:07:01,867 --> 00:07:03,807 - All the painkillers. - Pretty much. 125 00:07:03,907 --> 00:07:06,607 Oh, no judgement, but natural pain relief 126 00:07:06,708 --> 00:07:09,128 actually is better for the baby. 127 00:07:09,229 --> 00:07:12,369 Well, no judgement, Skye, but was that organic cocaine 128 00:07:12,470 --> 00:07:14,010 you had at the trivia night last year? 129 00:07:14,111 --> 00:07:15,931 Yeah, of course it was. 130 00:07:16,031 --> 00:07:18,491 I'm sure you had a natural birth. 131 00:07:18,592 --> 00:07:20,692 Well, it's not like she had a choice. 132 00:07:20,793 --> 00:07:23,893 Qué? You didn't have time. 133 00:07:23,994 --> 00:07:25,994 What? 134 00:07:27,355 --> 00:07:29,095 I had a cryptic pregnancy. 135 00:07:29,195 --> 00:07:31,195 So... so you didn't know? 136 00:07:32,156 --> 00:07:33,576 Were you not showing? 137 00:07:33,677 --> 00:07:36,617 - No, I wasn't. - When did you find out? 138 00:07:36,718 --> 00:07:38,978 I found out when I was in lab our. 139 00:07:39,079 --> 00:07:40,739 In the school toilets. 140 00:07:40,839 --> 00:07:43,179 Oh, my God. You poor thing. 141 00:07:43,280 --> 00:07:44,500 Fuck! 142 00:07:44,600 --> 00:07:47,380 - So you really didn't know? - Nuh. 143 00:07:47,481 --> 00:07:50,301 Wow, good on you for getting it out of the way early. 144 00:07:50,402 --> 00:07:52,342 Keep it tight. 145 00:07:59,765 --> 00:08:02,545 Realism posits that international relations 146 00:08:02,646 --> 00:08:05,306 is conducted on a purely competitive basis. 147 00:08:05,407 --> 00:08:07,407 Yes? A zero sum game. 148 00:08:08,448 --> 00:08:10,668 States are logical actors 149 00:08:10,769 --> 00:08:13,909 working to maximise their power and security 150 00:08:14,010 --> 00:08:15,430 at the expense of other states. 151 00:08:15,530 --> 00:08:17,610 Shit. 152 00:08:19,691 --> 00:08:21,991 Is there a crisis in the situation room? 153 00:08:22,092 --> 00:08:23,632 Oh, no, sorry. 154 00:08:23,733 --> 00:08:27,753 Um... my daughter started kindergarten today, so... 155 00:08:27,854 --> 00:08:30,364 Uh, Olympia, perhaps you'd like to share 156 00:08:30,455 --> 00:08:32,795 your analysis of realist theory? 157 00:08:32,896 --> 00:08:35,776 It's a masculinist fantasy. 158 00:08:36,897 --> 00:08:38,357 Go on. 159 00:08:38,457 --> 00:08:41,797 Well, it's pretending to be rational 160 00:08:41,898 --> 00:08:43,318 and objective and gender-neutral. 161 00:08:43,419 --> 00:08:46,199 But for one, it's people - the majority men - 162 00:08:46,300 --> 00:08:48,840 making decisions for states and people aren't rational actors. 163 00:08:48,941 --> 00:08:51,301 Domestic politics distorts the decisions. 164 00:08:52,662 --> 00:08:54,122 And realism's male framing 165 00:08:54,222 --> 00:08:56,399 has made global issues relevant to women and girls invisible. 166 00:08:56,423 --> 00:08:59,323 Accurate, if not very original. 167 00:09:01,145 --> 00:09:02,525 Sorry? 168 00:09:02,625 --> 00:09:08,005 Olympia is, a bit simplistically but very succinctly, 169 00:09:08,107 --> 00:09:09,847 outlining some of the key neoliberal 170 00:09:09,947 --> 00:09:12,867 and post-structural feminist critiques of realism. 171 00:09:13,909 --> 00:09:15,249 Thanks, Mum. 172 00:09:15,349 --> 00:09:16,729 OK, let's move on. 173 00:09:16,830 --> 00:09:19,890 OK, uh, yes, can you please turn to... 174 00:09:43,718 --> 00:09:45,898 Ooh, those ones are good. 175 00:09:45,999 --> 00:09:47,579 My name's Jacinda. 176 00:09:47,679 --> 00:09:50,699 My mum named me after the queen of New Zealand. 177 00:09:50,800 --> 00:09:53,900 Gracie. I'm making a spell potion. 178 00:09:54,001 --> 00:09:55,501 What spell? 179 00:09:55,602 --> 00:09:57,502 For my dog to make her talk. 180 00:09:57,603 --> 00:09:59,903 - Will it work on turtles? - I think so. 181 00:10:00,003 --> 00:10:01,663 But we're gonna need more stuff. 182 00:10:01,764 --> 00:10:04,454 - What kind of stuff? - Magic stuff. 183 00:10:13,528 --> 00:10:15,528 Olympia. 184 00:10:15,968 --> 00:10:18,068 - Michael. What are you doing? - Hey. 185 00:10:18,169 --> 00:10:22,669 Uh, yeah, I was jogging past and I heard a distress call. 186 00:10:22,771 --> 00:10:23,951 Oh. 187 00:10:24,051 --> 00:10:26,031 Think she must have fallen out of her nest. 188 00:10:26,132 --> 00:10:27,952 Well, good luck with that. 189 00:10:28,052 --> 00:10:29,992 Would you be able to help me look for it? 190 00:10:30,093 --> 00:10:32,153 Wouldn't want her to get taken by a cat. 191 00:10:32,254 --> 00:10:33,474 And then what would happen? 192 00:10:33,574 --> 00:10:35,664 Uh... 193 00:10:37,255 --> 00:10:39,255 OK. 194 00:10:43,297 --> 00:10:45,297 Uh, here it is. 195 00:10:47,578 --> 00:10:49,398 Would you take her for a sec? 196 00:10:49,499 --> 00:10:52,759 It's alright. Thank you. 197 00:10:54,221 --> 00:10:56,221 Yep. Cheers. 198 00:11:05,224 --> 00:11:07,014 - Yeah, should be OK now. - Cool. 199 00:11:07,105 --> 00:11:10,465 Hey, uh, so your essay is late. 200 00:11:13,107 --> 00:11:15,287 Why are you such a jerk to me in class? 201 00:11:15,387 --> 00:11:17,047 You can handle it. 202 00:11:17,148 --> 00:11:18,488 Sorry? 203 00:11:18,588 --> 00:11:20,288 I mean, you need to sharpen your arguments 204 00:11:20,389 --> 00:11:22,929 because you're good, but you could be really good. 205 00:11:23,030 --> 00:11:25,650 Yeah. I mean, you're smarter than all of them. 206 00:11:25,751 --> 00:11:27,891 How very paternalistic of you. 207 00:11:27,991 --> 00:11:31,731 - I am literally your teacher. - Right. 208 00:11:31,832 --> 00:11:35,152 Well, I will be sure to get you my essay tomorrow, sensei. 209 00:11:37,034 --> 00:11:41,284 Look, I'm just trying to motivate you, yeah? 210 00:11:42,716 --> 00:11:43,856 OK. 211 00:11:43,956 --> 00:11:45,496 Uh... 212 00:11:45,597 --> 00:11:49,857 You've got my number. So you can call me anytime. 213 00:11:49,958 --> 00:11:51,578 Yeah. 214 00:11:51,679 --> 00:11:55,239 When I need to have an emergency chat about IR theory. 215 00:11:56,240 --> 00:12:00,060 - Yes. - I'm good, thanks. 216 00:12:09,084 --> 00:12:10,674 Um, sorry, we're closed for today. 217 00:12:10,765 --> 00:12:12,105 I have an urgent delivery 218 00:12:12,205 --> 00:12:14,265 for the managing director of La Picá del Sabor, 219 00:12:14,366 --> 00:12:16,366 Rosa Flores. 220 00:12:17,807 --> 00:12:22,707 Um, yes, please leave it there. Thank you. 'Bye. 221 00:12:22,809 --> 00:12:25,529 Sorry, I really need a signature for this one, ma'am. 222 00:12:27,890 --> 00:12:32,010 Can you bring it in the back, please, um, Mister? 223 00:12:38,934 --> 00:12:42,304 I told you, special delivery. 224 00:13:02,861 --> 00:13:04,861 Ciao. 225 00:13:18,506 --> 00:13:20,506 Hola, Mamá. 226 00:13:33,071 --> 00:13:34,331 You're not my real mum. 227 00:13:34,431 --> 00:13:36,711 Yeah, well, you're not my real kid. 228 00:13:39,513 --> 00:13:40,693 Madison. 229 00:13:40,793 --> 00:13:42,773 No way! 230 00:13:42,874 --> 00:13:45,584 Hi. J started kindy here today. 231 00:13:45,675 --> 00:13:48,255 No way! That went fast. 232 00:13:48,356 --> 00:13:50,016 Yeah. What are you doing here? 233 00:13:50,116 --> 00:13:51,816 I'm basically a step mum now. 234 00:13:51,917 --> 00:13:53,337 Bing and Bong here. 235 00:13:53,437 --> 00:13:56,337 Life, not what you planned. Am I right? 236 00:13:56,438 --> 00:13:57,778 You are right. 237 00:14:01,040 --> 00:14:02,180 Nice. 238 00:14:02,280 --> 00:14:03,620 Friends of yours? 239 00:14:03,721 --> 00:14:05,221 Don't know 'em. 240 00:14:07,202 --> 00:14:09,102 Shit, what have you done? 241 00:14:09,202 --> 00:14:10,902 I don't know. 242 00:14:11,003 --> 00:14:13,003 Oi, hold up, you little... 243 00:14:14,204 --> 00:14:16,614 Oly Chalmers-Davis. We gotta catch up, get a drink. 244 00:14:17,605 --> 00:14:20,745 Yeah. I better... Yeah. Cool. Laters. 245 00:14:20,846 --> 00:14:22,846 - Oh, same number? - Yeah. 246 00:14:27,888 --> 00:14:29,348 Can I have a quick word? 247 00:14:29,449 --> 00:14:31,029 Yeah. 248 00:14:31,129 --> 00:14:33,669 There was an incident at school today. 249 00:14:33,770 --> 00:14:36,350 A Jacin-cident? 250 00:14:36,451 --> 00:14:40,551 Jacinda and another student were involved in a fatal incident. 251 00:14:40,652 --> 00:14:43,512 - Oh, my God. - Involving the class axolotl. 252 00:14:43,613 --> 00:14:45,953 Evidently, Jacinda encouraged a classmate 253 00:14:46,054 --> 00:14:47,964 to feed Mr Scooby something toxic. 254 00:14:48,055 --> 00:14:49,715 Oh, no. 255 00:14:49,815 --> 00:14:52,515 The class was quite traumatised by Mr Scooby's passing. 256 00:14:52,616 --> 00:14:55,116 I hope a poisoned axolotl is something they never see again. 257 00:14:55,217 --> 00:14:58,197 I am so sorry. That is terrible. 258 00:14:58,298 --> 00:15:00,038 Do you still live with your parents? 259 00:15:00,139 --> 00:15:01,679 What? Why? 260 00:15:01,779 --> 00:15:03,439 Perhaps Jacinda would benefit 261 00:15:03,540 --> 00:15:06,980 from a more... mature style of discipline at home. 262 00:15:23,546 --> 00:15:25,546 JJ. 263 00:15:26,307 --> 00:15:27,687 What happened at school today? 264 00:15:27,787 --> 00:15:30,167 I met a new best friend, Gracie. 265 00:15:30,268 --> 00:15:34,008 Aww. Great. What did you do with her? 266 00:15:34,109 --> 00:15:35,769 We made a potion. 267 00:15:35,870 --> 00:15:37,490 What was in the potion? 268 00:15:37,591 --> 00:15:39,591 Rocks. 269 00:15:41,312 --> 00:15:43,312 Apple juice. 270 00:15:44,353 --> 00:15:45,693 Pink soap. 271 00:15:45,793 --> 00:15:47,453 Glitter. 272 00:15:47,554 --> 00:15:50,504 And chocolate fairy floss from Grangie. 273 00:15:50,595 --> 00:15:53,335 Chocolate fairy floss from Grangie? 274 00:15:53,436 --> 00:15:55,596 That she puts in her smoky paper. 275 00:15:57,557 --> 00:15:59,217 And you fed that to Mr Scooby? 276 00:15:59,317 --> 00:16:01,517 No, Gracie did. 277 00:16:03,679 --> 00:16:05,539 - Mummy? - Hmm? 278 00:16:05,639 --> 00:16:10,199 If houses cost $5, would we get one with mi papi? 279 00:16:12,882 --> 00:16:15,522 Are we going to mi papi's new house now? 280 00:16:16,763 --> 00:16:19,143 Yep. 281 00:16:19,244 --> 00:16:21,244 Yes! 282 00:16:25,606 --> 00:16:28,686 Rosa? Where do you keep the tomato paste? 283 00:16:31,288 --> 00:16:32,468 Ah. 284 00:16:32,568 --> 00:16:34,188 Alright, OK, so we need to come up 285 00:16:34,289 --> 00:16:36,069 with a topic sentence for each paragraph. 286 00:16:36,169 --> 00:16:37,789 So let's start here. 287 00:16:37,890 --> 00:16:40,450 Fuck yes! I smoked that bitch. 288 00:16:41,851 --> 00:16:43,751 Deeply problematic language. 289 00:16:43,852 --> 00:16:47,872 But one battle at a time. Gabe, put the phone down. 290 00:16:49,293 --> 00:16:51,753 OK, a topic sentence summarises the main points 291 00:16:51,854 --> 00:16:53,311 we're trying to make in every paragraph. 292 00:16:53,335 --> 00:16:54,955 So what's your first topic? 293 00:16:55,055 --> 00:16:57,055 My balls. 294 00:16:57,776 --> 00:17:00,116 There is no way I'm getting paid enough for this. 295 00:17:00,217 --> 00:17:02,797 More accurately, Gabe, it is about the themes 296 00:17:02,898 --> 00:17:06,098 of racism and moral courage in 'To Kill a Mockingbird'. 297 00:17:07,099 --> 00:17:08,519 Hey. 298 00:17:08,619 --> 00:17:10,719 So what's this about tobacco? 299 00:17:10,820 --> 00:17:13,640 - She got it from Mum. - Are you serious? 300 00:17:13,741 --> 00:17:16,441 Your mother is such a bad influence. 301 00:17:16,542 --> 00:17:18,542 Tada! 302 00:17:23,384 --> 00:17:25,094 Rosa, come on. 303 00:17:25,185 --> 00:17:28,125 - She looks gorgeous. - We talked about this. 304 00:17:28,226 --> 00:17:30,246 It is so inappropriate to put a 4-year-old in... 305 00:17:30,346 --> 00:17:32,526 - I'm basically five. - ..In make-up. 306 00:17:32,627 --> 00:17:34,847 - And she loves it. - For the love of God. 307 00:17:34,948 --> 00:17:38,808 There are milky socks stuffed down behind the washing machine. 308 00:17:38,909 --> 00:17:40,969 They smell very bad. 309 00:17:43,711 --> 00:17:45,211 No. 310 00:17:45,311 --> 00:17:48,451 Use tissues for your activities and flush them down the toilet. 311 00:17:48,552 --> 00:17:49,972 See, like a human being. 312 00:17:50,073 --> 00:17:53,413 And the socks go inside the machine, not behind the machine. 313 00:17:53,514 --> 00:17:55,694 Que... I'm living with a zoo animal. 314 00:17:55,794 --> 00:17:57,584 And you know what, it's not Bernardita's job 315 00:17:57,675 --> 00:17:59,175 to come here and clean up for you. 316 00:17:59,276 --> 00:18:01,776 - How do you know it wasn't Seb? - Oh, I look stupid? 317 00:18:01,876 --> 00:18:04,496 No, tell me... I look stupid? See, no. 318 00:18:04,597 --> 00:18:06,057 - Go and clean them up. - OK, OK. 319 00:18:06,158 --> 00:18:08,638 - Bro. - Shut up. 320 00:18:11,600 --> 00:18:15,340 Oly, Santi, there is not enough food for you. 321 00:18:15,441 --> 00:18:18,301 Why don't you go out for dinner with Jacinda? 322 00:18:18,402 --> 00:18:21,622 But I'm making my famous bolognese. 323 00:18:21,723 --> 00:18:23,783 There's plenty for everyone. 324 00:18:23,883 --> 00:18:26,663 No, he doesn't know what he's talking about. 325 00:18:26,764 --> 00:18:29,114 There's hardly any. 326 00:18:29,205 --> 00:18:31,145 Yeah, why don't we? 327 00:18:31,246 --> 00:18:32,866 I don't know. It's a school night. 328 00:18:32,966 --> 00:18:35,466 Come on, we should celebrate J's first day. 329 00:18:35,567 --> 00:18:39,427 Um, yeah. OK. 330 00:18:39,528 --> 00:18:41,068 Just a quick one. 331 00:18:41,169 --> 00:18:42,789 But the make-up has to go. 332 00:18:42,889 --> 00:18:45,429 No way! 333 00:18:59,575 --> 00:19:01,235 Mum, come on. 334 00:19:01,335 --> 00:19:03,335 You read, right? 335 00:19:04,496 --> 00:19:05,956 You're in recovery 336 00:19:06,057 --> 00:19:07,637 and yet here you are wilfully ingesting 337 00:19:07,737 --> 00:19:10,657 what you well know to be carcinogenic toxins. 338 00:19:18,221 --> 00:19:19,881 Dad's here. 339 00:19:19,981 --> 00:19:22,861 Well, he can knock like a reasonable person. 340 00:19:32,105 --> 00:19:34,105 - Hey, Dad. - Oh, Boz. 341 00:19:35,226 --> 00:19:37,246 I'm just here for the Allen key set. 342 00:19:37,347 --> 00:19:40,247 - Yeah, just come in and grab it. - No. 343 00:19:40,348 --> 00:19:43,108 I need it back Friday! 344 00:19:47,270 --> 00:19:51,210 You tell your mother that I'll return these at my leisure 345 00:19:51,311 --> 00:19:53,891 when I'm finished assembling my new furniture, 346 00:19:53,992 --> 00:19:57,052 which is highly unlikely to be before Friday! 347 00:19:57,153 --> 00:19:59,210 Just come in and tell her yourself. She's right here! 348 00:19:59,234 --> 00:20:01,234 No, I'm not! 349 00:20:02,955 --> 00:20:04,955 - See what I mean? - Hmm. 350 00:20:08,917 --> 00:20:12,097 Dude, the parents are going ballistic on the group chat. 351 00:20:12,198 --> 00:20:15,418 They're saying, "Did they really poison it with tobacco?" 352 00:20:15,519 --> 00:20:17,219 Pretty gruesome apparently. 353 00:20:17,319 --> 00:20:18,779 - That's bad. - Yeah. 354 00:20:18,880 --> 00:20:20,420 That's really bad. 355 00:20:20,520 --> 00:20:22,980 It's not enough that we're the separated teen parents. 356 00:20:23,081 --> 00:20:26,801 Our child has to commit amphibicide on the first day. 357 00:20:29,003 --> 00:20:30,863 At least it wasn't meth. 358 00:20:30,964 --> 00:20:33,254 Your mum doesn't have any meth in the house, does she? 359 00:20:36,165 --> 00:20:37,985 So whose birthday is it on Saturday? 360 00:20:38,086 --> 00:20:40,186 Um... Yeah. 361 00:20:40,287 --> 00:20:41,587 Um... 362 00:20:41,687 --> 00:20:43,687 Hey, J. 363 00:20:44,608 --> 00:20:46,228 OK. 364 00:20:46,329 --> 00:20:48,329 OK. I'll see you soon. 365 00:20:52,050 --> 00:20:55,210 Um... it's... it's Kiara's. 366 00:20:56,532 --> 00:20:58,272 Keeks. 367 00:20:58,373 --> 00:21:00,273 Keeks? 368 00:21:00,373 --> 00:21:02,873 Yeah. That's, um... 369 00:21:02,974 --> 00:21:05,084 That's what I wanted to talk to you about actually. 370 00:21:05,175 --> 00:21:06,715 Um... 371 00:21:06,815 --> 00:21:09,095 I'm... I'm seeing someone. 372 00:21:11,217 --> 00:21:13,337 Her. Keeks. 373 00:21:18,539 --> 00:21:20,539 Oh. 374 00:21:22,340 --> 00:21:24,160 Right. 375 00:21:24,261 --> 00:21:27,641 Yeah. She's, um... she's in the office at work. 376 00:21:27,742 --> 00:21:30,202 - Project management. - Uh-huh. 377 00:21:30,303 --> 00:21:32,643 Mm. Yeah, I've been meaning to tell you, Oly. 378 00:21:32,743 --> 00:21:35,243 - I just... - How long? 379 00:21:35,344 --> 00:21:37,354 A couple of months. 380 00:21:38,465 --> 00:21:40,465 Wow. 381 00:21:42,346 --> 00:21:44,346 Right. 382 00:21:46,427 --> 00:21:47,887 Cool. 383 00:21:47,988 --> 00:21:51,568 I mean, Oly, you're the one who wanted us to take a break. 384 00:21:51,669 --> 00:21:53,569 Yeah, I mean, a break - I thought we needed 385 00:21:53,670 --> 00:21:55,670 to get to know ourselves as individuals but... 386 00:21:56,671 --> 00:21:59,991 No, that's... That's totally cool. 387 00:22:01,953 --> 00:22:03,293 Yeah. 388 00:22:03,393 --> 00:22:04,893 Has J met her? 389 00:22:04,994 --> 00:22:06,134 No. 390 00:22:06,234 --> 00:22:08,384 You should introduce her to J. 391 00:22:08,475 --> 00:22:09,975 - What? - Yeah. 392 00:22:10,075 --> 00:22:12,175 I mean, we said that we'd be honest with her, 393 00:22:12,276 --> 00:22:14,276 so you should do that. 394 00:22:15,317 --> 00:22:16,317 OK. 395 00:22:16,397 --> 00:22:18,777 Yeah. Yeah, great. 396 00:22:18,878 --> 00:22:21,258 That actually works out really well, 397 00:22:21,359 --> 00:22:23,739 'cause, um, there's this camping trip coming up 398 00:22:23,840 --> 00:22:26,780 that I was thinking of, um, bringing J to. 399 00:22:26,881 --> 00:22:28,881 You were gonna introduce J to K... 400 00:22:29,802 --> 00:22:31,622 - Keeks. - Keeks. 401 00:22:31,722 --> 00:22:33,222 It's a weird name. 402 00:22:33,323 --> 00:22:35,543 You want to take J camping with her? 403 00:22:35,643 --> 00:22:37,543 Uh, maybe. It was dependent if... 404 00:22:37,644 --> 00:22:39,874 Yeah. That's a great idea. 405 00:22:39,965 --> 00:22:42,145 Yeah, J's probably gonna love camping. 406 00:22:42,246 --> 00:22:43,906 You know how I feel about nature. 407 00:22:44,006 --> 00:22:48,386 Half a day and I am dying to get back to an urban environment 408 00:22:48,487 --> 00:22:50,487 with, um, plumbing. 409 00:22:58,571 --> 00:22:59,951 OK. 410 00:23:00,051 --> 00:23:02,791 Well, thank you. Oly. 411 00:23:02,892 --> 00:23:04,472 You know, obviously it's a bit weird... 412 00:23:04,573 --> 00:23:06,753 - Tío Vince! - Hello. Big hug? 413 00:23:06,853 --> 00:23:10,923 Let me guess, are you a princess? 414 00:23:11,015 --> 00:23:12,835 - I'm a president. - President. 415 00:23:12,935 --> 00:23:15,455 Ah, that's better 'cause they're democratically elected usually. 416 00:23:15,496 --> 00:23:18,756 - Hey, guys. - Hey. 417 00:23:18,857 --> 00:23:21,437 Hey, J, we're gonna go. 418 00:23:21,538 --> 00:23:22,598 - You're going? - Yeah. 419 00:23:22,698 --> 00:23:23,838 Say goodbye to Dad. 420 00:23:23,939 --> 00:23:25,119 - OK. - Um... 421 00:23:25,219 --> 00:23:28,799 - Thank you. - Bye-bye, JJ. 422 00:23:28,900 --> 00:23:30,720 - I love you. - I love you too. 423 00:23:30,821 --> 00:23:32,481 - 'Bye, J. - OK. 'Bye. 424 00:23:32,582 --> 00:23:34,582 'Bye, Oly. 425 00:23:36,383 --> 00:23:38,283 You OK, man? 426 00:23:38,383 --> 00:23:39,843 - Yeah? Yeah? - I'm good, man. 427 00:23:39,944 --> 00:23:41,484 Good. What's doing? 428 00:23:41,584 --> 00:23:42,974 Thought I'd get a bit of downtime 429 00:23:43,065 --> 00:23:44,265 away from the girls, you know. 430 00:23:44,345 --> 00:23:45,805 They're great, I love them but... 431 00:23:45,906 --> 00:23:48,006 - Yeah. - Hello! 432 00:23:48,106 --> 00:23:51,966 - Yeah! - Hey, guys. 433 00:23:52,068 --> 00:23:54,088 - Hey. - Did you guys follow me here? 434 00:23:54,188 --> 00:23:55,848 - What? - Ah, hilarious. No. 435 00:23:55,949 --> 00:23:57,849 OK. We just wanted to join you for dinner. 436 00:23:57,950 --> 00:23:59,170 - Oh, nice. - Hey, Santi. 437 00:23:59,270 --> 00:24:00,890 Hey, Talia. Ariel. How you going? 438 00:24:00,991 --> 00:24:03,251 - Yeah. My best life. - Yeah. 439 00:24:03,351 --> 00:24:06,531 Vegan burger? Do you wanna split a burger, V-man? 440 00:24:06,632 --> 00:24:08,412 V-dawg? 441 00:24:08,513 --> 00:24:10,513 Yeah, you will. 442 00:24:12,674 --> 00:24:14,664 - No! Rats. - Look after yourself. 443 00:24:14,755 --> 00:24:17,135 I want rats, rats, rats. Rats. No rats! 444 00:24:17,236 --> 00:24:18,572 There's no worms... 445 00:24:18,596 --> 00:24:20,453 - What the hell? - There's no worms in the feeder. 446 00:24:20,477 --> 00:24:24,757 Hey, JJ. Oh! What a surprise. 447 00:24:25,838 --> 00:24:29,938 Oh, it's a little Elizabethan whore. 448 00:24:30,040 --> 00:24:31,980 What is wrong with you? 449 00:24:32,080 --> 00:24:33,700 What's a whore? 450 00:24:33,801 --> 00:24:36,061 Uh, it's like a girl pirate. 451 00:24:36,162 --> 00:24:38,782 Hey, hey, come here, J. Come here, J. 452 00:24:38,883 --> 00:24:40,883 Hello. Give Bowie a cuddle. 453 00:24:41,844 --> 00:24:43,304 Can she stay here tonight? 454 00:24:43,404 --> 00:24:44,994 Yeah, of course. 455 00:24:45,085 --> 00:24:47,385 - Um, where's your bag? - I don't have one. 456 00:24:47,485 --> 00:24:50,545 Oh. OK, well, into the bath. 457 00:24:50,646 --> 00:24:52,466 - Bath time now. - Off you go. Off you go. 458 00:24:52,567 --> 00:24:55,187 Let's wash all that crap off. I'll be in in a sec. 459 00:24:55,288 --> 00:24:56,908 Oh, no! 460 00:24:57,008 --> 00:25:02,268 Oh, no overnight bag for a last-minute sleepover 461 00:25:02,370 --> 00:25:04,230 on a school night. 462 00:25:04,331 --> 00:25:06,311 I'd say this is very chillaxed of you, Ol, 463 00:25:06,411 --> 00:25:09,231 but your visible aura conflicts suggest otherwise. 464 00:25:09,332 --> 00:25:10,552 Thanks, Boz. 465 00:25:10,653 --> 00:25:12,113 I will be sure to ask you 466 00:25:12,213 --> 00:25:14,153 next time I need advice from a Tiktok mage 467 00:25:14,254 --> 00:25:16,254 who still lives with his mum. 468 00:25:17,295 --> 00:25:19,335 I'm Mum's co-survivor. 469 00:25:21,776 --> 00:25:23,776 She's really missing Reema. 470 00:25:25,497 --> 00:25:26,997 Don't touch my eggs. 471 00:25:27,098 --> 00:25:28,958 I wanna have a bubble bath. 472 00:25:29,059 --> 00:25:31,879 Where is that little, little thing, hey? 473 00:25:31,979 --> 00:25:33,719 There you are! 474 00:25:33,820 --> 00:25:35,797 - I'm having fun! - Let's clean that face! 475 00:25:35,821 --> 00:25:37,241 Hey! 476 00:25:38,622 --> 00:25:40,762 - Yeah! - Whooooo! 477 00:25:53,866 --> 00:25:54,926 Up your bum! 478 00:26:02,549 --> 00:26:05,729 Ol, you drink like you've never had shots before. 479 00:26:05,830 --> 00:26:07,830 I haven't. 480 00:26:08,591 --> 00:26:10,591 You wanna talk about it? 481 00:26:13,153 --> 00:26:15,153 Adrian. 482 00:26:15,473 --> 00:26:17,013 So, you go to Reema's wedding? 483 00:26:17,114 --> 00:26:18,694 No. 484 00:26:18,794 --> 00:26:20,344 Her husband's hot. 485 00:26:20,435 --> 00:26:22,935 That apartment looks amazing on Insta. 486 00:26:23,036 --> 00:26:24,776 Yeah, I've never been to London. 487 00:26:34,559 --> 00:26:36,559 Ol... 488 00:26:38,881 --> 00:26:42,521 Best thing for a broken heart... 489 00:26:52,085 --> 00:26:53,465 What is it? 490 00:26:53,565 --> 00:26:54,985 MDMA. 491 00:26:55,086 --> 00:26:56,746 OK. 492 00:26:56,846 --> 00:26:59,146 You've done that before? 493 00:26:59,247 --> 00:27:01,287 Whoo! 494 00:27:05,529 --> 00:27:07,229 Strap yourself in. 495 00:27:10,291 --> 00:27:12,991 He's seeing someone else. 496 00:27:23,295 --> 00:27:26,875 You are the best. Did you know that? 497 00:27:26,976 --> 00:27:28,916 - Hey. - Hey. 498 00:27:29,017 --> 00:27:30,397 Hey. 499 00:27:30,497 --> 00:27:33,137 Why did we never hang out at school? 500 00:27:34,138 --> 00:27:37,358 Dunno. You... You had a baby. 501 00:27:37,459 --> 00:27:39,079 Oh, yeah. 502 00:27:39,180 --> 00:27:42,160 Which sort of blew up your dork brand. 503 00:27:42,261 --> 00:27:44,261 No of fence. 504 00:27:50,343 --> 00:27:52,343 Fucking parasites. 505 00:28:06,789 --> 00:28:09,649 Where did you even get those? 506 00:28:09,750 --> 00:28:12,050 Bing and Bong's craftplex. 507 00:28:12,150 --> 00:28:14,150 Give me a turn. 508 00:28:20,233 --> 00:28:22,333 Fuck, this feels good! 509 00:28:42,840 --> 00:28:44,220 Why are you wet? 510 00:28:44,321 --> 00:28:46,101 We found a pool. 511 00:28:46,201 --> 00:28:48,641 Oh. Um... 512 00:28:49,842 --> 00:28:51,502 You know we can't do this. 513 00:28:51,603 --> 00:28:53,603 I'm your tutor. 514 00:28:54,364 --> 00:28:55,824 Have you changed your mind? 515 00:29:07,808 --> 00:29:10,388 Uh, uh, sorry, 516 00:29:10,489 --> 00:29:12,909 you know this doesn't mean that I can give you an extension? 517 00:29:13,010 --> 00:29:15,010 - Shut up, Michael. - OK. 35548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.