Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,550 --> 00:01:19,217
Afin de préserver
la vie en liberté des chevaux,
2
00:01:19,384 --> 00:01:22,050
les aloitadores
les immobilisent avec leur corps
3
00:01:22,217 --> 00:01:24,800
pour leur couper la crinière
et les marquer.
4
00:03:47,619 --> 00:03:49,160
Et toi, tu ferais quoi ?
5
00:03:55,119 --> 00:03:57,910
J'arrêterais au moins
de faire appel à lui.
6
00:03:58,202 --> 00:03:59,869
"Au moins", qu'il dit.
7
00:04:00,327 --> 00:04:02,619
Lui, il l'enverrait à la guillotine.
8
00:04:03,410 --> 00:04:05,827
Pour moins que ça,
9
00:04:06,702 --> 00:04:09,994
ils ont coupé la tête
à un tas de gens, Poli.
10
00:04:13,285 --> 00:04:15,910
T'as toujours aimé exagérer, toi.
11
00:04:17,702 --> 00:04:22,327
Poli, selon toi, quand a été guillotiné
le dernier Français ?
12
00:04:22,619 --> 00:04:23,744
Aucune idée.
13
00:04:23,910 --> 00:04:27,452
Plus tard que le dernier
qui a été garrotté ici.
14
00:04:27,660 --> 00:04:29,410
En 1977.
15
00:04:29,577 --> 00:04:33,285
Putain de pays de sauvages.
En plus, ils disent du mal de nous.
16
00:04:33,452 --> 00:04:35,660
Mon cul que j'exagère, Perri !
17
00:04:35,827 --> 00:04:39,952
Que je sache, personne d'autre
s'est plaint du fils Rubio.
18
00:04:40,202 --> 00:04:43,494
C'est parce que tu veux rien savoir.
19
00:04:43,994 --> 00:04:45,910
Vous avez entendu dire des trucs ?
20
00:04:47,244 --> 00:04:48,577
T'es sourd, Poli ?
21
00:04:49,160 --> 00:04:50,494
Dis-lui, putain.
22
00:04:51,369 --> 00:04:52,619
Dis-lui, putain !
23
00:04:53,285 --> 00:04:55,994
Mon beau-frère aussi a eu des problèmes.
24
00:04:56,535 --> 00:04:58,285
"Des problèmes", qu'il dit.
25
00:04:58,619 --> 00:05:02,827
Poli, ton beau-frère a payé un max
pour de l'engrais.
26
00:05:02,994 --> 00:05:05,369
L'engrais fuyait des sacs
quand il l'a reçu.
27
00:05:06,827 --> 00:05:07,952
Il fuyait !
28
00:05:08,660 --> 00:05:11,952
Celui qui lui a vendu
est un incapable, un débile.
29
00:05:12,827 --> 00:05:14,369
Ou un fils de pute.
30
00:05:16,327 --> 00:05:17,619
Point barre.
31
00:05:20,369 --> 00:05:22,744
Ton silence veut dire
qu'on est d'accord ?
32
00:05:22,910 --> 00:05:26,452
Le fils Rubio débute, Xan.
C'est normal qu'il se plante.
33
00:05:26,702 --> 00:05:29,160
Toi, tu réussis tout du premier coup ?
34
00:05:29,577 --> 00:05:30,827
Tu te trompes jamais ?
35
00:05:30,994 --> 00:05:32,702
Je me trompe rarement.
36
00:05:33,410 --> 00:05:37,785
Messieurs, Xan Anta
fait tout à la perfection d'emblée.
37
00:05:37,952 --> 00:05:38,994
M. Perfection !
38
00:05:40,619 --> 00:05:41,785
On n'en parle plus !
39
00:05:41,952 --> 00:05:43,327
Tu le vois, le cinq ?
40
00:05:44,119 --> 00:05:46,452
- Joli coup.
- C'était bien calculé, putain !
41
00:05:46,619 --> 00:05:47,785
Joli coup !
42
00:05:47,952 --> 00:05:49,827
- Toi, compte bien les points.
- 23.
43
00:05:49,994 --> 00:05:53,119
Paulino,
si on te livre en retard et en râlant
44
00:05:53,285 --> 00:05:55,535
la bouffe de tes porcs,
tu fais quoi ?
45
00:05:57,869 --> 00:05:59,035
Je la file aux porcs.
46
00:05:59,202 --> 00:06:00,327
Eusebio,
47
00:06:00,827 --> 00:06:04,410
si on te livre en retard,
tes vignes et tes patates sont foutues.
48
00:06:04,577 --> 00:06:06,077
Et si on te livre en râlant...
49
00:06:06,702 --> 00:06:08,494
En râlant !
50
00:06:09,077 --> 00:06:10,619
Tu fais quoi, bordel ?
51
00:06:10,785 --> 00:06:12,327
Je change de fournisseur.
52
00:06:12,577 --> 00:06:13,619
On a compris, Xan.
53
00:06:14,952 --> 00:06:17,702
Maintenant, t'as compris.
54
00:06:17,869 --> 00:06:18,827
À l'instant ?
55
00:06:18,994 --> 00:06:20,035
Tu sais quoi ?
56
00:06:20,577 --> 00:06:21,660
Dans le temps...
57
00:06:22,619 --> 00:06:25,910
Amadeo 1er de Savoie, écoute-moi !
58
00:06:26,202 --> 00:06:27,452
Dans les années 90,
59
00:06:27,619 --> 00:06:30,369
si on te livrait ta came en retard
et en râlant,
60
00:06:30,535 --> 00:06:31,535
tu faisais quoi ?
61
00:06:31,702 --> 00:06:35,535
Tu faisais rien parce que t'avais affaire
à des dealers pros
62
00:06:35,702 --> 00:06:38,744
qui te livraient une coke
qui fuyait pas des sacs, putain !
63
00:06:38,910 --> 00:06:40,327
Qui fuyait pas !
64
00:06:40,785 --> 00:06:42,535
Et aujourd'hui,
65
00:06:43,119 --> 00:06:47,577
Amadeo, si on te livre tes semences
en retard et en râlant, tu fais quoi ?
66
00:06:47,910 --> 00:06:49,369
Je les envoie chier.
67
00:06:49,535 --> 00:06:50,785
Bordel, Perri !
68
00:06:51,077 --> 00:06:55,035
J'ai l'impression
que même la Vierge est de mon avis.
69
00:06:55,202 --> 00:06:56,327
T'as pas de cœur, Xan.
70
00:06:56,494 --> 00:06:59,202
C'est le fils d'Eloi,
qui est comme de la famille.
71
00:06:59,369 --> 00:07:02,494
J'aiderai le fils d'Eloi
comme si c'était le mien.
72
00:07:03,035 --> 00:07:04,077
Du calme.
73
00:07:04,660 --> 00:07:05,619
Attention.
74
00:07:07,035 --> 00:07:08,244
Eloi père
75
00:07:09,160 --> 00:07:11,619
est venu chez nous plein de fois.
76
00:07:11,869 --> 00:07:14,285
C'est un type correct, qui sait se tenir,
77
00:07:14,452 --> 00:07:15,910
c'est quelqu'un de bien !
78
00:07:16,244 --> 00:07:17,077
Pas vrai, Loren ?
79
00:07:17,244 --> 00:07:18,827
Il nous a beaucoup aidés.
80
00:07:19,077 --> 00:07:23,452
Il s'est beaucoup occupé
de mon frère Loren et de moi.
81
00:07:23,619 --> 00:07:24,744
Et de notre mère.
82
00:07:24,910 --> 00:07:27,910
Ici, on est ce qu'on est, putain !
83
00:07:28,327 --> 00:07:30,494
Trois pelés et un tondu.
84
00:07:30,660 --> 00:07:34,244
Si ce lèche-cul parcourt toute l'Espagne
85
00:07:34,410 --> 00:07:36,577
en arnaquant même sa mère,
86
00:07:36,785 --> 00:07:39,202
on finira par associer son nom au tien.
87
00:07:39,369 --> 00:07:41,244
Et du jour au lendemain,
88
00:07:41,410 --> 00:07:43,535
dans la région, on sera foutus,
89
00:07:43,702 --> 00:07:45,452
tous dans la même merde.
90
00:07:45,619 --> 00:07:49,410
Toi, t'en fais qu'à ta tête,
comme d'habitude !
91
00:07:49,577 --> 00:07:50,410
Bordel !
92
00:07:51,869 --> 00:07:53,535
Eloi père serait de mon avis.
93
00:07:53,702 --> 00:07:57,285
Les autres aussi.
D'ailleurs, ils m'ont donné raison.
94
00:07:57,452 --> 00:07:59,327
Pour que tu fermes ta gueule.
95
00:08:03,285 --> 00:08:04,535
Qu'est-ce que tu dis ?
96
00:08:08,910 --> 00:08:12,702
T'as demandé à Miguel de rester jouer
et t'arrêtes pas de parler.
97
00:08:13,327 --> 00:08:15,160
T'as le culot de me dire...
98
00:08:16,327 --> 00:08:18,535
On t'ennuie, le Français ?
99
00:08:20,285 --> 00:08:21,327
Comment ?
100
00:08:28,369 --> 00:08:29,660
On t'ennuie ?
101
00:08:33,869 --> 00:08:35,702
Tu pars sans dire au revoir.
102
00:08:35,869 --> 00:08:38,952
Ici, en Espagne,
quand on arrive, on dit bonjour.
103
00:08:39,702 --> 00:08:42,784
Quand on s'en va, en Espagne,
on dit au revoir.
104
00:08:42,952 --> 00:08:44,285
C'est pas sorcier.
105
00:08:47,369 --> 00:08:48,577
À demain.
106
00:08:49,410 --> 00:08:50,535
Voilà !
107
00:08:55,785 --> 00:08:57,285
Raconte, Loren...
108
00:09:08,035 --> 00:09:09,077
Bonjour.
109
00:13:19,619 --> 00:13:20,535
Merci. Au revoir.
110
00:13:20,702 --> 00:13:21,785
Deux kilos ?
111
00:13:22,452 --> 00:13:24,285
Et deux laitues.
112
00:13:27,244 --> 00:13:30,202
Les tomates, dans un mois et demi ?
113
00:13:30,369 --> 00:13:31,952
Oui, tout à fait.
114
00:13:32,119 --> 00:13:35,577
Dans ce cas, mettez-moi de côté
deux ou trois cagettes.
115
00:13:35,744 --> 00:13:36,660
Bien sûr.
116
00:13:36,827 --> 00:13:38,285
D'après ma belle-sœur,
117
00:13:38,452 --> 00:13:41,160
les tomates des Français
sont les meilleures.
118
00:13:41,327 --> 00:13:42,660
Vous la remercierez.
119
00:13:42,827 --> 00:13:43,869
Votre nom ?
120
00:13:44,035 --> 00:13:44,660
Cheli.
121
00:13:44,827 --> 00:13:46,035
Cheli. C'est joli.
122
00:13:46,202 --> 00:13:47,952
5,50, s'il vous plaît.
123
00:13:48,119 --> 00:13:49,869
Cheli, c'est bien noté.
124
00:14:50,494 --> 00:14:51,869
Salut, Pepiño !
125
00:14:53,744 --> 00:14:54,744
Bonjour !
126
00:14:55,285 --> 00:14:56,369
Comment ça va ?
127
00:14:56,994 --> 00:14:58,369
Très bien. Et vous ?
128
00:14:58,535 --> 00:14:59,577
Bien.
129
00:15:02,744 --> 00:15:03,744
Tiens.
130
00:15:03,910 --> 00:15:05,285
Merci, Pepiño.
131
00:15:06,952 --> 00:15:09,160
- Et un cadeau.
- Le chorizo.
132
00:15:09,869 --> 00:15:10,535
Un café ?
133
00:15:10,702 --> 00:15:12,660
Non, merci.
T'embête pas, Olga.
134
00:15:12,827 --> 00:15:15,327
- J'allais en faire.
- T'embête pas.
135
00:15:26,369 --> 00:15:28,202
S'il te plaît, recommence pas.
136
00:15:28,535 --> 00:15:29,702
Je dis rien.
137
00:15:29,869 --> 00:15:32,077
Je sais pas ce que vous fabriquez.
138
00:15:32,244 --> 00:15:33,910
La terre doit se reposer.
139
00:15:34,077 --> 00:15:36,494
Ici, tu pourrais tripler tes tomates.
140
00:15:37,077 --> 00:15:38,910
C'est la science de la terre.
141
00:15:39,410 --> 00:15:41,410
Tu as dit "l'essence" ?
142
00:15:42,119 --> 00:15:43,494
La science !
143
00:15:44,077 --> 00:15:46,160
Si tu lisais plus, tu le saurais.
144
00:15:46,494 --> 00:15:49,827
Et toi, si tu pratiquais plus,
tu parlerais mieux espagnol.
145
00:15:55,077 --> 00:15:57,244
Quel gâchis, ce potager !
146
00:18:13,869 --> 00:18:14,952
Qu'est-ce qui se passe ?
147
00:18:15,119 --> 00:18:16,077
Je sais pas.
148
00:18:16,619 --> 00:18:18,160
Elle s'est arrêtée d'un coup.
149
00:18:21,619 --> 00:18:23,244
Monte, je t'emmène.
150
00:18:28,660 --> 00:18:30,119
Allez, magne-toi !
151
00:18:45,077 --> 00:18:47,660
- T'as fini ?
- Viens, je blaguais.
152
00:18:49,577 --> 00:18:50,619
Monte !
153
00:19:00,035 --> 00:19:00,952
Alors ?
154
00:19:01,827 --> 00:19:03,535
Vous blaguez pas, en France ?
155
00:19:04,827 --> 00:19:07,452
Une fois, c'est une blague.
Deux, une offense.
156
00:19:07,619 --> 00:19:08,994
D'accord, excuse-moi.
157
00:19:09,702 --> 00:19:11,035
Allez, monte !
158
00:19:11,285 --> 00:19:12,660
Je blaguais.
159
00:19:13,994 --> 00:19:16,952
Je t'emmène chez Fran,
ce sera réparé avant midi.
160
00:19:19,744 --> 00:19:20,619
Alors ?
161
00:19:21,119 --> 00:19:21,952
Je suis pressé !
162
00:19:22,910 --> 00:19:24,452
"Je suis pressé" !
163
00:19:49,869 --> 00:19:50,660
T'as fini ?
164
00:19:59,494 --> 00:20:00,535
Taré !
165
00:20:02,035 --> 00:20:03,744
Reste là-bas, bouffon !
166
00:20:07,077 --> 00:20:08,244
Qu'est-ce qu'il fout ?
167
00:20:09,035 --> 00:20:10,202
Ramène-toi.
168
00:20:11,494 --> 00:20:12,535
Ramène-toi.
169
00:20:17,494 --> 00:20:19,202
Te fâche pas, le Français !
170
00:20:20,244 --> 00:20:22,535
Qu'est-ce que t'as ?
Tu trouves ça drôle ?
171
00:20:23,577 --> 00:20:25,285
T'es un taré de merde !
172
00:21:03,369 --> 00:21:04,869
Je te règle, Eusebio ?
173
00:21:11,160 --> 00:21:12,702
J'y vais. À demain !
174
00:21:12,869 --> 00:21:15,577
C'est ça, va faire plaisir à ta femme !
175
00:21:15,744 --> 00:21:18,077
Après la cuite que tu t'es payée hier,
176
00:21:18,535 --> 00:21:20,160
va falloir assurer.
177
00:21:20,327 --> 00:21:22,452
Ce soir, pas de foot-canapé !
178
00:21:22,869 --> 00:21:25,452
Il assurera pas, il est rond.
179
00:21:25,619 --> 00:21:27,035
Comme une queue de pelle.
180
00:21:27,202 --> 00:21:29,494
Faudrait pas qu'il se plante en bagnole.
181
00:21:29,910 --> 00:21:32,077
L'autre fois,
on l'a aidé avec sa voiture.
182
00:21:32,910 --> 00:21:34,702
Quand il a fini dans le fossé.
183
00:21:34,869 --> 00:21:35,910
Le Français...
184
00:21:36,410 --> 00:21:37,702
Tu vas lui dire quoi ?
185
00:21:39,494 --> 00:21:41,869
Me tourne pas le dos, le Français.
186
00:21:43,494 --> 00:21:45,327
Tu viens jouer avec nous ?
187
00:21:46,702 --> 00:21:48,994
Aux dominos.
Il nous manque un joueur.
188
00:21:53,910 --> 00:21:55,035
T'as la trouille ?
189
00:21:55,202 --> 00:21:56,619
Faut pas avoir la trouille.
190
00:21:58,202 --> 00:22:01,619
Viens t'intégrer au village,
viens t'asseoir.
191
00:22:03,660 --> 00:22:05,452
J'y mets du mien, le Français.
192
00:22:06,327 --> 00:22:07,619
Je préfère ça.
193
00:22:08,494 --> 00:22:10,452
Je préfère ça, c'est bien.
194
00:22:10,619 --> 00:22:12,327
Ici, à côté de moi.
195
00:22:12,952 --> 00:22:15,285
Tu dois savoir jouer
à force de regarder ?
196
00:22:18,452 --> 00:22:19,660
Note son nom.
197
00:22:20,785 --> 00:22:22,327
T'as qu'à mettre...
198
00:22:23,827 --> 00:22:25,619
Toñito le Conquérant.
199
00:22:26,452 --> 00:22:28,369
Il conquiert tout là où il passe.
200
00:22:28,535 --> 00:22:30,327
Tu savais que les Français,
201
00:22:31,327 --> 00:22:33,869
à une époque, sont venus nous conquérir ?
202
00:22:34,660 --> 00:22:36,994
Ils sont repartis comme ils sont venus.
203
00:22:37,369 --> 00:22:41,785
Ils ont voulu nous conquérir,
pensant qu'on était des tarés de merde.
204
00:22:41,952 --> 00:22:43,660
Napoléon lui-même l'a dit :
205
00:22:44,535 --> 00:22:46,785
"Ce sont des tarés de merde."
206
00:22:46,952 --> 00:22:48,035
"Des tarés de merde" !
207
00:22:48,202 --> 00:22:50,119
Tu le penses toujours, le Français ?
208
00:22:50,285 --> 00:22:51,327
Double-six.
209
00:22:53,327 --> 00:22:56,160
Tu penses toujours
qu'on est des tarés de merde ?
210
00:22:59,327 --> 00:23:01,994
Je peux pas répondre
pour tous les Français.
211
00:23:04,660 --> 00:23:07,077
C'est pas un des sujets importants
212
00:23:07,244 --> 00:23:11,285
du conclave annuel
que les Français ont chaque 14 juillet ?
213
00:23:14,035 --> 00:23:15,577
Je vois enfin tes dents.
214
00:23:15,744 --> 00:23:18,202
Elles sont belles, comme des dominos.
215
00:23:18,369 --> 00:23:20,369
On pensait que t'en avais pas.
216
00:23:21,660 --> 00:23:23,910
On va faire une chose, nous deux,
le Français.
217
00:23:24,077 --> 00:23:25,702
On va faire une chose.
218
00:23:27,827 --> 00:23:31,869
Si tu gagnes cette partie,
je termine toutes les maisons
219
00:23:32,244 --> 00:23:34,077
que t'es en train de retaper.
220
00:23:34,660 --> 00:23:37,160
J'y mettrai le paquet, comme à la télé.
221
00:23:38,119 --> 00:23:40,827
Comment s'appelle l'émission, Loren ?
222
00:23:40,994 --> 00:23:41,910
Laquelle ?
223
00:23:43,869 --> 00:23:46,869
- L'émission sur les maisons.
- Total Rénovation.
224
00:23:48,327 --> 00:23:50,619
Tu connais ?
Ils y mettent le paquet.
225
00:23:50,785 --> 00:23:52,160
T'as trois Vikings,
226
00:23:52,869 --> 00:23:56,702
ils prennent une baraque pourrie,
qui sert même plus à chier,
227
00:23:56,994 --> 00:24:00,827
et en moins de deux,
ils en font un palais byzantin.
228
00:24:00,994 --> 00:24:02,952
C'est ton plan au village :
229
00:24:03,119 --> 00:24:05,035
le conquérir et le transformer
230
00:24:05,535 --> 00:24:07,952
en un putain de resort pour étrangers.
231
00:24:08,119 --> 00:24:10,285
Non, c'est pas pour les étrangers.
232
00:24:11,285 --> 00:24:13,035
C'est pour les gens d'ici.
233
00:24:14,160 --> 00:24:15,244
Tu joues pas ?
234
00:24:20,244 --> 00:24:21,369
Je me demande,
235
00:24:21,535 --> 00:24:25,077
dans tes projets urbanistiques
élucubrants pour le village,
236
00:24:26,160 --> 00:24:29,827
tu t'es pas dit
qu'on était en trop, nous autres ?
237
00:24:30,494 --> 00:24:33,244
Quand tous ces gens hypothétiques
238
00:24:33,785 --> 00:24:37,994
viendront s'installer ici,
attirés par tes laitues bio,
239
00:24:38,160 --> 00:24:39,327
l'air pur
240
00:24:39,494 --> 00:24:43,160
et cette putain de mère nature
qui les a mis au monde...
241
00:24:44,494 --> 00:24:47,035
et qu'ils verront nos tronches,
à Loren et moi,
242
00:24:47,202 --> 00:24:49,035
tu crois pas qu'ils détaleront
243
00:24:49,619 --> 00:24:51,410
vers leur pays d'origine ?
244
00:24:53,869 --> 00:24:55,827
T'aurais dû signer.
245
00:24:55,994 --> 00:24:58,952
T'aurais dû signer pour les éoliennes,
toi qui es...
246
00:24:59,827 --> 00:25:01,619
un écolo pur et dur.
247
00:25:02,827 --> 00:25:05,369
Et installer ton resort ailleurs,
248
00:25:05,535 --> 00:25:08,160
avec des voisins moins moches,
au lieu
249
00:25:08,910 --> 00:25:12,410
d'embobiner les gens
avec ta tchatche de...
250
00:25:12,869 --> 00:25:15,702
ta tchatche de prof que Dieu t'a donnée.
251
00:25:17,244 --> 00:25:19,869
Et nous, Dieu nous a entubés,
le Français.
252
00:25:21,327 --> 00:25:23,994
Nous, on pourrait refaire nos vies
253
00:25:25,119 --> 00:25:27,827
avec le fric qu'on aurait
pour les éoliennes.
254
00:25:27,994 --> 00:25:30,244
- Xan.
- Dis-moi, Breixo.
255
00:25:30,827 --> 00:25:33,452
Si j'ai pas signé,
c'est que je voulais pas.
256
00:25:33,619 --> 00:25:34,952
Un peu de respect.
257
00:25:39,869 --> 00:25:41,369
Avec tout le respect,
258
00:25:41,535 --> 00:25:45,077
t'as pas signé non plus,
mais toi, c'est différent, Breixo.
259
00:25:46,035 --> 00:25:47,119
Pourquoi ?
260
00:25:48,702 --> 00:25:50,327
Pour plein de raisons,
261
00:25:50,494 --> 00:25:52,035
mais deux en particulier.
262
00:25:52,202 --> 00:25:54,785
Primo, t'es né ici
et tu mourras sûrement ici.
263
00:25:54,952 --> 00:25:56,327
Tu peux pas dire ça.
264
00:25:56,494 --> 00:25:57,952
Et secundo,
265
00:25:58,119 --> 00:26:01,077
si on me laisse finir de parler,
266
00:26:04,327 --> 00:26:07,994
avec toi, contrairement à d'autres,
on peut discuter, échanger.
267
00:26:18,327 --> 00:26:20,702
Putain, Loren, c'est un problème,
268
00:26:20,869 --> 00:26:23,619
je pige pas l'humour franchouillard.
269
00:26:24,160 --> 00:26:26,910
On dirait
que j'ai dit un truc drôle alors que...
270
00:26:27,369 --> 00:26:28,827
On a dit une blague ?
271
00:26:29,910 --> 00:26:31,202
Justement, non.
272
00:26:43,952 --> 00:26:45,577
Pourquoi t'as pas signé ?
273
00:26:46,577 --> 00:26:48,577
Tu l'as jamais dit clairement.
274
00:26:48,744 --> 00:26:50,244
Pourquoi t'as pas signé ?
275
00:26:50,410 --> 00:26:52,244
On en a déjà parlé, Xan.
276
00:26:56,535 --> 00:26:58,660
T'as dit mille fois
277
00:26:58,827 --> 00:27:01,785
que tout ce merdier était envahissant,
pas écologique
278
00:27:01,952 --> 00:27:03,577
et plein d'autres conneries.
279
00:27:07,119 --> 00:27:08,660
Dis-le-moi sincèrement.
280
00:27:11,160 --> 00:27:13,785
Dis-moi sincèrement
pourquoi t'as pas signé.
281
00:27:16,410 --> 00:27:17,660
Je pouvais pas.
282
00:27:20,619 --> 00:27:22,035
Il pouvait pas, qu'il dit.
283
00:27:22,827 --> 00:27:23,785
Si, tu pouvais,
284
00:27:23,952 --> 00:27:25,160
avec cette main.
285
00:27:25,827 --> 00:27:27,410
La main à branlette.
286
00:27:28,827 --> 00:27:31,910
Peut-être que ça te faisait chier
de signer.
287
00:27:33,827 --> 00:27:35,869
Dis-moi pourquoi t'as pas signé.
288
00:27:38,744 --> 00:27:40,785
Parce que c'est chez moi, ici.
289
00:27:51,785 --> 00:27:53,369
Xan, laisse tomber.
290
00:27:54,369 --> 00:27:55,910
On fait une autre partie.
291
00:27:56,535 --> 00:27:57,577
Laisse tomber.
292
00:28:06,494 --> 00:28:07,744
Bonjour. Enchantée.
293
00:28:07,910 --> 00:28:08,910
Ma femme, Olga.
294
00:28:09,077 --> 00:28:10,452
Ravi de vous connaître.
295
00:29:50,702 --> 00:29:52,952
- Allez, baigne-toi !
- J'arrive.
296
00:29:53,119 --> 00:29:54,452
Je te mets dans l'eau.
297
00:29:54,619 --> 00:29:56,577
T'es lourd. J'arrive.
298
00:29:56,744 --> 00:29:59,244
- Je vais t'éclabousser.
- Attends, Javi !
299
00:29:59,410 --> 00:30:01,702
Elle est pas si froide, mouille-toi.
300
00:30:01,869 --> 00:30:04,244
Mouille-toi plus, allez !
301
00:30:05,494 --> 00:30:08,369
Quel enfoiré ! Elle est gelée.
302
00:30:08,535 --> 00:30:10,369
Nage un peu, ça ira.
303
00:31:15,744 --> 00:31:16,869
Venez ici.
304
00:31:17,660 --> 00:31:19,994
Tu veux quoi, le Français ?
305
00:31:20,160 --> 00:31:21,660
Je veux vous parler.
306
00:31:23,077 --> 00:31:24,369
Parler de quoi ?
307
00:31:24,577 --> 00:31:25,619
Venez ici !
308
00:31:26,744 --> 00:31:28,577
On arrive, le Français !
309
00:31:31,202 --> 00:31:33,369
Moi, quand je bosse, je bois pas.
310
00:31:34,410 --> 00:31:36,327
Quand je bosse, je bois rien.
311
00:31:38,327 --> 00:31:39,910
- Venez ici.
- On bosse.
312
00:31:40,077 --> 00:31:41,119
Venez ici !
313
00:31:42,285 --> 00:31:43,827
Continue à travailler.
314
00:31:46,244 --> 00:31:47,619
Xan, venez ici !
315
00:31:47,785 --> 00:31:50,452
Cinq minutes et on arrive.
316
00:31:51,744 --> 00:31:53,827
Un peu de patience, bordel.
317
00:31:55,994 --> 00:31:58,410
C'est pas très écolo, ça.
318
00:31:59,369 --> 00:32:01,285
On lui en apportera deux autres.
319
00:32:01,452 --> 00:32:03,910
Pendant six mois,
320
00:32:04,535 --> 00:32:06,035
ils nous ont pas parlé.
321
00:32:06,202 --> 00:32:10,369
L'autre jour, au bar d'Eusebio,
ils m'ont invité à jouer aux dominos.
322
00:32:10,827 --> 00:32:14,160
Xan m'a appelé "le Français"
devant tout le monde.
323
00:32:14,327 --> 00:32:17,910
Il a reparlé des éoliennes,
de mon refus de signer.
324
00:32:18,744 --> 00:32:20,160
Et le lendemain,
325
00:32:22,410 --> 00:32:26,577
devant chez moi, j'ai trouvé
deux bouteilles d'eau-de-vie, de...
326
00:32:26,744 --> 00:32:27,869
D'orujo.
327
00:32:29,035 --> 00:32:29,952
Deux bouteilles.
328
00:32:30,119 --> 00:32:31,160
Et le surlendemain,
329
00:32:31,702 --> 00:32:32,994
deux autres bouteilles.
330
00:32:33,160 --> 00:32:36,369
Et nos chaises, à ma femme et moi,
331
00:32:36,952 --> 00:32:38,077
pleines de pisse.
332
00:32:38,244 --> 00:32:39,869
Les chaises pleines de pisse ?
333
00:32:42,827 --> 00:32:46,660
D'accord, on va parler aux frères
et si c'est eux...
334
00:32:47,077 --> 00:32:48,119
C'est eux.
335
00:32:48,285 --> 00:32:50,285
Vous en savez rien, Antoine.
336
00:32:50,452 --> 00:32:52,285
S'il vous plaît, c'est eux.
337
00:32:52,452 --> 00:32:54,327
Vous habitez côte à côte.
338
00:32:54,494 --> 00:32:56,577
Buvez une bière, discutez.
339
00:32:56,744 --> 00:32:59,202
Ce sont des histoires de voisins.
340
00:32:59,577 --> 00:33:03,577
Mais j'aimerais vous demander,
si possible, de pas recommencer.
341
00:33:03,744 --> 00:33:04,827
De pas recommencer ?
342
00:33:05,077 --> 00:33:07,244
Ce sont pas des histoires de voisins.
343
00:33:09,160 --> 00:33:11,035
Signez chaque page.
344
00:33:11,202 --> 00:33:13,952
Vous comprenez
ce que veut dire mon collègue.
345
00:33:14,535 --> 00:33:18,035
Étant donné le passif
qu'il y a entre vous, pas étonnant.
346
00:33:18,202 --> 00:33:20,744
Vous inquiétez pas, on leur parlera.
347
00:33:20,910 --> 00:33:21,702
Bien sûr.
348
00:33:21,869 --> 00:33:22,910
S'il vous plaît.
349
00:36:31,577 --> 00:36:33,577
- Je te sers quoi ?
- Comme d'habitude.
350
00:36:33,744 --> 00:36:34,744
Tout de suite.
351
00:36:34,910 --> 00:36:37,994
Non, pas comme d'habitude,
il va s'endormir !
352
00:36:38,577 --> 00:36:40,619
T'aimes bien dormir, le Français.
353
00:36:40,785 --> 00:36:42,452
Bien manger et bien dormir !
354
00:36:42,619 --> 00:36:43,452
Commencez pas !
355
00:36:43,619 --> 00:36:44,660
Eusebio,
356
00:36:45,035 --> 00:36:47,160
on plaisante avec le Français.
357
00:36:47,452 --> 00:36:49,827
On va pas saccager ton bar, bordel !
358
00:36:49,994 --> 00:36:52,160
Allez, je vous paie une tournée.
359
00:36:52,327 --> 00:36:54,285
Non, ça va aller, merci.
360
00:36:54,452 --> 00:36:57,494
C'est nous qui invitons,
ton argent vaut rien, ici.
361
00:37:00,202 --> 00:37:02,410
Entre voisins,
faut avoir des attentions.
362
00:37:02,577 --> 00:37:05,410
C'est toi qui dois faire attention
parce qu'un jour...
363
00:37:11,285 --> 00:37:14,410
Deux bouteilles
de liqueur de café faite maison,
364
00:37:14,577 --> 00:37:15,660
et entières !
365
00:37:15,827 --> 00:37:17,994
Plus une demi-bouteille d'alcool pur.
366
00:37:18,785 --> 00:37:22,910
Combien de temps il est resté éveillé,
disant qu'il allait y passer ?
367
00:37:24,035 --> 00:37:25,160
Deux jours.
368
00:37:27,535 --> 00:37:29,702
Eusebio, t'as oublié ma commande ?
369
00:37:29,869 --> 00:37:30,660
Ça vient.
370
00:37:31,327 --> 00:37:34,785
Dis donc, Xan,
c'était une brute, ton père.
371
00:37:37,744 --> 00:37:40,952
Mon père,
c'était un vrai fils de pute, Perri.
372
00:37:41,285 --> 00:37:44,202
Loren, t'as pas fini les travaux.
373
00:37:44,827 --> 00:37:46,619
J'attends que la porte sèche.
374
00:37:47,244 --> 00:37:50,077
T'as passé la première couche
avec ta bite.
375
00:37:50,994 --> 00:37:53,160
Ton frangin est le Picasso du village.
376
00:37:53,660 --> 00:37:56,369
Picasso de la Bite, Picasso de la Bite !
377
00:37:57,410 --> 00:37:58,494
Ça te plaît ?
378
00:38:03,535 --> 00:38:04,952
Les tapas de chat.
379
00:38:05,452 --> 00:38:06,577
Ça te plaît ?
380
00:38:09,160 --> 00:38:10,327
Qu'est-ce que tu dis ?
381
00:38:10,869 --> 00:38:12,535
C'est du chat, tu savais pas ?
382
00:38:13,077 --> 00:38:14,619
Xan, il était pas au courant.
383
00:38:16,285 --> 00:38:18,994
Comment il peut savoir
que c'est du chat ?
384
00:38:19,160 --> 00:38:20,785
En France, on n'en mange pas.
385
00:38:21,410 --> 00:38:22,244
Eusebio...
386
00:38:25,827 --> 00:38:28,285
Dis-lui.
C'est du chat, oui ou non ?
387
00:38:28,952 --> 00:38:30,077
Eusebio, nom de Dieu !
388
00:38:30,244 --> 00:38:31,035
C'est du chat.
389
00:38:32,619 --> 00:38:33,660
C'en est pas.
390
00:38:34,410 --> 00:38:35,619
Non, c'en est pas.
391
00:38:36,410 --> 00:38:37,660
C'est du kangourou !
392
00:38:41,577 --> 00:38:44,577
Allez, le Français,
fais pas cette tronche, bordel.
393
00:38:45,035 --> 00:38:47,994
Ici, on a toujours bouffé du chat.
394
00:38:48,535 --> 00:38:49,660
Tu crois quoi ?
395
00:38:50,452 --> 00:38:51,869
Tu crois quoi ?
396
00:38:52,035 --> 00:38:56,285
Qu'Eusebio va tuer une vache
pour nous filer à bouffer ?
397
00:38:58,410 --> 00:39:02,244
Il a pas les couilles de te le dire
parce qu'il veut ton fric,
398
00:39:02,410 --> 00:39:03,994
il veut que tu reviennes.
399
00:39:04,827 --> 00:39:06,369
Je vais être franc,
400
00:39:06,827 --> 00:39:09,244
c'est le seul qui veut que tu reviennes.
401
00:39:11,119 --> 00:39:13,494
C'est comme bouffer du lapin !
402
00:39:51,744 --> 00:39:53,785
- Salut, Loren !
- Ça va, Pepiño ?
403
00:39:57,119 --> 00:39:58,119
Bonjour.
404
00:39:58,285 --> 00:39:59,952
On se repose ?
405
00:40:00,244 --> 00:40:02,119
T'as de plus en plus de mal à monter.
406
00:40:02,285 --> 00:40:03,577
Pas du tout.
407
00:40:03,744 --> 00:40:05,827
Tu te fatigues beaucoup, fais gaffe.
408
00:40:07,119 --> 00:40:08,327
L'écoute pas.
409
00:40:08,494 --> 00:40:10,369
Tu te fatigues de plus en plus ?
410
00:40:10,535 --> 00:40:12,119
Toi, t'es de plus en plus bête.
411
00:40:12,285 --> 00:40:13,535
Je le dis pour ta santé.
412
00:40:13,702 --> 00:40:15,285
Pense à la tienne, regarde-toi.
413
00:40:15,994 --> 00:40:17,827
- Viens, j'ai des laitues.
- D'accord.
414
00:40:17,994 --> 00:40:19,827
Lui, je veux plus le voir.
415
00:40:20,785 --> 00:40:22,702
- C'est un chorizo ?
- Bien sûr.
416
00:41:13,327 --> 00:41:15,327
C'est désert ici, Manolo.
417
00:41:15,494 --> 00:41:16,702
C'est vrai.
418
00:41:16,994 --> 00:41:18,744
C'est calme, ce matin.
419
00:41:18,910 --> 00:41:20,494
C'est toujours comme ça
420
00:41:20,869 --> 00:41:23,202
pendant ce putain d'été.
421
00:41:26,119 --> 00:41:27,744
Tu m'en mets pour 20.
422
00:41:29,827 --> 00:41:31,577
Et donne-moi des piles.
423
00:41:32,535 --> 00:41:33,660
Tout de suite.
424
00:41:42,619 --> 00:41:44,202
Tu fais quoi, le Français ?
425
00:41:45,202 --> 00:41:46,785
J'achète le journal.
426
00:41:48,452 --> 00:41:49,744
Ça te dérange ?
427
00:41:53,410 --> 00:41:55,785
Tu me regardes
pour acheter le journal ?
428
00:41:55,952 --> 00:41:57,535
Tu regardes quoi, patate ?
429
00:41:57,702 --> 00:41:58,535
Rien.
430
00:41:59,577 --> 00:42:01,619
C'est toi qui me regardes.
431
00:42:15,869 --> 00:42:17,452
Comment ça va, Antoine ?
432
00:42:18,660 --> 00:42:19,410
Bien.
433
00:42:19,577 --> 00:42:20,410
La forme ?
434
00:42:20,869 --> 00:42:21,827
Et toi ?
435
00:42:21,994 --> 00:42:23,785
Ça va, on fait aller.
436
00:42:30,035 --> 00:42:32,785
- Tu prends le journal ?
- Oui, s'il te plaît.
437
00:42:43,369 --> 00:42:44,494
Autre chose ?
438
00:42:46,160 --> 00:42:49,035
Mon argent est dans la voiture.
Je reviens.
439
00:42:49,202 --> 00:42:51,160
D'accord, pas de problème.
440
00:42:56,869 --> 00:42:58,327
Tu m'en mets pour 20.
441
00:43:00,619 --> 00:43:02,244
Et donne-moi des piles.
442
00:43:03,244 --> 00:43:04,410
Tout de suite.
443
00:43:09,369 --> 00:43:10,702
Et le journal ?
444
00:43:11,077 --> 00:43:12,119
Quoi ?
445
00:43:13,077 --> 00:43:15,369
Où est le journal, le Français ?
446
00:43:17,494 --> 00:43:19,077
T'as quoi dans ta poche ?
447
00:43:19,244 --> 00:43:21,660
Tu te grattes les couilles
ou tu me filmes ?
448
00:43:21,994 --> 00:43:23,785
T'es parano, voisin.
449
00:43:24,452 --> 00:43:26,202
Tu me filmais.
450
00:43:26,910 --> 00:43:29,160
On t'a vu avec une caméra.
451
00:43:30,202 --> 00:43:32,202
Tu me filmais, pas vrai ?
452
00:43:32,577 --> 00:43:33,827
Avoue que tu...
453
00:43:35,577 --> 00:43:36,785
Nom de Dieu !
454
00:46:26,244 --> 00:46:27,327
Salut, Loren.
455
00:46:28,077 --> 00:46:29,244
- Ça va ?
- Salut.
456
00:46:30,785 --> 00:46:31,827
Tu fais quoi ?
457
00:46:32,244 --> 00:46:33,035
Rien.
458
00:46:33,202 --> 00:46:34,035
Rien ?
459
00:46:37,285 --> 00:46:38,535
Où est ton frère ?
460
00:46:40,244 --> 00:46:41,494
Dedans. Pourquoi ?
461
00:46:42,119 --> 00:46:43,160
Pour rien.
462
00:46:49,910 --> 00:46:51,077
Une question.
463
00:46:52,910 --> 00:46:54,244
T'as déjà goûté...
464
00:46:55,827 --> 00:46:57,119
nos tomates ?
465
00:46:58,702 --> 00:46:59,785
Quoi ?
466
00:47:00,535 --> 00:47:01,744
Nos tomates.
467
00:47:04,410 --> 00:47:06,119
Tu les as déjà goûtées ?
468
00:47:07,369 --> 00:47:08,494
Lâche-moi !
469
00:47:10,410 --> 00:47:13,202
Vous avez foutu des batteries
dans notre puits.
470
00:47:13,452 --> 00:47:14,494
Pas vrai ?
471
00:47:16,577 --> 00:47:17,660
Pas vrai ?
472
00:47:17,910 --> 00:47:19,119
Réponds-moi.
473
00:47:19,744 --> 00:47:21,160
Réponds-moi, Loren.
474
00:47:22,535 --> 00:47:24,452
Je vais vous envoyer en prison.
475
00:47:28,577 --> 00:47:31,410
Ça rentre dans ta tête de taré de merde ?
476
00:47:33,119 --> 00:47:34,202
Tu fais chier !
477
00:47:34,952 --> 00:47:35,869
Viens ici !
478
00:47:36,702 --> 00:47:37,577
Viens ici, Loren !
479
00:47:41,785 --> 00:47:43,077
Viens, approche.
480
00:47:43,744 --> 00:47:45,535
Tu vas te servir du fusil ?
481
00:47:45,702 --> 00:47:46,785
Peut-être bien.
482
00:47:46,952 --> 00:47:47,994
Allez, approche.
483
00:47:48,160 --> 00:47:49,369
Lui tire pas dessus.
484
00:47:49,744 --> 00:47:51,077
Arrête de me filmer.
485
00:47:51,410 --> 00:47:53,744
Ma récolte est foutue, Xan.
486
00:47:53,910 --> 00:47:56,535
J'en ai rien à foutre. Dégage d'ici !
487
00:47:56,702 --> 00:47:58,577
Tu sais ce que tu nous as fait ?
488
00:47:58,744 --> 00:48:00,077
Tu nous as ruinés !
489
00:48:00,244 --> 00:48:02,452
Dégage d'ici, putain !
490
00:48:04,244 --> 00:48:05,410
Tu fais quoi ?
491
00:48:07,952 --> 00:48:09,744
Tu nous as ruinés, salaud.
492
00:48:09,994 --> 00:48:10,952
Ruinés !
493
00:48:11,369 --> 00:48:12,994
Fous le camp de chez moi !
494
00:48:13,952 --> 00:48:16,077
Fous le camp tout de suite !
495
00:48:16,244 --> 00:48:17,285
Pauvre type !
496
00:48:17,660 --> 00:48:18,869
Dégage !
497
00:48:19,035 --> 00:48:21,369
Fous le camp, bordel !
498
00:48:21,869 --> 00:48:24,202
Pourquoi tu l'as laissé entrer ?
499
00:48:24,369 --> 00:48:25,910
Je l'emmerde, ce mec !
500
00:48:30,410 --> 00:48:32,369
On va leur parler, c'est très grave.
501
00:48:32,535 --> 00:48:34,202
Comprenez ce qu'ils nous ont fait.
502
00:48:34,369 --> 00:48:36,535
Oui, on va leur parler clairement.
503
00:48:36,702 --> 00:48:38,369
Qu'ils viennent plus chez nous.
504
00:48:39,119 --> 00:48:42,202
On leur dira.
Mais votre mari doit faire pareil.
505
00:48:44,785 --> 00:48:46,327
Vous êtes entré chez eux.
506
00:48:46,494 --> 00:48:47,327
Vous comparez ?
507
00:48:47,494 --> 00:48:49,119
Vous avez violé leur domicile,
508
00:48:49,285 --> 00:48:51,869
les avez filmés, insultés,
un peu à cran.
509
00:48:52,035 --> 00:48:52,910
Tout est filmé.
510
00:48:53,077 --> 00:48:55,119
Ils ont empoisonné notre puits !
511
00:48:55,285 --> 00:48:57,785
Du calme, Antoine.
On va enquêter.
512
00:48:58,702 --> 00:48:59,702
Écoutez-moi.
513
00:49:00,035 --> 00:49:01,744
Écoutez. Revenez.
514
00:49:01,994 --> 00:49:03,077
On va enquêter.
515
00:49:03,452 --> 00:49:05,285
Vous énervez pas avec eux.
516
00:49:05,452 --> 00:49:08,077
Ils l'ont menacé d'un fusil.
Vous l'avez vu.
517
00:49:08,244 --> 00:49:09,535
Il est pas chargé.
518
00:49:09,702 --> 00:49:12,410
- Vous en savez rien.
- Je vous assure.
519
00:49:12,660 --> 00:49:16,327
Avant d'entrer chez les Anta,
votre mari doit venir nous voir.
520
00:49:16,744 --> 00:49:18,910
Nous, on respecte les règles
521
00:49:19,077 --> 00:49:21,577
et eux peuvent faire ce qu'ils veulent ?
522
00:49:21,744 --> 00:49:23,452
Être armés, empoisonner l'eau...
523
00:49:23,619 --> 00:49:24,744
Vous me comprenez.
524
00:49:24,910 --> 00:49:26,744
Difficile de comprendre tout ça.
525
00:49:26,910 --> 00:49:30,410
Votre mari doit pas user
de son niveau d'instruction avec Loren.
526
00:49:31,869 --> 00:49:33,244
Du calme, bon sang !
527
00:49:33,410 --> 00:49:36,494
Loren est spécial
depuis l'accident avec le cheval.
528
00:49:36,785 --> 00:49:40,535
Vous, vous êtes professeur,
instruit, vous avez voyagé.
529
00:49:40,952 --> 00:49:42,160
Vous avez profité de lui.
530
00:49:44,077 --> 00:49:47,285
Dites-leur
de pas s'approcher de chez nous.
531
00:49:47,702 --> 00:49:50,785
Sinon, je serai obligé
de parler à votre supérieur.
532
00:49:50,952 --> 00:49:51,869
C'est clair ?
533
00:49:52,035 --> 00:49:52,744
Bien sûr.
534
00:49:52,910 --> 00:49:55,202
On leur dit tout de suite,
rassurez-vous.
535
00:49:55,369 --> 00:49:56,369
On y va.
536
00:49:56,910 --> 00:49:59,410
On garde la carte mémoire
pour l'analyser ?
537
00:49:59,577 --> 00:50:00,952
Pour votre enquête ?
538
00:50:44,369 --> 00:50:46,827
Breixo,
combien de gens vivaient ici, avant ?
539
00:50:48,535 --> 00:50:49,494
Beaucoup.
540
00:50:50,660 --> 00:50:52,369
Il y avait même des enfants.
541
00:50:53,410 --> 00:50:55,660
Quand on aura retapé les maisons,
542
00:50:55,827 --> 00:50:57,285
les gens reviendront.
543
00:50:59,077 --> 00:51:00,410
Si tu le dis.
544
00:51:00,577 --> 00:51:01,577
On vit bien, ici.
545
00:51:03,244 --> 00:51:05,744
Ma fille aime venir ici
avec mon petit-fils.
546
00:51:08,660 --> 00:51:10,660
Mon neveu ne vient plus.
547
00:51:11,785 --> 00:51:14,202
Le pauvre était pour les éoliennes.
548
00:51:14,744 --> 00:51:17,827
Maintenant,
les gens pensent qu'à l'argent.
549
00:51:18,535 --> 00:51:19,577
C'est vrai.
550
00:51:20,827 --> 00:51:24,285
Mais ici, il y a de l'argent.
Beaucoup, si on travaille bien.
551
00:51:24,660 --> 00:51:26,660
La terre est très exigeante.
552
00:51:27,160 --> 00:51:28,494
Elle te consume.
553
00:51:30,744 --> 00:51:31,785
Tu verras.
554
00:51:36,119 --> 00:51:39,369
Combien de temps met une chèvre
à donner du bon fromage ?
555
00:51:45,369 --> 00:51:47,619
Pour du bon fromage,
il faut des brebis.
556
00:51:47,785 --> 00:51:48,785
Les brebis
557
00:51:49,119 --> 00:51:51,869
sont plus grandes
et donnent plus de lait.
558
00:55:18,577 --> 00:55:20,619
Je suis Rafael, le neveu de Breixo.
559
00:55:20,785 --> 00:55:22,202
Je suis vraiment désolé.
560
00:55:22,369 --> 00:55:25,035
Mieux vaut mourir à la montagne
qu'à l'hôpital.
561
00:55:26,369 --> 00:55:29,744
Je racontais à votre femme
les bons souvenirs de mes étés ici.
562
00:55:35,494 --> 00:55:37,202
Vous avez sûrement compris.
563
00:55:37,369 --> 00:55:41,494
Mon oncle était sans enfants, veuf,
j'ai hérité de ses terres.
564
00:55:42,077 --> 00:55:43,494
Je peux m'asseoir ?
565
00:55:48,244 --> 00:55:50,327
Je ne viens plus depuis longtemps.
566
00:55:50,494 --> 00:55:52,077
J'ai mes pressings, ma vie.
567
00:55:52,244 --> 00:55:56,535
Cet argent va pas changer ma vie,
j'ai déjà assuré mes arrières.
568
00:55:57,160 --> 00:55:58,327
Vous comprenez ?
569
00:55:58,785 --> 00:55:59,869
Non, pas vraiment.
570
00:56:00,035 --> 00:56:01,744
C'est très simple.
571
00:56:02,160 --> 00:56:06,202
J'ai hérité du vote de mon oncle,
donc on serait six contre trois.
572
00:56:06,369 --> 00:56:08,660
Six pour les éoliennes, trois contre.
573
00:56:09,494 --> 00:56:12,619
J'ai demandé à mes avocats
de rien dire pour l'instant.
574
00:56:13,327 --> 00:56:14,952
Je suis au courant
575
00:56:15,119 --> 00:56:18,327
des disputes et des problèmes
entre vous et certains.
576
00:56:18,494 --> 00:56:19,285
Je sais qui.
577
00:56:19,452 --> 00:56:22,744
Mon oncle m'en parlait,
il était très inquiet.
578
00:56:25,035 --> 00:56:26,285
Très bon, le café !
579
00:56:27,452 --> 00:56:29,577
Nous, par contre, on peut s'entendre.
580
00:56:29,744 --> 00:56:33,077
Les montagnards ont de bons
et de mauvais côtés, vous le savez.
581
00:56:34,994 --> 00:56:38,160
Si on traîne, les éoliennes
iront dans le village voisin.
582
00:56:38,327 --> 00:56:41,035
Les gens d'ici en sortiraient perdants.
583
00:56:41,202 --> 00:56:42,702
Dans un autre village ?
584
00:56:42,869 --> 00:56:44,910
C'est ce qu'on a dit à mes avocats.
585
00:56:45,077 --> 00:56:47,244
- Quel village ?
- Là où le vent souffle.
586
00:56:47,410 --> 00:56:48,452
Il y a un document ?
587
00:56:49,160 --> 00:56:51,327
Je l'ai pas ici, je vous l'enverrai.
588
00:56:51,494 --> 00:56:52,619
On veut bien, oui.
589
00:56:52,785 --> 00:56:55,369
Je vous l'envoie, ça me coûte rien.
590
00:56:56,035 --> 00:56:59,244
Entre nous, je connais les deux autres
qui sont contre.
591
00:56:59,410 --> 00:57:00,994
Vous les avez convaincus,
592
00:57:01,452 --> 00:57:02,619
mais ils vivent pas ici.
593
00:57:02,785 --> 00:57:06,202
L'un vient travailler ses terres
et l'autre vient qu'en été.
594
00:57:06,702 --> 00:57:10,535
On leur parle, on leur explique tout.
C'est maintenant ou jamais.
595
00:57:10,910 --> 00:57:12,327
Je peux me tromper.
596
00:57:12,660 --> 00:57:14,702
Mais si je me trompe pas,
597
00:57:14,869 --> 00:57:17,619
ça ferait huit voix pour
et une contre.
598
00:57:18,577 --> 00:57:20,535
Je sais,
l'argent vous importe peu,
599
00:57:20,702 --> 00:57:24,119
mais les gens d'ici galèrent
malgré leurs terres, comprenez-le.
600
00:57:24,285 --> 00:57:26,910
- L'argent nous importe comme à tous.
- J'en doute.
601
00:57:27,077 --> 00:57:29,244
Vous offrez les maisons
que vous rénovez.
602
00:57:29,410 --> 00:57:31,785
Elles sont pas à nous,
on peut pas les vendre.
603
00:57:31,952 --> 00:57:34,452
C'est votre temps,
vos matériaux, vos outils,
604
00:57:34,619 --> 00:57:35,410
ça coûte cher.
605
00:57:36,035 --> 00:57:37,327
Pas pour nous.
606
00:57:39,160 --> 00:57:41,619
D'autres choses vous importent,
comme moi.
607
00:57:42,160 --> 00:57:44,035
Les gens d'ici en ont toujours bavé.
608
00:57:44,202 --> 00:57:46,494
Pas de voyages, pas d'études, rien.
609
00:57:46,869 --> 00:57:48,494
Nous, on a fait des choses.
610
00:57:48,660 --> 00:57:50,869
Mes pressings marchent du tonnerre.
611
00:57:52,119 --> 00:57:53,285
J'ai ma maison.
612
00:57:53,660 --> 00:57:54,577
Comme vous.
613
00:57:55,119 --> 00:57:56,202
Vous avez réussi.
614
00:57:56,869 --> 00:57:58,619
Vous avez un beau projet,
615
00:57:59,077 --> 00:58:01,035
mais qui voudra venir vivre ici ?
616
00:58:01,327 --> 00:58:04,577
Si c'étaient des gîtes ruraux, peut-être,
mais des maisons !
617
00:58:04,952 --> 00:58:07,160
Les uns veulent partir, les autres...
618
00:58:07,619 --> 00:58:08,410
meurent.
619
00:58:08,869 --> 00:58:10,494
Nous, on est venus.
620
00:58:11,327 --> 00:58:14,244
- Dites-vous qu'avec cette somme...
- Pas si grosse.
621
00:58:14,619 --> 00:58:16,535
Ils paient pas le prix du marché.
622
00:58:16,702 --> 00:58:17,869
C'est de l'argent.
623
00:58:18,035 --> 00:58:20,494
Empochez-le
et montez votre projet ailleurs.
624
00:58:20,660 --> 00:58:23,244
La Galice est grande
et ici, ça les dépannera.
625
00:58:23,410 --> 00:58:25,744
- Ça les dépannera ?
- Réfléchissez.
626
00:58:26,577 --> 00:58:27,535
On réfléchira.
627
00:58:27,702 --> 00:58:29,494
Vous avez commencé du mauvais pied.
628
00:58:29,660 --> 00:58:31,952
Les gens de la montagne sont simples.
629
00:58:32,119 --> 00:58:34,244
Pour le meilleur et pour le pire.
630
00:58:34,535 --> 00:58:36,077
Vous l'avez déjà dit.
631
00:58:36,244 --> 00:58:37,535
C'est une menace ?
632
00:58:38,785 --> 00:58:40,452
Je menace personne,
633
00:58:40,952 --> 00:58:43,410
mais je crois qu'il faut faire attention.
634
00:58:46,577 --> 00:58:49,452
Écoutez,
moi, je pense à mes enfants.
635
00:58:50,369 --> 00:58:52,327
Qu'est-ce que je veux leur léguer ?
636
00:58:52,827 --> 00:58:55,077
Une vie plus facile ou plus difficile ?
637
00:58:55,702 --> 00:58:57,535
Vous avez une fille, non ?
638
00:58:59,160 --> 00:59:00,244
Tout ça,
639
00:59:01,369 --> 00:59:03,660
ces montagnes, ce sont des problèmes.
640
00:59:03,827 --> 00:59:04,994
Pour tout le monde.
641
00:59:06,952 --> 00:59:08,244
Vous y réfléchirez ?
642
00:59:08,410 --> 00:59:10,119
On vous a déjà dit que oui.
643
00:59:10,285 --> 00:59:13,660
Très bien.
Merci pour votre temps et pour le café.
644
00:59:13,827 --> 00:59:18,035
Je file à mes pressings,
j'ai dû recevoir cent coups de fil.
645
00:59:18,410 --> 00:59:20,702
Bien, ça a été un plaisir.
646
00:59:23,244 --> 00:59:25,577
Alors, Antoine, vous y réfléchirez ?
647
01:01:18,410 --> 01:01:20,160
Laisse-nous passer, s'il te plaît.
648
01:01:23,035 --> 01:01:25,785
- Laisse-nous passer, Loren.
- Baisse la vitre.
649
01:01:37,035 --> 01:01:37,910
On va dormir.
650
01:01:38,077 --> 01:01:39,244
Baisse la vitre.
651
01:01:39,410 --> 01:01:40,494
S'il vous plaît.
652
01:01:42,160 --> 01:01:43,410
Baisse la vitre.
653
01:01:52,785 --> 01:01:53,869
Baisse la vitre.
654
01:01:57,285 --> 01:01:59,285
- Laissez-nous passer.
- Ouvre plus.
655
01:01:59,452 --> 01:02:01,327
- Laissez-nous passer.
- Ouvre.
656
01:02:02,910 --> 01:02:04,119
Ouvre plus, bordel !
657
01:02:15,327 --> 01:02:16,535
On va dormir !
658
01:02:23,202 --> 01:02:24,952
Laissez-nous, s'il vous plaît.
659
01:02:27,077 --> 01:02:28,785
Je suis avec ma femme.
660
01:02:33,827 --> 01:02:35,869
Laissez-nous passer, s'il vous plaît.
661
01:02:56,410 --> 01:02:57,785
T'es pas si fort que ça.
662
01:06:27,910 --> 01:06:30,327
Loren, laisse le chien, putain !
663
01:06:31,660 --> 01:06:33,410
Viens, Draco. Tiens !
664
01:06:34,619 --> 01:06:35,785
Viens, Draco !
665
01:06:37,077 --> 01:06:38,035
Arrête, Loren.
666
01:06:38,202 --> 01:06:40,160
Il me préfère. T'es trop moche.
667
01:06:40,327 --> 01:06:41,285
Quel con !
668
01:06:46,910 --> 01:06:48,785
Ce soir, tu me laisses t'inviter.
669
01:06:51,827 --> 01:06:54,369
Je te demande
de me laisser t'offrir un verre.
670
01:06:54,827 --> 01:06:56,452
Tu peux pas refuser.
671
01:06:57,952 --> 01:07:00,327
Eusebio, une bouteille, s'il te plaît.
672
01:07:18,494 --> 01:07:20,119
Assieds-toi là, Loren.
673
01:07:20,285 --> 01:07:21,535
Tranquillement.
674
01:07:32,744 --> 01:07:33,702
Quoi ?
675
01:07:41,577 --> 01:07:44,369
À mon arrivée,
on a bu quelquefois ensemble.
676
01:07:45,244 --> 01:07:46,869
Tu m'as demandé
677
01:07:48,244 --> 01:07:50,285
ce que je foutais ici.
678
01:07:51,285 --> 01:07:54,702
Je parlais mal ta langue,
j'arrivais pas à m'exprimer.
679
01:07:54,869 --> 01:07:57,577
C'est vrai, je comprenais que dalle.
680
01:08:00,910 --> 01:08:03,785
J'avais voyagé dans plein d'endroits.
681
01:08:04,285 --> 01:08:05,660
En faisant le con.
682
01:08:07,119 --> 01:08:10,285
Un soir, j'étais tellement bourré
que j'ai dû m'arrêter.
683
01:08:11,160 --> 01:08:14,535
Je me suis allongé
et j'ai vu le ciel étoilé.
684
01:08:16,744 --> 01:08:18,327
Quand je me suis réveillé,
685
01:08:19,327 --> 01:08:21,327
j'étais ici, dans cette vallée.
686
01:08:22,869 --> 01:08:25,244
Après, je pensais qu'à ça
et je me disais :
687
01:08:25,409 --> 01:08:27,869
"Quand je serai vieux,
je m'y installerai.
688
01:08:29,159 --> 01:08:30,577
"Et je serai libre."
689
01:08:35,034 --> 01:08:37,034
Tu pouvais être libre qu'ici ?
690
01:08:37,659 --> 01:08:39,034
C'est une histoire...
691
01:08:40,119 --> 01:08:41,452
Une très belle histoire.
692
01:08:47,784 --> 01:08:50,659
Tu crois que cet endroit
est un caprice pour moi ?
693
01:08:51,619 --> 01:08:54,284
Non, Xan.
Cet endroit est tout pour moi.
694
01:08:55,159 --> 01:08:56,827
C'est mon projet de vie.
695
01:08:57,869 --> 01:08:59,284
Et celui de ma femme.
696
01:09:00,577 --> 01:09:01,909
Moi, je pense pas.
697
01:09:02,827 --> 01:09:05,159
- Tu penses quoi ?
- Ça va pas te plaire.
698
01:09:05,577 --> 01:09:06,452
Dis-le.
699
01:09:06,619 --> 01:09:09,744
C'est injuste
que ton vote compte autant que le mien
700
01:09:09,909 --> 01:09:12,452
parce que t'es pas d'ici,
tu viens de France.
701
01:09:12,619 --> 01:09:13,659
Vraiment ?
702
01:09:14,284 --> 01:09:16,284
C'est injuste, non parce que...
703
01:09:20,369 --> 01:09:22,827
non parce que t'es étranger...
704
01:09:23,869 --> 01:09:25,119
Passons.
705
01:09:26,827 --> 01:09:28,119
C'est injuste
706
01:09:28,784 --> 01:09:32,159
parce que ça fait deux ans
que tu joues au fermier ici.
707
01:09:33,202 --> 01:09:36,619
Moi, je vis ici depuis 52 ans,
lui, 45.
708
01:09:38,619 --> 01:09:40,619
Ma mère, ça fait 73 ans.
709
01:09:41,577 --> 01:09:44,659
Et on en a ras le cul
d'être des misérables.
710
01:09:44,827 --> 01:09:46,077
Mais le pire...
711
01:09:47,784 --> 01:09:50,284
c'est qu'on savait pas
qu'on était des misérables
712
01:09:50,452 --> 01:09:54,577
jusqu'à ce que les types des éoliennes
nous proposent du fric.
713
01:09:54,744 --> 01:09:56,577
Maintenant, quand je me lève,
714
01:09:58,202 --> 01:10:01,702
à 5 h du matin,
avec une putain de gueule de bois
715
01:10:02,910 --> 01:10:05,952
et le dos bousillé, je pense à toi.
716
01:10:07,494 --> 01:10:08,410
Et là,
717
01:10:09,494 --> 01:10:11,577
une autre belle journée commence.
718
01:10:24,119 --> 01:10:26,744
Tu ferais quoi
avec l'argent des éoliennes ?
719
01:10:27,785 --> 01:10:29,077
T'y as pensé ?
720
01:10:30,119 --> 01:10:31,285
Bien sûr.
721
01:10:31,744 --> 01:10:32,910
Tu ferais quoi ?
722
01:10:34,952 --> 01:10:36,285
C'est important pour toi ?
723
01:10:36,452 --> 01:10:38,535
Ça m'intéresse, oui. S'il te plaît.
724
01:10:39,785 --> 01:10:41,577
Faire le taxi, à Orense.
725
01:10:42,160 --> 01:10:43,119
Le taxi ?
726
01:10:43,494 --> 01:10:45,244
Je conduirai une demi-journée,
727
01:10:45,410 --> 01:10:47,202
mon frère, l'autre demi-journée.
728
01:10:49,994 --> 01:10:51,869
- Et ta mère ?
- Chez moi.
729
01:10:53,244 --> 01:10:55,619
Sans travailler, elle a assez trimé.
730
01:10:56,244 --> 01:10:57,285
Chez toi.
731
01:10:57,535 --> 01:10:58,952
Oui, chez moi.
732
01:11:01,494 --> 01:11:05,494
Tu crois que l'argent des éoliennes
suffit pour tout ça ?
733
01:11:06,910 --> 01:11:08,285
Et toi, tu le sais ?
734
01:11:08,994 --> 01:11:10,577
Non, je te le demande.
735
01:11:12,119 --> 01:11:13,619
T'as étudié la question ?
736
01:11:14,785 --> 01:11:17,369
Je m'en sortirai,
comme j'ai toujours fait.
737
01:11:17,785 --> 01:11:18,952
C'est vrai.
738
01:11:19,452 --> 01:11:21,160
Mais t'as 50 ans.
739
01:11:22,119 --> 01:11:23,744
Et t'as pas fait d'études.
740
01:11:24,494 --> 01:11:26,077
Tu me traites de con ?
741
01:11:27,035 --> 01:11:28,744
D'ailleurs, je crois que...
742
01:11:28,910 --> 01:11:31,660
Ce fric, j'y avais droit.
743
01:11:31,827 --> 01:11:34,744
Ce fric, j'y avais droit, putain !
744
01:11:36,077 --> 01:11:40,452
Toi, t'as débarqué
et tu t'es mis entre mon droit et moi.
745
01:11:56,619 --> 01:11:59,160
Tu savais
que Loren était très beau, petit ?
746
01:12:02,119 --> 01:12:05,035
On restait bouche bée devant sa beauté.
747
01:12:05,410 --> 01:12:06,910
On restait bouche bée.
748
01:12:08,619 --> 01:12:09,994
Tu savais pas ?
749
01:12:14,285 --> 01:12:16,410
Un jour, je l'ai emmené aux putes
750
01:12:17,702 --> 01:12:19,619
et on l'a empêché de monter.
751
01:12:21,160 --> 01:12:22,285
Tu sais pourquoi ?
752
01:12:24,785 --> 01:12:28,452
Les putes disaient
qu'il leur faisait peur
753
01:12:29,285 --> 01:12:30,827
parce que c'était une brute.
754
01:12:32,577 --> 01:12:34,035
Mais c'était pas pour ça.
755
01:12:35,660 --> 01:12:37,410
On sent la merde, nous.
756
01:12:39,160 --> 01:12:40,702
On sent la merde !
757
01:12:42,077 --> 01:12:44,660
Moi, je veux une femme comme la tienne.
758
01:12:44,827 --> 01:12:46,952
Une pour moi, une pour mon frère.
759
01:12:47,119 --> 01:12:48,660
Ici, y en a pas.
760
01:12:48,827 --> 01:12:52,494
Je peux pas avoir un enfant ?
C'est pas possible, ici.
761
01:12:53,869 --> 01:12:56,285
Tu te souviens
de ce que t'as dit, là-bas ?
762
01:12:57,994 --> 01:12:59,660
Quand on jouait aux dominos.
763
01:13:00,202 --> 01:13:01,869
"C'est chez moi, ici."
764
01:13:02,369 --> 01:13:03,952
"C'est chez moi, ici" !
765
01:13:04,744 --> 01:13:06,202
Putain, ça m'a marqué,
766
01:13:06,369 --> 01:13:10,744
tu l'as dit comme si ça comptait
que pour toi, mais t'as tort !
767
01:13:10,910 --> 01:13:12,577
C'est aussi chez nous.
768
01:13:12,744 --> 01:13:15,702
Bien avant que vous deux rappliquiez,
fais gaffe.
769
01:13:20,410 --> 01:13:21,535
Fais gaffe !
770
01:13:31,619 --> 01:13:32,744
Si vraiment...
771
01:13:33,827 --> 01:13:36,577
Si vraiment
vous voulez tous partir d'ici...
772
01:13:40,952 --> 01:13:42,702
ma femme et moi aussi,
773
01:13:43,369 --> 01:13:44,452
on partira.
774
01:13:46,327 --> 01:13:48,285
- Ce serait juste.
- Je le crois.
775
01:13:48,910 --> 01:13:50,077
Ce serait juste.
776
01:13:55,577 --> 01:13:56,994
Mais il y a un problème.
777
01:13:59,952 --> 01:14:01,910
T'as empoisonné notre récolte.
778
01:14:02,869 --> 01:14:05,952
Ma femme et moi, on a tout perdu.
779
01:14:06,119 --> 01:14:08,035
Le travail d'une année.
780
01:14:10,702 --> 01:14:14,619
Regarde-moi dans les yeux
et ose dire que c'est pas toi.
781
01:14:17,244 --> 01:14:18,410
Ose le dire.
782
01:14:19,577 --> 01:14:20,994
C'est ta vengeance ?
783
01:14:21,244 --> 01:14:22,869
Ça, c'est ta vengeance ?
784
01:14:24,077 --> 01:14:25,410
Je veux dire que,
785
01:14:25,577 --> 01:14:28,327
même si je voulais partir,
je pourrais pas.
786
01:14:28,702 --> 01:14:32,494
Parce que l'argent des éoliennes
suffit pas pour tout recommencer.
787
01:14:32,660 --> 01:14:35,702
J'ai essayé de te le dire,
mais t'écoutes pas, Xan.
788
01:14:35,869 --> 01:14:38,952
T'écoutes que ce que tu veux entendre.
789
01:14:39,869 --> 01:14:40,827
Toi, écoute-moi.
790
01:14:40,994 --> 01:14:45,452
J'ai cru un instant que t'allais signer
et dégager d'ici, bordel !
791
01:14:45,619 --> 01:14:47,827
Quel beau moment c'était.
792
01:14:51,910 --> 01:14:54,994
Quand ma femme et moi,
on fera une nouvelle récolte
793
01:14:55,619 --> 01:14:58,619
et qu'on récupérera ce qu'on a perdu,
794
01:14:59,077 --> 01:15:01,077
j'accepterai de voter à nouveau.
795
01:15:01,327 --> 01:15:04,785
Et si vous êtes huit contre un,
on partira.
796
01:15:04,952 --> 01:15:09,077
D'ici là, la société éolienne
sera allée voir ailleurs, le Français !
797
01:15:09,244 --> 01:15:11,285
Méfie-toi de l'avis de ton pote Rafael.
798
01:15:11,452 --> 01:15:14,202
Le village d'à côté
s'en mettra plein les poches
799
01:15:14,369 --> 01:15:16,910
parce qu'on est débiles de pas signer.
800
01:15:17,077 --> 01:15:18,785
Tu piges rien !
801
01:15:20,327 --> 01:15:23,119
C'est toujours les mêmes
qui font leur beurre.
802
01:15:24,452 --> 01:15:25,702
Tu sais qui c'est ?
803
01:15:26,202 --> 01:15:27,452
Me crie pas dessus.
804
01:15:27,619 --> 01:15:30,702
Des Norvégiens
qui veulent pas d'éoliennes chez eux
805
01:15:30,869 --> 01:15:34,494
et qui les foutent ici, chez toi,
pour une misère !
806
01:15:37,785 --> 01:15:39,369
Me crie pas dessus.
807
01:15:40,869 --> 01:15:41,827
Me crie pas dessus.
808
01:15:41,994 --> 01:15:43,535
Ça te gêne que je crie ?
809
01:15:43,702 --> 01:15:44,702
Un peu.
810
01:15:46,327 --> 01:15:49,952
Tu m'as pas demandé,
t'as exigé que je parte de chez moi.
811
01:15:50,119 --> 01:15:51,910
T'es entré dans ma propriété,
812
01:15:52,244 --> 01:15:54,369
t'as empoisonné ma récolte,
813
01:15:54,660 --> 01:15:57,077
tu m'as insulté, craché au visage,
814
01:15:57,244 --> 01:16:00,535
et pour finir t'envoies un type
me menacer chez moi
815
01:16:00,702 --> 01:16:02,660
et ça te dérange que je crie ?
816
01:16:03,035 --> 01:16:04,244
T'es génial.
817
01:16:04,910 --> 01:16:06,035
T'es génial !
818
01:16:08,535 --> 01:16:10,535
Moi, tu m'avais déjà assez vu.
819
01:16:13,660 --> 01:16:14,910
J'en ai marre.
820
01:16:15,869 --> 01:16:16,994
T'en as marre ?
821
01:16:17,994 --> 01:16:20,744
Malgré tout,
je suis prêt à parler avec toi.
822
01:16:21,785 --> 01:16:23,160
Mais tu m'écoutes pas.
823
01:16:23,535 --> 01:16:25,577
Plus jamais je te reparlerai.
824
01:16:25,744 --> 01:16:28,952
Je pars pas
parce que je peux pas partir.
825
01:16:29,202 --> 01:16:31,494
Toi, tu veux que je parte.
On fait quoi ?
826
01:16:32,327 --> 01:16:35,035
- Très bonne question.
- On fait quoi ?
827
01:16:35,202 --> 01:16:37,410
Chacun fera ce qu'il doit faire.
828
01:16:37,577 --> 01:16:38,827
Tu vas faire quoi ?
829
01:16:39,702 --> 01:16:40,869
Tu vas faire quoi ?
830
01:16:42,869 --> 01:16:45,410
T'aurais mieux fait
de te réveiller ailleurs.
831
01:16:45,577 --> 01:16:47,285
Tu peux rien y faire.
832
01:16:49,035 --> 01:16:50,327
Tu vas faire quoi ?
833
01:16:50,994 --> 01:16:52,827
Réponds ! Tu vas faire quoi ?
834
01:16:56,119 --> 01:16:58,077
Loren, on a fini. Viens.
835
01:18:01,619 --> 01:18:02,535
Voilà.
836
01:18:02,702 --> 01:18:04,827
Ce sont des boulettes de viande ?
837
01:18:05,202 --> 01:18:06,660
C'est un hot-dog ?
838
01:18:08,244 --> 01:18:09,660
C'est un chorizo ?
839
01:18:13,369 --> 01:18:15,577
Bon anniversaire, chéri !
840
01:18:17,160 --> 01:18:18,452
Tu t'y attendais pas ?
841
01:18:22,160 --> 01:18:24,244
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
842
01:18:24,744 --> 01:18:26,285
Ça va peut-être pas te plaire.
843
01:18:27,119 --> 01:18:29,119
- Un gilet !
- Ça te plaît ?
844
01:18:33,577 --> 01:18:35,035
Qu'est-ce qui se passe ?
845
01:18:35,202 --> 01:18:36,494
Qu'est-ce qu'il y a ?
846
01:18:39,869 --> 01:18:41,619
Vous aimez pas la couleur ?
847
01:18:43,077 --> 01:18:44,827
Si, j'adore la couleur.
848
01:18:44,994 --> 01:18:45,869
Tiens.
849
01:18:46,035 --> 01:18:48,410
Deux mois de travail.
850
01:18:48,577 --> 01:18:49,619
Merci !
851
01:18:52,660 --> 01:18:53,869
Voyons voir...
852
01:18:55,577 --> 01:18:57,619
C'est une blague ?
Tu l'as tricoté ?
853
01:18:57,785 --> 01:18:59,952
C'est pas une blague, je te jure.
854
01:19:01,410 --> 01:19:03,410
C'est ridicule, je suis désolée.
855
01:19:03,577 --> 01:19:05,160
Le tien vient d'où ?
856
01:19:05,327 --> 01:19:07,119
Du marché, mon chéri.
857
01:19:07,869 --> 01:19:09,619
Désolée, c'est gênant.
858
01:19:09,785 --> 01:19:11,577
Vaut mieux deux qu'un seul.
859
01:19:12,452 --> 01:19:14,035
Je vais régler ça.
860
01:19:14,202 --> 01:19:15,660
C'est toi qui l'as fait ?
861
01:19:15,994 --> 01:19:17,702
Je sais comment régler ça.
862
01:19:20,160 --> 01:19:21,327
Tu fais quoi, Pepiño ?
863
01:19:21,494 --> 01:19:22,869
Celui-ci pour moi.
864
01:19:23,035 --> 01:19:24,869
L'autre pour mon ami Antoine.
865
01:19:26,952 --> 01:19:28,452
C'est le cadeau de ta femme !
866
01:19:28,619 --> 01:19:31,494
Olga, ça me fait plaisir qu'il l'ait.
867
01:19:31,660 --> 01:19:32,994
- C'est vrai ?
- Bien sûr.
868
01:19:41,369 --> 01:19:42,452
Merveilleux !
869
01:19:45,452 --> 01:19:47,160
Comme un boys band !
870
01:19:50,577 --> 01:19:52,494
Pepiño, un discours.
871
01:19:52,660 --> 01:19:53,827
Oui, un discours !
872
01:19:53,994 --> 01:19:56,202
Pour fêter le gilet.
873
01:19:56,369 --> 01:19:57,869
Oui, il faut fêter ça.
874
01:19:58,035 --> 01:19:59,785
Maintenant, c'est réglé.
875
01:20:01,244 --> 01:20:02,077
Merci.
876
01:20:02,369 --> 01:20:04,285
Merci à mon Aurora...
877
01:20:05,285 --> 01:20:07,077
de m'avoir supporté un an de plus.
878
01:20:08,035 --> 01:20:12,035
Et merci à vous d'être venus chez nous
et d'être de si bons voisins.
879
01:20:12,744 --> 01:20:16,160
J'espère
qu'on restera voisins très longtemps.
880
01:20:16,910 --> 01:20:18,535
C'est sûr. Santé !
881
01:20:28,077 --> 01:20:29,452
Le même motif !
882
01:20:31,827 --> 01:20:34,077
Merci, Pepiño, pour tes mots.
883
01:20:34,244 --> 01:20:35,494
Merci à toi.
884
01:20:35,702 --> 01:20:37,494
Aurora, merci de tout cœur.
885
01:20:37,660 --> 01:20:39,744
On savait, en venant vivre ici,
886
01:20:39,910 --> 01:20:42,494
que nos amis nous manqueraient.
887
01:20:42,660 --> 01:20:45,035
Et ils nous manquent, bien sûr.
888
01:20:45,202 --> 01:20:46,369
Surtout à toi.
889
01:20:52,827 --> 01:20:54,994
Mais on est contents de vous avoir.
890
01:20:55,160 --> 01:20:56,077
Merci, ma grande.
891
01:20:56,244 --> 01:20:59,910
Ça te plaît, tout ça ?
Ta vie d'avant te manque pas ?
892
01:21:01,702 --> 01:21:04,369
Oui, ça me plaît beaucoup.
893
01:21:05,244 --> 01:21:06,827
- On boit à ça.
- Bien sûr.
894
01:21:07,410 --> 01:21:08,619
À ça !
895
01:23:49,077 --> 01:23:50,702
Tu veux que je te le rende ?
896
01:23:57,827 --> 01:23:58,827
Vas-y.
897
01:27:19,660 --> 01:27:21,119
Où est mon chien ?
898
01:27:26,494 --> 01:27:27,535
Où est mon chien ?
899
01:27:27,994 --> 01:27:29,327
T'inquiète pas pour ça.
900
01:27:29,619 --> 01:27:31,077
Où est mon chien ?
901
01:27:40,327 --> 01:27:42,244
C'est ça, ton courage, Loren ?
902
01:27:42,535 --> 01:27:43,994
C'est ça, ton courage ?
903
01:31:30,202 --> 01:31:31,077
On y va.
904
01:32:16,160 --> 01:32:17,160
Titan !
905
01:32:26,619 --> 01:32:27,577
D'ici à ici
906
01:32:27,744 --> 01:32:29,077
et de là jusqu'à là.
907
01:32:29,535 --> 01:32:31,577
Dans une semaine,
je ferai cette zone.
908
01:32:32,452 --> 01:32:33,410
T'as noté ?
909
01:32:43,702 --> 01:32:45,619
Je voudrais faire ce versant.
910
01:32:45,785 --> 01:32:47,869
Mais pas maintenant,
il fait trop froid.
911
01:32:48,035 --> 01:32:50,285
Faites attention,
c'est dangereux par là.
912
01:32:50,452 --> 01:32:51,577
Oui, je sais.
913
01:32:52,119 --> 01:32:54,077
Xosé, venez un instant.
914
01:32:55,202 --> 01:32:56,202
Excusez-moi.
915
01:33:06,202 --> 01:33:07,660
Vous avez tout ?
916
01:33:08,285 --> 01:33:09,577
Tout est bien noté.
917
01:33:12,410 --> 01:33:13,202
Je m'en vais.
918
01:33:13,994 --> 01:33:15,577
À part ça, tout va bien ?
919
01:33:16,827 --> 01:33:18,577
Les affaires vont bien ?
920
01:33:19,035 --> 01:33:21,994
Dans huit jours,
vous faites la foire de Barbeira ?
921
01:33:23,160 --> 01:33:24,494
Elle est bien, cette foire.
922
01:33:24,660 --> 01:33:26,577
Merci. Bonne soirée.
923
01:33:26,910 --> 01:33:27,827
Mme Denis,
924
01:33:27,994 --> 01:33:30,119
vous pouvez venir quand vous voulez
925
01:33:30,285 --> 01:33:32,494
nous prévenir si vous avez vu
926
01:33:32,660 --> 01:33:35,077
ou trouvé quelque chose d'utile
pour nous.
927
01:33:35,244 --> 01:33:36,160
Mais ?
928
01:33:36,452 --> 01:33:40,619
Vous savez bien que tout le secteur
a été inspecté il y a un an.
929
01:33:40,785 --> 01:33:42,952
- C'est ce qu'on m'a dit.
- Et c'est vrai.
930
01:33:43,452 --> 01:33:44,410
D'accord.
931
01:33:46,244 --> 01:33:47,285
Bonne soirée.
932
01:35:02,077 --> 01:35:03,119
Très bon.
933
01:35:10,202 --> 01:35:12,577
Combien la botte de poireaux ?
934
01:35:12,744 --> 01:35:13,785
1,60.
935
01:35:16,285 --> 01:35:18,535
Ça vous fait 2,70.
936
01:35:30,160 --> 01:35:32,035
Merci à toi, ma belle.
937
01:36:10,535 --> 01:36:11,452
Bonjour !
938
01:36:13,535 --> 01:36:15,369
C'est gênant si on passe par ici ?
939
01:36:15,660 --> 01:36:16,869
Non, pas du tout.
940
01:36:17,244 --> 01:36:18,494
Et la rivière ?
941
01:36:18,952 --> 01:36:20,285
C'est bien par là.
942
01:36:20,952 --> 01:36:21,785
Merci.
943
01:36:23,160 --> 01:36:24,077
De rien.
944
01:36:44,327 --> 01:36:46,785
C'est comme ça. Ça m'embête.
945
01:36:48,119 --> 01:36:48,910
Neuf ?
946
01:36:49,785 --> 01:36:50,994
Il y a rien à faire ?
947
01:36:51,160 --> 01:36:53,952
Qu'est-ce que tu veux faire ?
Regarde, on n'a rien.
948
01:36:54,119 --> 01:36:55,410
C'était quinze, pas neuf.
949
01:36:55,744 --> 01:36:58,869
J'ai que ça.
À vous de voir si vous les prenez.
950
01:36:59,035 --> 01:37:00,660
Et les six autres, quand ?
951
01:37:02,077 --> 01:37:04,327
Deux ou trois semaines.
Appelez avant.
952
01:37:04,869 --> 01:37:07,119
- Deux ou trois semaines.
- Oui, j'ai compris.
953
01:37:07,369 --> 01:37:09,202
Vous les prenez ou pas ?
954
01:37:09,785 --> 01:37:10,827
Je sais pas.
955
01:37:11,077 --> 01:37:12,452
Tu devrais les prendre.
956
01:37:12,619 --> 01:37:16,035
Par contre, faut tout régler maintenant.
Pour ma compta.
957
01:37:16,202 --> 01:37:17,202
Bordel !
958
01:37:19,577 --> 01:37:21,410
Qu'est-ce qu'elle a dit, ta copine ?
959
01:37:21,577 --> 01:37:22,994
Je sais pas, vieux.
960
01:37:23,369 --> 01:37:25,285
Je la comprends qu'à moitié.
961
01:37:25,869 --> 01:37:26,744
Comptez.
962
01:50:43,285 --> 01:50:44,494
Bonjour, la dormeuse.
963
01:50:44,660 --> 01:50:45,994
Bonjour, Pepiño.
964
01:50:47,577 --> 01:50:49,494
Comment ça va, marmotte ?
965
01:50:49,660 --> 01:50:50,577
Bien. Et toi ?
966
01:50:51,994 --> 01:50:53,827
Tu viens nous aider un peu ?
967
01:51:09,744 --> 01:51:11,244
Tu restes longtemps ?
968
01:51:11,619 --> 01:51:12,702
Je sais pas.
969
01:52:13,994 --> 01:52:14,910
Viens, Titán !
970
01:52:23,494 --> 01:52:25,952
Allez, viens.
Arrête tes conneries.
971
01:52:30,535 --> 01:52:32,535
Arrête tes conneries, ramène-toi.
972
01:52:38,702 --> 01:52:39,660
Viens.
973
01:52:42,785 --> 01:52:43,827
Avance !
974
01:52:49,285 --> 01:52:50,369
Viens, Titán !
975
01:53:37,869 --> 01:53:40,160
Par là, il y a beaucoup de chasseurs.
976
01:53:40,327 --> 01:53:42,119
Oui, je les ai entendus.
977
01:53:44,452 --> 01:53:48,702
Dans deux semaines, vous devrez arrêter.
Il y aura de gros orages.
978
01:53:56,535 --> 01:53:57,619
Tout va bien ?
979
01:54:03,202 --> 01:54:04,285
Je comprends pas.
980
01:54:04,452 --> 01:54:05,952
Pardon, elle est énervée.
981
01:54:09,785 --> 01:54:11,285
Vous, responsables !
982
01:54:11,994 --> 01:54:14,035
Calmez-vous, je vous permets pas.
983
01:54:22,119 --> 01:54:24,869
Du calme, s'il vous plaît.
On s'affole pas.
984
01:54:25,369 --> 01:54:26,994
Asseyez-vous et traduisez.
985
01:55:18,660 --> 01:55:22,077
Non, pas comme d'habitude,
il va s'endormir !
986
01:55:22,494 --> 01:55:25,035
T'aimes bien dormir.
Bien manger et bien dormir !
987
01:55:25,202 --> 01:55:26,285
Commencez pas !
988
01:55:26,452 --> 01:55:27,619
Eusebio,
989
01:55:28,202 --> 01:55:30,077
on plaisante avec le Français.
990
01:55:30,244 --> 01:55:32,660
On va pas saccager ton bar, bordel !
991
01:55:32,827 --> 01:55:35,535
Allez, je vous paie une tournée.
992
01:55:35,785 --> 01:55:37,410
Non, ça va aller, merci.
993
01:55:37,577 --> 01:55:39,452
C'est nous qui invitons.
994
01:55:39,619 --> 01:55:41,035
J'ai des attentions.
995
01:55:41,202 --> 01:55:43,535
C'est toi qui dois faire attention...
996
01:56:04,577 --> 01:56:07,119
Salut, voisin.
Je te manquais ?
997
01:57:33,535 --> 01:57:34,452
Bonjour.
998
01:57:35,952 --> 01:57:38,369
Tiens, c'est vous ?
On n'a pas rendez-vous.
999
01:57:40,660 --> 01:57:41,827
Si, mardi 20.
1000
01:57:41,994 --> 01:57:43,035
Non. Aujourd'hui ?
1001
01:57:43,327 --> 01:57:44,994
- Ce sont les miennes ?
- Mais non.
1002
01:57:45,160 --> 01:57:46,577
J'ai pas les vôtres.
1003
01:57:46,744 --> 01:57:48,744
- Pourquoi ?
- C'était pas aujourd'hui.
1004
01:57:48,910 --> 01:57:50,369
Vous vous êtes trompée.
1005
01:57:50,535 --> 01:57:53,952
Les brebis que j'attends
vous conviendront mieux.
1006
01:57:54,119 --> 01:57:55,077
Comment ça ?
1007
01:57:55,369 --> 01:57:56,952
C'est pour du fromage ?
1008
01:57:57,119 --> 01:58:00,285
Celles de la semaine prochaine
seront mieux pour ça.
1009
01:58:00,452 --> 01:58:03,285
Celles que vous vendez sont pas bien ?
1010
01:58:03,660 --> 01:58:07,244
Bien sûr que si,
mais les autres seront une bonne affaire.
1011
01:58:07,410 --> 01:58:08,410
Ça m'intéresse pas.
1012
01:58:12,035 --> 01:58:13,244
Ce sont mes brebis.
1013
01:58:13,410 --> 01:58:15,869
Je les ai déjà payées,
je vais les prendre !
1014
01:58:16,035 --> 01:58:18,869
Vous arrivez trop tard,
je viens de les vendre.
1015
01:58:19,035 --> 01:58:22,369
Fallait venir plus tôt.
C'est galère d'annuler une facture.
1016
01:58:22,535 --> 01:58:23,744
C'est votre problème.
1017
01:58:23,910 --> 01:58:25,410
Revenez un autre jour.
1018
01:58:26,202 --> 01:58:27,744
La semaine prochaine.
1019
01:58:27,910 --> 01:58:30,535
Je bougerai pas d'ici sans mes bêtes !
1020
01:58:35,202 --> 01:58:36,660
D'accord, j'ai compris.
1021
01:59:13,410 --> 01:59:16,369
Petit, annule la facture
et prépares-en une autre.
1022
01:59:33,785 --> 01:59:35,035
C'est celles-là ?
1023
01:59:35,202 --> 01:59:36,410
Exactement.
1024
01:59:36,577 --> 01:59:38,994
Ça m'étonnerait,
c'est moi qui les ai payées.
1025
01:59:39,160 --> 01:59:40,827
Elle a dû en acheter d'autres.
1026
01:59:42,619 --> 01:59:44,702
Je peux emmener mes bêtes ?
1027
01:59:44,869 --> 01:59:45,785
Non.
1028
01:59:46,535 --> 01:59:47,494
Vous permettez ?
1029
01:59:48,827 --> 01:59:50,619
Marie, tu m'aides ?
1030
01:59:50,785 --> 01:59:52,369
Petit, viens les aider !
1031
02:00:00,160 --> 02:00:02,244
- Je les emmène où ?
- Dehors.
1032
02:00:24,952 --> 02:00:25,660
Alors ?
1033
02:00:25,827 --> 02:00:27,119
Elle est lourde ?
1034
02:00:27,744 --> 02:00:28,952
Tiens-la bien.
1035
02:00:29,119 --> 02:00:30,410
Mais sans l'étouffer.
1036
02:00:30,702 --> 02:00:31,452
Quoi ?
1037
02:00:31,619 --> 02:00:33,577
Lui parle pas.
La regarde même pas !
1038
02:00:33,744 --> 02:00:34,702
Je l'aidais.
1039
02:00:36,035 --> 02:00:37,410
J'ai dit arrête !
1040
02:07:13,702 --> 02:07:14,994
Ça n'a pas marché ?
1041
02:07:15,160 --> 02:07:17,160
Non, elle est inutilisable.
1042
02:07:18,119 --> 02:07:20,327
Les données sont irrécupérables.
1043
02:07:23,410 --> 02:07:25,119
Vous reprenez les recherches ?
1044
02:07:25,952 --> 02:07:28,077
L'équipe met en place le dispositif.
1045
02:07:28,244 --> 02:07:30,869
On reprend les recherches
dès demain matin.
1046
02:07:31,035 --> 02:07:32,452
Ne vous inquiétez pas.
1047
02:07:33,827 --> 02:07:35,577
Si la caméra était là-bas,
1048
02:07:35,744 --> 02:07:37,494
ça prouve qu'Antoine y était.
1049
02:07:38,910 --> 02:07:40,285
C'est fort probable.
1050
02:07:45,910 --> 02:07:47,702
C'est une découverte précieuse.
1051
02:07:48,160 --> 02:07:49,035
Vraiment.
1052
02:08:46,744 --> 02:08:48,327
Qu'est-ce que tu fous là ?
1053
02:08:50,827 --> 02:08:52,702
C'est à elle que je veux parler.
1054
02:08:53,494 --> 02:08:54,452
De quoi ?
1055
02:08:54,827 --> 02:08:57,910
C'est pas à toi,
c'est à elle que je veux parler.
1056
02:08:58,869 --> 02:09:01,952
Pas de pot, tu me parles d'abord.
De quoi ?
1057
02:09:05,285 --> 02:09:07,119
Vous allez aller en prison.
1058
02:09:07,285 --> 02:09:08,369
Ah ouais ?
1059
02:09:10,535 --> 02:09:11,869
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1060
02:09:13,535 --> 02:09:14,702
Tout à fait,
1061
02:09:14,869 --> 02:09:16,744
vous allez aller en prison.
1062
02:09:19,077 --> 02:09:20,285
Et pourquoi ?
1063
02:09:21,619 --> 02:09:22,952
T'as fait quelque chose ?
1064
02:09:23,119 --> 02:09:24,160
À ton avis ?
1065
02:09:26,077 --> 02:09:27,244
Tu permets ?
1066
02:09:31,827 --> 02:09:33,244
Je veux seulement parler.
1067
02:09:45,827 --> 02:09:48,494
Vos fils vont aller en prison.
1068
02:09:49,244 --> 02:09:50,202
Et vous...
1069
02:09:51,369 --> 02:09:53,702
vous vous retrouverez seule, comme moi.
1070
02:09:56,244 --> 02:09:57,994
Mes fils ont rien fait.
1071
02:09:59,285 --> 02:10:00,452
Vos fils...
1072
02:10:02,869 --> 02:10:04,619
ont tué mon mari.
1073
02:10:06,327 --> 02:10:07,660
C'est pas vrai.
1074
02:10:08,035 --> 02:10:09,619
Ils ont tué Antoine.
1075
02:10:15,660 --> 02:10:17,494
Il ne reste que nous deux.
1076
02:10:19,160 --> 02:10:20,369
On fait quoi ?
1077
02:10:28,160 --> 02:10:29,577
Je suis là-bas,
1078
02:10:31,077 --> 02:10:32,452
si vous avez besoin.
1079
02:11:57,410 --> 02:11:59,202
On vient de retrouver le corps.
1080
02:12:05,285 --> 02:12:07,410
- On y va maintenant ?
- Oui, bien sûr.
74687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.