All language subtitles for As Bestas.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,550 --> 00:01:19,217 Afin de préserver la vie en liberté des chevaux, 2 00:01:19,384 --> 00:01:22,050 les aloitadores les immobilisent avec leur corps 3 00:01:22,217 --> 00:01:24,800 pour leur couper la crinière et les marquer. 4 00:03:47,619 --> 00:03:49,160 Et toi, tu ferais quoi ? 5 00:03:55,119 --> 00:03:57,910 J'arrêterais au moins de faire appel à lui. 6 00:03:58,202 --> 00:03:59,869 "Au moins", qu'il dit. 7 00:04:00,327 --> 00:04:02,619 Lui, il l'enverrait à la guillotine. 8 00:04:03,410 --> 00:04:05,827 Pour moins que ça, 9 00:04:06,702 --> 00:04:09,994 ils ont coupé la tête à un tas de gens, Poli. 10 00:04:13,285 --> 00:04:15,910 T'as toujours aimé exagérer, toi. 11 00:04:17,702 --> 00:04:22,327 Poli, selon toi, quand a été guillotiné le dernier Français ? 12 00:04:22,619 --> 00:04:23,744 Aucune idée. 13 00:04:23,910 --> 00:04:27,452 Plus tard que le dernier qui a été garrotté ici. 14 00:04:27,660 --> 00:04:29,410 En 1977. 15 00:04:29,577 --> 00:04:33,285 Putain de pays de sauvages. En plus, ils disent du mal de nous. 16 00:04:33,452 --> 00:04:35,660 Mon cul que j'exagère, Perri ! 17 00:04:35,827 --> 00:04:39,952 Que je sache, personne d'autre s'est plaint du fils Rubio. 18 00:04:40,202 --> 00:04:43,494 C'est parce que tu veux rien savoir. 19 00:04:43,994 --> 00:04:45,910 Vous avez entendu dire des trucs ? 20 00:04:47,244 --> 00:04:48,577 T'es sourd, Poli ? 21 00:04:49,160 --> 00:04:50,494 Dis-lui, putain. 22 00:04:51,369 --> 00:04:52,619 Dis-lui, putain ! 23 00:04:53,285 --> 00:04:55,994 Mon beau-frère aussi a eu des problèmes. 24 00:04:56,535 --> 00:04:58,285 "Des problèmes", qu'il dit. 25 00:04:58,619 --> 00:05:02,827 Poli, ton beau-frère a payé un max pour de l'engrais. 26 00:05:02,994 --> 00:05:05,369 L'engrais fuyait des sacs quand il l'a reçu. 27 00:05:06,827 --> 00:05:07,952 Il fuyait ! 28 00:05:08,660 --> 00:05:11,952 Celui qui lui a vendu est un incapable, un débile. 29 00:05:12,827 --> 00:05:14,369 Ou un fils de pute. 30 00:05:16,327 --> 00:05:17,619 Point barre. 31 00:05:20,369 --> 00:05:22,744 Ton silence veut dire qu'on est d'accord ? 32 00:05:22,910 --> 00:05:26,452 Le fils Rubio débute, Xan. C'est normal qu'il se plante. 33 00:05:26,702 --> 00:05:29,160 Toi, tu réussis tout du premier coup ? 34 00:05:29,577 --> 00:05:30,827 Tu te trompes jamais ? 35 00:05:30,994 --> 00:05:32,702 Je me trompe rarement. 36 00:05:33,410 --> 00:05:37,785 Messieurs, Xan Anta fait tout à la perfection d'emblée. 37 00:05:37,952 --> 00:05:38,994 M. Perfection ! 38 00:05:40,619 --> 00:05:41,785 On n'en parle plus ! 39 00:05:41,952 --> 00:05:43,327 Tu le vois, le cinq ? 40 00:05:44,119 --> 00:05:46,452 - Joli coup. - C'était bien calculé, putain ! 41 00:05:46,619 --> 00:05:47,785 Joli coup ! 42 00:05:47,952 --> 00:05:49,827 - Toi, compte bien les points. - 23. 43 00:05:49,994 --> 00:05:53,119 Paulino, si on te livre en retard et en râlant 44 00:05:53,285 --> 00:05:55,535 la bouffe de tes porcs, tu fais quoi ? 45 00:05:57,869 --> 00:05:59,035 Je la file aux porcs. 46 00:05:59,202 --> 00:06:00,327 Eusebio, 47 00:06:00,827 --> 00:06:04,410 si on te livre en retard, tes vignes et tes patates sont foutues. 48 00:06:04,577 --> 00:06:06,077 Et si on te livre en râlant... 49 00:06:06,702 --> 00:06:08,494 En râlant ! 50 00:06:09,077 --> 00:06:10,619 Tu fais quoi, bordel ? 51 00:06:10,785 --> 00:06:12,327 Je change de fournisseur. 52 00:06:12,577 --> 00:06:13,619 On a compris, Xan. 53 00:06:14,952 --> 00:06:17,702 Maintenant, t'as compris. 54 00:06:17,869 --> 00:06:18,827 À l'instant ? 55 00:06:18,994 --> 00:06:20,035 Tu sais quoi ? 56 00:06:20,577 --> 00:06:21,660 Dans le temps... 57 00:06:22,619 --> 00:06:25,910 Amadeo 1er de Savoie, écoute-moi ! 58 00:06:26,202 --> 00:06:27,452 Dans les années 90, 59 00:06:27,619 --> 00:06:30,369 si on te livrait ta came en retard et en râlant, 60 00:06:30,535 --> 00:06:31,535 tu faisais quoi ? 61 00:06:31,702 --> 00:06:35,535 Tu faisais rien parce que t'avais affaire à des dealers pros 62 00:06:35,702 --> 00:06:38,744 qui te livraient une coke qui fuyait pas des sacs, putain ! 63 00:06:38,910 --> 00:06:40,327 Qui fuyait pas ! 64 00:06:40,785 --> 00:06:42,535 Et aujourd'hui, 65 00:06:43,119 --> 00:06:47,577 Amadeo, si on te livre tes semences en retard et en râlant, tu fais quoi ? 66 00:06:47,910 --> 00:06:49,369 Je les envoie chier. 67 00:06:49,535 --> 00:06:50,785 Bordel, Perri ! 68 00:06:51,077 --> 00:06:55,035 J'ai l'impression que même la Vierge est de mon avis. 69 00:06:55,202 --> 00:06:56,327 T'as pas de cœur, Xan. 70 00:06:56,494 --> 00:06:59,202 C'est le fils d'Eloi, qui est comme de la famille. 71 00:06:59,369 --> 00:07:02,494 J'aiderai le fils d'Eloi comme si c'était le mien. 72 00:07:03,035 --> 00:07:04,077 Du calme. 73 00:07:04,660 --> 00:07:05,619 Attention. 74 00:07:07,035 --> 00:07:08,244 Eloi père 75 00:07:09,160 --> 00:07:11,619 est venu chez nous plein de fois. 76 00:07:11,869 --> 00:07:14,285 C'est un type correct, qui sait se tenir, 77 00:07:14,452 --> 00:07:15,910 c'est quelqu'un de bien ! 78 00:07:16,244 --> 00:07:17,077 Pas vrai, Loren ? 79 00:07:17,244 --> 00:07:18,827 Il nous a beaucoup aidés. 80 00:07:19,077 --> 00:07:23,452 Il s'est beaucoup occupé de mon frère Loren et de moi. 81 00:07:23,619 --> 00:07:24,744 Et de notre mère. 82 00:07:24,910 --> 00:07:27,910 Ici, on est ce qu'on est, putain ! 83 00:07:28,327 --> 00:07:30,494 Trois pelés et un tondu. 84 00:07:30,660 --> 00:07:34,244 Si ce lèche-cul parcourt toute l'Espagne 85 00:07:34,410 --> 00:07:36,577 en arnaquant même sa mère, 86 00:07:36,785 --> 00:07:39,202 on finira par associer son nom au tien. 87 00:07:39,369 --> 00:07:41,244 Et du jour au lendemain, 88 00:07:41,410 --> 00:07:43,535 dans la région, on sera foutus, 89 00:07:43,702 --> 00:07:45,452 tous dans la même merde. 90 00:07:45,619 --> 00:07:49,410 Toi, t'en fais qu'à ta tête, comme d'habitude ! 91 00:07:49,577 --> 00:07:50,410 Bordel ! 92 00:07:51,869 --> 00:07:53,535 Eloi père serait de mon avis. 93 00:07:53,702 --> 00:07:57,285 Les autres aussi. D'ailleurs, ils m'ont donné raison. 94 00:07:57,452 --> 00:07:59,327 Pour que tu fermes ta gueule. 95 00:08:03,285 --> 00:08:04,535 Qu'est-ce que tu dis ? 96 00:08:08,910 --> 00:08:12,702 T'as demandé à Miguel de rester jouer et t'arrêtes pas de parler. 97 00:08:13,327 --> 00:08:15,160 T'as le culot de me dire... 98 00:08:16,327 --> 00:08:18,535 On t'ennuie, le Français ? 99 00:08:20,285 --> 00:08:21,327 Comment ? 100 00:08:28,369 --> 00:08:29,660 On t'ennuie ? 101 00:08:33,869 --> 00:08:35,702 Tu pars sans dire au revoir. 102 00:08:35,869 --> 00:08:38,952 Ici, en Espagne, quand on arrive, on dit bonjour. 103 00:08:39,702 --> 00:08:42,784 Quand on s'en va, en Espagne, on dit au revoir. 104 00:08:42,952 --> 00:08:44,285 C'est pas sorcier. 105 00:08:47,369 --> 00:08:48,577 À demain. 106 00:08:49,410 --> 00:08:50,535 Voilà ! 107 00:08:55,785 --> 00:08:57,285 Raconte, Loren... 108 00:09:08,035 --> 00:09:09,077 Bonjour. 109 00:13:19,619 --> 00:13:20,535 Merci. Au revoir. 110 00:13:20,702 --> 00:13:21,785 Deux kilos ? 111 00:13:22,452 --> 00:13:24,285 Et deux laitues. 112 00:13:27,244 --> 00:13:30,202 Les tomates, dans un mois et demi ? 113 00:13:30,369 --> 00:13:31,952 Oui, tout à fait. 114 00:13:32,119 --> 00:13:35,577 Dans ce cas, mettez-moi de côté deux ou trois cagettes. 115 00:13:35,744 --> 00:13:36,660 Bien sûr. 116 00:13:36,827 --> 00:13:38,285 D'après ma belle-sœur, 117 00:13:38,452 --> 00:13:41,160 les tomates des Français sont les meilleures. 118 00:13:41,327 --> 00:13:42,660 Vous la remercierez. 119 00:13:42,827 --> 00:13:43,869 Votre nom ? 120 00:13:44,035 --> 00:13:44,660 Cheli. 121 00:13:44,827 --> 00:13:46,035 Cheli. C'est joli. 122 00:13:46,202 --> 00:13:47,952 5,50, s'il vous plaît. 123 00:13:48,119 --> 00:13:49,869 Cheli, c'est bien noté. 124 00:14:50,494 --> 00:14:51,869 Salut, Pepiño ! 125 00:14:53,744 --> 00:14:54,744 Bonjour ! 126 00:14:55,285 --> 00:14:56,369 Comment ça va ? 127 00:14:56,994 --> 00:14:58,369 Très bien. Et vous ? 128 00:14:58,535 --> 00:14:59,577 Bien. 129 00:15:02,744 --> 00:15:03,744 Tiens. 130 00:15:03,910 --> 00:15:05,285 Merci, Pepiño. 131 00:15:06,952 --> 00:15:09,160 - Et un cadeau. - Le chorizo. 132 00:15:09,869 --> 00:15:10,535 Un café ? 133 00:15:10,702 --> 00:15:12,660 Non, merci. T'embête pas, Olga. 134 00:15:12,827 --> 00:15:15,327 - J'allais en faire. - T'embête pas. 135 00:15:26,369 --> 00:15:28,202 S'il te plaît, recommence pas. 136 00:15:28,535 --> 00:15:29,702 Je dis rien. 137 00:15:29,869 --> 00:15:32,077 Je sais pas ce que vous fabriquez. 138 00:15:32,244 --> 00:15:33,910 La terre doit se reposer. 139 00:15:34,077 --> 00:15:36,494 Ici, tu pourrais tripler tes tomates. 140 00:15:37,077 --> 00:15:38,910 C'est la science de la terre. 141 00:15:39,410 --> 00:15:41,410 Tu as dit "l'essence" ? 142 00:15:42,119 --> 00:15:43,494 La science ! 143 00:15:44,077 --> 00:15:46,160 Si tu lisais plus, tu le saurais. 144 00:15:46,494 --> 00:15:49,827 Et toi, si tu pratiquais plus, tu parlerais mieux espagnol. 145 00:15:55,077 --> 00:15:57,244 Quel gâchis, ce potager ! 146 00:18:13,869 --> 00:18:14,952 Qu'est-ce qui se passe ? 147 00:18:15,119 --> 00:18:16,077 Je sais pas. 148 00:18:16,619 --> 00:18:18,160 Elle s'est arrêtée d'un coup. 149 00:18:21,619 --> 00:18:23,244 Monte, je t'emmène. 150 00:18:28,660 --> 00:18:30,119 Allez, magne-toi ! 151 00:18:45,077 --> 00:18:47,660 - T'as fini ? - Viens, je blaguais. 152 00:18:49,577 --> 00:18:50,619 Monte ! 153 00:19:00,035 --> 00:19:00,952 Alors ? 154 00:19:01,827 --> 00:19:03,535 Vous blaguez pas, en France ? 155 00:19:04,827 --> 00:19:07,452 Une fois, c'est une blague. Deux, une offense. 156 00:19:07,619 --> 00:19:08,994 D'accord, excuse-moi. 157 00:19:09,702 --> 00:19:11,035 Allez, monte ! 158 00:19:11,285 --> 00:19:12,660 Je blaguais. 159 00:19:13,994 --> 00:19:16,952 Je t'emmène chez Fran, ce sera réparé avant midi. 160 00:19:19,744 --> 00:19:20,619 Alors ? 161 00:19:21,119 --> 00:19:21,952 Je suis pressé ! 162 00:19:22,910 --> 00:19:24,452 "Je suis pressé" ! 163 00:19:49,869 --> 00:19:50,660 T'as fini ? 164 00:19:59,494 --> 00:20:00,535 Taré ! 165 00:20:02,035 --> 00:20:03,744 Reste là-bas, bouffon ! 166 00:20:07,077 --> 00:20:08,244 Qu'est-ce qu'il fout ? 167 00:20:09,035 --> 00:20:10,202 Ramène-toi. 168 00:20:11,494 --> 00:20:12,535 Ramène-toi. 169 00:20:17,494 --> 00:20:19,202 Te fâche pas, le Français ! 170 00:20:20,244 --> 00:20:22,535 Qu'est-ce que t'as ? Tu trouves ça drôle ? 171 00:20:23,577 --> 00:20:25,285 T'es un taré de merde ! 172 00:21:03,369 --> 00:21:04,869 Je te règle, Eusebio ? 173 00:21:11,160 --> 00:21:12,702 J'y vais. À demain ! 174 00:21:12,869 --> 00:21:15,577 C'est ça, va faire plaisir à ta femme ! 175 00:21:15,744 --> 00:21:18,077 Après la cuite que tu t'es payée hier, 176 00:21:18,535 --> 00:21:20,160 va falloir assurer. 177 00:21:20,327 --> 00:21:22,452 Ce soir, pas de foot-canapé ! 178 00:21:22,869 --> 00:21:25,452 Il assurera pas, il est rond. 179 00:21:25,619 --> 00:21:27,035 Comme une queue de pelle. 180 00:21:27,202 --> 00:21:29,494 Faudrait pas qu'il se plante en bagnole. 181 00:21:29,910 --> 00:21:32,077 L'autre fois, on l'a aidé avec sa voiture. 182 00:21:32,910 --> 00:21:34,702 Quand il a fini dans le fossé. 183 00:21:34,869 --> 00:21:35,910 Le Français... 184 00:21:36,410 --> 00:21:37,702 Tu vas lui dire quoi ? 185 00:21:39,494 --> 00:21:41,869 Me tourne pas le dos, le Français. 186 00:21:43,494 --> 00:21:45,327 Tu viens jouer avec nous ? 187 00:21:46,702 --> 00:21:48,994 Aux dominos. Il nous manque un joueur. 188 00:21:53,910 --> 00:21:55,035 T'as la trouille ? 189 00:21:55,202 --> 00:21:56,619 Faut pas avoir la trouille. 190 00:21:58,202 --> 00:22:01,619 Viens t'intégrer au village, viens t'asseoir. 191 00:22:03,660 --> 00:22:05,452 J'y mets du mien, le Français. 192 00:22:06,327 --> 00:22:07,619 Je préfère ça. 193 00:22:08,494 --> 00:22:10,452 Je préfère ça, c'est bien. 194 00:22:10,619 --> 00:22:12,327 Ici, à côté de moi. 195 00:22:12,952 --> 00:22:15,285 Tu dois savoir jouer à force de regarder ? 196 00:22:18,452 --> 00:22:19,660 Note son nom. 197 00:22:20,785 --> 00:22:22,327 T'as qu'à mettre... 198 00:22:23,827 --> 00:22:25,619 Toñito le Conquérant. 199 00:22:26,452 --> 00:22:28,369 Il conquiert tout là où il passe. 200 00:22:28,535 --> 00:22:30,327 Tu savais que les Français, 201 00:22:31,327 --> 00:22:33,869 à une époque, sont venus nous conquérir ? 202 00:22:34,660 --> 00:22:36,994 Ils sont repartis comme ils sont venus. 203 00:22:37,369 --> 00:22:41,785 Ils ont voulu nous conquérir, pensant qu'on était des tarés de merde. 204 00:22:41,952 --> 00:22:43,660 Napoléon lui-même l'a dit : 205 00:22:44,535 --> 00:22:46,785 "Ce sont des tarés de merde." 206 00:22:46,952 --> 00:22:48,035 "Des tarés de merde" ! 207 00:22:48,202 --> 00:22:50,119 Tu le penses toujours, le Français ? 208 00:22:50,285 --> 00:22:51,327 Double-six. 209 00:22:53,327 --> 00:22:56,160 Tu penses toujours qu'on est des tarés de merde ? 210 00:22:59,327 --> 00:23:01,994 Je peux pas répondre pour tous les Français. 211 00:23:04,660 --> 00:23:07,077 C'est pas un des sujets importants 212 00:23:07,244 --> 00:23:11,285 du conclave annuel que les Français ont chaque 14 juillet ? 213 00:23:14,035 --> 00:23:15,577 Je vois enfin tes dents. 214 00:23:15,744 --> 00:23:18,202 Elles sont belles, comme des dominos. 215 00:23:18,369 --> 00:23:20,369 On pensait que t'en avais pas. 216 00:23:21,660 --> 00:23:23,910 On va faire une chose, nous deux, le Français. 217 00:23:24,077 --> 00:23:25,702 On va faire une chose. 218 00:23:27,827 --> 00:23:31,869 Si tu gagnes cette partie, je termine toutes les maisons 219 00:23:32,244 --> 00:23:34,077 que t'es en train de retaper. 220 00:23:34,660 --> 00:23:37,160 J'y mettrai le paquet, comme à la télé. 221 00:23:38,119 --> 00:23:40,827 Comment s'appelle l'émission, Loren ? 222 00:23:40,994 --> 00:23:41,910 Laquelle ? 223 00:23:43,869 --> 00:23:46,869 - L'émission sur les maisons. - Total Rénovation. 224 00:23:48,327 --> 00:23:50,619 Tu connais ? Ils y mettent le paquet. 225 00:23:50,785 --> 00:23:52,160 T'as trois Vikings, 226 00:23:52,869 --> 00:23:56,702 ils prennent une baraque pourrie, qui sert même plus à chier, 227 00:23:56,994 --> 00:24:00,827 et en moins de deux, ils en font un palais byzantin. 228 00:24:00,994 --> 00:24:02,952 C'est ton plan au village : 229 00:24:03,119 --> 00:24:05,035 le conquérir et le transformer 230 00:24:05,535 --> 00:24:07,952 en un putain de resort pour étrangers. 231 00:24:08,119 --> 00:24:10,285 Non, c'est pas pour les étrangers. 232 00:24:11,285 --> 00:24:13,035 C'est pour les gens d'ici. 233 00:24:14,160 --> 00:24:15,244 Tu joues pas ? 234 00:24:20,244 --> 00:24:21,369 Je me demande, 235 00:24:21,535 --> 00:24:25,077 dans tes projets urbanistiques élucubrants pour le village, 236 00:24:26,160 --> 00:24:29,827 tu t'es pas dit qu'on était en trop, nous autres ? 237 00:24:30,494 --> 00:24:33,244 Quand tous ces gens hypothétiques 238 00:24:33,785 --> 00:24:37,994 viendront s'installer ici, attirés par tes laitues bio, 239 00:24:38,160 --> 00:24:39,327 l'air pur 240 00:24:39,494 --> 00:24:43,160 et cette putain de mère nature qui les a mis au monde... 241 00:24:44,494 --> 00:24:47,035 et qu'ils verront nos tronches, à Loren et moi, 242 00:24:47,202 --> 00:24:49,035 tu crois pas qu'ils détaleront 243 00:24:49,619 --> 00:24:51,410 vers leur pays d'origine ? 244 00:24:53,869 --> 00:24:55,827 T'aurais dû signer. 245 00:24:55,994 --> 00:24:58,952 T'aurais dû signer pour les éoliennes, toi qui es... 246 00:24:59,827 --> 00:25:01,619 un écolo pur et dur. 247 00:25:02,827 --> 00:25:05,369 Et installer ton resort ailleurs, 248 00:25:05,535 --> 00:25:08,160 avec des voisins moins moches, au lieu 249 00:25:08,910 --> 00:25:12,410 d'embobiner les gens avec ta tchatche de... 250 00:25:12,869 --> 00:25:15,702 ta tchatche de prof que Dieu t'a donnée. 251 00:25:17,244 --> 00:25:19,869 Et nous, Dieu nous a entubés, le Français. 252 00:25:21,327 --> 00:25:23,994 Nous, on pourrait refaire nos vies 253 00:25:25,119 --> 00:25:27,827 avec le fric qu'on aurait pour les éoliennes. 254 00:25:27,994 --> 00:25:30,244 - Xan. - Dis-moi, Breixo. 255 00:25:30,827 --> 00:25:33,452 Si j'ai pas signé, c'est que je voulais pas. 256 00:25:33,619 --> 00:25:34,952 Un peu de respect. 257 00:25:39,869 --> 00:25:41,369 Avec tout le respect, 258 00:25:41,535 --> 00:25:45,077 t'as pas signé non plus, mais toi, c'est différent, Breixo. 259 00:25:46,035 --> 00:25:47,119 Pourquoi ? 260 00:25:48,702 --> 00:25:50,327 Pour plein de raisons, 261 00:25:50,494 --> 00:25:52,035 mais deux en particulier. 262 00:25:52,202 --> 00:25:54,785 Primo, t'es né ici et tu mourras sûrement ici. 263 00:25:54,952 --> 00:25:56,327 Tu peux pas dire ça. 264 00:25:56,494 --> 00:25:57,952 Et secundo, 265 00:25:58,119 --> 00:26:01,077 si on me laisse finir de parler, 266 00:26:04,327 --> 00:26:07,994 avec toi, contrairement à d'autres, on peut discuter, échanger. 267 00:26:18,327 --> 00:26:20,702 Putain, Loren, c'est un problème, 268 00:26:20,869 --> 00:26:23,619 je pige pas l'humour franchouillard. 269 00:26:24,160 --> 00:26:26,910 On dirait que j'ai dit un truc drôle alors que... 270 00:26:27,369 --> 00:26:28,827 On a dit une blague ? 271 00:26:29,910 --> 00:26:31,202 Justement, non. 272 00:26:43,952 --> 00:26:45,577 Pourquoi t'as pas signé ? 273 00:26:46,577 --> 00:26:48,577 Tu l'as jamais dit clairement. 274 00:26:48,744 --> 00:26:50,244 Pourquoi t'as pas signé ? 275 00:26:50,410 --> 00:26:52,244 On en a déjà parlé, Xan. 276 00:26:56,535 --> 00:26:58,660 T'as dit mille fois 277 00:26:58,827 --> 00:27:01,785 que tout ce merdier était envahissant, pas écologique 278 00:27:01,952 --> 00:27:03,577 et plein d'autres conneries. 279 00:27:07,119 --> 00:27:08,660 Dis-le-moi sincèrement. 280 00:27:11,160 --> 00:27:13,785 Dis-moi sincèrement pourquoi t'as pas signé. 281 00:27:16,410 --> 00:27:17,660 Je pouvais pas. 282 00:27:20,619 --> 00:27:22,035 Il pouvait pas, qu'il dit. 283 00:27:22,827 --> 00:27:23,785 Si, tu pouvais, 284 00:27:23,952 --> 00:27:25,160 avec cette main. 285 00:27:25,827 --> 00:27:27,410 La main à branlette. 286 00:27:28,827 --> 00:27:31,910 Peut-être que ça te faisait chier de signer. 287 00:27:33,827 --> 00:27:35,869 Dis-moi pourquoi t'as pas signé. 288 00:27:38,744 --> 00:27:40,785 Parce que c'est chez moi, ici. 289 00:27:51,785 --> 00:27:53,369 Xan, laisse tomber. 290 00:27:54,369 --> 00:27:55,910 On fait une autre partie. 291 00:27:56,535 --> 00:27:57,577 Laisse tomber. 292 00:28:06,494 --> 00:28:07,744 Bonjour. Enchantée. 293 00:28:07,910 --> 00:28:08,910 Ma femme, Olga. 294 00:28:09,077 --> 00:28:10,452 Ravi de vous connaître. 295 00:29:50,702 --> 00:29:52,952 - Allez, baigne-toi ! - J'arrive. 296 00:29:53,119 --> 00:29:54,452 Je te mets dans l'eau. 297 00:29:54,619 --> 00:29:56,577 T'es lourd. J'arrive. 298 00:29:56,744 --> 00:29:59,244 - Je vais t'éclabousser. - Attends, Javi ! 299 00:29:59,410 --> 00:30:01,702 Elle est pas si froide, mouille-toi. 300 00:30:01,869 --> 00:30:04,244 Mouille-toi plus, allez ! 301 00:30:05,494 --> 00:30:08,369 Quel enfoiré ! Elle est gelée. 302 00:30:08,535 --> 00:30:10,369 Nage un peu, ça ira. 303 00:31:15,744 --> 00:31:16,869 Venez ici. 304 00:31:17,660 --> 00:31:19,994 Tu veux quoi, le Français ? 305 00:31:20,160 --> 00:31:21,660 Je veux vous parler. 306 00:31:23,077 --> 00:31:24,369 Parler de quoi ? 307 00:31:24,577 --> 00:31:25,619 Venez ici ! 308 00:31:26,744 --> 00:31:28,577 On arrive, le Français ! 309 00:31:31,202 --> 00:31:33,369 Moi, quand je bosse, je bois pas. 310 00:31:34,410 --> 00:31:36,327 Quand je bosse, je bois rien. 311 00:31:38,327 --> 00:31:39,910 - Venez ici. - On bosse. 312 00:31:40,077 --> 00:31:41,119 Venez ici ! 313 00:31:42,285 --> 00:31:43,827 Continue à travailler. 314 00:31:46,244 --> 00:31:47,619 Xan, venez ici ! 315 00:31:47,785 --> 00:31:50,452 Cinq minutes et on arrive. 316 00:31:51,744 --> 00:31:53,827 Un peu de patience, bordel. 317 00:31:55,994 --> 00:31:58,410 C'est pas très écolo, ça. 318 00:31:59,369 --> 00:32:01,285 On lui en apportera deux autres. 319 00:32:01,452 --> 00:32:03,910 Pendant six mois, 320 00:32:04,535 --> 00:32:06,035 ils nous ont pas parlé. 321 00:32:06,202 --> 00:32:10,369 L'autre jour, au bar d'Eusebio, ils m'ont invité à jouer aux dominos. 322 00:32:10,827 --> 00:32:14,160 Xan m'a appelé "le Français" devant tout le monde. 323 00:32:14,327 --> 00:32:17,910 Il a reparlé des éoliennes, de mon refus de signer. 324 00:32:18,744 --> 00:32:20,160 Et le lendemain, 325 00:32:22,410 --> 00:32:26,577 devant chez moi, j'ai trouvé deux bouteilles d'eau-de-vie, de... 326 00:32:26,744 --> 00:32:27,869 D'orujo. 327 00:32:29,035 --> 00:32:29,952 Deux bouteilles. 328 00:32:30,119 --> 00:32:31,160 Et le surlendemain, 329 00:32:31,702 --> 00:32:32,994 deux autres bouteilles. 330 00:32:33,160 --> 00:32:36,369 Et nos chaises, à ma femme et moi, 331 00:32:36,952 --> 00:32:38,077 pleines de pisse. 332 00:32:38,244 --> 00:32:39,869 Les chaises pleines de pisse ? 333 00:32:42,827 --> 00:32:46,660 D'accord, on va parler aux frères et si c'est eux... 334 00:32:47,077 --> 00:32:48,119 C'est eux. 335 00:32:48,285 --> 00:32:50,285 Vous en savez rien, Antoine. 336 00:32:50,452 --> 00:32:52,285 S'il vous plaît, c'est eux. 337 00:32:52,452 --> 00:32:54,327 Vous habitez côte à côte. 338 00:32:54,494 --> 00:32:56,577 Buvez une bière, discutez. 339 00:32:56,744 --> 00:32:59,202 Ce sont des histoires de voisins. 340 00:32:59,577 --> 00:33:03,577 Mais j'aimerais vous demander, si possible, de pas recommencer. 341 00:33:03,744 --> 00:33:04,827 De pas recommencer ? 342 00:33:05,077 --> 00:33:07,244 Ce sont pas des histoires de voisins. 343 00:33:09,160 --> 00:33:11,035 Signez chaque page. 344 00:33:11,202 --> 00:33:13,952 Vous comprenez ce que veut dire mon collègue. 345 00:33:14,535 --> 00:33:18,035 Étant donné le passif qu'il y a entre vous, pas étonnant. 346 00:33:18,202 --> 00:33:20,744 Vous inquiétez pas, on leur parlera. 347 00:33:20,910 --> 00:33:21,702 Bien sûr. 348 00:33:21,869 --> 00:33:22,910 S'il vous plaît. 349 00:36:31,577 --> 00:36:33,577 - Je te sers quoi ? - Comme d'habitude. 350 00:36:33,744 --> 00:36:34,744 Tout de suite. 351 00:36:34,910 --> 00:36:37,994 Non, pas comme d'habitude, il va s'endormir ! 352 00:36:38,577 --> 00:36:40,619 T'aimes bien dormir, le Français. 353 00:36:40,785 --> 00:36:42,452 Bien manger et bien dormir ! 354 00:36:42,619 --> 00:36:43,452 Commencez pas ! 355 00:36:43,619 --> 00:36:44,660 Eusebio, 356 00:36:45,035 --> 00:36:47,160 on plaisante avec le Français. 357 00:36:47,452 --> 00:36:49,827 On va pas saccager ton bar, bordel ! 358 00:36:49,994 --> 00:36:52,160 Allez, je vous paie une tournée. 359 00:36:52,327 --> 00:36:54,285 Non, ça va aller, merci. 360 00:36:54,452 --> 00:36:57,494 C'est nous qui invitons, ton argent vaut rien, ici. 361 00:37:00,202 --> 00:37:02,410 Entre voisins, faut avoir des attentions. 362 00:37:02,577 --> 00:37:05,410 C'est toi qui dois faire attention parce qu'un jour... 363 00:37:11,285 --> 00:37:14,410 Deux bouteilles de liqueur de café faite maison, 364 00:37:14,577 --> 00:37:15,660 et entières ! 365 00:37:15,827 --> 00:37:17,994 Plus une demi-bouteille d'alcool pur. 366 00:37:18,785 --> 00:37:22,910 Combien de temps il est resté éveillé, disant qu'il allait y passer ? 367 00:37:24,035 --> 00:37:25,160 Deux jours. 368 00:37:27,535 --> 00:37:29,702 Eusebio, t'as oublié ma commande ? 369 00:37:29,869 --> 00:37:30,660 Ça vient. 370 00:37:31,327 --> 00:37:34,785 Dis donc, Xan, c'était une brute, ton père. 371 00:37:37,744 --> 00:37:40,952 Mon père, c'était un vrai fils de pute, Perri. 372 00:37:41,285 --> 00:37:44,202 Loren, t'as pas fini les travaux. 373 00:37:44,827 --> 00:37:46,619 J'attends que la porte sèche. 374 00:37:47,244 --> 00:37:50,077 T'as passé la première couche avec ta bite. 375 00:37:50,994 --> 00:37:53,160 Ton frangin est le Picasso du village. 376 00:37:53,660 --> 00:37:56,369 Picasso de la Bite, Picasso de la Bite ! 377 00:37:57,410 --> 00:37:58,494 Ça te plaît ? 378 00:38:03,535 --> 00:38:04,952 Les tapas de chat. 379 00:38:05,452 --> 00:38:06,577 Ça te plaît ? 380 00:38:09,160 --> 00:38:10,327 Qu'est-ce que tu dis ? 381 00:38:10,869 --> 00:38:12,535 C'est du chat, tu savais pas ? 382 00:38:13,077 --> 00:38:14,619 Xan, il était pas au courant. 383 00:38:16,285 --> 00:38:18,994 Comment il peut savoir que c'est du chat ? 384 00:38:19,160 --> 00:38:20,785 En France, on n'en mange pas. 385 00:38:21,410 --> 00:38:22,244 Eusebio... 386 00:38:25,827 --> 00:38:28,285 Dis-lui. C'est du chat, oui ou non ? 387 00:38:28,952 --> 00:38:30,077 Eusebio, nom de Dieu ! 388 00:38:30,244 --> 00:38:31,035 C'est du chat. 389 00:38:32,619 --> 00:38:33,660 C'en est pas. 390 00:38:34,410 --> 00:38:35,619 Non, c'en est pas. 391 00:38:36,410 --> 00:38:37,660 C'est du kangourou ! 392 00:38:41,577 --> 00:38:44,577 Allez, le Français, fais pas cette tronche, bordel. 393 00:38:45,035 --> 00:38:47,994 Ici, on a toujours bouffé du chat. 394 00:38:48,535 --> 00:38:49,660 Tu crois quoi ? 395 00:38:50,452 --> 00:38:51,869 Tu crois quoi ? 396 00:38:52,035 --> 00:38:56,285 Qu'Eusebio va tuer une vache pour nous filer à bouffer ? 397 00:38:58,410 --> 00:39:02,244 Il a pas les couilles de te le dire parce qu'il veut ton fric, 398 00:39:02,410 --> 00:39:03,994 il veut que tu reviennes. 399 00:39:04,827 --> 00:39:06,369 Je vais être franc, 400 00:39:06,827 --> 00:39:09,244 c'est le seul qui veut que tu reviennes. 401 00:39:11,119 --> 00:39:13,494 C'est comme bouffer du lapin ! 402 00:39:51,744 --> 00:39:53,785 - Salut, Loren ! - Ça va, Pepiño ? 403 00:39:57,119 --> 00:39:58,119 Bonjour. 404 00:39:58,285 --> 00:39:59,952 On se repose ? 405 00:40:00,244 --> 00:40:02,119 T'as de plus en plus de mal à monter. 406 00:40:02,285 --> 00:40:03,577 Pas du tout. 407 00:40:03,744 --> 00:40:05,827 Tu te fatigues beaucoup, fais gaffe. 408 00:40:07,119 --> 00:40:08,327 L'écoute pas. 409 00:40:08,494 --> 00:40:10,369 Tu te fatigues de plus en plus ? 410 00:40:10,535 --> 00:40:12,119 Toi, t'es de plus en plus bête. 411 00:40:12,285 --> 00:40:13,535 Je le dis pour ta santé. 412 00:40:13,702 --> 00:40:15,285 Pense à la tienne, regarde-toi. 413 00:40:15,994 --> 00:40:17,827 - Viens, j'ai des laitues. - D'accord. 414 00:40:17,994 --> 00:40:19,827 Lui, je veux plus le voir. 415 00:40:20,785 --> 00:40:22,702 - C'est un chorizo ? - Bien sûr. 416 00:41:13,327 --> 00:41:15,327 C'est désert ici, Manolo. 417 00:41:15,494 --> 00:41:16,702 C'est vrai. 418 00:41:16,994 --> 00:41:18,744 C'est calme, ce matin. 419 00:41:18,910 --> 00:41:20,494 C'est toujours comme ça 420 00:41:20,869 --> 00:41:23,202 pendant ce putain d'été. 421 00:41:26,119 --> 00:41:27,744 Tu m'en mets pour 20. 422 00:41:29,827 --> 00:41:31,577 Et donne-moi des piles. 423 00:41:32,535 --> 00:41:33,660 Tout de suite. 424 00:41:42,619 --> 00:41:44,202 Tu fais quoi, le Français ? 425 00:41:45,202 --> 00:41:46,785 J'achète le journal. 426 00:41:48,452 --> 00:41:49,744 Ça te dérange ? 427 00:41:53,410 --> 00:41:55,785 Tu me regardes pour acheter le journal ? 428 00:41:55,952 --> 00:41:57,535 Tu regardes quoi, patate ? 429 00:41:57,702 --> 00:41:58,535 Rien. 430 00:41:59,577 --> 00:42:01,619 C'est toi qui me regardes. 431 00:42:15,869 --> 00:42:17,452 Comment ça va, Antoine ? 432 00:42:18,660 --> 00:42:19,410 Bien. 433 00:42:19,577 --> 00:42:20,410 La forme ? 434 00:42:20,869 --> 00:42:21,827 Et toi ? 435 00:42:21,994 --> 00:42:23,785 Ça va, on fait aller. 436 00:42:30,035 --> 00:42:32,785 - Tu prends le journal ? - Oui, s'il te plaît. 437 00:42:43,369 --> 00:42:44,494 Autre chose ? 438 00:42:46,160 --> 00:42:49,035 Mon argent est dans la voiture. Je reviens. 439 00:42:49,202 --> 00:42:51,160 D'accord, pas de problème. 440 00:42:56,869 --> 00:42:58,327 Tu m'en mets pour 20. 441 00:43:00,619 --> 00:43:02,244 Et donne-moi des piles. 442 00:43:03,244 --> 00:43:04,410 Tout de suite. 443 00:43:09,369 --> 00:43:10,702 Et le journal ? 444 00:43:11,077 --> 00:43:12,119 Quoi ? 445 00:43:13,077 --> 00:43:15,369 Où est le journal, le Français ? 446 00:43:17,494 --> 00:43:19,077 T'as quoi dans ta poche ? 447 00:43:19,244 --> 00:43:21,660 Tu te grattes les couilles ou tu me filmes ? 448 00:43:21,994 --> 00:43:23,785 T'es parano, voisin. 449 00:43:24,452 --> 00:43:26,202 Tu me filmais. 450 00:43:26,910 --> 00:43:29,160 On t'a vu avec une caméra. 451 00:43:30,202 --> 00:43:32,202 Tu me filmais, pas vrai ? 452 00:43:32,577 --> 00:43:33,827 Avoue que tu... 453 00:43:35,577 --> 00:43:36,785 Nom de Dieu ! 454 00:46:26,244 --> 00:46:27,327 Salut, Loren. 455 00:46:28,077 --> 00:46:29,244 - Ça va ? - Salut. 456 00:46:30,785 --> 00:46:31,827 Tu fais quoi ? 457 00:46:32,244 --> 00:46:33,035 Rien. 458 00:46:33,202 --> 00:46:34,035 Rien ? 459 00:46:37,285 --> 00:46:38,535 Où est ton frère ? 460 00:46:40,244 --> 00:46:41,494 Dedans. Pourquoi ? 461 00:46:42,119 --> 00:46:43,160 Pour rien. 462 00:46:49,910 --> 00:46:51,077 Une question. 463 00:46:52,910 --> 00:46:54,244 T'as déjà goûté... 464 00:46:55,827 --> 00:46:57,119 nos tomates ? 465 00:46:58,702 --> 00:46:59,785 Quoi ? 466 00:47:00,535 --> 00:47:01,744 Nos tomates. 467 00:47:04,410 --> 00:47:06,119 Tu les as déjà goûtées ? 468 00:47:07,369 --> 00:47:08,494 Lâche-moi ! 469 00:47:10,410 --> 00:47:13,202 Vous avez foutu des batteries dans notre puits. 470 00:47:13,452 --> 00:47:14,494 Pas vrai ? 471 00:47:16,577 --> 00:47:17,660 Pas vrai ? 472 00:47:17,910 --> 00:47:19,119 Réponds-moi. 473 00:47:19,744 --> 00:47:21,160 Réponds-moi, Loren. 474 00:47:22,535 --> 00:47:24,452 Je vais vous envoyer en prison. 475 00:47:28,577 --> 00:47:31,410 Ça rentre dans ta tête de taré de merde ? 476 00:47:33,119 --> 00:47:34,202 Tu fais chier ! 477 00:47:34,952 --> 00:47:35,869 Viens ici ! 478 00:47:36,702 --> 00:47:37,577 Viens ici, Loren ! 479 00:47:41,785 --> 00:47:43,077 Viens, approche. 480 00:47:43,744 --> 00:47:45,535 Tu vas te servir du fusil ? 481 00:47:45,702 --> 00:47:46,785 Peut-être bien. 482 00:47:46,952 --> 00:47:47,994 Allez, approche. 483 00:47:48,160 --> 00:47:49,369 Lui tire pas dessus. 484 00:47:49,744 --> 00:47:51,077 Arrête de me filmer. 485 00:47:51,410 --> 00:47:53,744 Ma récolte est foutue, Xan. 486 00:47:53,910 --> 00:47:56,535 J'en ai rien à foutre. Dégage d'ici ! 487 00:47:56,702 --> 00:47:58,577 Tu sais ce que tu nous as fait ? 488 00:47:58,744 --> 00:48:00,077 Tu nous as ruinés ! 489 00:48:00,244 --> 00:48:02,452 Dégage d'ici, putain ! 490 00:48:04,244 --> 00:48:05,410 Tu fais quoi ? 491 00:48:07,952 --> 00:48:09,744 Tu nous as ruinés, salaud. 492 00:48:09,994 --> 00:48:10,952 Ruinés ! 493 00:48:11,369 --> 00:48:12,994 Fous le camp de chez moi ! 494 00:48:13,952 --> 00:48:16,077 Fous le camp tout de suite ! 495 00:48:16,244 --> 00:48:17,285 Pauvre type ! 496 00:48:17,660 --> 00:48:18,869 Dégage ! 497 00:48:19,035 --> 00:48:21,369 Fous le camp, bordel ! 498 00:48:21,869 --> 00:48:24,202 Pourquoi tu l'as laissé entrer ? 499 00:48:24,369 --> 00:48:25,910 Je l'emmerde, ce mec ! 500 00:48:30,410 --> 00:48:32,369 On va leur parler, c'est très grave. 501 00:48:32,535 --> 00:48:34,202 Comprenez ce qu'ils nous ont fait. 502 00:48:34,369 --> 00:48:36,535 Oui, on va leur parler clairement. 503 00:48:36,702 --> 00:48:38,369 Qu'ils viennent plus chez nous. 504 00:48:39,119 --> 00:48:42,202 On leur dira. Mais votre mari doit faire pareil. 505 00:48:44,785 --> 00:48:46,327 Vous êtes entré chez eux. 506 00:48:46,494 --> 00:48:47,327 Vous comparez ? 507 00:48:47,494 --> 00:48:49,119 Vous avez violé leur domicile, 508 00:48:49,285 --> 00:48:51,869 les avez filmés, insultés, un peu à cran. 509 00:48:52,035 --> 00:48:52,910 Tout est filmé. 510 00:48:53,077 --> 00:48:55,119 Ils ont empoisonné notre puits ! 511 00:48:55,285 --> 00:48:57,785 Du calme, Antoine. On va enquêter. 512 00:48:58,702 --> 00:48:59,702 Écoutez-moi. 513 00:49:00,035 --> 00:49:01,744 Écoutez. Revenez. 514 00:49:01,994 --> 00:49:03,077 On va enquêter. 515 00:49:03,452 --> 00:49:05,285 Vous énervez pas avec eux. 516 00:49:05,452 --> 00:49:08,077 Ils l'ont menacé d'un fusil. Vous l'avez vu. 517 00:49:08,244 --> 00:49:09,535 Il est pas chargé. 518 00:49:09,702 --> 00:49:12,410 - Vous en savez rien. - Je vous assure. 519 00:49:12,660 --> 00:49:16,327 Avant d'entrer chez les Anta, votre mari doit venir nous voir. 520 00:49:16,744 --> 00:49:18,910 Nous, on respecte les règles 521 00:49:19,077 --> 00:49:21,577 et eux peuvent faire ce qu'ils veulent ? 522 00:49:21,744 --> 00:49:23,452 Être armés, empoisonner l'eau... 523 00:49:23,619 --> 00:49:24,744 Vous me comprenez. 524 00:49:24,910 --> 00:49:26,744 Difficile de comprendre tout ça. 525 00:49:26,910 --> 00:49:30,410 Votre mari doit pas user de son niveau d'instruction avec Loren. 526 00:49:31,869 --> 00:49:33,244 Du calme, bon sang ! 527 00:49:33,410 --> 00:49:36,494 Loren est spécial depuis l'accident avec le cheval. 528 00:49:36,785 --> 00:49:40,535 Vous, vous êtes professeur, instruit, vous avez voyagé. 529 00:49:40,952 --> 00:49:42,160 Vous avez profité de lui. 530 00:49:44,077 --> 00:49:47,285 Dites-leur de pas s'approcher de chez nous. 531 00:49:47,702 --> 00:49:50,785 Sinon, je serai obligé de parler à votre supérieur. 532 00:49:50,952 --> 00:49:51,869 C'est clair ? 533 00:49:52,035 --> 00:49:52,744 Bien sûr. 534 00:49:52,910 --> 00:49:55,202 On leur dit tout de suite, rassurez-vous. 535 00:49:55,369 --> 00:49:56,369 On y va. 536 00:49:56,910 --> 00:49:59,410 On garde la carte mémoire pour l'analyser ? 537 00:49:59,577 --> 00:50:00,952 Pour votre enquête ? 538 00:50:44,369 --> 00:50:46,827 Breixo, combien de gens vivaient ici, avant ? 539 00:50:48,535 --> 00:50:49,494 Beaucoup. 540 00:50:50,660 --> 00:50:52,369 Il y avait même des enfants. 541 00:50:53,410 --> 00:50:55,660 Quand on aura retapé les maisons, 542 00:50:55,827 --> 00:50:57,285 les gens reviendront. 543 00:50:59,077 --> 00:51:00,410 Si tu le dis. 544 00:51:00,577 --> 00:51:01,577 On vit bien, ici. 545 00:51:03,244 --> 00:51:05,744 Ma fille aime venir ici avec mon petit-fils. 546 00:51:08,660 --> 00:51:10,660 Mon neveu ne vient plus. 547 00:51:11,785 --> 00:51:14,202 Le pauvre était pour les éoliennes. 548 00:51:14,744 --> 00:51:17,827 Maintenant, les gens pensent qu'à l'argent. 549 00:51:18,535 --> 00:51:19,577 C'est vrai. 550 00:51:20,827 --> 00:51:24,285 Mais ici, il y a de l'argent. Beaucoup, si on travaille bien. 551 00:51:24,660 --> 00:51:26,660 La terre est très exigeante. 552 00:51:27,160 --> 00:51:28,494 Elle te consume. 553 00:51:30,744 --> 00:51:31,785 Tu verras. 554 00:51:36,119 --> 00:51:39,369 Combien de temps met une chèvre à donner du bon fromage ? 555 00:51:45,369 --> 00:51:47,619 Pour du bon fromage, il faut des brebis. 556 00:51:47,785 --> 00:51:48,785 Les brebis 557 00:51:49,119 --> 00:51:51,869 sont plus grandes et donnent plus de lait. 558 00:55:18,577 --> 00:55:20,619 Je suis Rafael, le neveu de Breixo. 559 00:55:20,785 --> 00:55:22,202 Je suis vraiment désolé. 560 00:55:22,369 --> 00:55:25,035 Mieux vaut mourir à la montagne qu'à l'hôpital. 561 00:55:26,369 --> 00:55:29,744 Je racontais à votre femme les bons souvenirs de mes étés ici. 562 00:55:35,494 --> 00:55:37,202 Vous avez sûrement compris. 563 00:55:37,369 --> 00:55:41,494 Mon oncle était sans enfants, veuf, j'ai hérité de ses terres. 564 00:55:42,077 --> 00:55:43,494 Je peux m'asseoir ? 565 00:55:48,244 --> 00:55:50,327 Je ne viens plus depuis longtemps. 566 00:55:50,494 --> 00:55:52,077 J'ai mes pressings, ma vie. 567 00:55:52,244 --> 00:55:56,535 Cet argent va pas changer ma vie, j'ai déjà assuré mes arrières. 568 00:55:57,160 --> 00:55:58,327 Vous comprenez ? 569 00:55:58,785 --> 00:55:59,869 Non, pas vraiment. 570 00:56:00,035 --> 00:56:01,744 C'est très simple. 571 00:56:02,160 --> 00:56:06,202 J'ai hérité du vote de mon oncle, donc on serait six contre trois. 572 00:56:06,369 --> 00:56:08,660 Six pour les éoliennes, trois contre. 573 00:56:09,494 --> 00:56:12,619 J'ai demandé à mes avocats de rien dire pour l'instant. 574 00:56:13,327 --> 00:56:14,952 Je suis au courant 575 00:56:15,119 --> 00:56:18,327 des disputes et des problèmes entre vous et certains. 576 00:56:18,494 --> 00:56:19,285 Je sais qui. 577 00:56:19,452 --> 00:56:22,744 Mon oncle m'en parlait, il était très inquiet. 578 00:56:25,035 --> 00:56:26,285 Très bon, le café ! 579 00:56:27,452 --> 00:56:29,577 Nous, par contre, on peut s'entendre. 580 00:56:29,744 --> 00:56:33,077 Les montagnards ont de bons et de mauvais côtés, vous le savez. 581 00:56:34,994 --> 00:56:38,160 Si on traîne, les éoliennes iront dans le village voisin. 582 00:56:38,327 --> 00:56:41,035 Les gens d'ici en sortiraient perdants. 583 00:56:41,202 --> 00:56:42,702 Dans un autre village ? 584 00:56:42,869 --> 00:56:44,910 C'est ce qu'on a dit à mes avocats. 585 00:56:45,077 --> 00:56:47,244 - Quel village ? - Là où le vent souffle. 586 00:56:47,410 --> 00:56:48,452 Il y a un document ? 587 00:56:49,160 --> 00:56:51,327 Je l'ai pas ici, je vous l'enverrai. 588 00:56:51,494 --> 00:56:52,619 On veut bien, oui. 589 00:56:52,785 --> 00:56:55,369 Je vous l'envoie, ça me coûte rien. 590 00:56:56,035 --> 00:56:59,244 Entre nous, je connais les deux autres qui sont contre. 591 00:56:59,410 --> 00:57:00,994 Vous les avez convaincus, 592 00:57:01,452 --> 00:57:02,619 mais ils vivent pas ici. 593 00:57:02,785 --> 00:57:06,202 L'un vient travailler ses terres et l'autre vient qu'en été. 594 00:57:06,702 --> 00:57:10,535 On leur parle, on leur explique tout. C'est maintenant ou jamais. 595 00:57:10,910 --> 00:57:12,327 Je peux me tromper. 596 00:57:12,660 --> 00:57:14,702 Mais si je me trompe pas, 597 00:57:14,869 --> 00:57:17,619 ça ferait huit voix pour et une contre. 598 00:57:18,577 --> 00:57:20,535 Je sais, l'argent vous importe peu, 599 00:57:20,702 --> 00:57:24,119 mais les gens d'ici galèrent malgré leurs terres, comprenez-le. 600 00:57:24,285 --> 00:57:26,910 - L'argent nous importe comme à tous. - J'en doute. 601 00:57:27,077 --> 00:57:29,244 Vous offrez les maisons que vous rénovez. 602 00:57:29,410 --> 00:57:31,785 Elles sont pas à nous, on peut pas les vendre. 603 00:57:31,952 --> 00:57:34,452 C'est votre temps, vos matériaux, vos outils, 604 00:57:34,619 --> 00:57:35,410 ça coûte cher. 605 00:57:36,035 --> 00:57:37,327 Pas pour nous. 606 00:57:39,160 --> 00:57:41,619 D'autres choses vous importent, comme moi. 607 00:57:42,160 --> 00:57:44,035 Les gens d'ici en ont toujours bavé. 608 00:57:44,202 --> 00:57:46,494 Pas de voyages, pas d'études, rien. 609 00:57:46,869 --> 00:57:48,494 Nous, on a fait des choses. 610 00:57:48,660 --> 00:57:50,869 Mes pressings marchent du tonnerre. 611 00:57:52,119 --> 00:57:53,285 J'ai ma maison. 612 00:57:53,660 --> 00:57:54,577 Comme vous. 613 00:57:55,119 --> 00:57:56,202 Vous avez réussi. 614 00:57:56,869 --> 00:57:58,619 Vous avez un beau projet, 615 00:57:59,077 --> 00:58:01,035 mais qui voudra venir vivre ici ? 616 00:58:01,327 --> 00:58:04,577 Si c'étaient des gîtes ruraux, peut-être, mais des maisons ! 617 00:58:04,952 --> 00:58:07,160 Les uns veulent partir, les autres... 618 00:58:07,619 --> 00:58:08,410 meurent. 619 00:58:08,869 --> 00:58:10,494 Nous, on est venus. 620 00:58:11,327 --> 00:58:14,244 - Dites-vous qu'avec cette somme... - Pas si grosse. 621 00:58:14,619 --> 00:58:16,535 Ils paient pas le prix du marché. 622 00:58:16,702 --> 00:58:17,869 C'est de l'argent. 623 00:58:18,035 --> 00:58:20,494 Empochez-le et montez votre projet ailleurs. 624 00:58:20,660 --> 00:58:23,244 La Galice est grande et ici, ça les dépannera. 625 00:58:23,410 --> 00:58:25,744 - Ça les dépannera ? - Réfléchissez. 626 00:58:26,577 --> 00:58:27,535 On réfléchira. 627 00:58:27,702 --> 00:58:29,494 Vous avez commencé du mauvais pied. 628 00:58:29,660 --> 00:58:31,952 Les gens de la montagne sont simples. 629 00:58:32,119 --> 00:58:34,244 Pour le meilleur et pour le pire. 630 00:58:34,535 --> 00:58:36,077 Vous l'avez déjà dit. 631 00:58:36,244 --> 00:58:37,535 C'est une menace ? 632 00:58:38,785 --> 00:58:40,452 Je menace personne, 633 00:58:40,952 --> 00:58:43,410 mais je crois qu'il faut faire attention. 634 00:58:46,577 --> 00:58:49,452 Écoutez, moi, je pense à mes enfants. 635 00:58:50,369 --> 00:58:52,327 Qu'est-ce que je veux leur léguer ? 636 00:58:52,827 --> 00:58:55,077 Une vie plus facile ou plus difficile ? 637 00:58:55,702 --> 00:58:57,535 Vous avez une fille, non ? 638 00:58:59,160 --> 00:59:00,244 Tout ça, 639 00:59:01,369 --> 00:59:03,660 ces montagnes, ce sont des problèmes. 640 00:59:03,827 --> 00:59:04,994 Pour tout le monde. 641 00:59:06,952 --> 00:59:08,244 Vous y réfléchirez ? 642 00:59:08,410 --> 00:59:10,119 On vous a déjà dit que oui. 643 00:59:10,285 --> 00:59:13,660 Très bien. Merci pour votre temps et pour le café. 644 00:59:13,827 --> 00:59:18,035 Je file à mes pressings, j'ai dû recevoir cent coups de fil. 645 00:59:18,410 --> 00:59:20,702 Bien, ça a été un plaisir. 646 00:59:23,244 --> 00:59:25,577 Alors, Antoine, vous y réfléchirez ? 647 01:01:18,410 --> 01:01:20,160 Laisse-nous passer, s'il te plaît. 648 01:01:23,035 --> 01:01:25,785 - Laisse-nous passer, Loren. - Baisse la vitre. 649 01:01:37,035 --> 01:01:37,910 On va dormir. 650 01:01:38,077 --> 01:01:39,244 Baisse la vitre. 651 01:01:39,410 --> 01:01:40,494 S'il vous plaît. 652 01:01:42,160 --> 01:01:43,410 Baisse la vitre. 653 01:01:52,785 --> 01:01:53,869 Baisse la vitre. 654 01:01:57,285 --> 01:01:59,285 - Laissez-nous passer. - Ouvre plus. 655 01:01:59,452 --> 01:02:01,327 - Laissez-nous passer. - Ouvre. 656 01:02:02,910 --> 01:02:04,119 Ouvre plus, bordel ! 657 01:02:15,327 --> 01:02:16,535 On va dormir ! 658 01:02:23,202 --> 01:02:24,952 Laissez-nous, s'il vous plaît. 659 01:02:27,077 --> 01:02:28,785 Je suis avec ma femme. 660 01:02:33,827 --> 01:02:35,869 Laissez-nous passer, s'il vous plaît. 661 01:02:56,410 --> 01:02:57,785 T'es pas si fort que ça. 662 01:06:27,910 --> 01:06:30,327 Loren, laisse le chien, putain ! 663 01:06:31,660 --> 01:06:33,410 Viens, Draco. Tiens ! 664 01:06:34,619 --> 01:06:35,785 Viens, Draco ! 665 01:06:37,077 --> 01:06:38,035 Arrête, Loren. 666 01:06:38,202 --> 01:06:40,160 Il me préfère. T'es trop moche. 667 01:06:40,327 --> 01:06:41,285 Quel con ! 668 01:06:46,910 --> 01:06:48,785 Ce soir, tu me laisses t'inviter. 669 01:06:51,827 --> 01:06:54,369 Je te demande de me laisser t'offrir un verre. 670 01:06:54,827 --> 01:06:56,452 Tu peux pas refuser. 671 01:06:57,952 --> 01:07:00,327 Eusebio, une bouteille, s'il te plaît. 672 01:07:18,494 --> 01:07:20,119 Assieds-toi là, Loren. 673 01:07:20,285 --> 01:07:21,535 Tranquillement. 674 01:07:32,744 --> 01:07:33,702 Quoi ? 675 01:07:41,577 --> 01:07:44,369 À mon arrivée, on a bu quelquefois ensemble. 676 01:07:45,244 --> 01:07:46,869 Tu m'as demandé 677 01:07:48,244 --> 01:07:50,285 ce que je foutais ici. 678 01:07:51,285 --> 01:07:54,702 Je parlais mal ta langue, j'arrivais pas à m'exprimer. 679 01:07:54,869 --> 01:07:57,577 C'est vrai, je comprenais que dalle. 680 01:08:00,910 --> 01:08:03,785 J'avais voyagé dans plein d'endroits. 681 01:08:04,285 --> 01:08:05,660 En faisant le con. 682 01:08:07,119 --> 01:08:10,285 Un soir, j'étais tellement bourré que j'ai dû m'arrêter. 683 01:08:11,160 --> 01:08:14,535 Je me suis allongé et j'ai vu le ciel étoilé. 684 01:08:16,744 --> 01:08:18,327 Quand je me suis réveillé, 685 01:08:19,327 --> 01:08:21,327 j'étais ici, dans cette vallée. 686 01:08:22,869 --> 01:08:25,244 Après, je pensais qu'à ça et je me disais : 687 01:08:25,409 --> 01:08:27,869 "Quand je serai vieux, je m'y installerai. 688 01:08:29,159 --> 01:08:30,577 "Et je serai libre." 689 01:08:35,034 --> 01:08:37,034 Tu pouvais être libre qu'ici ? 690 01:08:37,659 --> 01:08:39,034 C'est une histoire... 691 01:08:40,119 --> 01:08:41,452 Une très belle histoire. 692 01:08:47,784 --> 01:08:50,659 Tu crois que cet endroit est un caprice pour moi ? 693 01:08:51,619 --> 01:08:54,284 Non, Xan. Cet endroit est tout pour moi. 694 01:08:55,159 --> 01:08:56,827 C'est mon projet de vie. 695 01:08:57,869 --> 01:08:59,284 Et celui de ma femme. 696 01:09:00,577 --> 01:09:01,909 Moi, je pense pas. 697 01:09:02,827 --> 01:09:05,159 - Tu penses quoi ? - Ça va pas te plaire. 698 01:09:05,577 --> 01:09:06,452 Dis-le. 699 01:09:06,619 --> 01:09:09,744 C'est injuste que ton vote compte autant que le mien 700 01:09:09,909 --> 01:09:12,452 parce que t'es pas d'ici, tu viens de France. 701 01:09:12,619 --> 01:09:13,659 Vraiment ? 702 01:09:14,284 --> 01:09:16,284 C'est injuste, non parce que... 703 01:09:20,369 --> 01:09:22,827 non parce que t'es étranger... 704 01:09:23,869 --> 01:09:25,119 Passons. 705 01:09:26,827 --> 01:09:28,119 C'est injuste 706 01:09:28,784 --> 01:09:32,159 parce que ça fait deux ans que tu joues au fermier ici. 707 01:09:33,202 --> 01:09:36,619 Moi, je vis ici depuis 52 ans, lui, 45. 708 01:09:38,619 --> 01:09:40,619 Ma mère, ça fait 73 ans. 709 01:09:41,577 --> 01:09:44,659 Et on en a ras le cul d'être des misérables. 710 01:09:44,827 --> 01:09:46,077 Mais le pire... 711 01:09:47,784 --> 01:09:50,284 c'est qu'on savait pas qu'on était des misérables 712 01:09:50,452 --> 01:09:54,577 jusqu'à ce que les types des éoliennes nous proposent du fric. 713 01:09:54,744 --> 01:09:56,577 Maintenant, quand je me lève, 714 01:09:58,202 --> 01:10:01,702 à 5 h du matin, avec une putain de gueule de bois 715 01:10:02,910 --> 01:10:05,952 et le dos bousillé, je pense à toi. 716 01:10:07,494 --> 01:10:08,410 Et là, 717 01:10:09,494 --> 01:10:11,577 une autre belle journée commence. 718 01:10:24,119 --> 01:10:26,744 Tu ferais quoi avec l'argent des éoliennes ? 719 01:10:27,785 --> 01:10:29,077 T'y as pensé ? 720 01:10:30,119 --> 01:10:31,285 Bien sûr. 721 01:10:31,744 --> 01:10:32,910 Tu ferais quoi ? 722 01:10:34,952 --> 01:10:36,285 C'est important pour toi ? 723 01:10:36,452 --> 01:10:38,535 Ça m'intéresse, oui. S'il te plaît. 724 01:10:39,785 --> 01:10:41,577 Faire le taxi, à Orense. 725 01:10:42,160 --> 01:10:43,119 Le taxi ? 726 01:10:43,494 --> 01:10:45,244 Je conduirai une demi-journée, 727 01:10:45,410 --> 01:10:47,202 mon frère, l'autre demi-journée. 728 01:10:49,994 --> 01:10:51,869 - Et ta mère ? - Chez moi. 729 01:10:53,244 --> 01:10:55,619 Sans travailler, elle a assez trimé. 730 01:10:56,244 --> 01:10:57,285 Chez toi. 731 01:10:57,535 --> 01:10:58,952 Oui, chez moi. 732 01:11:01,494 --> 01:11:05,494 Tu crois que l'argent des éoliennes suffit pour tout ça ? 733 01:11:06,910 --> 01:11:08,285 Et toi, tu le sais ? 734 01:11:08,994 --> 01:11:10,577 Non, je te le demande. 735 01:11:12,119 --> 01:11:13,619 T'as étudié la question ? 736 01:11:14,785 --> 01:11:17,369 Je m'en sortirai, comme j'ai toujours fait. 737 01:11:17,785 --> 01:11:18,952 C'est vrai. 738 01:11:19,452 --> 01:11:21,160 Mais t'as 50 ans. 739 01:11:22,119 --> 01:11:23,744 Et t'as pas fait d'études. 740 01:11:24,494 --> 01:11:26,077 Tu me traites de con ? 741 01:11:27,035 --> 01:11:28,744 D'ailleurs, je crois que... 742 01:11:28,910 --> 01:11:31,660 Ce fric, j'y avais droit. 743 01:11:31,827 --> 01:11:34,744 Ce fric, j'y avais droit, putain ! 744 01:11:36,077 --> 01:11:40,452 Toi, t'as débarqué et tu t'es mis entre mon droit et moi. 745 01:11:56,619 --> 01:11:59,160 Tu savais que Loren était très beau, petit ? 746 01:12:02,119 --> 01:12:05,035 On restait bouche bée devant sa beauté. 747 01:12:05,410 --> 01:12:06,910 On restait bouche bée. 748 01:12:08,619 --> 01:12:09,994 Tu savais pas ? 749 01:12:14,285 --> 01:12:16,410 Un jour, je l'ai emmené aux putes 750 01:12:17,702 --> 01:12:19,619 et on l'a empêché de monter. 751 01:12:21,160 --> 01:12:22,285 Tu sais pourquoi ? 752 01:12:24,785 --> 01:12:28,452 Les putes disaient qu'il leur faisait peur 753 01:12:29,285 --> 01:12:30,827 parce que c'était une brute. 754 01:12:32,577 --> 01:12:34,035 Mais c'était pas pour ça. 755 01:12:35,660 --> 01:12:37,410 On sent la merde, nous. 756 01:12:39,160 --> 01:12:40,702 On sent la merde ! 757 01:12:42,077 --> 01:12:44,660 Moi, je veux une femme comme la tienne. 758 01:12:44,827 --> 01:12:46,952 Une pour moi, une pour mon frère. 759 01:12:47,119 --> 01:12:48,660 Ici, y en a pas. 760 01:12:48,827 --> 01:12:52,494 Je peux pas avoir un enfant ? C'est pas possible, ici. 761 01:12:53,869 --> 01:12:56,285 Tu te souviens de ce que t'as dit, là-bas ? 762 01:12:57,994 --> 01:12:59,660 Quand on jouait aux dominos. 763 01:13:00,202 --> 01:13:01,869 "C'est chez moi, ici." 764 01:13:02,369 --> 01:13:03,952 "C'est chez moi, ici" ! 765 01:13:04,744 --> 01:13:06,202 Putain, ça m'a marqué, 766 01:13:06,369 --> 01:13:10,744 tu l'as dit comme si ça comptait que pour toi, mais t'as tort ! 767 01:13:10,910 --> 01:13:12,577 C'est aussi chez nous. 768 01:13:12,744 --> 01:13:15,702 Bien avant que vous deux rappliquiez, fais gaffe. 769 01:13:20,410 --> 01:13:21,535 Fais gaffe ! 770 01:13:31,619 --> 01:13:32,744 Si vraiment... 771 01:13:33,827 --> 01:13:36,577 Si vraiment vous voulez tous partir d'ici... 772 01:13:40,952 --> 01:13:42,702 ma femme et moi aussi, 773 01:13:43,369 --> 01:13:44,452 on partira. 774 01:13:46,327 --> 01:13:48,285 - Ce serait juste. - Je le crois. 775 01:13:48,910 --> 01:13:50,077 Ce serait juste. 776 01:13:55,577 --> 01:13:56,994 Mais il y a un problème. 777 01:13:59,952 --> 01:14:01,910 T'as empoisonné notre récolte. 778 01:14:02,869 --> 01:14:05,952 Ma femme et moi, on a tout perdu. 779 01:14:06,119 --> 01:14:08,035 Le travail d'une année. 780 01:14:10,702 --> 01:14:14,619 Regarde-moi dans les yeux et ose dire que c'est pas toi. 781 01:14:17,244 --> 01:14:18,410 Ose le dire. 782 01:14:19,577 --> 01:14:20,994 C'est ta vengeance ? 783 01:14:21,244 --> 01:14:22,869 Ça, c'est ta vengeance ? 784 01:14:24,077 --> 01:14:25,410 Je veux dire que, 785 01:14:25,577 --> 01:14:28,327 même si je voulais partir, je pourrais pas. 786 01:14:28,702 --> 01:14:32,494 Parce que l'argent des éoliennes suffit pas pour tout recommencer. 787 01:14:32,660 --> 01:14:35,702 J'ai essayé de te le dire, mais t'écoutes pas, Xan. 788 01:14:35,869 --> 01:14:38,952 T'écoutes que ce que tu veux entendre. 789 01:14:39,869 --> 01:14:40,827 Toi, écoute-moi. 790 01:14:40,994 --> 01:14:45,452 J'ai cru un instant que t'allais signer et dégager d'ici, bordel ! 791 01:14:45,619 --> 01:14:47,827 Quel beau moment c'était. 792 01:14:51,910 --> 01:14:54,994 Quand ma femme et moi, on fera une nouvelle récolte 793 01:14:55,619 --> 01:14:58,619 et qu'on récupérera ce qu'on a perdu, 794 01:14:59,077 --> 01:15:01,077 j'accepterai de voter à nouveau. 795 01:15:01,327 --> 01:15:04,785 Et si vous êtes huit contre un, on partira. 796 01:15:04,952 --> 01:15:09,077 D'ici là, la société éolienne sera allée voir ailleurs, le Français ! 797 01:15:09,244 --> 01:15:11,285 Méfie-toi de l'avis de ton pote Rafael. 798 01:15:11,452 --> 01:15:14,202 Le village d'à côté s'en mettra plein les poches 799 01:15:14,369 --> 01:15:16,910 parce qu'on est débiles de pas signer. 800 01:15:17,077 --> 01:15:18,785 Tu piges rien ! 801 01:15:20,327 --> 01:15:23,119 C'est toujours les mêmes qui font leur beurre. 802 01:15:24,452 --> 01:15:25,702 Tu sais qui c'est ? 803 01:15:26,202 --> 01:15:27,452 Me crie pas dessus. 804 01:15:27,619 --> 01:15:30,702 Des Norvégiens qui veulent pas d'éoliennes chez eux 805 01:15:30,869 --> 01:15:34,494 et qui les foutent ici, chez toi, pour une misère ! 806 01:15:37,785 --> 01:15:39,369 Me crie pas dessus. 807 01:15:40,869 --> 01:15:41,827 Me crie pas dessus. 808 01:15:41,994 --> 01:15:43,535 Ça te gêne que je crie ? 809 01:15:43,702 --> 01:15:44,702 Un peu. 810 01:15:46,327 --> 01:15:49,952 Tu m'as pas demandé, t'as exigé que je parte de chez moi. 811 01:15:50,119 --> 01:15:51,910 T'es entré dans ma propriété, 812 01:15:52,244 --> 01:15:54,369 t'as empoisonné ma récolte, 813 01:15:54,660 --> 01:15:57,077 tu m'as insulté, craché au visage, 814 01:15:57,244 --> 01:16:00,535 et pour finir t'envoies un type me menacer chez moi 815 01:16:00,702 --> 01:16:02,660 et ça te dérange que je crie ? 816 01:16:03,035 --> 01:16:04,244 T'es génial. 817 01:16:04,910 --> 01:16:06,035 T'es génial ! 818 01:16:08,535 --> 01:16:10,535 Moi, tu m'avais déjà assez vu. 819 01:16:13,660 --> 01:16:14,910 J'en ai marre. 820 01:16:15,869 --> 01:16:16,994 T'en as marre ? 821 01:16:17,994 --> 01:16:20,744 Malgré tout, je suis prêt à parler avec toi. 822 01:16:21,785 --> 01:16:23,160 Mais tu m'écoutes pas. 823 01:16:23,535 --> 01:16:25,577 Plus jamais je te reparlerai. 824 01:16:25,744 --> 01:16:28,952 Je pars pas parce que je peux pas partir. 825 01:16:29,202 --> 01:16:31,494 Toi, tu veux que je parte. On fait quoi ? 826 01:16:32,327 --> 01:16:35,035 - Très bonne question. - On fait quoi ? 827 01:16:35,202 --> 01:16:37,410 Chacun fera ce qu'il doit faire. 828 01:16:37,577 --> 01:16:38,827 Tu vas faire quoi ? 829 01:16:39,702 --> 01:16:40,869 Tu vas faire quoi ? 830 01:16:42,869 --> 01:16:45,410 T'aurais mieux fait de te réveiller ailleurs. 831 01:16:45,577 --> 01:16:47,285 Tu peux rien y faire. 832 01:16:49,035 --> 01:16:50,327 Tu vas faire quoi ? 833 01:16:50,994 --> 01:16:52,827 Réponds ! Tu vas faire quoi ? 834 01:16:56,119 --> 01:16:58,077 Loren, on a fini. Viens. 835 01:18:01,619 --> 01:18:02,535 Voilà. 836 01:18:02,702 --> 01:18:04,827 Ce sont des boulettes de viande ? 837 01:18:05,202 --> 01:18:06,660 C'est un hot-dog ? 838 01:18:08,244 --> 01:18:09,660 C'est un chorizo ? 839 01:18:13,369 --> 01:18:15,577 Bon anniversaire, chéri ! 840 01:18:17,160 --> 01:18:18,452 Tu t'y attendais pas ? 841 01:18:22,160 --> 01:18:24,244 - C'est quoi ? - Je sais pas. 842 01:18:24,744 --> 01:18:26,285 Ça va peut-être pas te plaire. 843 01:18:27,119 --> 01:18:29,119 - Un gilet ! - Ça te plaît ? 844 01:18:33,577 --> 01:18:35,035 Qu'est-ce qui se passe ? 845 01:18:35,202 --> 01:18:36,494 Qu'est-ce qu'il y a ? 846 01:18:39,869 --> 01:18:41,619 Vous aimez pas la couleur ? 847 01:18:43,077 --> 01:18:44,827 Si, j'adore la couleur. 848 01:18:44,994 --> 01:18:45,869 Tiens. 849 01:18:46,035 --> 01:18:48,410 Deux mois de travail. 850 01:18:48,577 --> 01:18:49,619 Merci ! 851 01:18:52,660 --> 01:18:53,869 Voyons voir... 852 01:18:55,577 --> 01:18:57,619 C'est une blague ? Tu l'as tricoté ? 853 01:18:57,785 --> 01:18:59,952 C'est pas une blague, je te jure. 854 01:19:01,410 --> 01:19:03,410 C'est ridicule, je suis désolée. 855 01:19:03,577 --> 01:19:05,160 Le tien vient d'où ? 856 01:19:05,327 --> 01:19:07,119 Du marché, mon chéri. 857 01:19:07,869 --> 01:19:09,619 Désolée, c'est gênant. 858 01:19:09,785 --> 01:19:11,577 Vaut mieux deux qu'un seul. 859 01:19:12,452 --> 01:19:14,035 Je vais régler ça. 860 01:19:14,202 --> 01:19:15,660 C'est toi qui l'as fait ? 861 01:19:15,994 --> 01:19:17,702 Je sais comment régler ça. 862 01:19:20,160 --> 01:19:21,327 Tu fais quoi, Pepiño ? 863 01:19:21,494 --> 01:19:22,869 Celui-ci pour moi. 864 01:19:23,035 --> 01:19:24,869 L'autre pour mon ami Antoine. 865 01:19:26,952 --> 01:19:28,452 C'est le cadeau de ta femme ! 866 01:19:28,619 --> 01:19:31,494 Olga, ça me fait plaisir qu'il l'ait. 867 01:19:31,660 --> 01:19:32,994 - C'est vrai ? - Bien sûr. 868 01:19:41,369 --> 01:19:42,452 Merveilleux ! 869 01:19:45,452 --> 01:19:47,160 Comme un boys band ! 870 01:19:50,577 --> 01:19:52,494 Pepiño, un discours. 871 01:19:52,660 --> 01:19:53,827 Oui, un discours ! 872 01:19:53,994 --> 01:19:56,202 Pour fêter le gilet. 873 01:19:56,369 --> 01:19:57,869 Oui, il faut fêter ça. 874 01:19:58,035 --> 01:19:59,785 Maintenant, c'est réglé. 875 01:20:01,244 --> 01:20:02,077 Merci. 876 01:20:02,369 --> 01:20:04,285 Merci à mon Aurora... 877 01:20:05,285 --> 01:20:07,077 de m'avoir supporté un an de plus. 878 01:20:08,035 --> 01:20:12,035 Et merci à vous d'être venus chez nous et d'être de si bons voisins. 879 01:20:12,744 --> 01:20:16,160 J'espère qu'on restera voisins très longtemps. 880 01:20:16,910 --> 01:20:18,535 C'est sûr. Santé ! 881 01:20:28,077 --> 01:20:29,452 Le même motif ! 882 01:20:31,827 --> 01:20:34,077 Merci, Pepiño, pour tes mots. 883 01:20:34,244 --> 01:20:35,494 Merci à toi. 884 01:20:35,702 --> 01:20:37,494 Aurora, merci de tout cœur. 885 01:20:37,660 --> 01:20:39,744 On savait, en venant vivre ici, 886 01:20:39,910 --> 01:20:42,494 que nos amis nous manqueraient. 887 01:20:42,660 --> 01:20:45,035 Et ils nous manquent, bien sûr. 888 01:20:45,202 --> 01:20:46,369 Surtout à toi. 889 01:20:52,827 --> 01:20:54,994 Mais on est contents de vous avoir. 890 01:20:55,160 --> 01:20:56,077 Merci, ma grande. 891 01:20:56,244 --> 01:20:59,910 Ça te plaît, tout ça ? Ta vie d'avant te manque pas ? 892 01:21:01,702 --> 01:21:04,369 Oui, ça me plaît beaucoup. 893 01:21:05,244 --> 01:21:06,827 - On boit à ça. - Bien sûr. 894 01:21:07,410 --> 01:21:08,619 À ça ! 895 01:23:49,077 --> 01:23:50,702 Tu veux que je te le rende ? 896 01:23:57,827 --> 01:23:58,827 Vas-y. 897 01:27:19,660 --> 01:27:21,119 Où est mon chien ? 898 01:27:26,494 --> 01:27:27,535 Où est mon chien ? 899 01:27:27,994 --> 01:27:29,327 T'inquiète pas pour ça. 900 01:27:29,619 --> 01:27:31,077 Où est mon chien ? 901 01:27:40,327 --> 01:27:42,244 C'est ça, ton courage, Loren ? 902 01:27:42,535 --> 01:27:43,994 C'est ça, ton courage ? 903 01:31:30,202 --> 01:31:31,077 On y va. 904 01:32:16,160 --> 01:32:17,160 Titan ! 905 01:32:26,619 --> 01:32:27,577 D'ici à ici 906 01:32:27,744 --> 01:32:29,077 et de là jusqu'à là. 907 01:32:29,535 --> 01:32:31,577 Dans une semaine, je ferai cette zone. 908 01:32:32,452 --> 01:32:33,410 T'as noté ? 909 01:32:43,702 --> 01:32:45,619 Je voudrais faire ce versant. 910 01:32:45,785 --> 01:32:47,869 Mais pas maintenant, il fait trop froid. 911 01:32:48,035 --> 01:32:50,285 Faites attention, c'est dangereux par là. 912 01:32:50,452 --> 01:32:51,577 Oui, je sais. 913 01:32:52,119 --> 01:32:54,077 Xosé, venez un instant. 914 01:32:55,202 --> 01:32:56,202 Excusez-moi. 915 01:33:06,202 --> 01:33:07,660 Vous avez tout ? 916 01:33:08,285 --> 01:33:09,577 Tout est bien noté. 917 01:33:12,410 --> 01:33:13,202 Je m'en vais. 918 01:33:13,994 --> 01:33:15,577 À part ça, tout va bien ? 919 01:33:16,827 --> 01:33:18,577 Les affaires vont bien ? 920 01:33:19,035 --> 01:33:21,994 Dans huit jours, vous faites la foire de Barbeira ? 921 01:33:23,160 --> 01:33:24,494 Elle est bien, cette foire. 922 01:33:24,660 --> 01:33:26,577 Merci. Bonne soirée. 923 01:33:26,910 --> 01:33:27,827 Mme Denis, 924 01:33:27,994 --> 01:33:30,119 vous pouvez venir quand vous voulez 925 01:33:30,285 --> 01:33:32,494 nous prévenir si vous avez vu 926 01:33:32,660 --> 01:33:35,077 ou trouvé quelque chose d'utile pour nous. 927 01:33:35,244 --> 01:33:36,160 Mais ? 928 01:33:36,452 --> 01:33:40,619 Vous savez bien que tout le secteur a été inspecté il y a un an. 929 01:33:40,785 --> 01:33:42,952 - C'est ce qu'on m'a dit. - Et c'est vrai. 930 01:33:43,452 --> 01:33:44,410 D'accord. 931 01:33:46,244 --> 01:33:47,285 Bonne soirée. 932 01:35:02,077 --> 01:35:03,119 Très bon. 933 01:35:10,202 --> 01:35:12,577 Combien la botte de poireaux ? 934 01:35:12,744 --> 01:35:13,785 1,60. 935 01:35:16,285 --> 01:35:18,535 Ça vous fait 2,70. 936 01:35:30,160 --> 01:35:32,035 Merci à toi, ma belle. 937 01:36:10,535 --> 01:36:11,452 Bonjour ! 938 01:36:13,535 --> 01:36:15,369 C'est gênant si on passe par ici ? 939 01:36:15,660 --> 01:36:16,869 Non, pas du tout. 940 01:36:17,244 --> 01:36:18,494 Et la rivière ? 941 01:36:18,952 --> 01:36:20,285 C'est bien par là. 942 01:36:20,952 --> 01:36:21,785 Merci. 943 01:36:23,160 --> 01:36:24,077 De rien. 944 01:36:44,327 --> 01:36:46,785 C'est comme ça. Ça m'embête. 945 01:36:48,119 --> 01:36:48,910 Neuf ? 946 01:36:49,785 --> 01:36:50,994 Il y a rien à faire ? 947 01:36:51,160 --> 01:36:53,952 Qu'est-ce que tu veux faire ? Regarde, on n'a rien. 948 01:36:54,119 --> 01:36:55,410 C'était quinze, pas neuf. 949 01:36:55,744 --> 01:36:58,869 J'ai que ça. À vous de voir si vous les prenez. 950 01:36:59,035 --> 01:37:00,660 Et les six autres, quand ? 951 01:37:02,077 --> 01:37:04,327 Deux ou trois semaines. Appelez avant. 952 01:37:04,869 --> 01:37:07,119 - Deux ou trois semaines. - Oui, j'ai compris. 953 01:37:07,369 --> 01:37:09,202 Vous les prenez ou pas ? 954 01:37:09,785 --> 01:37:10,827 Je sais pas. 955 01:37:11,077 --> 01:37:12,452 Tu devrais les prendre. 956 01:37:12,619 --> 01:37:16,035 Par contre, faut tout régler maintenant. Pour ma compta. 957 01:37:16,202 --> 01:37:17,202 Bordel ! 958 01:37:19,577 --> 01:37:21,410 Qu'est-ce qu'elle a dit, ta copine ? 959 01:37:21,577 --> 01:37:22,994 Je sais pas, vieux. 960 01:37:23,369 --> 01:37:25,285 Je la comprends qu'à moitié. 961 01:37:25,869 --> 01:37:26,744 Comptez. 962 01:50:43,285 --> 01:50:44,494 Bonjour, la dormeuse. 963 01:50:44,660 --> 01:50:45,994 Bonjour, Pepiño. 964 01:50:47,577 --> 01:50:49,494 Comment ça va, marmotte ? 965 01:50:49,660 --> 01:50:50,577 Bien. Et toi ? 966 01:50:51,994 --> 01:50:53,827 Tu viens nous aider un peu ? 967 01:51:09,744 --> 01:51:11,244 Tu restes longtemps ? 968 01:51:11,619 --> 01:51:12,702 Je sais pas. 969 01:52:13,994 --> 01:52:14,910 Viens, Titán ! 970 01:52:23,494 --> 01:52:25,952 Allez, viens. Arrête tes conneries. 971 01:52:30,535 --> 01:52:32,535 Arrête tes conneries, ramène-toi. 972 01:52:38,702 --> 01:52:39,660 Viens. 973 01:52:42,785 --> 01:52:43,827 Avance ! 974 01:52:49,285 --> 01:52:50,369 Viens, Titán ! 975 01:53:37,869 --> 01:53:40,160 Par là, il y a beaucoup de chasseurs. 976 01:53:40,327 --> 01:53:42,119 Oui, je les ai entendus. 977 01:53:44,452 --> 01:53:48,702 Dans deux semaines, vous devrez arrêter. Il y aura de gros orages. 978 01:53:56,535 --> 01:53:57,619 Tout va bien ? 979 01:54:03,202 --> 01:54:04,285 Je comprends pas. 980 01:54:04,452 --> 01:54:05,952 Pardon, elle est énervée. 981 01:54:09,785 --> 01:54:11,285 Vous, responsables ! 982 01:54:11,994 --> 01:54:14,035 Calmez-vous, je vous permets pas. 983 01:54:22,119 --> 01:54:24,869 Du calme, s'il vous plaît. On s'affole pas. 984 01:54:25,369 --> 01:54:26,994 Asseyez-vous et traduisez. 985 01:55:18,660 --> 01:55:22,077 Non, pas comme d'habitude, il va s'endormir ! 986 01:55:22,494 --> 01:55:25,035 T'aimes bien dormir. Bien manger et bien dormir ! 987 01:55:25,202 --> 01:55:26,285 Commencez pas ! 988 01:55:26,452 --> 01:55:27,619 Eusebio, 989 01:55:28,202 --> 01:55:30,077 on plaisante avec le Français. 990 01:55:30,244 --> 01:55:32,660 On va pas saccager ton bar, bordel ! 991 01:55:32,827 --> 01:55:35,535 Allez, je vous paie une tournée. 992 01:55:35,785 --> 01:55:37,410 Non, ça va aller, merci. 993 01:55:37,577 --> 01:55:39,452 C'est nous qui invitons. 994 01:55:39,619 --> 01:55:41,035 J'ai des attentions. 995 01:55:41,202 --> 01:55:43,535 C'est toi qui dois faire attention... 996 01:56:04,577 --> 01:56:07,119 Salut, voisin. Je te manquais ? 997 01:57:33,535 --> 01:57:34,452 Bonjour. 998 01:57:35,952 --> 01:57:38,369 Tiens, c'est vous ? On n'a pas rendez-vous. 999 01:57:40,660 --> 01:57:41,827 Si, mardi 20. 1000 01:57:41,994 --> 01:57:43,035 Non. Aujourd'hui ? 1001 01:57:43,327 --> 01:57:44,994 - Ce sont les miennes ? - Mais non. 1002 01:57:45,160 --> 01:57:46,577 J'ai pas les vôtres. 1003 01:57:46,744 --> 01:57:48,744 - Pourquoi ? - C'était pas aujourd'hui. 1004 01:57:48,910 --> 01:57:50,369 Vous vous êtes trompée. 1005 01:57:50,535 --> 01:57:53,952 Les brebis que j'attends vous conviendront mieux. 1006 01:57:54,119 --> 01:57:55,077 Comment ça ? 1007 01:57:55,369 --> 01:57:56,952 C'est pour du fromage ? 1008 01:57:57,119 --> 01:58:00,285 Celles de la semaine prochaine seront mieux pour ça. 1009 01:58:00,452 --> 01:58:03,285 Celles que vous vendez sont pas bien ? 1010 01:58:03,660 --> 01:58:07,244 Bien sûr que si, mais les autres seront une bonne affaire. 1011 01:58:07,410 --> 01:58:08,410 Ça m'intéresse pas. 1012 01:58:12,035 --> 01:58:13,244 Ce sont mes brebis. 1013 01:58:13,410 --> 01:58:15,869 Je les ai déjà payées, je vais les prendre ! 1014 01:58:16,035 --> 01:58:18,869 Vous arrivez trop tard, je viens de les vendre. 1015 01:58:19,035 --> 01:58:22,369 Fallait venir plus tôt. C'est galère d'annuler une facture. 1016 01:58:22,535 --> 01:58:23,744 C'est votre problème. 1017 01:58:23,910 --> 01:58:25,410 Revenez un autre jour. 1018 01:58:26,202 --> 01:58:27,744 La semaine prochaine. 1019 01:58:27,910 --> 01:58:30,535 Je bougerai pas d'ici sans mes bêtes ! 1020 01:58:35,202 --> 01:58:36,660 D'accord, j'ai compris. 1021 01:59:13,410 --> 01:59:16,369 Petit, annule la facture et prépares-en une autre. 1022 01:59:33,785 --> 01:59:35,035 C'est celles-là ? 1023 01:59:35,202 --> 01:59:36,410 Exactement. 1024 01:59:36,577 --> 01:59:38,994 Ça m'étonnerait, c'est moi qui les ai payées. 1025 01:59:39,160 --> 01:59:40,827 Elle a dû en acheter d'autres. 1026 01:59:42,619 --> 01:59:44,702 Je peux emmener mes bêtes ? 1027 01:59:44,869 --> 01:59:45,785 Non. 1028 01:59:46,535 --> 01:59:47,494 Vous permettez ? 1029 01:59:48,827 --> 01:59:50,619 Marie, tu m'aides ? 1030 01:59:50,785 --> 01:59:52,369 Petit, viens les aider ! 1031 02:00:00,160 --> 02:00:02,244 - Je les emmène où ? - Dehors. 1032 02:00:24,952 --> 02:00:25,660 Alors ? 1033 02:00:25,827 --> 02:00:27,119 Elle est lourde ? 1034 02:00:27,744 --> 02:00:28,952 Tiens-la bien. 1035 02:00:29,119 --> 02:00:30,410 Mais sans l'étouffer. 1036 02:00:30,702 --> 02:00:31,452 Quoi ? 1037 02:00:31,619 --> 02:00:33,577 Lui parle pas. La regarde même pas ! 1038 02:00:33,744 --> 02:00:34,702 Je l'aidais. 1039 02:00:36,035 --> 02:00:37,410 J'ai dit arrête ! 1040 02:07:13,702 --> 02:07:14,994 Ça n'a pas marché ? 1041 02:07:15,160 --> 02:07:17,160 Non, elle est inutilisable. 1042 02:07:18,119 --> 02:07:20,327 Les données sont irrécupérables. 1043 02:07:23,410 --> 02:07:25,119 Vous reprenez les recherches ? 1044 02:07:25,952 --> 02:07:28,077 L'équipe met en place le dispositif. 1045 02:07:28,244 --> 02:07:30,869 On reprend les recherches dès demain matin. 1046 02:07:31,035 --> 02:07:32,452 Ne vous inquiétez pas. 1047 02:07:33,827 --> 02:07:35,577 Si la caméra était là-bas, 1048 02:07:35,744 --> 02:07:37,494 ça prouve qu'Antoine y était. 1049 02:07:38,910 --> 02:07:40,285 C'est fort probable. 1050 02:07:45,910 --> 02:07:47,702 C'est une découverte précieuse. 1051 02:07:48,160 --> 02:07:49,035 Vraiment. 1052 02:08:46,744 --> 02:08:48,327 Qu'est-ce que tu fous là ? 1053 02:08:50,827 --> 02:08:52,702 C'est à elle que je veux parler. 1054 02:08:53,494 --> 02:08:54,452 De quoi ? 1055 02:08:54,827 --> 02:08:57,910 C'est pas à toi, c'est à elle que je veux parler. 1056 02:08:58,869 --> 02:09:01,952 Pas de pot, tu me parles d'abord. De quoi ? 1057 02:09:05,285 --> 02:09:07,119 Vous allez aller en prison. 1058 02:09:07,285 --> 02:09:08,369 Ah ouais ? 1059 02:09:10,535 --> 02:09:11,869 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1060 02:09:13,535 --> 02:09:14,702 Tout à fait, 1061 02:09:14,869 --> 02:09:16,744 vous allez aller en prison. 1062 02:09:19,077 --> 02:09:20,285 Et pourquoi ? 1063 02:09:21,619 --> 02:09:22,952 T'as fait quelque chose ? 1064 02:09:23,119 --> 02:09:24,160 À ton avis ? 1065 02:09:26,077 --> 02:09:27,244 Tu permets ? 1066 02:09:31,827 --> 02:09:33,244 Je veux seulement parler. 1067 02:09:45,827 --> 02:09:48,494 Vos fils vont aller en prison. 1068 02:09:49,244 --> 02:09:50,202 Et vous... 1069 02:09:51,369 --> 02:09:53,702 vous vous retrouverez seule, comme moi. 1070 02:09:56,244 --> 02:09:57,994 Mes fils ont rien fait. 1071 02:09:59,285 --> 02:10:00,452 Vos fils... 1072 02:10:02,869 --> 02:10:04,619 ont tué mon mari. 1073 02:10:06,327 --> 02:10:07,660 C'est pas vrai. 1074 02:10:08,035 --> 02:10:09,619 Ils ont tué Antoine. 1075 02:10:15,660 --> 02:10:17,494 Il ne reste que nous deux. 1076 02:10:19,160 --> 02:10:20,369 On fait quoi ? 1077 02:10:28,160 --> 02:10:29,577 Je suis là-bas, 1078 02:10:31,077 --> 02:10:32,452 si vous avez besoin. 1079 02:11:57,410 --> 02:11:59,202 On vient de retrouver le corps. 1080 02:12:05,285 --> 02:12:07,410 - On y va maintenant ? - Oui, bien sûr. 74687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.