All language subtitles for An Action Hero 2022 720p HQ S-Print x264 AAC CineVood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:08,643 Jual Alat Bantu Seksual 3 00:00:08,644 --> 00:00:13,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 4 00:00:13,645 --> 00:00:18,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 5 00:00:18,646 --> 00:00:23,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 6 00:00:23,647 --> 00:00:28,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 7 00:00:28,648 --> 00:00:38,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 8 00:00:38,672 --> 00:00:48,672 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 9 00:00:48,696 --> 00:01:51,496 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 10 00:01:55,420 --> 00:02:00,420 PERSEMBAHAN UNTUK ORANGTUAKU TERCINTA 11 00:02:00,444 --> 00:02:00,762 I 12 00:02:00,763 --> 00:02:01,081 IN 13 00:02:01,082 --> 00:02:01,400 INS 14 00:02:01,401 --> 00:02:01,720 INST 15 00:02:01,721 --> 00:02:02,039 INSTA 16 00:02:02,040 --> 00:02:02,358 INSTAG 17 00:02:02,359 --> 00:02:02,677 INSTAGR 18 00:02:02,678 --> 00:02:02,996 INSTAGRA 19 00:02:02,997 --> 00:02:03,315 INSTAGRAM 20 00:02:03,316 --> 00:02:03,634 INSTAGRAM 21 00:02:03,635 --> 00:02:03,954 INSTAGRAM @ 22 00:02:03,955 --> 00:02:04,273 INSTAGRAM @b 23 00:02:04,274 --> 00:02:04,592 INSTAGRAM @br 24 00:02:04,593 --> 00:02:04,911 INSTAGRAM @bro 25 00:02:04,912 --> 00:02:05,230 INSTAGRAM @brot 26 00:02:05,231 --> 00:02:05,549 INSTAGRAM @broth 27 00:02:05,550 --> 00:02:05,869 INSTAGRAM @broth3 28 00:02:05,870 --> 00:02:06,188 INSTAGRAM @broth3r 29 00:02:06,189 --> 00:02:06,507 INSTAGRAM @broth3rm 30 00:02:06,508 --> 00:02:06,826 INSTAGRAM @broth3rma 31 00:02:06,827 --> 00:02:07,145 INSTAGRAM @broth3rmax 32 00:02:07,146 --> 00:02:07,464 INSTAGRAM @broth3rmax 33 00:02:07,465 --> 00:02:07,783 INSTAGRAM @broth3rmax 34 00:02:07,784 --> 00:02:08,103 INSTAGRAM @broth3rmax T 35 00:02:08,104 --> 00:02:08,422 INSTAGRAM @broth3rmax TE 36 00:02:08,423 --> 00:02:08,741 INSTAGRAM @broth3rmax TEL 37 00:02:08,742 --> 00:02:09,060 INSTAGRAM @broth3rmax TELE 38 00:02:09,061 --> 00:02:09,379 INSTAGRAM @broth3rmax TELEG 39 00:02:09,380 --> 00:02:09,698 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGR 40 00:02:09,699 --> 00:02:10,017 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRA 41 00:02:10,018 --> 00:02:10,337 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM 42 00:02:10,338 --> 00:02:10,656 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 43 00:02:10,657 --> 00:02:10,975 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 44 00:02:10,976 --> 00:02:11,294 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t 45 00:02:11,295 --> 00:02:11,613 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t. 46 00:02:11,614 --> 00:02:11,932 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.m 47 00:02:11,933 --> 00:02:12,252 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me 48 00:02:12,253 --> 00:02:12,571 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/ 49 00:02:12,572 --> 00:02:12,890 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/b 50 00:02:12,891 --> 00:02:13,209 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/br 51 00:02:13,210 --> 00:02:13,528 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/bro 52 00:02:13,529 --> 00:02:13,847 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/brot 53 00:02:13,848 --> 00:02:14,166 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth 54 00:02:14,167 --> 00:02:14,486 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3 55 00:02:14,487 --> 00:02:14,805 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3r 56 00:02:14,806 --> 00:02:15,124 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rm 57 00:02:15,125 --> 00:02:15,443 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rma 58 00:02:15,444 --> 00:02:15,762 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax 59 00:02:15,763 --> 00:02:16,081 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ 60 00:02:16,082 --> 00:02:16,400 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_c 61 00:02:16,401 --> 00:02:16,720 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ch 62 00:02:16,721 --> 00:02:17,039 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_cha 63 00:02:17,040 --> 00:02:17,358 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 64 00:02:17,359 --> 00:02:17,677 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 65 00:02:17,678 --> 00:02:17,996 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 66 00:02:17,997 --> 00:02:18,315 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat F 67 00:02:18,316 --> 00:02:18,634 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FO 68 00:02:18,635 --> 00:02:18,954 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 69 00:02:18,955 --> 00:02:19,273 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 70 00:02:19,274 --> 00:02:19,592 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR A 71 00:02:19,593 --> 00:02:19,911 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR AD 72 00:02:19,912 --> 00:02:20,230 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADV 73 00:02:20,231 --> 00:02:20,549 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVE 74 00:02:20,550 --> 00:02:20,869 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVER 75 00:02:20,870 --> 00:02:21,188 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERT 76 00:02:21,189 --> 00:02:21,507 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTI 77 00:02:21,508 --> 00:02:21,826 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTIS 78 00:02:21,827 --> 00:02:22,145 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISI 79 00:02:22,146 --> 00:02:22,464 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISIN 80 00:02:22,465 --> 00:02:22,783 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 81 00:02:22,784 --> 00:02:23,103 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 82 00:02:23,104 --> 00:02:23,422 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING O 83 00:02:23,423 --> 00:02:23,741 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ON 84 00:02:23,742 --> 00:02:24,060 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONL 85 00:02:24,061 --> 00:02:24,379 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY 86 00:02:24,380 --> 00:02:24,698 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 87 00:02:24,699 --> 00:02:25,017 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 88 00:02:25,018 --> 00:02:25,337 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, W 89 00:02:25,338 --> 00:02:25,656 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 90 00:02:25,657 --> 00:02:25,975 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 91 00:02:25,976 --> 00:02:26,294 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0 92 00:02:26,295 --> 00:02:26,613 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08 93 00:02:26,614 --> 00:02:26,932 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087 94 00:02:26,933 --> 00:02:27,252 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878 95 00:02:27,253 --> 00:02:27,571 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 96 00:02:27,572 --> 00:02:27,890 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 97 00:02:27,891 --> 00:02:28,209 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1 98 00:02:28,210 --> 00:02:28,528 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 15 99 00:02:28,529 --> 00:02:28,847 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 159 100 00:02:28,848 --> 00:02:29,166 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 101 00:02:29,167 --> 00:02:29,486 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 102 00:02:29,487 --> 00:02:29,805 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 6 103 00:02:29,806 --> 00:02:30,124 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 62 104 00:02:30,125 --> 00:02:30,444 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 105 00:02:30,445 --> 00:04:27,445 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 106 00:04:30,469 --> 00:04:32,469 LONDON 107 00:04:44,493 --> 00:04:46,493 Selamat pagi. / Kami dari RAW India. 108 00:04:46,517 --> 00:04:48,517 Namaku Mohan Sachdev. 109 00:04:48,541 --> 00:04:50,541 Saurabh Prakash. / Silahkan ikut aku. 110 00:04:50,565 --> 00:04:53,365 BADAN INTELIJEN RAHASIA INGGRIS (SIS) 111 00:05:00,489 --> 00:05:01,489 Terima kasih. 112 00:05:01,513 --> 00:05:03,513 Terima kasih. / Sama-sama. 113 00:05:10,437 --> 00:05:12,437 Apa yang dia lakukan, pak? 114 00:05:14,461 --> 00:05:16,461 Tn. Maanav. 115 00:05:38,485 --> 00:05:40,485 Namaku Mohan Sachdev. Dia Saurabh Prakash. 116 00:05:40,509 --> 00:05:46,409 Kami dari RAW. (Research and Analysis Wing) [AGEN INTEL ASING INDIA] 117 00:05:46,433 --> 00:05:48,433 Kau ingin sesuatu? 118 00:05:54,457 --> 00:05:56,457 Sebuah pernyataan... 119 00:05:56,481 --> 00:05:58,481 dibumbui dengan fakta. 120 00:06:01,405 --> 00:06:03,405 Ceritakan pada kami dari awal. 121 00:06:03,429 --> 00:06:06,429 11 September 2022 122 00:06:06,453 --> 00:06:08,453 aku mengendarai mobil, 123 00:06:08,477 --> 00:06:11,477 Vicky membuntutiku. / Kami tak tertarik sama Vicky. 124 00:06:11,501 --> 00:06:13,501 Bagaimana kau bisa menghubungi Katkar? 125 00:06:13,525 --> 00:06:16,425 Untuk bisa mendekati Katkar, kami harus melewati Vicky. 126 00:06:18,449 --> 00:06:20,449 Kalian mau faktanya 127 00:06:20,473 --> 00:06:22,473 faktanya lebih pahit. 128 00:06:27,497 --> 00:06:39,497 terjemahan broth3rmax 129 00:06:39,521 --> 00:06:41,521 MUMBAI 130 00:06:54,445 --> 00:06:56,445 "MAUKAH MENIKAHIKU?" 131 00:06:56,469 --> 00:06:59,469 "KAU PAHLAWANKU" 132 00:06:59,469 --> 00:07:01,469 "MAANAV" 133 00:07:05,469 --> 00:07:06,469 Yeah? 134 00:07:06,493 --> 00:07:10,493 Tuan Manaav, kenapa kau menolak film besar itu? 135 00:07:10,517 --> 00:07:13,417 Tolong tak ada tanya-jawab. / Tak apa. 136 00:07:14,441 --> 00:07:16,441 Itu cerita biopik seorang gangster. 137 00:07:16,465 --> 00:07:18,465 Jadi ikon anak muda jelas aku punya tanggung jawab sosial. 138 00:07:18,489 --> 00:07:21,489 Kejahatan, preman... 139 00:07:21,513 --> 00:07:23,513 itu tidak relevan lagi. / Bila tidak relevan, 140 00:07:23,537 --> 00:07:26,437 kenapa banyak aduan ke polisi dan menyia-nyiakan sumberdaya pemerintah? 141 00:07:32,461 --> 00:07:34,461 Aku ini seorang pahlawan aksi 142 00:07:34,485 --> 00:07:36,485 kusimpan tenagaku sampai akhir. 143 00:07:42,409 --> 00:07:44,409 HARYANA, INDIA SELATAN 144 00:07:46,433 --> 00:07:48,433 Saeed, 145 00:07:48,457 --> 00:07:50,457 Maanav akan langsung ke showroom setelah syuting. 146 00:07:50,481 --> 00:07:53,481 Siapkan dokumen dan mobilnya. 147 00:07:53,505 --> 00:07:55,505 Dia sudah nunggu 3 bulan 148 00:07:55,529 --> 00:07:57,529 membuatku gila! 149 00:07:57,553 --> 00:08:00,453 Jangan ada masalah lagi, tolong. 150 00:08:00,477 --> 00:08:02,477 Sampai nanti, dah. 151 00:08:03,401 --> 00:08:05,401 Maanav... 152 00:08:07,425 --> 00:08:09,425 Ayolah! 153 00:08:09,449 --> 00:08:12,449 Syuting sudah siap, kru sedang menunggu dan kau belum mulai latihan juga! 154 00:08:12,473 --> 00:08:15,473 Bro, kau tak akan ke lokasi syuting sebelum latihan, ngerti. 155 00:08:15,497 --> 00:08:17,497 Kadang kau berlagak sok manis. 156 00:08:17,521 --> 00:08:20,421 Lihat pesaing di sekitarmu. 157 00:08:20,445 --> 00:08:23,445 Mereka semua begitu, mereka pamer memanfaatkan kesempatan, selagi kau... 158 00:08:23,469 --> 00:08:26,469 Cukup sudah sama aturan dan tata tertibmu! 159 00:08:32,493 --> 00:08:35,493 Kau pahlawan aksi terakhir, kau harus terlihat begitu... 160 00:08:35,517 --> 00:08:37,517 siap melawan preman kapan saja. / Aku tak perlu berkelahi, 161 00:08:38,441 --> 00:08:40,441 "Aku harus membalas kematian saudaraku." 162 00:08:40,465 --> 00:08:43,465 Tak ada yang lihat otot ini. Penonton ingin lihat kemurkaan di mataku. 163 00:08:44,489 --> 00:08:47,489 Orang anggap uangnya layak di belikan tiket hanya saat melihat pahlawan aksi marah. 164 00:08:47,513 --> 00:08:50,413 Lalu kau sanggup marah, begitu? 165 00:08:51,437 --> 00:08:53,437 Aku paham, 166 00:08:53,461 --> 00:08:55,461 sutradara akan mengerti 167 00:08:55,485 --> 00:08:57,485 tapi penonton tak akan mengerti! 168 00:08:59,409 --> 00:09:01,409 Ayo. 169 00:09:19,433 --> 00:09:21,433 Namaku Tillu. 170 00:09:21,457 --> 00:09:23,457 Aku seorang jurnalis, tuan. 171 00:09:49,481 --> 00:09:51,481 Siap, Maanav? Suara rolling. 172 00:09:51,505 --> 00:09:53,505 Kamera rolling. 173 00:09:53,529 --> 00:09:55,529 Dan... eksyen. 174 00:10:14,453 --> 00:10:15,453 Cut... / Cut! 175 00:10:15,477 --> 00:10:17,477 Maaf, teman-teman. / Maanav... 176 00:10:17,501 --> 00:10:19,501 Pak Produser. 177 00:10:19,525 --> 00:10:20,525 Ada apa? 178 00:10:20,549 --> 00:10:21,549 Klimaks. 179 00:10:21,573 --> 00:10:23,573 "Membalas kematian saudaraku." 180 00:10:23,597 --> 00:10:25,597 Aku belum bisa merasakan kemarahan... 181 00:10:25,621 --> 00:10:28,421 sekarang karena kau disini, aku pasti bisa. 182 00:10:28,445 --> 00:10:30,445 Ayolah, tuan. 183 00:10:30,469 --> 00:10:32,469 Vicky Solanki ke sini. / Siapa dia? 184 00:10:32,493 --> 00:10:34,493 Bhoora Solanki, Anggota Dewan Kota sini, 185 00:10:34,517 --> 00:10:37,417 yang memberikan ijin syuting disini... 186 00:10:37,441 --> 00:10:39,441 Vicky adalah adiknya. 187 00:10:39,465 --> 00:10:42,465 Dia ikut pemilihan dan ingin berfoto denganmu 188 00:10:42,489 --> 00:10:45,489 kita nanti bakal bisa numpang promo. 189 00:10:47,413 --> 00:10:49,413 Cuma 5 menit saja, tuan. 190 00:10:49,437 --> 00:10:51,437 Kuberi waktu 10 jam 191 00:10:51,461 --> 00:10:53,461 tiap hari. Jangan diremehkan ini. 192 00:10:53,485 --> 00:10:55,485 Aku tak ingin diganggu. 193 00:10:55,509 --> 00:10:57,509 Kami semua lagi kerja... bukan main-main! 194 00:10:57,533 --> 00:10:59,533 Telpon untukmu, Maanav. 195 00:10:59,557 --> 00:11:01,557 Pergilah. 196 00:11:02,481 --> 00:11:04,481 Tolong jangan dibaca SMS-ku. 197 00:11:04,505 --> 00:11:07,405 Dia tak bisa marah. 198 00:11:07,429 --> 00:11:09,429 Paksa dia! 199 00:11:09,453 --> 00:11:12,453 Bikin dia bisa marah! Ini sudah cerita klimaks... 200 00:11:12,477 --> 00:11:14,477 Suruh dia marah, Roshan. 201 00:11:19,401 --> 00:11:21,401 Tak apa, tenang. 202 00:11:28,425 --> 00:11:30,425 Hai, tuan. 203 00:11:31,449 --> 00:11:34,449 Beri kami waktu 2 menit... 204 00:11:34,473 --> 00:11:36,473 2 menit sudah berubah jadi 2 jam! 205 00:11:36,497 --> 00:11:38,497 Aku ngerti, tuan. Akan kusampaikan padanya, 206 00:11:38,521 --> 00:11:40,521 tolong kasih waktu 2 menit. 207 00:11:40,545 --> 00:11:42,545 Dengar... 208 00:11:45,469 --> 00:11:47,469 Kau ada waktu 'kan? 209 00:11:48,493 --> 00:11:50,493 Kenapa tak kau saja yang memberiku waktu 2 menit? 210 00:12:05,417 --> 00:12:07,417 Masih ada yang kurang disini, Maanav. / Aku tahu apanya yang kurang. 211 00:12:07,441 --> 00:12:10,441 Apa? / Tuan... 212 00:12:10,465 --> 00:12:13,465 Vicky harus pergi karena ada kerjaan, 213 00:12:13,489 --> 00:12:15,489 jika kau bersedia luangkan waktu 2 menit... 214 00:12:18,413 --> 00:12:20,413 Lihat saja monitornya. 215 00:12:21,437 --> 00:12:23,437 Kayak ada yang kurang... 216 00:12:24,461 --> 00:12:26,461 tahu apa? 217 00:12:26,485 --> 00:12:28,485 Kemarahanku. 218 00:12:28,509 --> 00:12:31,409 Aku berusaha sejak tadi pagi tapi belum bisa merasakannya. 219 00:12:31,433 --> 00:12:33,433 Saat aku bisa marah, bakalan parah. 220 00:12:34,457 --> 00:12:36,457 Jangan dijadikan alasan. 221 00:12:36,481 --> 00:12:38,481 Jelaskan padanya. / Maanav, sebentar. 222 00:12:38,505 --> 00:12:40,505 Tuan, kopimu... 223 00:12:48,429 --> 00:12:50,429 Apa perlu kuseret dia ke sini? 224 00:12:52,453 --> 00:12:54,453 Minumlah birmu. 225 00:12:59,477 --> 00:13:01,477 Saeed sudah menelpon... 226 00:13:01,501 --> 00:13:02,901 Apa mobilnya sudah siap? 227 00:13:02,902 --> 00:13:04,902 Pesanlah sirkuit malam ini, setelah syuting ini kita akan berkendara. 228 00:13:05,426 --> 00:13:08,426 Sebenarnya... dokumen belum siap. 229 00:13:10,450 --> 00:13:12,450 Dia nelpon untuk memberitahukan ini, Maanav. 230 00:13:12,474 --> 00:13:14,474 Aku sudah nunggu 3 bulan. 231 00:13:14,498 --> 00:13:16,498 Tunggulah seminggu lagi. / Apa ini lelucon? 232 00:13:16,522 --> 00:13:18,522 Harusnya bilang, kau tak bisa menyiapkannya. 233 00:13:18,546 --> 00:13:20,546 Aku bisa suruh orang lain. / Memang tak semudah itu... 234 00:13:20,570 --> 00:13:23,470 Ini juga tak susah. Sudah kubayar uang-muka, dia mau apa lagi? 235 00:13:23,494 --> 00:13:26,494 Dia janji akan mengantarkan malam ini. Dimana mobilku? 236 00:13:26,518 --> 00:13:28,418 Telpon Saeed. / Tapi... 237 00:13:28,442 --> 00:13:30,442 Telpon dia sekarang juga. 238 00:13:33,466 --> 00:13:36,466 Mobil itu akan diantarkan setelah seminggu, maafkan aku. 239 00:13:42,490 --> 00:13:44,490 Makasih, Roshan. 240 00:13:44,514 --> 00:13:46,514 Aku sudah siap. 241 00:13:47,538 --> 00:13:50,438 Oke, kita mulai teman-teman. 242 00:13:51,462 --> 00:13:54,462 Suara rolling. 243 00:13:54,486 --> 00:13:56,486 Kamera rolling. 244 00:13:56,510 --> 00:13:58,510 Dan eksyen! 245 00:15:16,434 --> 00:15:17,434 Cut! 246 00:15:17,458 --> 00:15:19,458 Mantap! 247 00:15:22,482 --> 00:15:24,482 Bagus, tuan! 248 00:15:33,406 --> 00:15:35,406 Tuan... teh? 249 00:15:36,430 --> 00:15:38,430 Teh? 250 00:15:47,454 --> 00:15:52,454 Pergi sana beritahu bos besarmu... 251 00:15:52,478 --> 00:15:55,478 aku masih nunggu. 252 00:15:55,502 --> 00:15:57,502 Baik, tuan. / Paham? 253 00:15:58,426 --> 00:16:00,426 Sana. 254 00:16:03,450 --> 00:16:05,450 Ya, pak dia sedang perjalanan. 255 00:16:07,474 --> 00:16:09,474 Tuan... 256 00:16:09,498 --> 00:16:11,498 ada orang yang menunggumu. 257 00:16:11,522 --> 00:16:12,522 Oh ya ampun, Guddu. 258 00:16:12,546 --> 00:16:14,546 Ayo. / Yeah. 259 00:16:15,470 --> 00:16:17,470 Syuting filmnya sudah selesai. 260 00:16:17,494 --> 00:16:18,494 Masa bodoh! 261 00:16:18,518 --> 00:16:21,418 Dari tadi kubilang, ayo kita masuk saja. 262 00:16:21,442 --> 00:16:23,442 Tapi orang ini menolaknya. 263 00:16:23,466 --> 00:16:25,466 Pemilihan sudah dekat. 264 00:16:25,490 --> 00:16:28,490 Salah selangkah saja maka Bhoora akan mengalahkanku! 265 00:16:31,414 --> 00:16:33,414 Tahu tidak, 266 00:16:33,438 --> 00:16:35,438 katanya kau akan menangani Bhoora... 267 00:16:37,462 --> 00:16:40,062 kemudian aku akan kutunjukkan pada mereka bagaimana syuting itu! 268 00:16:41,486 --> 00:16:42,486 Mau tidak? 269 00:16:42,510 --> 00:16:44,510 Kau mau tangani dia? 270 00:16:44,534 --> 00:16:46,534 Jagoannya sudah datang. 271 00:17:03,458 --> 00:17:05,458 Maanav, ikutlah aku. 272 00:17:05,482 --> 00:17:07,482 Ayo. 273 00:17:13,406 --> 00:17:15,406 Bagaimana dengan berfotonya? 274 00:17:15,430 --> 00:17:18,430 Tuan, tolong satu foto saja. Di sini. 275 00:17:30,454 --> 00:17:33,454 Katamu kau tak bisa rasakan kemarahan jadi... 276 00:17:34,478 --> 00:17:36,478 Roshan! 277 00:17:59,402 --> 00:18:01,402 Apa yang... 278 00:18:02,426 --> 00:18:04,426 Berikan kuncinya. 279 00:18:04,450 --> 00:18:06,450 Apa aku harus ikut? 280 00:20:40,474 --> 00:20:42,474 Putar balik mobilmu! 281 00:20:42,498 --> 00:20:44,498 Siapa kau? 282 00:20:45,422 --> 00:20:47,422 Vicky Solanki. 283 00:20:47,446 --> 00:20:49,446 Adiknya Bhoora. 284 00:20:49,470 --> 00:20:51,470 Putar balik. 285 00:20:52,494 --> 00:20:55,494 Kau sudah membuat kami nunggu berjam-jam lalu kau pergi begitu saja 286 00:20:55,518 --> 00:20:57,518 kau kira aku bodoh? 287 00:20:57,542 --> 00:20:59,542 Bro, tadinya aku mau menemuimu saat 288 00:20:59,566 --> 00:21:01,566 Guddu memberitahu, mobil ini sudah tiba. 289 00:21:01,590 --> 00:21:04,490 Akan kubakar Guddu sama mobil ini! 290 00:21:05,414 --> 00:21:07,414 Putar balik. 291 00:21:09,438 --> 00:21:11,438 Tunggu sebentar. 292 00:21:15,462 --> 00:21:18,462 Kenapa kau tak datang saja ke hotelku besok, 293 00:21:18,486 --> 00:21:20,486 ajaklah kakakmu. 294 00:21:20,510 --> 00:21:22,510 Kita akan sarapan bareng 295 00:21:22,534 --> 00:21:24,534 dan kau juga bisa berfoto. Bagaimana menurutmu? 296 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 Putar balik mobilmu sekarang juga! 297 00:21:35,482 --> 00:21:37,482 Jaga nada bicaramu! 298 00:21:37,506 --> 00:21:39,506 Memang kenapa? 299 00:21:41,430 --> 00:21:43,430 Lepaskan bajuku. 300 00:21:43,454 --> 00:21:45,454 Lepaskan bajuku! 301 00:21:45,478 --> 00:21:47,478 Tak mau. 302 00:21:48,402 --> 00:21:50,402 Maka aku juga tak mau pergi! 303 00:21:50,426 --> 00:21:52,426 Kasih tahu kakakmu, 304 00:21:52,450 --> 00:21:54,450 aku tak peduli. / Kau... 305 00:21:54,474 --> 00:21:56,474 Enyahlah kau! 306 00:22:33,498 --> 00:22:35,498 Bangunlah, bro. 307 00:22:35,522 --> 00:22:37,522 Halo. 308 00:22:38,446 --> 00:22:40,446 Siapa namamu... Vicky. 309 00:22:42,470 --> 00:22:44,470 Kau tak apa-apa? 310 00:23:09,494 --> 00:23:11,494 Vicky... 311 00:23:12,418 --> 00:23:14,418 Vicky. 312 00:23:16,442 --> 00:23:18,442 Vicky. 313 00:24:51,466 --> 00:24:54,466 Ini, pak. 314 00:24:56,490 --> 00:25:00,490 Sekali-kali, tambahkan air atau es kek? 315 00:25:01,414 --> 00:25:04,414 Kalau kita berniat nambahkan air, 316 00:25:04,438 --> 00:25:07,438 mereka akan menjualnya sudah campuran air! 317 00:25:08,462 --> 00:25:10,462 Akan lebih enak kalau tanpa air. 318 00:25:10,486 --> 00:25:12,486 Minumlah, pak. 319 00:25:23,410 --> 00:25:26,410 Haryana tempat terbaik buat minum-minum... 320 00:25:26,434 --> 00:25:30,434 langit terbuka, angin sepoi-sepoi... 321 00:25:31,458 --> 00:25:33,458 mobil Fortuner putih... 322 00:25:33,482 --> 00:25:36,482 mayat orang di pinggir jalan... 323 00:25:38,406 --> 00:25:40,406 Hentikan mobilnya. 324 00:25:41,430 --> 00:25:43,430 Mundur... 325 00:25:46,454 --> 00:25:48,454 Berhenti. 326 00:26:01,400 --> 00:26:06,400 "...superstar tak kenal takut, Maanav, komentar soal dunia kejahatan dan katanya... 327 00:26:06,424 --> 00:26:09,424 Itu cerita biopic seorang gangster. Jadi ikon anak muda aku pasti ada tanggung jawab sosial. 328 00:26:09,448 --> 00:26:13,448 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 329 00:26:13,472 --> 00:26:16,472 Apakah dia pahlawan aksi di dunia nyata? 330 00:26:20,496 --> 00:26:22,496 Dia berdarah, pak. 331 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 Ponselnya juga berdering. 332 00:26:24,544 --> 00:26:27,444 Telpon ambulans. / Ya, pak. 333 00:26:29,468 --> 00:26:31,468 Periksa apakah dia masih bernafas. 334 00:26:39,492 --> 00:26:41,492 Lihat siapa yang nelpon. 335 00:26:48,416 --> 00:26:50,416 Siapa? 336 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 Oh Tuhan... 337 00:27:19,464 --> 00:27:21,464 Halo... / Dimana kamu? 338 00:27:21,488 --> 00:27:23,488 Jai Hind (salam), pak. / Halo? 339 00:27:23,512 --> 00:27:25,512 Ini Roopkumar, 340 00:27:25,536 --> 00:27:27,536 polisi yang bertugas di kantor polisi Mandothi. 341 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 Ya? 342 00:27:29,584 --> 00:27:31,584 Mau bicara denganmu soal Vicky. 343 00:27:31,608 --> 00:27:33,608 Baik, sambungkan ponselnya ke dia. 344 00:27:36,432 --> 00:27:38,432 Vicky sudah meninggal. 345 00:27:39,456 --> 00:27:42,456 Mayatnya ditemukan di dekat jembatan. 346 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Roti? 347 00:27:58,404 --> 00:28:00,404 Anda menyaksikan Mandothi Express. 348 00:28:00,428 --> 00:28:02,428 Satu mayat ditemukan di Mandothi. 349 00:28:02,452 --> 00:28:05,452 Tillu Mandothi melaporkan dari tempat kejadian... 350 00:28:05,476 --> 00:28:07,476 Kita beralih ke Tn. Tillu. 351 00:28:07,500 --> 00:28:10,300 Kami baru menerima berita, mayat Vicky Solanki ditemukan dekat jembatan 352 00:28:10,301 --> 00:28:11,401 di desa Mandothi. 353 00:28:11,425 --> 00:28:14,425 Bhoora Solanki, kakaknya Vicky, 354 00:28:14,449 --> 00:28:16,449 sudah tiba di tempat kejadian. 355 00:28:16,473 --> 00:28:19,473 Menurut polisi yang bertugas, Tn. Roopkumar, 356 00:28:19,497 --> 00:28:21,497 tadinya ada satu mobil hitam di lokasi, 357 00:28:21,521 --> 00:28:24,421 kaca spionnya ditemukan di jalan. 358 00:28:24,445 --> 00:28:28,445 Anak buah Bhoora membawa kaca spion itu untuk diselidiki sendiri. 359 00:28:28,469 --> 00:28:33,469 Menurut sumber, siapapun pelakunya, Bhoora di belakang mereka. 360 00:28:33,493 --> 00:28:36,493 Bersama kameramen Chandalal, Tillu melaporkan. 361 00:28:36,517 --> 00:28:38,517 Sampai jumpa. 362 00:28:49,441 --> 00:28:51,441 Enyah kau! 363 00:28:53,465 --> 00:28:54,465 ♪ Ayo ♪ 364 00:28:54,489 --> 00:28:57,489 ♪ Lihat kemana hidup membawaku ♪ 365 00:28:57,513 --> 00:29:00,413 ♪ Aku kewalahan dan harus menghadapi kenyataan ♪ 366 00:29:00,437 --> 00:29:02,437 ♪ Aku dalam masalah karena takdir tak berpihak ♪ 367 00:29:02,461 --> 00:29:04,461 ♪ Semua terjadi tak sesuai rencanaku ♪ 368 00:29:04,485 --> 00:29:05,585 ♪ Bintang ini redup oleh kegelapan ♪ 369 00:29:05,586 --> 00:29:08,486 ♪ Hanya badai tempat berlindungku sekarang ♪ 370 00:29:10,410 --> 00:29:12,410 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 371 00:29:12,434 --> 00:29:15,434 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 372 00:29:15,458 --> 00:29:18,458 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 373 00:29:18,482 --> 00:29:20,482 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 374 00:29:20,506 --> 00:29:21,506 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 375 00:29:21,530 --> 00:29:22,530 ♪ Kaburlah secepat kau bisa ♪ 376 00:29:22,554 --> 00:29:24,454 ♪ Aksi dalam hidupmu dimulai sekarang ♪ 377 00:29:24,478 --> 00:29:26,478 ♪ Dari mana aku memulai? ♪ 378 00:29:26,502 --> 00:29:28,402 ♪ Biar kubawa cahaya ke dunia terang ini ♪ 379 00:29:28,426 --> 00:29:30,426 ♪ Hidup bisa jungkir-balik kapan saja ♪ 380 00:29:30,450 --> 00:29:32,450 ♪ Pahlawan bisa jadi penjahat dalam sekejap ♪ 381 00:29:32,474 --> 00:29:33,974 ♪ Adegan romantis bisa berubah menegangkan ♪ 382 00:29:33,975 --> 00:29:35,975 ♪ Dan pemuda menarik bisa jadi pembunuh ♪ 383 00:29:39,499 --> 00:29:41,499 Roshan, siapkan penerbangan ke Mumbai. 384 00:29:41,523 --> 00:29:43,523 Pesawat charteran. Sekarang juga. / Sekarang? Ada apa? 385 00:29:43,547 --> 00:29:45,547 Lakukan saja! 386 00:29:48,471 --> 00:29:50,471 MUMBAI 387 00:29:50,495 --> 00:29:52,495 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 388 00:29:54,419 --> 00:29:56,419 ♪ Tutup pikiranmu, percayalah nalurimu ♪ 389 00:29:57,443 --> 00:30:00,443 ♪ Dalam ombak pikiran, jangan sampai tenggelam ♪ 390 00:30:01,467 --> 00:30:04,467 ♪ Karena tahu hidupmu bisa berubah dalam sekejap ♪ ♪ Dan benar atau salah, jangan menunggu lama-lama ♪ 391 00:30:04,491 --> 00:30:06,491 ♪ Siapkan dirimu dan bergeraklah ♪ 392 00:30:09,415 --> 00:30:11,415 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 393 00:30:11,439 --> 00:30:13,439 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 394 00:30:14,463 --> 00:30:16,463 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 395 00:30:17,487 --> 00:30:19,487 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 396 00:30:19,511 --> 00:30:21,511 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 397 00:30:25,435 --> 00:30:27,435 ♪ Jangan menoleh ke belakang ♪ ♪ Lakukan itu ♪ 398 00:30:27,459 --> 00:30:29,459 ♪ Tetap di jalurmu ♪ ♪ Dan bergerak ♪ 399 00:30:29,483 --> 00:30:30,883 ♪ Kau harus bergerak cepat ♪ ♪ Cepat ♪ 400 00:30:30,884 --> 00:30:32,484 ♪ Masa lalu pada akhirnya berlalu ♪ 401 00:30:32,508 --> 00:30:34,508 ♪ Ayo, ayo ♪ ♪ Pergi ♪ 402 00:30:39,432 --> 00:30:41,432 Mengapa kau bertingkah kayak preman? 403 00:30:43,456 --> 00:30:45,456 Kenapa brewokmu dipanjangkan begitu? 404 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 Pak, aku tak tahu apa-apa. 405 00:30:48,504 --> 00:30:51,404 Soal apa? / Aku tak tahu menahu soal apapun, pak. 406 00:30:52,428 --> 00:30:54,428 Lalu kenapa kau ke sini? 407 00:30:54,452 --> 00:30:57,452 Aku DOP, pak. / Yang benar DCP, goblok... 408 00:30:57,476 --> 00:30:59,476 bukan DOP! 409 00:30:59,500 --> 00:31:02,400 Memang begitu... Director of Photografi, pak. 410 00:31:02,424 --> 00:31:04,424 Kau boleh sebut dirimu apa saja... 411 00:31:04,448 --> 00:31:06,448 Itu pekerjaanku, pak. 412 00:31:06,472 --> 00:31:08,472 Kerjaan apa yang kau lakukan untuk masyarakat? 413 00:31:08,496 --> 00:31:10,496 Apa kau menanam sayuran? 414 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Apa kau mengobati orang? 415 00:31:12,544 --> 00:31:14,544 Apa kau melindungi orang? 416 00:31:14,568 --> 00:31:17,468 Bagaimana kerjaanmu bisa relevan di masyarakat? 417 00:31:17,492 --> 00:31:20,492 Sekarang kau membangun sebuah indusri dilingkup kerjaan ini! 418 00:31:20,516 --> 00:31:24,416 Industrimu penuh pengedar narkoba, teroris dan pembunuh. 419 00:31:24,440 --> 00:31:27,440 Kamu ini... anggota Naxalite kejam! / Bukan, pak. 420 00:31:27,464 --> 00:31:30,464 Cuma anggota Naxalite yang brewokan begitu! / Bukan, pak. 421 00:31:30,488 --> 00:31:32,488 Pak... 422 00:31:32,512 --> 00:31:34,512 ada wartawan ke sini. 423 00:31:43,436 --> 00:31:45,436 Permisi. Boleh minta fotonya? 424 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 Halo... / Mannu... 425 00:31:49,484 --> 00:31:51,484 apa kabar, jagoan aksiku? 426 00:31:54,408 --> 00:31:56,408 Adegan buruk, pak. 427 00:31:56,432 --> 00:31:58,432 Seberapa buruk? 428 00:32:00,456 --> 00:32:02,456 Syuting ulang saja. 429 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 Kita ini aktor, harus terus berusaha 430 00:32:05,504 --> 00:32:08,404 sampai adegannya sempurna... 431 00:32:09,428 --> 00:32:11,428 Kau bisa memenangkan Oscar bagi India kelak. 432 00:32:11,452 --> 00:32:14,452 Kenapa kau terus menggodaku, pak? / Kita cuma 2 orang yang ngobrol santai... 433 00:32:14,476 --> 00:32:16,476 Bisa jadi kita 2 orang tetap diam! 434 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Baik, aku akan diam. Kasar sekali sikapmu! 435 00:32:19,424 --> 00:32:21,424 Maaf, pak. Dengarkan aku... 436 00:32:21,448 --> 00:32:23,448 Petugas datang. 437 00:32:23,472 --> 00:32:26,472 Dia datang. / Petugas, bagaimana ini bisa terjadi? 438 00:32:26,496 --> 00:32:28,496 Satu persatu. 439 00:32:28,520 --> 00:32:30,520 Pak, apa benar itu mayatnya Vicky Solanki? 440 00:32:30,544 --> 00:32:33,444 Mayatnya sudah dibawa untuk otopsi lebih lanjut. 441 00:32:33,468 --> 00:32:37,468 Kami akan menginformasikan laporannya nanti. / Kudengar, kau menanyai kru film. 442 00:32:37,492 --> 00:32:39,492 Kami menanyakan ke mereka pertanyaan rutin. 443 00:32:39,516 --> 00:32:41,516 Kami sedang menyelidiki. Kami akan beritahu kalian... 444 00:32:41,540 --> 00:32:43,540 Pak, apakah sudah ada tersangka? 445 00:32:43,564 --> 00:32:45,564 Kalau kukatakan, dia akan kabur. 446 00:32:45,588 --> 00:32:47,588 Dia memang sudah kabur! Aku sudah berusaha menghentikannya, 447 00:32:47,612 --> 00:32:50,412 kataku, "Jangan pergi, polisi sedang melakukan penyelidikan." 448 00:32:50,436 --> 00:32:52,436 Dia jawab, "Itu butuh waktu lama." 449 00:32:56,460 --> 00:32:58,460 Mulailah penyelidikannya, pak. 450 00:32:59,484 --> 00:33:01,484 Setahuku, sebelum dia meninggal, 451 00:33:01,508 --> 00:33:03,508 Vicky pergi menemui bintang film Maanav. 452 00:33:03,532 --> 00:33:08,432 Kaca spion mobil Mustang hitam temukan di lokasi. 453 00:33:08,456 --> 00:33:11,456 Mobil ini diantarkan langsung ke lokasi syuting kemarin malam. 454 00:33:11,480 --> 00:33:14,480 Bagaimana menurut bapak? 455 00:33:14,504 --> 00:33:16,504 Bagus. 456 00:33:16,528 --> 00:33:18,528 Aku sungguh bangga sama wartawan. 457 00:33:18,552 --> 00:33:21,452 Kami sedang lakukan penyelidikan, 458 00:33:21,476 --> 00:33:23,476 kalian juga menggali informasi lebih dalam lagi. 459 00:33:23,500 --> 00:33:26,400 Karena kita mencari lebih detil... 460 00:33:26,424 --> 00:33:28,424 maka kita bisa bertukar informasi 461 00:33:28,448 --> 00:33:30,448 dan negara kita bakalan maju. 462 00:33:30,472 --> 00:33:31,872 Jai Hind! (Hidup India!) 463 00:33:31,873 --> 00:33:33,473 Bawa dia masuk. 464 00:33:33,497 --> 00:33:35,497 Permisi, pak! / Pak, beri kami jawaban! 465 00:33:45,421 --> 00:33:48,421 Aku kerja keras dalam membangun karirku. 466 00:33:48,445 --> 00:33:50,445 Kerja siang malam. 467 00:33:50,469 --> 00:33:52,469 Aku akan kehilangan segalanya. 468 00:33:53,493 --> 00:33:56,493 Kau telah berpengalaman... 469 00:33:56,517 --> 00:33:58,517 tolong berikan saran. 470 00:34:02,441 --> 00:34:05,441 Kau tahu, bicara soal pengalaman... 471 00:34:05,465 --> 00:34:07,465 Ya, pak? Tolonglah... 472 00:34:07,489 --> 00:34:10,489 Jangan kasih tahu orang-orang yang kita temui. 473 00:34:10,513 --> 00:34:12,513 Kumohon. 474 00:34:15,437 --> 00:34:16,437 Katakan... 475 00:34:16,461 --> 00:34:19,461 siapa yang memberitahumu semua ini? 476 00:34:23,485 --> 00:34:26,485 Sumber rahasia. 477 00:34:26,509 --> 00:34:28,509 Sebenarnya apa yang dikatakan 'sumber rahasia"mu itu padamu? 478 00:34:28,533 --> 00:34:31,433 Mereka bilang... kau harus bayar. 479 00:34:31,457 --> 00:34:33,457 Beres. / Bagaimana? 480 00:34:33,481 --> 00:34:35,481 Aku Kepala Polisi disini, tolol. 481 00:34:37,405 --> 00:34:39,405 Dan apa yang bisa dilakukan Kepala Polisi? 482 00:34:39,429 --> 00:34:43,429 Kugulung uang kertas lalu kujejalkan ke pantatmu. 483 00:34:43,453 --> 00:34:45,453 Kau tak perlu ke ATM. 484 00:34:45,477 --> 00:34:48,477 Bebas mendapat uang tunai kapan saja. 485 00:34:48,501 --> 00:34:50,501 Mau uang muka? / Tidak, tidak! 486 00:34:53,425 --> 00:34:55,425 Pak Polisi... 487 00:34:55,449 --> 00:34:58,449 Maanav adalah tersangka utama dalam kasus ini. 488 00:35:00,473 --> 00:35:02,473 Suraj Bhan yang akan menangkap dia. 489 00:35:04,497 --> 00:35:06,497 Dia sudah kabur. 490 00:35:10,421 --> 00:35:13,421 Kemana? / Dia naik pesawat charteran 491 00:35:14,445 --> 00:35:16,445 cari tahu saja kemana mendaratnya. 492 00:35:17,469 --> 00:35:19,469 LONDON 493 00:35:21,493 --> 00:35:23,493 Aku tak mau menyerahkan diri, pak. 494 00:35:24,417 --> 00:35:26,417 Kenapa harus menyerah? Aku tak bersalah. 495 00:35:26,441 --> 00:35:28,441 Tapi kau yang mendorong dia. 496 00:35:28,465 --> 00:35:30,465 Kau akan dipenjara selama beberapa waktu. 497 00:35:30,489 --> 00:35:32,489 Itu pembunuhan tak sengaja... 498 00:35:32,513 --> 00:35:34,513 kau akan dihukum 2 tahun. 499 00:35:34,537 --> 00:35:37,437 Maksimal tak lebih dari 14 tahun! 500 00:35:37,461 --> 00:35:39,461 Mungkin juga kau bisa mendapat cerita bagus di penjara. 501 00:35:40,485 --> 00:35:43,485 Aku tak akan ke Haryana untuk mengakui pembunuhan tak sengaja. 502 00:35:43,509 --> 00:35:45,509 Aku ke sana untuk bekerja. 503 00:35:45,533 --> 00:35:47,533 Bahkan belum nelpon siapapun untuk syuting ini. 504 00:35:47,557 --> 00:35:49,557 Apa rencanamu sekarang? 505 00:35:50,481 --> 00:35:51,481 Maaf. 506 00:35:51,505 --> 00:35:54,405 Seperti yang dilakukan Mallya dan Nirav... (buronan koruptor India) 507 00:35:54,429 --> 00:35:56,429 aku akan meminta pengacaraku menyiapkan kasus ini. 508 00:35:56,453 --> 00:35:58,453 Akan kulawan dari sini. 509 00:35:58,477 --> 00:36:00,477 Selagi berdiam di London? 510 00:36:00,501 --> 00:36:02,501 Ya. 511 00:36:02,525 --> 00:36:04,525 Aku tak akan kembali. 512 00:36:05,449 --> 00:36:07,449 Kau orang mampu... 513 00:36:07,473 --> 00:36:09,473 dan pemberani. 514 00:36:09,497 --> 00:36:11,497 Semoga berhasil, kawan. 515 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Bisa tolong bantulah aku? 516 00:36:14,445 --> 00:36:16,445 Apa? / Ada paparazzi (wartawan kepo) menunggu di luar. 517 00:36:16,469 --> 00:36:18,469 Barangkali kau bisa keluar duluan... 518 00:36:18,493 --> 00:36:20,493 ngobrol sama mereka. Nanti aku turun belakangan. 519 00:36:29,417 --> 00:36:31,417 Bagaimana penampilanku? 520 00:36:34,441 --> 00:36:36,441 Pak, aku suka film-film aksimu. 521 00:36:36,465 --> 00:36:39,465 Boleh minta foto? / Dia lebih bagus... fotolah sama dia. 522 00:36:41,490 --> 00:36:43,490 Pak... / Pak... 523 00:36:43,514 --> 00:36:45,514 Apa kau mengencani Shalini? 524 00:36:45,538 --> 00:36:48,438 Kalian tahu segalanya... yuk mari kita ngobrol. / Boleh. 525 00:36:48,462 --> 00:36:49,462 NEWS 24X7 526 00:36:49,486 --> 00:36:52,486 Namaskar (salam), saya Sanjana Sharma. 527 00:36:52,510 --> 00:36:57,410 Anda menyaksikan saluran berita no. 1 di India, NEWS 24x7. 528 00:36:57,434 --> 00:36:59,434 Sekarang jam 8 malam. 529 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 Kita akan awali dengan berita pembunuhan. 530 00:37:04,482 --> 00:37:09,482 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan di Haryana kemarin malam 531 00:37:09,506 --> 00:37:11,506 adalah superstar Manaav. 532 00:37:12,430 --> 00:37:14,430 Lihat ke kamera. 533 00:37:14,454 --> 00:37:16,454 Boleh senyum. 534 00:37:17,478 --> 00:37:20,478 Dimana si superstar Maanav? 535 00:37:20,502 --> 00:37:22,502 Selamat kembali. / Terima kasih. 536 00:37:22,526 --> 00:37:26,426 Menurut sumber, Vicky Solanki pergi untuk menemui Maanav di lokasi syuting film. 537 00:37:27,450 --> 00:37:29,450 Tn. Maanav? 538 00:37:29,474 --> 00:37:31,474 Silahkan ikut kami. 539 00:37:32,498 --> 00:37:38,498 Dilaporkan, sebuah mobil Mustang hitam diantarkan ke lokasi syuting filmnya Maanav. 540 00:37:41,422 --> 00:37:43,422 Sebuah kaca spion ditemukan di lokasi kejadian. 541 00:37:46,446 --> 00:37:50,446 Pusat Bollywood yang gelap dan busuk telah terkuak. 542 00:37:52,470 --> 00:37:56,470 Rasanya memalukan mengatakan ini... inilah fakta gelap dari Bollywood. 543 00:37:59,494 --> 00:38:01,494 Apakah Maanav akan menyerahkan diri? 544 00:38:03,418 --> 00:38:06,418 Atau dia akan ditangkap? 545 00:38:08,442 --> 00:38:10,442 Hai, namaku Vishwas Patel. 546 00:38:10,466 --> 00:38:12,466 Pengacaramu. Roshan sudah bicara denganku tadi malam. 547 00:38:13,490 --> 00:38:15,490 Oh ya ampun! 548 00:38:20,414 --> 00:38:23,414 PORTSMOUTH, INGGRIS SELATAN 549 00:38:28,438 --> 00:38:30,438 Kuingin ajukan beberapa pertanyaan padamu 550 00:38:30,462 --> 00:38:32,462 untuk menyiapkan kasus ini. / Boleh. 551 00:38:32,486 --> 00:38:34,486 Mengapa kau ke sini? 552 00:38:35,410 --> 00:38:37,410 Aku punya sebuah rumah di sini 553 00:38:37,434 --> 00:38:41,434 kepikiran saja untuk ke sini dan 554 00:38:41,458 --> 00:38:43,458 aku sudah membunuh orang kemarin malam. 555 00:38:43,482 --> 00:38:45,482 Kurasa sekarang saat yang tepat 556 00:38:45,506 --> 00:38:47,506 bagiku untuk ke Inggris. 557 00:38:48,430 --> 00:38:50,430 Hakim akan menanyakan ini. 558 00:38:50,454 --> 00:38:52,454 Makasih, kawan. 559 00:38:52,478 --> 00:38:55,478 Katakan pada Hakim, Guddu yang mengendarai mobil itu 560 00:38:57,402 --> 00:38:59,402 dan dia yang mengakibatkan kecelakaan itu. 561 00:38:59,426 --> 00:39:01,426 Roshan sudah bicara sama Guddu. 562 00:39:01,450 --> 00:39:03,450 Guddu menyetujuinya. 563 00:39:04,474 --> 00:39:06,474 Pokoknya... 564 00:39:06,498 --> 00:39:09,498 akan kuajukan berkasnya besok, jadi pikirkanlah lagi. 565 00:39:09,522 --> 00:39:11,522 Dan tolong... 566 00:39:11,546 --> 00:39:13,546 tetaplah di rumah. 567 00:39:15,470 --> 00:39:17,470 Mau kuantarkan pulang? 568 00:39:18,494 --> 00:39:20,494 Maanav? / Yeah... tidak. 569 00:39:20,518 --> 00:39:21,818 Aku bisa pulang sendiri. 570 00:39:21,819 --> 00:39:23,819 Begitu. / Terima kasih. 571 00:39:26,443 --> 00:39:28,443 Ponselmu jangan diaktifkan. 572 00:39:31,467 --> 00:39:33,467 Sampai ketemu lagi. 573 00:39:39,491 --> 00:39:41,491 Satu lagi. 574 00:39:59,415 --> 00:40:02,415 Untuk mengusir aura kematian... sebar api suci ini di seitar rumah. 575 00:40:19,439 --> 00:40:21,439 Dimana Maanav? / Dia sudah pergi ke London. 576 00:40:28,463 --> 00:40:30,463 Kenapa, pak? 577 00:40:30,487 --> 00:40:33,487 Dia datang ke Haryana dari Bombay 578 00:40:33,511 --> 00:40:35,511 membunuh Vicky lalu pergi. Kalian ngapain saja? 579 00:40:36,435 --> 00:40:38,435 Melakukan penyelidikan. 580 00:40:38,459 --> 00:40:40,459 Lalu apa yang kau temukan? / Kalau dia berada di London. 581 00:40:42,483 --> 00:40:44,483 Kami akan tangkap dia, pak. 582 00:40:44,507 --> 00:40:46,507 Meskipun dia pergi ke bulan, akan kuikat dia di mobilku... 583 00:40:46,531 --> 00:40:49,431 menyeret dia ke sini dan melemparnya ke hadapanmu. 584 00:40:49,455 --> 00:40:51,455 Kau bakalan kagum... 585 00:40:53,479 --> 00:40:56,479 Kau mau naik mobil ini ke bulan? 586 00:40:57,403 --> 00:40:59,403 Dan menyeret dia ke sini? 587 00:41:01,427 --> 00:41:03,427 Begitu? 588 00:41:04,451 --> 00:41:06,451 Kau pergi sendirian, atau mereka ikut juga? 589 00:41:08,475 --> 00:41:10,475 Mereka ikut. 590 00:41:11,499 --> 00:41:13,499 Lepas seragam kalian. 591 00:41:15,423 --> 00:41:17,423 Seragam? / Lepas seragam kalian! 592 00:41:20,447 --> 00:41:23,447 Bulan? Kalian tak pantas kemana-mana! 593 00:41:24,471 --> 00:41:26,471 Aku sudah kemasi tasmu. 594 00:41:28,495 --> 00:41:30,495 Bang... 595 00:41:32,419 --> 00:41:34,419 alamat dia di London. 596 00:41:37,443 --> 00:41:39,443 Kutemukan itu di internet. 597 00:41:42,467 --> 00:41:44,467 Kenapa kau tak ikut dengan Vicky? 598 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 Sudah kutanya padanya, bang. 599 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 Tapi dia tak menjawab. 600 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 Apa kau tak tanya lagi? 601 00:41:56,463 --> 00:41:58,463 Jelaskan... kenapa kau tak ikut dengannya? 602 00:42:01,487 --> 00:42:04,487 Si aktor itu juga sendirian... 603 00:42:11,411 --> 00:42:13,411 Kalian semua ini pembual! 604 00:42:15,435 --> 00:42:17,435 Kremasi dia, Pendeta. 605 00:42:17,459 --> 00:42:20,459 Setidaknya tetaplah disini sampai upacaranya selesai. 606 00:42:22,483 --> 00:42:24,483 Aku ingin menangkap dia sebelum keduluan polisi. 607 00:43:29,407 --> 00:43:32,407 Ketiga orang ini biarkan begini sampai aku kembali. 608 00:43:32,431 --> 00:43:34,431 Baik, bang. 609 00:43:53,455 --> 00:44:11,255 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 610 00:44:29,479 --> 00:44:31,479 Permisi, pak... 611 00:44:31,503 --> 00:44:34,403 Tolong biar anak ini duduk dekat jendela. 612 00:44:34,427 --> 00:44:36,427 Dia ingin lihat pemandangan luar... 613 00:44:36,451 --> 00:44:39,451 Apa perlu dia kutaruh di sayap, supaya pemandangan lebih jelas? 614 00:44:59,475 --> 00:45:01,475 Halo? / Apa kabar, Guddu? 615 00:45:01,499 --> 00:45:03,499 Tuan? 616 00:45:03,523 --> 00:45:06,423 Kabarku baik, tuan. Jangan kuatir. 617 00:45:06,447 --> 00:45:08,447 Roshan bilang, 618 00:45:08,471 --> 00:45:12,471 kelalaian dalam mengemudi lamanya di penjara hanya 6 bulan. 619 00:45:12,495 --> 00:45:14,495 Aku sanggup, tuan. 620 00:45:14,519 --> 00:45:16,519 Kau tahu itu bukan salahku 'kan? 621 00:45:16,543 --> 00:45:19,443 Aku tahu itu, tuan. Tolong jangan kuatir. 622 00:45:19,467 --> 00:45:22,467 Aku tahu, itu juga salahmu. 623 00:45:23,491 --> 00:45:26,491 Jadi baik aku ataupun dirimu tak bisa disalahkan. 624 00:45:26,515 --> 00:45:28,415 Aku tak akan ke sana... 625 00:45:28,439 --> 00:45:31,439 apapun yang dikatakan pengacara, Roshan ataupun polisi padamu... 626 00:45:31,463 --> 00:45:33,463 katakan saja yang sebenarnya. 627 00:45:33,487 --> 00:45:35,487 Paham? 628 00:45:35,511 --> 00:45:37,511 Baik, tuan. 629 00:45:37,535 --> 00:45:40,435 Aku cuma agak takut saja... 630 00:45:40,459 --> 00:45:42,459 Kau tak perlu takut. 631 00:45:42,483 --> 00:45:44,483 Aku bersamamu... 632 00:45:44,507 --> 00:45:46,507 Semuanya keluar untuk mendapatkan uang dengan gampang! 633 00:45:47,431 --> 00:45:50,431 Aku punya uang cukup untuk membayar mereka semua! 634 00:45:51,455 --> 00:45:53,455 Paham? 635 00:45:53,479 --> 00:45:55,479 Maukah kau membantuku? 636 00:45:55,503 --> 00:45:56,903 Tentu, tuan. 637 00:45:56,927 --> 00:45:59,427 Mereka akan membawa mobilku ke kantor polisi. 638 00:45:59,451 --> 00:46:01,451 Suruh orang untuk menutupinya. 639 00:46:03,475 --> 00:46:05,475 Orang lain akan mengerjakannya. 640 00:46:05,499 --> 00:46:08,499 Tuan, mobil itu sudah dibawa ke kantor polisi saat... 641 00:46:09,423 --> 00:46:12,423 penduduk desa menyalakan api. 642 00:46:16,447 --> 00:46:18,447 Halo 643 00:46:18,471 --> 00:46:20,471 Tuan? 644 00:46:23,495 --> 00:46:27,495 Aku tak suka mengadakan diskusi dengan kaum intelek... 645 00:46:27,519 --> 00:46:30,419 Aku tak suka membagikan pendapat pribadiku 646 00:46:30,443 --> 00:46:32,443 karena untuk pertama kali... 647 00:46:32,467 --> 00:46:35,467 pertama kalinya dalam 20 tahun karirku 648 00:46:35,491 --> 00:46:38,491 pertanyaannya sederhana dan langsung. 649 00:46:38,515 --> 00:46:40,515 Pahlawan aksi kita. 650 00:46:40,539 --> 00:46:44,439 Ikon kawula muda 2019, 651 00:46:44,463 --> 00:46:46,463 dimana dirimu? 652 00:46:46,487 --> 00:46:48,487 Katakan dimana kau sembunyi? 653 00:46:48,511 --> 00:46:50,511 Dasar pembual! 654 00:46:51,435 --> 00:46:53,435 Mereka semuanya! 655 00:47:03,459 --> 00:47:12,059 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 656 00:47:30,483 --> 00:47:32,483 Ada polisi di luar rumahku. 657 00:47:32,507 --> 00:47:34,507 FIR (laporan polisi) telah di daftarkan di India. 658 00:47:34,531 --> 00:47:37,431 Mereka pasti sudah mendapat informasi. Itu pengecekan rutin saja. Jangan kuatir. 659 00:47:37,455 --> 00:47:39,455 Halo? / Barang-barangku ada di dalam rumah... 660 00:47:39,479 --> 00:47:42,479 paspor, KTP, semuanya. / Mereka tak bisa masuk tanpa surat perintah. 661 00:47:42,503 --> 00:47:44,503 Aku akan mengajukan berkas ke Pengadilan sekarang. 662 00:47:44,527 --> 00:47:46,527 Tetaplah sembunyi. Nanti kutelpon kalau ini sudah beres. 663 00:47:46,551 --> 00:47:48,551 Lalu datanglah ke kantorku. / Baik. 664 00:47:58,475 --> 00:48:00,475 Halo. Kami dari Kepolisian Metropolitan. 665 00:48:00,499 --> 00:48:02,499 Kami mendapatkan laporan... 666 00:48:26,423 --> 00:48:28,423 Ada tembakan! Petugas tertembak! 667 00:48:59,447 --> 00:49:01,447 Ada penembakan! Penembakan dari dalam rumah! 668 00:49:01,471 --> 00:49:03,471 Tenanglah, Maanav. Aku kurang paham... 669 00:49:03,495 --> 00:49:05,495 Apa yang terjadi? / Polisi tadi masuk rumah... 670 00:49:05,519 --> 00:49:08,419 ada orang lain di dalam... kedua polisi itu ditembak. 671 00:49:08,443 --> 00:49:10,443 Siapa yang ke dalam? / Polisi! 672 00:49:10,467 --> 00:49:13,467 Baik... / Keduanya ditembak. Keduanya mati. 673 00:49:15,491 --> 00:49:17,491 Halo? 674 00:49:17,515 --> 00:49:19,515 Halo... 675 00:49:23,439 --> 00:49:26,439 Maaf, nomor yang anda hubungi diluar jangkauan. 676 00:49:26,463 --> 00:49:29,463 Silahkan tinggalkan pesan setelah nada ini. 677 00:49:58,487 --> 00:50:00,487 Awas! 678 00:50:01,411 --> 00:50:03,411 Kau mau kabur kemana? 679 00:50:05,435 --> 00:50:07,435 Hey, berhenti! 680 00:50:10,459 --> 00:50:12,459 Aku butuh bantuan! / Kamu! Jangan lari! 681 00:50:26,483 --> 00:50:28,483 Hey... tuan... 682 00:50:31,407 --> 00:50:33,407 Awas! 683 00:50:42,431 --> 00:50:44,431 Apa yang kau lakukan? Turunlah! 684 00:50:59,455 --> 00:51:01,455 Apa yang kau lakukan? 685 00:51:33,479 --> 00:51:35,479 Hey, kamu! 686 00:52:05,403 --> 00:52:07,403 Mobilku! 687 00:52:08,427 --> 00:52:10,427 Tolong, hubungi polisi! 688 00:52:21,451 --> 00:52:22,451 Berikan kuncinya. 689 00:52:22,475 --> 00:52:24,475 Berikan kuncinya! 690 00:54:03,499 --> 00:54:14,199 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 691 00:55:25,423 --> 00:55:27,423 Kenal aku? 692 00:55:28,447 --> 00:55:30,447 Lihat aku baik-baik. 693 00:55:33,471 --> 00:55:35,471 Aku meninggalkan rumah kemarin... 694 00:55:35,495 --> 00:55:37,495 belum sempat copot sepatu! 695 00:55:37,519 --> 00:55:39,519 Sudah bunuh 2 orang sejak pagi tadi. Pasti aku kau kenal! 696 00:55:54,443 --> 00:55:57,443 Bhoora Solanki, Dewan Kota Mandothi, Haryana. 697 00:55:58,467 --> 00:56:00,467 Pernah ke sana? 698 00:56:01,491 --> 00:56:03,491 Untuk apa? / Syuting film. 699 00:56:03,515 --> 00:56:05,515 Bagaimana Vicky bisa mati? 700 00:56:05,539 --> 00:56:07,539 Itu ketidaksengajaan. 701 00:56:07,563 --> 00:56:10,463 Aku berniat menjauhkan tubuhnya dan... 702 00:56:11,487 --> 00:56:13,487 dia terjatuh lalu meninggal. 703 00:56:17,411 --> 00:56:19,411 Dia makan 4 daging besar sehari, 704 00:56:19,435 --> 00:56:21,435 4 gelas susu... dan berolahraga! Kau bilang 705 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 kau dorong dia dan dia terjatuh dan mati? 706 00:56:27,483 --> 00:56:29,483 Apa kau sekuat itu? 707 00:56:29,507 --> 00:56:31,507 Seorang pahlawan aksi? 708 00:56:34,431 --> 00:56:36,431 Aku ingin berkelahimu. 709 00:56:36,455 --> 00:56:38,455 Tapi kenapa? / Kuingin membunuhmu. 710 00:56:38,479 --> 00:56:42,479 Dengan tanganku sendiri. Ingin kucabik-cabik kau! 711 00:56:44,403 --> 00:56:46,403 Ayo. 712 00:56:46,427 --> 00:56:48,427 Janji, aku tak akan pakai ini. 713 00:56:50,451 --> 00:56:52,451 Ayo. 714 00:56:52,475 --> 00:56:54,475 Kukatakan yang sebenarnya... / Lawan aku! 715 00:56:55,499 --> 00:56:57,499 Pahlawan aksi dengkulmu! 716 00:56:57,523 --> 00:56:59,523 Ayo. 717 00:56:59,547 --> 00:57:01,547 Dengar... 718 00:57:03,471 --> 00:57:05,471 Ayo. 719 00:57:10,495 --> 00:57:12,495 Dengarkan aku. 720 00:57:12,519 --> 00:57:14,519 Aku tak mau berkelahi. 721 00:57:14,543 --> 00:57:16,543 Harus! 722 00:57:24,467 --> 00:57:26,467 Dengarkan aku, Solanki. 723 00:57:26,491 --> 00:57:28,491 Aku akan melawan untuk tetap hidup, bukan untuk membalas dendam. 724 00:57:29,415 --> 00:57:31,415 Aku tak punya waktu berdebat denganmu. 725 00:57:31,439 --> 00:57:33,439 Berdirilah. 726 00:57:38,463 --> 00:57:40,463 Kenapa kau melotot? 727 00:57:40,487 --> 00:57:42,487 Kau terbang dari India. 728 00:57:42,511 --> 00:57:45,411 Jika kau mati tanpa membunuhku, 729 00:57:45,435 --> 00:57:47,435 penduduk bakal mempermalukanmu dan keluargamu! 730 00:57:47,459 --> 00:57:49,459 Ayo. 731 00:57:50,483 --> 00:57:52,483 Berdiri. 732 00:58:02,407 --> 00:58:04,407 Jalan... 733 00:58:04,431 --> 00:58:06,431 cepat... 734 00:58:06,455 --> 00:58:08,455 Lewat sini. 735 00:58:13,479 --> 00:58:15,479 Buka bagasi. 736 00:58:21,403 --> 00:58:23,403 Berbaringlah di dalam. 737 00:58:24,427 --> 00:58:26,427 Masuk! 738 00:58:34,451 --> 00:58:36,451 Aku berkelahi karena itu pekerjaanku. 739 00:58:37,475 --> 00:58:39,475 Aku tak berkelahi buat hiburan. 740 00:59:01,499 --> 00:59:03,499 Halo? / Roshan, ini Maanav. 741 00:59:03,523 --> 00:59:05,523 Kau dimana, Maanav? 742 00:59:05,547 --> 00:59:07,547 Apa yang terjadi? 743 00:59:07,571 --> 00:59:09,571 Kenapa Patel tak menjawab telponku? / Kebetulan sekali! 744 00:59:09,595 --> 00:59:11,595 Aku menelponmu untuk menanyakan hal yang sama. 745 00:59:11,619 --> 00:59:13,619 "Kau dimana?" "Apa yang terjadi?" "Kenapa Patel tak menjawab telponku?" 746 00:59:14,643 --> 00:59:16,643 Buat inikah kubayar kalian? 747 00:59:16,667 --> 00:59:18,367 Maanav, mohon tenanglah. 748 00:59:18,391 --> 00:59:19,991 Apa maksudmu "tenang"? 749 00:59:19,992 --> 00:59:23,492 Ada orang di dalam bagasinya mobil yang kusandari! 750 00:59:23,516 --> 00:59:25,516 Tapi kenapa? / Karena bila kubiarkan dia di luar, akan membunuhku! 751 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Apa? / Ya... 752 00:59:27,464 --> 00:59:29,464 Aku membayarmu selama 10 tahun. 753 00:59:29,488 --> 00:59:30,888 Membuatmu jadi berguna! 754 00:59:30,889 --> 00:59:32,889 Aku di jalan tol A1. Lakukan sesuatu sekarang! 755 00:59:32,913 --> 00:59:34,913 Akan aku cari cara. 756 00:59:34,937 --> 00:59:36,937 Pasti! 757 00:59:43,461 --> 00:59:45,461 Aku mengatakan padamu yang sebenarnya. 758 00:59:45,485 --> 00:59:47,485 Aku tidak membunuh Vicky. 759 00:59:56,409 --> 00:59:58,409 Bhoora? 760 01:00:00,433 --> 01:00:02,433 Jangan bilang, kau mati juga! 761 01:00:11,457 --> 01:00:12,457 Halo. 762 01:00:12,481 --> 01:00:14,481 Maanav? / Siapa ini? 763 01:00:14,505 --> 01:00:16,505 Roshan menelponku... / Ya, katakan. 764 01:00:16,529 --> 01:00:18,529 Blacksmith's jam 10. / Apa? 765 01:00:18,553 --> 01:00:20,553 Blacksmith's jam 10. / Blacksmith's jam 10. 766 01:00:20,577 --> 01:00:22,577 Blacksmith's, jam 10 malam. Baik. 767 01:00:22,601 --> 01:00:24,601 Blacksmith's, jam 10 malam. 768 01:00:29,425 --> 01:00:31,425 Kembalilah ke India kalau kau bisa keluar. 769 01:00:33,449 --> 01:00:35,449 Begitupun kalau aku. 770 01:00:36,473 --> 01:00:39,473 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan Vicky, 771 01:00:39,497 --> 01:00:41,497 Maanav, menghilang. 772 01:00:42,421 --> 01:00:44,421 Dia tidak ditemukan! 773 01:00:44,445 --> 01:00:46,445 Dia tak ingin ditemukan. 774 01:00:47,469 --> 01:00:49,469 Seorang pembunuh tak mudah ditemukan. 775 01:00:51,493 --> 01:00:53,493 Harus ada yang mencari dia! 776 01:00:53,517 --> 01:00:55,517 ♪ Ding-dong bel berbunyi di kepalaku ♪ 777 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 ♪ Kulihat warna-warni di angin ♪ 778 01:00:57,565 --> 01:01:00,465 ♪ Seperti batu jatuh di air tenang ♪ 779 01:01:00,489 --> 01:01:02,489 ♪ Yang mengirimkan gelombang ♪ 780 01:01:02,513 --> 01:01:05,413 ♪ Saat malam disini ♪ ♪ Pagi hari di tempat lain ♪ 781 01:01:05,437 --> 01:01:07,437 ♪ Semuanya berputar di dunia ini ♪ 782 01:01:07,461 --> 01:01:10,461 ♪ Saat kuangkat kepalaku ♪ ♪ Kulihat kegemparan di sekitarku ♪ 783 01:01:10,485 --> 01:01:12,485 ♪ Secepat detak jantungku ♪ 784 01:01:12,509 --> 01:01:15,409 Ada penembakan di kediaman Maanav di Inggris. 785 01:01:15,433 --> 01:01:18,433 Menurut laporan, 2 polisi ditemukan tewas. 786 01:01:18,457 --> 01:01:20,457 Mestinya dia tidak kabur. 787 01:01:20,481 --> 01:01:24,481 Kembali setelah pesan pariwara berikut. Acara ini berjudul "Maanav Sang Monster". 788 01:01:24,505 --> 01:01:27,405 ♪ Terjebak... ♪ 789 01:01:27,429 --> 01:01:29,429 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 790 01:01:29,453 --> 01:01:32,453 Sirkus, ini kayak pertunjukan sirkus. 791 01:01:32,477 --> 01:01:34,477 Mestinya dia tidak kabur. 792 01:01:34,501 --> 01:01:36,501 {\an8}♪ Bintang mungkin jatuh dari langit ♪ 793 01:01:36,525 --> 01:01:39,425 {\an8}♪ Namun kunang-kunang membawakan cahaya ♪ 794 01:01:39,449 --> 01:01:43,449 {\an8}♪ Hari yang cerah telah pergi ♪ ♪ Sekarang kegelapan dimana-mana ♪ 795 01:01:36,473 --> 01:01:38,473 [#KeadilanUntukVicky #Boikot Maanav] 796 01:01:38,497 --> 01:01:40,497 [Karir Maanav Berakhir, 7 Film Dibatalkan] 797 01:01:43,521 --> 01:01:46,421 Sumber mengungkapkan semua aset milik 798 01:01:46,445 --> 01:01:49,445 superstar Maanav telah dibekukan 799 01:01:49,469 --> 01:01:52,469 dengan segera sampai pemberitahuan lebih lanjut. 800 01:01:53,467 --> 01:01:56,467 ♪ Aku kehilangan arah ♪ ♪ Tak tahu harus kemana ♪ 801 01:01:56,491 --> 01:01:58,491 ♪ Aku berputar-putar ♪ 802 01:01:58,515 --> 01:02:01,415 ♪ Waktu tak membantuku ♪ ♪ Keberuntungan tak berpihak ♪ 803 01:02:01,439 --> 01:02:03,439 ♪ Takdir membuatku terpuruk ♪ 804 01:02:03,463 --> 01:02:05,463 Dimana dirimu? 805 01:02:05,487 --> 01:02:06,487 Dimana kau sembunyi? 806 01:02:06,511 --> 01:02:08,511 Aku tak tahu dimana lokasiku, Roshan. 807 01:02:08,535 --> 01:02:10,535 Kami ingin tahu! 808 01:02:10,559 --> 01:02:12,559 Negara ini ingin tahu! 809 01:02:13,483 --> 01:02:16,483 ♪ Terjebak... ♪ 810 01:02:16,507 --> 01:02:18,507 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 811 01:02:18,531 --> 01:02:21,431 Bisa kubantu, tuan? 812 01:02:24,455 --> 01:02:27,455 8 rumah, 11 mobil dan 2 paspor... 813 01:02:27,479 --> 01:02:32,479 kenapa pria kebanggaan bangsa ini lari dari polisi? 814 01:02:32,503 --> 01:02:34,503 Apa kau tahu di mana Blacksmith Arms itu? 815 01:02:34,527 --> 01:02:36,527 Lurus saja ke sana. 816 01:02:36,551 --> 01:02:38,551 Makasih, kawan. 817 01:02:38,575 --> 01:02:40,575 Aku sungguh tidak mengerti. 818 01:02:40,599 --> 01:02:42,599 Kenapa juga mereka kaburnya ke Inggris? 819 01:02:42,623 --> 01:02:44,623 Apa sih istimewanya Inggris? 820 01:02:44,647 --> 01:02:46,647 ♪ Takut adalah temanku ♪ ♪ Sekarang karena semua berubah ♪ 821 01:02:46,671 --> 01:02:48,471 ♪ Aku berjuang untuk bernafas ♪ 822 01:02:48,495 --> 01:02:51,495 ♪ Maut mengikutiku ♪ ♪ Hanya racun obatku ♪ 823 01:02:51,519 --> 01:02:53,519 ♪ Hatiku berkecamuk sendiri ♪ 824 01:02:53,543 --> 01:02:55,543 Permisi... 825 01:02:55,567 --> 01:02:58,467 Kau butuh bantuan? / Ya, kalau tak keberatan... terima kasih. 826 01:02:58,491 --> 01:03:01,491 ♪ Terjebak... ♪ 827 01:03:01,515 --> 01:03:03,515 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 828 01:03:13,439 --> 01:03:15,439 Beri aku narkoba! 829 01:03:15,463 --> 01:03:17,463 Beri aku narkoba! 830 01:03:19,487 --> 01:03:22,387 BLACKSMITH'S BUKA JAM 7 SETIAP HARI 831 01:04:12,411 --> 01:04:14,411 Bro, kau pipis di celana! 832 01:04:14,435 --> 01:04:17,435 Lihat itu. Celanamu basah. 833 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Kawan, kau tak apa-apa? 834 01:04:32,643 --> 01:04:37,643 Jual Alat Bantu Seksual 835 01:04:37,644 --> 01:04:42,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 836 01:04:42,645 --> 01:04:47,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 837 01:04:47,646 --> 01:04:52,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 838 01:04:52,647 --> 01:04:57,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 839 01:04:57,648 --> 01:05:07,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 840 01:05:07,672 --> 01:06:08,272 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 841 01:06:38,496 --> 01:06:40,496 Inikah yang disiapkan Roshan? Dosa? (Roti India) 842 01:06:40,520 --> 01:06:42,520 Coba saja apa kau suka. 843 01:06:53,444 --> 01:06:55,444 Enak. / Enak, ya? 844 01:06:56,468 --> 01:06:59,468 Roshan menyuruhku untuk memberimu makan dulu. 845 01:06:59,492 --> 01:07:01,492 Katakan, bagaimana sekarang? 846 01:07:02,416 --> 01:07:04,416 Pagi tadi di rumahku... 847 01:07:06,440 --> 01:07:08,440 kuingin rekaman video itu... 848 01:07:08,464 --> 01:07:10,464 pagi tadi di depan halaman. 849 01:07:10,488 --> 01:07:12,488 Penembakan itu? 850 01:07:14,412 --> 01:07:17,412 Hari ini kau ada di berita semua saluran TV. 851 01:07:20,436 --> 01:07:22,436 Kau akan mendapatkan 852 01:07:22,460 --> 01:07:24,460 30 ribu. / 50 ribu. 853 01:07:25,484 --> 01:07:27,484 Cepat. / Baik. 854 01:07:30,408 --> 01:07:32,408 Alamatmu? 855 01:07:32,432 --> 01:07:34,432 CCTV-nya tidak nyala, 856 01:07:34,456 --> 01:07:37,456 aku mengunjungi rumah itu setelah 2 tahun. / Meskipun nyala 857 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 aku tak mau mengaksesnya. / Mengapa? 858 01:07:39,504 --> 01:07:42,404 Hukumannya bisa sampai 7 tahun... 859 01:07:42,428 --> 01:07:45,428 Kita cek saja plat nomor mobil-mobil dekat rumah itu 860 01:07:45,452 --> 01:07:47,452 dan mengakses kamera dashboard-nya. 861 01:07:47,476 --> 01:07:49,476 UU Kendaraan Bermotor bisa menjebloskanku ke penjara 6 bulan saja. 862 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 Bagaimana? / Apa kau pengacara? 863 01:07:52,424 --> 01:07:54,424 Ya, sampai jam 5 sore. 864 01:07:54,448 --> 01:07:56,448 Setelah itu? 865 01:07:56,472 --> 01:07:58,472 Chef. 866 01:07:59,496 --> 01:08:01,496 Dan setelah jam 10 malam? 867 01:08:01,520 --> 01:08:03,520 Aktifitas ekstra-kulikuler. 868 01:08:04,444 --> 01:08:06,444 Bisa kau berikan alamatmu? 869 01:08:07,468 --> 01:08:09,468 Silver Oaks, 36. 870 01:08:18,492 --> 01:08:20,492 Ya! 871 01:08:21,416 --> 01:08:23,416 Beres? / Komputasinya aktif. 872 01:08:23,440 --> 01:08:26,440 Dinas Perhubungan ada kata sandinya. 873 01:08:26,464 --> 01:08:29,464 Kemungkinan rasionya 1 banding 1,35 juta... 874 01:08:29,488 --> 01:08:31,488 agak butuh waktu. / Berapa lama? 875 01:08:31,512 --> 01:08:33,512 Maksimal 5 jam. 876 01:08:34,436 --> 01:08:36,436 Nanti juga selesai. 877 01:08:37,460 --> 01:08:40,460 Terima nomor ini. Namanya Li Xian. 878 01:08:40,484 --> 01:08:42,484 Dia yang akan memberimu rekaman videonya. 879 01:08:43,408 --> 01:08:46,408 Lalu apa yang kau kerjakan? / Bro, aku memecahkan kodenya. 880 01:08:46,432 --> 01:08:48,432 Aku ini orang keren. 881 01:08:48,456 --> 01:08:51,456 Melihati rekaman video setelah mengaksesnya, 882 01:08:51,480 --> 01:08:54,480 menemukan potongan yang pas, mengirimnya, 883 01:08:54,504 --> 01:08:56,504 itu kerjaan kasar. Si orang Cina ini jago soal itu. 884 01:08:59,428 --> 01:09:02,428 Boleh aku menginap disini sampai itu selesai? 885 01:09:03,452 --> 01:09:05,452 Jangan disini. Di rumahku boleh. 886 01:09:07,476 --> 01:09:09,476 Di mana rumahmu? 887 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 Di tempat asalmu mulai jalan. 888 01:09:17,424 --> 01:09:20,424 Mau kau apakan rekaman video ini? 889 01:09:20,448 --> 01:09:22,448 Mau kuserahkan ke polisi, menjelaskan kalau aku tak membunuh 2 polisi itu. 890 01:09:24,472 --> 01:09:26,472 Polisi Inggris bisa saja membereskan sendiri. 891 01:09:26,496 --> 01:09:29,496 Mereka butuh bukti untuk menjebloskanmu ke penjara. 892 01:09:30,420 --> 01:09:32,420 Polisi tak memiliki rekaman video itu. 893 01:09:32,444 --> 01:09:34,444 Kok kamu tahu? / Kalau mereka punya, 894 01:09:34,468 --> 01:09:36,468 mereka akan nyari Bhoora bukan aku. 895 01:09:37,492 --> 01:09:39,492 Siapa Bhoora? / Orang yang membunuh polisi itu. 896 01:09:41,416 --> 01:09:43,416 Apa dia di London? / Tidak. 897 01:09:44,440 --> 01:09:46,440 Kayaknya dia sudah sampai London pagi tadi. 898 01:09:46,464 --> 01:09:49,464 Dia pasti sampai tadi malam. / Tidak, pagi tadi. 899 01:09:49,488 --> 01:09:51,488 Kapan kau sampainya? / Kemarin malam. 900 01:09:51,512 --> 01:09:53,512 Jadi kau sampainya di malam sebelumnya? 901 01:09:53,536 --> 01:09:55,536 Sebenarnya, sudah pagi di London sini. 902 01:09:56,460 --> 01:09:59,460 Bhoora sampai di pagi hari... 903 01:09:59,484 --> 01:10:01,484 Apa kalian berdua tibanya barengan? 904 01:10:01,508 --> 01:10:04,408 Kau ini bodoh atau gimana? Itu penerbangan 10 jam dan beda waktu 5,5 jam. 905 01:10:04,432 --> 01:10:06,432 Siang lebih singkat ketimbang malam... selalu hujan di siang hari. 906 01:10:06,456 --> 01:10:08,456 Fokus nyetir saja, tolol! 907 01:10:14,480 --> 01:10:16,480 Hentikan mobilnya! 908 01:10:27,404 --> 01:10:28,404 Ada apa? 909 01:10:28,428 --> 01:10:30,428 Aku mengurung Bhoora dalam mobil ini. 910 01:11:37,452 --> 01:11:39,452 Jadi si Bhoore ini... 911 01:11:39,476 --> 01:11:41,476 Bhoora. / Apapunlah. 912 01:11:42,400 --> 01:11:44,400 Apa yang dia inginkan darimu? / Dia ingin membunuhku. 913 01:11:46,424 --> 01:11:48,424 Tapi itu dilarang. 914 01:11:48,448 --> 01:11:51,448 Apa maksudmu? / Saat kedua orang India ketemu di suatu negara asing, 915 01:11:52,472 --> 01:11:55,472 mereka hanya menyanyikan pujian doa pada India. 916 01:11:56,496 --> 01:11:58,496 Apa kau tak menonton film India? 917 01:11:58,520 --> 01:12:00,520 Aku sudah bilang apa padamu? Aku ini membayarmu... 918 01:12:00,544 --> 01:12:02,544 Lebih dari yang kuminta. / Aku akan membayarmu lebih! 919 01:12:02,568 --> 01:12:04,568 Tolong jangan ganggu aku 10 menit saja. 920 01:12:06,492 --> 01:12:08,492 Baik. 921 01:12:09,416 --> 01:12:11,416 Baiklah. 922 01:13:04,440 --> 01:13:07,440 Baik. 923 01:13:07,464 --> 01:13:09,464 Oke. 924 01:14:12,488 --> 01:14:14,488 Sudah kusuruh kau pergi... 925 01:14:14,512 --> 01:14:16,512 kenapa kau kembali? 926 01:14:16,536 --> 01:14:18,536 Aku merindukanmu. 927 01:14:19,460 --> 01:14:21,460 Sudah lupa? 928 01:14:21,484 --> 01:14:24,484 Kita sepanjang pagi sudah saling mengenal. 929 01:14:32,408 --> 01:14:36,408 Kukira kita orang India bisa duduk dan ngobrol... 930 01:14:37,432 --> 01:14:39,432 Kau bilang apa? 931 01:14:39,456 --> 01:14:42,456 Itu yang kita lihat di film-film... 932 01:14:43,480 --> 01:14:45,480 Ini kehidupan nyata, bukan film. 933 01:14:45,504 --> 01:14:47,504 Satu peluru bisa mengakhiri semuanya! Mundurlah. 934 01:14:55,428 --> 01:14:57,428 Baiklah. 935 01:15:01,452 --> 01:15:03,452 Apa kau tak mau membiarkan aku pergi sekarang? 936 01:15:04,476 --> 01:15:06,476 Caramu aneh untuk mengungkapkan cinta. 937 01:15:07,400 --> 01:15:10,400 Ya, "cinta"ku juga dikenal dengan 9mm Glock. 938 01:15:10,424 --> 01:15:12,424 Bagus. 939 01:15:13,448 --> 01:15:16,448 Kalau begitu, cintamu pelurunya sisa 2. 940 01:15:22,472 --> 01:15:24,472 Apa maumu, bro? 941 01:15:24,496 --> 01:15:26,496 Sudah kubilang, berkelahi denganmu. 942 01:15:26,520 --> 01:15:28,520 Aku datang. 943 01:15:31,444 --> 01:15:33,444 Satu. 944 01:15:33,468 --> 01:15:35,468 Kenapa tembak-tembakan? 945 01:15:36,492 --> 01:15:38,492 Sejarah menyaksikan... 946 01:15:38,516 --> 01:15:40,516 hanya perang yang memutuskan siapa benar dan siapa salah. 947 01:15:47,440 --> 01:15:49,440 Kemana kau perginya? 948 01:16:10,464 --> 01:16:13,464 Sisa 1 peluru. / Tapi kesabaran sudah tak tersisa. 949 01:16:15,488 --> 01:16:17,488 Ayo... 950 01:16:18,412 --> 01:16:20,412 Kita tuntaskan ini untuk selamanya. 951 01:18:54,436 --> 01:18:56,436 Kau tak ngerti juga... 952 01:18:56,460 --> 01:18:58,460 kalau aku tak membunuh Vicky! 953 01:18:59,484 --> 01:19:01,484 Tidak... 954 01:19:01,508 --> 01:19:03,508 karena dia mati di tanganmu. 955 01:19:04,432 --> 01:19:06,432 Orang pernah berbuat keliru, Bhoora. 956 01:19:21,456 --> 01:19:24,456 Orang-orang memuja kalian para aktor... 957 01:19:25,480 --> 01:19:27,480 dan katamu kau membuat kekeliruan! 958 01:19:28,404 --> 01:19:30,404 Kata tradisi dulu, 959 01:19:31,428 --> 01:19:33,428 kaum muda berbuat salah 960 01:19:33,452 --> 01:19:35,452 dan kaum tua memberikan contoh! 961 01:19:35,476 --> 01:19:37,476 Hari ini akan kubuatkan contoh untukmu! 962 01:19:37,500 --> 01:19:39,500 Orang-orang itu tidak bodoh... 963 01:19:39,524 --> 01:19:42,424 dan mereka datang menonton film-filmmu. 964 01:19:42,448 --> 01:19:45,448 Kau menghasilkan uang, 965 01:19:45,472 --> 01:19:49,472 karena kami melimpahkan cinta padamu! 966 01:19:50,496 --> 01:19:54,496 Kalau kami suruh kau menari... maka menarilah. 967 01:19:54,520 --> 01:19:56,520 Kalau kami suruh kau menyanyi... maka bernyanyilah. 968 01:19:56,544 --> 01:19:58,544 Dan kalau kami minta foto, maka kau akan menyanggupinya! 969 01:19:59,468 --> 01:20:01,468 Kami yang membuatmu jadi bintang film, 970 01:20:01,492 --> 01:20:03,492 kau turuti yang kami katakan! 971 01:20:16,416 --> 01:20:20,416 Kukira kau ke sini untuk membalas kematian adikmu 972 01:20:21,440 --> 01:20:23,440 tapi kayaknya... 973 01:20:23,464 --> 01:20:25,464 aku telah melukai egomu! 974 01:20:26,488 --> 01:20:28,488 Apa maksudmu? 975 01:20:28,512 --> 01:20:33,412 Maksudku, hentikan saja bualan "aku akan membunuhmu" itu. 976 01:20:34,436 --> 01:20:38,436 Ambil pistol itu dan bunuhlah aku. 977 01:20:40,460 --> 01:20:42,460 Bunuh aku! 978 01:20:42,484 --> 01:20:44,484 Ayo. 979 01:20:49,408 --> 01:20:51,408 Berdiri. 980 01:20:51,432 --> 01:20:53,432 Berdiri! 981 01:20:56,456 --> 01:20:58,456 Maanav? / Ya. 982 01:20:58,480 --> 01:21:00,480 Cepat duduklah di mobil. 983 01:21:00,504 --> 01:21:02,504 Siapa kau? 984 01:21:02,528 --> 01:21:04,528 Kaadir. / Kaadir siapa? 985 01:21:04,552 --> 01:21:06,552 Apa kau tak mengenali semua orang? 986 01:21:06,576 --> 01:21:08,576 Apa kami semua sinting, mau membunuhmu? 987 01:21:09,400 --> 01:21:11,400 Siapa dia? / Kakaknya Vicky. 988 01:21:12,424 --> 01:21:14,424 Vicky siapa? / Adikku. 989 01:21:14,448 --> 01:21:17,448 Siapa kau ini, tuan? / Kaadir. 990 01:21:17,472 --> 01:21:19,472 Bawa dia ke mobil. / Tidak... 991 01:21:20,496 --> 01:21:22,496 Kalau kau berlagak pintar, aku akan berlagak bodoh! 992 01:21:23,420 --> 01:21:24,420 Paham? 993 01:21:24,444 --> 01:21:26,444 Ambil pistol mereka, Maanav. / Baik. 994 01:21:27,468 --> 01:21:30,468 Ayo pergi. Sudah cukup ngobrolnya, Tn. Kaadir. 995 01:21:30,492 --> 01:21:33,492 Ayo keluar. Letakkan senjata kalian. 996 01:21:34,416 --> 01:21:36,416 Keluar. 997 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Bagus. 998 01:21:37,464 --> 01:21:39,464 Angkat tangan. 999 01:21:39,488 --> 01:21:41,488 Jalan. 1000 01:21:43,412 --> 01:21:45,412 Kalau kau tahu siapa aku, 1001 01:21:45,436 --> 01:21:48,436 kau tak akan berani mencengkram krah bajuku. 1002 01:21:48,460 --> 01:21:51,460 Tapi aku... aku mencengkeram lehermu juga! 1003 01:21:52,484 --> 01:21:54,484 Kalau macam-macam, kutembak kau. 1004 01:21:54,508 --> 01:21:56,508 Semuanya letakkan senjata. 1005 01:21:57,432 --> 01:21:59,432 Jangan bodoh, Maanav. Ikutlah kami. 1006 01:21:59,456 --> 01:22:02,456 Apa aku bodoh jauh-jauh ke sini? 1007 01:22:03,480 --> 01:22:05,480 Dia ikut denganku. Maanav... buka pintu mobil. 1008 01:22:05,504 --> 01:22:07,504 Tak usah cemaskan orang ini. 1009 01:22:07,528 --> 01:22:09,528 Kami akan urus dia. 1010 01:22:09,552 --> 01:22:12,452 Aku janji Sai, kau tak akan terluka. / Sai sudah mati, begitupun janjimu. 1011 01:22:12,476 --> 01:22:14,476 Buka pintu mobilnya. Akan kuurus orang-orang ini, cepat. 1012 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 Jangan lakukan ini, Maanav. / Ayo. 1013 01:22:16,524 --> 01:22:18,524 Ayo. 1014 01:22:18,548 --> 01:22:20,548 Duduk di belakang. 1015 01:22:20,572 --> 01:22:22,572 Maanav. / Diam. 1016 01:22:22,596 --> 01:22:24,596 Masuk. 1017 01:22:40,420 --> 01:22:42,420 Kejar dia! 1018 01:22:46,444 --> 01:22:48,444 Menungguku pakai bahasa Urdu? 1019 01:22:48,468 --> 01:22:50,468 Ikuti dia! 1020 01:22:51,492 --> 01:22:53,492 Kuingin dia hidup-hidup. 1021 01:22:53,516 --> 01:22:55,516 Jangan bunuh dia. 1022 01:23:07,440 --> 01:23:09,440 Apa mereka bisa menangkap dia? / Tentu. 1023 01:23:13,464 --> 01:23:15,464 Dan kemana mereka akan membawanya? 1024 01:24:33,488 --> 01:24:35,488 Dia menuju ke kota. 1025 01:24:37,412 --> 01:24:39,412 ♪ 1026 01:24:41,436 --> 01:24:43,436 Maanav, ini Roshan. 1027 01:24:43,460 --> 01:24:45,460 Biar kuatasi sampai sini. Kau dipecat. 1028 01:24:45,484 --> 01:24:47,484 Apa maksudmu "kau dipecat"? Apa kau bertemu Sai? 1029 01:24:47,508 --> 01:24:49,508 Sudah. Dia sudah mati. 1030 01:24:49,532 --> 01:24:51,532 Kok bisa? / Karena tekanan di tenggorokan. 1031 01:24:51,556 --> 01:24:53,556 Apa yang kau katakan? 1032 01:24:53,580 --> 01:24:55,580 Dia dibunuh. / Sama siapa? 1033 01:24:55,604 --> 01:24:57,604 Sama Bhoora. / Siapa Bhoora? 1034 01:24:57,628 --> 01:24:59,628 Orang yang kukurung di bagasi mobil. 1035 01:24:59,652 --> 01:25:01,652 Dia jauh-jauh datang dari India untuk membunuhku. 1036 01:25:01,676 --> 01:25:04,476 Kenapa dia membunuh Sai? / Ada baiknya dia berbuat itu. 1037 01:25:04,500 --> 01:25:06,500 Pada siapa? / Pada Kaadir. 1038 01:25:06,524 --> 01:25:08,524 Siapa Kaadir? 1039 01:25:08,548 --> 01:25:09,548 Aku tak tahu, Roshan! 1040 01:25:09,572 --> 01:25:11,572 Aku tak tahu. Aku tak kenal mereka semua. 1041 01:25:11,596 --> 01:25:14,496 Sampai kemarin, semua yang kutemui ingin berfoto denganku... 1042 01:25:14,520 --> 01:25:16,520 tiba-tiba saja, semua orang ingin membunuhku! Aku tak kenal mereka dulu 1043 01:25:16,544 --> 01:25:18,544 dan aku tak kenal mereka sekarang! 1044 01:25:22,468 --> 01:25:26,468 Tak satupun mereka menjawab telponku. 1045 01:25:26,492 --> 01:25:29,492 Tak akan ada yang membantu, Roshan... 1046 01:25:29,516 --> 01:25:31,516 dirimupun tak bisa bantu. / Apa maksudmu? 1047 01:25:44,440 --> 01:25:46,440 Semua sudah berubah, Roshan. 1048 01:25:47,464 --> 01:25:49,464 Aku sudah belajar berkelahi. 1049 01:25:57,488 --> 01:25:59,488 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 1050 01:26:02,412 --> 01:26:04,412 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1051 01:26:04,436 --> 01:26:06,436 ♪ Bangkit kembali, jangan terpuruk ♪ 1052 01:26:07,460 --> 01:26:09,460 Apa kau dari India? 1053 01:26:14,484 --> 01:26:16,484 Pertama kali ke Inggris? 1054 01:26:22,408 --> 01:26:25,408 Apa yang kau inginkan dari Maanav? / Aku ingin berfoto dengannya. 1055 01:26:25,432 --> 01:26:27,432 Orang bepergian sejauh ini hanya demi dua hal... 1056 01:26:28,456 --> 01:26:31,456 cinta... atau balas dendam. 1057 01:26:32,480 --> 01:26:34,480 Bukan sekedar berfoto, kawan. 1058 01:26:36,404 --> 01:26:38,404 LONDON 1059 01:26:59,428 --> 01:27:05,328 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1060 01:27:11,452 --> 01:27:13,452 Selamat malam, bapak ibu, 1061 01:27:13,476 --> 01:27:15,476 selamat datang di tur menakjubkan dengan naik perahu. 1062 01:27:15,500 --> 01:27:18,400 Namaku Greg dan aku pamandu anda. 1063 01:27:19,424 --> 01:27:22,424 Silahkan duduk, kita sebentar lagi memulai turnya. 1064 01:27:22,448 --> 01:27:25,448 Seperti yang anda lihat, kita berada di Sungai Thames. 1065 01:27:25,472 --> 01:27:26,472 Oh yeah. 1066 01:27:26,496 --> 01:27:28,496 Kau mau menyapanya? 1067 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 Boleh minta tandatangan? 1068 01:29:53,444 --> 01:29:54,444 ♪ Lampu, kamera, eksyen ♪ 1069 01:29:54,468 --> 01:29:56,468 ♪ Apapun yang kukatakan itu keterangan ♪ 1070 01:30:00,492 --> 01:30:04,492 Maanav telah membunuh kepercayaan penontonnya. 1071 01:30:07,416 --> 01:30:09,416 Ini jelas kasus pembunuhan berantai, pemirsa. 1072 01:30:09,440 --> 01:30:11,440 Aku ada buktinya malam ini. 1073 01:30:12,464 --> 01:30:16,464 Komite Pemuda Haryana menyatakan 1074 01:30:16,488 --> 01:30:19,488 melarang film-film Maanav di Delhi dan area NCR. 1075 01:30:19,512 --> 01:30:22,412 Maanav yang kita sangka seberani singa 1076 01:30:22,436 --> 01:30:24,436 rupanya seorang pengecut. 1077 01:30:31,460 --> 01:30:34,460 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1078 01:30:34,484 --> 01:30:38,484 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1079 01:30:38,508 --> 01:30:42,408 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1080 01:30:42,432 --> 01:30:46,432 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1081 01:30:48,456 --> 01:30:51,456 ♪ Kau akan dikhianati ♪ ♪ orang terdekat dan yang kau cintai ♪ 1082 01:30:51,480 --> 01:30:55,480 ♪ Cintai sepenuh hati ♪ ♪ namun jangan pejamkan mata ♪ 1083 01:30:55,504 --> 01:30:57,504 Dia telah menandatangani 7 film 1084 01:30:57,528 --> 01:31:00,428 industri telah berinvestasi 100 juta lebih pada filmnya. 1085 01:31:00,452 --> 01:31:02,452 Dan kau ingin kami "memboikot dia"? 1086 01:31:02,476 --> 01:31:05,476 Ya. / Terlepas dari aktor utama 1087 01:31:05,500 --> 01:31:08,400 ada banyak orang yang mengerjakan satu film. 1088 01:31:08,424 --> 01:31:11,424 Jika film itu tidak dibuat bagaimana mereka mendapat penghasilan? 1089 01:31:11,448 --> 01:31:12,448 ♪ Fokus, fokus ♪ 1090 01:31:12,472 --> 01:31:14,472 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1091 01:31:14,496 --> 01:31:18,496 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 1092 01:31:19,420 --> 01:31:23,420 Pria yang menantang dunia kejahatan dan bergabung dengan kejahatan. 1093 01:31:23,444 --> 01:31:25,444 Aku ini seorang pahlawan aksi. 1094 01:31:25,468 --> 01:31:27,468 Kusimpan tenagaku sampai akhir. 1095 01:31:27,492 --> 01:31:29,492 Sekarang saatnya kita mengganti pahlawan! 1096 01:31:29,516 --> 01:31:30,516 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1097 01:31:30,540 --> 01:31:33,440 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1098 01:31:33,464 --> 01:31:37,464 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1099 01:31:44,488 --> 01:31:46,488 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1100 01:31:46,512 --> 01:31:48,512 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1101 01:31:48,536 --> 01:31:50,536 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1102 01:31:50,560 --> 01:31:51,560 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1103 01:31:51,584 --> 01:31:53,584 Masyarakat berdemo di jalanan. 1104 01:31:53,608 --> 01:31:55,608 Suasana makin memburuk. 1105 01:31:55,632 --> 01:31:58,432 Terpuruklah Maanav! 1106 01:31:58,456 --> 01:32:01,456 Kau pecandu, penyalahgunaan narkoba... 1107 01:32:01,480 --> 01:32:03,480 sembunyi kayak pengecut, 1108 01:32:03,504 --> 01:32:05,504 dimana kau sembunyi? Bangsa ini ingin tahu! 1109 01:32:05,528 --> 01:32:07,528 ♪ Bulan bersinar dengan cahaya dari matahari ♪ 1110 01:32:07,552 --> 01:32:09,552 ♪ Semua orang disini bermuka dua ♪ 1111 01:32:09,576 --> 01:32:11,576 ♪ Kau harus hati-hati ♪ 1112 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 ♪ Terhadap teman yang bisa ♪ ♪ berubah jadi pengkhianat ♪ 1113 01:32:13,624 --> 01:32:15,624 ♪ Fokus, fokus ♪ 1114 01:32:30,448 --> 01:32:33,248 MERK: DANIEL WELLINGTON 1115 01:32:41,472 --> 01:32:43,472 #KeadilanUntukVicky 1116 01:32:43,496 --> 01:32:45,496 Si bajingan itu harus ditembak! 1117 01:32:45,520 --> 01:32:47,520 Para pecandu ini mengemudi sambil teler... 1118 01:32:47,544 --> 01:32:49,544 Mereka tak peduli apakah melindas binatang atau orang... 1119 01:32:49,568 --> 01:32:51,468 #KeadilanUntukVicky 1120 01:32:51,492 --> 01:32:53,492 Hai, aku di Trafalgar. 1121 01:32:53,516 --> 01:32:56,416 Sebaiknya kau membawa rekaman video itu, Li Xian. Aku sedang ke sana. 1122 01:32:56,440 --> 01:32:59,440 Dibawah tekanan, Komisaris Polisi diberi waktu 24 jam... 1123 01:32:59,464 --> 01:33:01,464 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1124 01:33:01,488 --> 01:33:03,488 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1125 01:33:03,512 --> 01:33:05,412 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1126 01:33:05,436 --> 01:33:07,436 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1127 01:33:09,460 --> 01:33:13,460 Kejatuhan hebat dari Superstar Maanav, didukung oleh Genda Saria. 1128 01:33:14,484 --> 01:33:16,484 ♪ Fokus, fokus ♪ 1129 01:33:16,508 --> 01:33:18,508 ♪ Waspada, perhatikan ♪ 1130 01:33:32,432 --> 01:33:35,432 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1131 01:33:42,456 --> 01:33:46,456 Pemirsa, coba katakan, hukuman apa yang pantas untuk Maanav... 1132 01:33:46,480 --> 01:33:48,480 penjara seumur hidup? 1133 01:33:48,504 --> 01:33:50,504 Diusir dari negara ini? Atau dihukum gantung? 1134 01:33:56,428 --> 01:33:59,428 Ketik P untuk Penjara Seumur hidup. 1135 01:34:02,452 --> 01:34:05,452 Ketik U untuk Usir dari negara ini. 1136 01:34:08,476 --> 01:34:10,476 Ketik H untuk Hukum Gantung. 1137 01:34:12,400 --> 01:34:17,400 Ketik PUH bila jawaban anda semuanya. 1138 01:34:21,424 --> 01:34:23,424 ♪ Dalam permainan ini ♪ 1139 01:34:23,448 --> 01:34:25,448 ♪ Kau harus waspada ♪ 1140 01:34:54,472 --> 01:34:56,472 Tersangka teridentifikasi di luar gedung. 1141 01:34:56,496 --> 01:34:58,496 Butuh bantuan segera. 1142 01:35:00,420 --> 01:35:02,420 Hey! 1143 01:35:06,444 --> 01:35:09,444 Siapa kalian? Kalian nyulik aku di depan kantor polisi! 1144 01:35:09,468 --> 01:35:11,468 Apa ini film? 1145 01:35:12,492 --> 01:35:13,492 Ayolah... 1146 01:35:13,516 --> 01:35:16,416 Ya, pak. / Dimana Kaadir? 1147 01:35:16,440 --> 01:35:20,440 Ada orang lain bersama Maanav, di rumahnya Sai. 1148 01:35:20,464 --> 01:35:23,464 Kaadir bersama orang itu. / Dan Maanav? 1149 01:35:23,488 --> 01:35:25,488 Kami sudah jemput dia, bang. 1150 01:35:25,512 --> 01:35:28,412 Dia bersama kami. / Bawa dia ke sini. 1151 01:35:28,436 --> 01:35:29,436 Baik, bang. 1152 01:35:29,460 --> 01:35:31,460 Semoga Tuhan memberkati. 1153 01:35:32,484 --> 01:35:34,484 Siapa kalian? Lepaskan aku... 1154 01:35:34,508 --> 01:35:36,508 Akan kubayar mahal. Aku kaya. 1155 01:35:36,532 --> 01:35:39,432 Kami tak menginginkan uangmu. / Apa maumu? 1156 01:35:39,456 --> 01:35:41,456 Tak ada. 1157 01:35:41,480 --> 01:35:43,480 Lantas kenapa kalian menculikku? / Karena ini tugas kami. 1158 01:35:44,404 --> 01:35:46,404 Kau kerja demi uang 'kan bro? 1159 01:35:46,428 --> 01:35:49,428 Tidak. Kami menyukai pekerjaan kami. 1160 01:36:16,452 --> 01:36:19,452 Aku tak akan bisa membalaskan kematian Vicky 1161 01:36:19,476 --> 01:36:21,476 tanpa bantuanmu, Kaadir. 1162 01:36:21,500 --> 01:36:24,400 Tak akan kulupakan ini. 1163 01:36:25,424 --> 01:36:27,424 Tapi siapa Vicky? 1164 01:36:32,448 --> 01:36:36,448 Tanya padanya kalau ketemu dia. 1165 01:37:43,472 --> 01:37:45,472 Permisi. 1166 01:37:47,496 --> 01:37:49,496 Siapa kau? 1167 01:37:51,420 --> 01:37:53,420 Hai. 1168 01:37:54,444 --> 01:37:57,444 Katkar. / Katkar? 1169 01:37:57,468 --> 01:37:59,468 Katkar siapa? 1170 01:38:03,492 --> 01:38:05,492 Masood Abraham Katkar. 1171 01:38:17,416 --> 01:38:20,416 Sama... yang terbunuh di "Hari-H". 1172 01:44:01,643 --> 01:44:06,643 Jual Alat Bantu Seksual 1173 01:44:06,644 --> 01:44:11,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 1174 01:44:11,645 --> 01:44:16,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 1175 01:44:16,646 --> 01:44:21,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 1176 01:44:21,647 --> 01:44:26,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 1177 01:44:26,648 --> 01:44:36,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1178 01:44:36,672 --> 01:44:46,672 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1179 01:44:46,696 --> 01:45:08,296 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1180 01:45:11,420 --> 01:45:15,420 Entah apa yang merasukiku 1181 01:45:15,444 --> 01:45:19,444 Kumerasa mabuk kepayang 1182 01:45:19,468 --> 01:45:23,468 Dan lupa dunia ini 1183 01:45:23,492 --> 01:45:27,492 Saat aku tenggelam dalam pelukanmu 1184 01:45:27,516 --> 01:45:31,416 Aku hanya manusia biasa, bukan malaikat 1185 01:45:31,440 --> 01:45:35,440 Takutnya aku menyerah karena godaan 1186 01:45:35,464 --> 01:45:40,464 Hatiku yang rapuh mendambakan cintamu 1187 01:45:40,488 --> 01:45:46,488 karena tak ada yang sepertimu 1188 01:45:46,512 --> 01:45:49,412 Bakalan menakjubkan 1189 01:45:49,436 --> 01:45:53,436 Ya, begitu menakjubkan 1190 01:45:54,460 --> 01:45:58,460 Jika orang sepertimu datang ke hidupku 1191 01:45:58,484 --> 01:46:01,484 Bakalan menakjubkan 1192 01:46:01,508 --> 01:46:05,408 Ya, begitu menakjubkan 1193 01:46:37,432 --> 01:46:39,432 Bagaimana kalian bisa dikenal? / Dari namaku. 1194 01:46:40,456 --> 01:46:42,456 Dia tanya siapa namamu. 1195 01:46:43,480 --> 01:46:45,480 Bhoora. 1196 01:46:45,504 --> 01:46:48,404 Kau serius? / Pak, itu memang namanya. 1197 01:46:48,428 --> 01:46:50,428 Apa kau pengacaranya? 1198 01:46:51,452 --> 01:46:54,452 Aku sudah lakukan yang kau minta. 1199 01:46:54,476 --> 01:46:57,476 Tolong biarkan aku pergi sekarang. / Rencanamu mau apa? 1200 01:46:57,500 --> 01:46:59,500 Kau sendiri tak bisa mecahkan kaca! 1201 01:46:59,524 --> 01:47:01,524 Pahlawan aksi dengkulmu! 1202 01:47:01,548 --> 01:47:04,448 Aku harus minta ijin untuk membawamu ke sini... 1203 01:47:04,472 --> 01:47:06,472 Aku kehilangan anak buahku... 1204 01:47:06,496 --> 01:47:09,496 Aku menunggu di lantai atap... / Apa semua ini melukai egomu? 1205 01:47:11,420 --> 01:47:13,420 Lalu, kenapa kau melepas tembakan di acara pernikahan? 1206 01:47:13,444 --> 01:47:15,444 Itu tradisi di tempat asalku. 1207 01:47:16,468 --> 01:47:18,468 Dan aku akan tetap disini sampai beres tapi 1208 01:47:18,492 --> 01:47:20,492 aku akan bunuh orang ini dulu... / Lagi! 1209 01:47:20,516 --> 01:47:23,416 Kau telah membunuh Vicky... / Aku tidak membunuh Vicky, tuan! 1210 01:47:23,440 --> 01:47:25,440 Aku tak kenal dia. Aku tak memanggil dia... 1211 01:47:25,464 --> 01:47:27,464 Dia sendiri yang mengikutiku dan juga mati sendiri! 1212 01:47:27,488 --> 01:47:29,488 Sama sepertimu yang mengikutiku. Dan kau! 1213 01:47:30,412 --> 01:47:33,412 Begitulah nantinya, kalian berdua juga akan mati! 1214 01:47:34,436 --> 01:47:36,436 Aku sudah muak dengan semua ini! 1215 01:47:36,460 --> 01:47:38,460 Sekarang aku tak akan berbuat apa-apa, tak akan lari, tak akan menyerah, 1216 01:47:38,484 --> 01:47:40,484 tak akan berkelahi, tak akan menari. 1217 01:47:40,508 --> 01:47:43,408 Aku akan duduk disini. 1218 01:47:43,432 --> 01:47:45,432 Aku duduk di kursi ini... 1219 01:47:45,456 --> 01:47:47,456 dan kutantang kau memindahkanku! 1220 01:48:03,480 --> 01:48:05,480 Tapi bukan hanya itu saja yang bisa dilihat dalam 1221 01:48:05,504 --> 01:48:08,404 momen gambar-sempurna yang dijepret dengan bagus. 1222 01:48:08,428 --> 01:48:11,428 Lihat yang di sebelah kiri. 1223 01:48:11,452 --> 01:48:16,452 Ada yang bisa nebak? Yang tak membedakan warna, batas negara arau ras. 1224 01:48:16,476 --> 01:48:18,476 Ada yang bisa nebak? 1225 01:48:18,500 --> 01:48:19,500 Masood. 1226 01:48:19,524 --> 01:48:21,524 Masood Abraham Katkar! 1227 01:48:34,448 --> 01:48:36,448 Sang jenius, pastinya orang hebat 1228 01:48:36,472 --> 01:48:38,472 yang sudah 3 kali mendapat nominasi Penghargaan Nobel. 1229 01:48:00,496 --> 01:48:04,496 {\an8}[PENINGKATAN BESAR: MAANAV & MAFIA] 1230 01:48:09,420 --> 01:48:10,420 {\an8}[MAANAV SEORANG TERORIS] 1231 01:48:10,444 --> 01:48:12,444 {\an8}[SUPER STAR ATAU SUPER TERORIS] 1232 01:48:38,468 --> 01:48:41,468 Mestinya jangan kau biarkan musuhmu hidup lebih lama... 1233 01:48:42,492 --> 01:48:44,492 kalian mungkin bisa jadi teman. 1234 01:48:45,416 --> 01:48:48,416 ...di dunia nyata dia dulu orang yang fokus, pekerja keras yang cermat 1235 01:49:18,440 --> 01:49:20,440 Itulah aku! 1236 01:49:39,464 --> 01:49:41,464 Apa yang telah kau perbuat? 1237 01:49:41,488 --> 01:49:44,488 Tapi aku tak melakukan apa-apa. 1238 01:49:47,412 --> 01:49:49,412 Kau telah membunuhnya. 1239 01:50:04,436 --> 01:50:07,436 Kuingin berkelahi denganmu. / Hentikan omong kosong ini. 1240 01:52:30,460 --> 01:52:32,460 Ayo kita kembali, Bhoora, 1241 01:52:34,484 --> 01:52:37,484 dan kita lihat nanti yang akan terjadi. 1242 01:52:37,508 --> 01:52:39,508 Kalau kukembali tanpa membunuhmu 1243 01:52:40,432 --> 01:52:43,432 penduduk akan mempermalukanku dan keluargaku. 1244 01:52:43,456 --> 01:52:46,456 Itu sekedar kalimat. / Mereka pasti begitu! 1245 01:52:46,480 --> 01:52:48,480 Aku tak akan berbuat sama. 1246 01:52:48,504 --> 01:52:51,404 Apa kau mau membunuh demi hal sepele begitu? 1247 01:52:51,428 --> 01:52:53,428 Bukan soal itu. 1248 01:52:54,452 --> 01:52:56,452 Ini soal menepati janjiku. 1249 01:52:56,476 --> 01:52:58,476 Dan aku orang yang menepati janji! 1250 01:53:00,400 --> 01:53:03,400 Siapa juga yang berpikiran begitu lagi? 1251 01:53:03,424 --> 01:53:05,424 Kuyakin ketiga polisi itu... 1252 01:53:05,448 --> 01:53:07,448 yang menungguku kembali. 1253 01:53:08,472 --> 01:53:10,472 Satu juta orang telah memilihku. 1254 01:53:13,496 --> 01:53:19,496 Mereka semua akan menertawakanku. 1255 01:53:19,520 --> 01:53:22,420 Kalau tak kuselesaikan tujuanku pergi. 1256 01:53:23,444 --> 01:53:26,444 Jadi kau harus mati. 1257 01:53:26,468 --> 01:53:27,468 Paham? 1258 01:53:27,492 --> 01:53:30,492 Hanya dengan begitu penduduk akan menghormatiku dengan prasasti... 1259 01:53:30,516 --> 01:53:33,416 Bhoora Singh Solanki, putra Suraj Bhan Solanki... 1260 01:53:34,440 --> 01:53:36,440 sudah membunuh pembunuh adiknya 1261 01:53:36,464 --> 01:53:39,464 sekaligus musuh terbesar negara, si Bhaskar. 1262 01:53:39,488 --> 01:53:41,488 Katkar. 1263 01:53:41,512 --> 01:53:43,512 Apapunlah! Mereka akan menulisnya di prasasti, 1264 01:53:43,536 --> 01:53:45,536 semua orang akan menghormatiku. 1265 01:53:45,560 --> 01:53:47,560 Tahu kenapa? 1266 01:53:47,584 --> 01:53:49,584 Karena semua yang baik itu akan berakhir baik. 1267 01:53:53,408 --> 01:53:55,408 Kau termasuk penonton 'kan? 1268 01:53:56,432 --> 01:53:58,432 Betul? 1269 01:53:58,456 --> 01:54:01,456 Ya, memang kenapa? / Bersikaplah seperti penonton. 1270 01:54:01,480 --> 01:54:03,480 Bukan kau yang menentukan akhir cerita. 1271 01:54:03,504 --> 01:54:06,404 Aku yang menentukan akhir cerita. 1272 01:54:06,428 --> 01:54:08,428 Mengapa harus kau yang menentukan? 1273 01:54:08,452 --> 01:54:10,452 Karena akulah pahlawan aksinya. 1274 01:54:13,476 --> 01:54:15,476 Kelak aku akan menjadi pahlawan aksi! 1275 01:54:16,400 --> 01:54:18,400 Bukan karena aku telah melawan polisi ataupun penjahat, tapi karena melawan takdirku. 1276 01:54:21,424 --> 01:54:23,424 Cerita yang dimainkan 1277 01:54:24,448 --> 01:54:26,448 bukan ceritamu, Vicky ataupun Katkar. 1278 01:54:26,472 --> 01:54:28,472 Ini ceritaku, 1279 01:54:28,496 --> 01:54:30,496 tentang bagaimana diriku menjadi seorang pahlawan aksi. 1280 01:54:34,420 --> 01:54:36,420 Dengar. 1281 01:54:36,444 --> 01:54:38,444 Kita pergi saja selagi masih hidup. 1282 01:54:38,468 --> 01:54:40,468 Aku akan membunuhmu. 1283 01:54:40,492 --> 01:54:42,492 Aku punya rencana. 1284 01:54:44,416 --> 01:54:50,216 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1285 01:54:55,440 --> 01:54:57,440 Maksudmu mengatakan, 1286 01:54:57,464 --> 01:55:00,464 kau melihat bayangannya di layar dan 1287 01:55:01,488 --> 01:55:03,488 membelokkan peluru itu ke arah Katkar? 1288 01:55:08,412 --> 01:55:10,412 Pasti itu tembakan yang aneh, tuan. 1289 01:55:10,436 --> 01:55:12,436 Itu tak mungkin sebaliknya. 1290 01:55:13,460 --> 01:55:15,460 Aku sudah berlatih bertahun-tahun. 1291 01:55:15,484 --> 01:55:17,484 Juga memakainya di 2 film. 1292 01:55:17,508 --> 01:55:20,408 Penonton tepuk tangan sambil berdiri. 1293 01:55:20,432 --> 01:55:22,432 Tak yakin apakah aku harus ketawa dengan ceritamu atau 1294 01:55:24,456 --> 01:55:26,456 terganggu betapa kekanak-kanakannya ini. 1295 01:55:27,480 --> 01:55:29,480 Keduanya rugi bagimu. 1296 01:55:31,404 --> 01:55:33,404 Kepergianku dari India, menemui Katkar 1297 01:55:34,428 --> 01:55:36,428 bukti dan rekaman video 1298 01:55:36,452 --> 01:55:38,452 akan diberikan pada kalian oleh kepolisian Inggris. 1299 01:55:40,476 --> 01:55:42,476 Tapi yang sebenarnya terjadi di ruangan itu 1300 01:55:43,400 --> 01:55:45,400 hanya aku yang menyaksikannya. 1301 01:55:47,424 --> 01:55:49,424 Aku pernah dengar cerita yang lebih hebat. 1302 01:55:50,448 --> 01:55:52,448 Andai ada kebenaran sedikitpun dalam cerita ini, 1303 01:55:52,472 --> 01:55:54,472 aku percaya padamu tapi... 1304 01:55:54,496 --> 01:55:56,496 cerita ini susah dipercaya. 1305 01:55:57,420 --> 01:55:59,420 Kukasih tahu alasannya. 1306 01:56:00,444 --> 01:56:02,444 Pertama kali dalam suatu cerita... 1307 01:56:02,468 --> 01:56:04,468 penduduk adalah penjahatnya 1308 01:56:04,492 --> 01:56:06,492 dan bintang filmnya tidak bersalah. 1309 01:56:06,516 --> 01:56:08,516 Sulit dipercaya... 1310 01:56:09,440 --> 01:56:12,440 akan lebih sulit lagi saat masyarakat bertanya pada kalian... 1311 01:56:14,464 --> 01:56:16,464 jikalau aku bisa membunuh dia, 1312 01:56:16,488 --> 01:56:19,488 maka mengapa kalian tak bisa, dalam 30 tahun terakhir ini! 1313 01:56:26,412 --> 01:56:29,412 Menurut sumber, teroris internasional 1314 01:56:29,436 --> 01:56:32,436 Masood Abraham Katkar telah terbunuh. 1315 01:56:32,460 --> 01:56:36,460 Orang dibalik ini adalah 1316 01:56:36,484 --> 01:56:38,484 Maanav. 1317 01:56:56,408 --> 01:56:58,408 Kita tak mengatakan dia tak bersalah. 1318 01:56:58,432 --> 01:57:01,432 Biar Pengadilan yang melakukan tugasnya! 1319 01:57:02,456 --> 01:57:04,456 Mengapa kita menekan Pengadilan 1320 01:57:04,480 --> 01:57:06,480 untuk melakukan tugasnya? 1321 01:57:08,404 --> 01:57:11,404 [LELUCON ATAU FAKTA] 1322 01:57:11,428 --> 01:57:13,428 [DRAMA JANGANLAH BERHENTI!] 1323 01:57:14,452 --> 01:57:16,452 KOMISARIS POLISI KEPOLISIAN MUMBAI 1324 01:58:49,476 --> 01:58:51,476 ...dan buatlah daftar yang bisa kita tawarkan ke mereka. 1325 01:58:53,400 --> 01:58:54,400 Mohan... 1326 01:58:54,424 --> 01:58:57,424 kau akan membawa Maanav kembali ke India. 1327 01:58:58,448 --> 01:59:00,448 Bermainlah kotor kalau perlu. 1328 01:59:03,472 --> 01:59:05,472 Selama baku tembak di lokasi, 1329 01:59:05,496 --> 01:59:07,496 Tn. Maanav sangat membantu kami. 1330 01:59:10,420 --> 01:59:12,420 Dan kuingin berterima kasih atas keberanian Tn. Maanav, 1331 01:59:12,444 --> 01:59:15,444 dukungannya... kontribusinya terhadap masyarakat. 1332 01:59:19,468 --> 01:59:23,468 Tn. Sarang akan memberikan keterangan detilnya 1333 01:59:23,492 --> 01:59:25,492 karena dia menangani aset tanah. 1334 01:59:25,516 --> 01:59:27,516 Pak... 1335 01:59:27,540 --> 01:59:29,540 Mohon, satu persatu... 1336 01:59:29,564 --> 01:59:30,564 Pak... 1337 01:59:30,588 --> 01:59:33,488 Pak, apa ada polisi atau warga sipil yang jadi korban? 1338 01:59:33,512 --> 01:59:36,412 Terlepas dari korban yang dialami oelh kepolisian Inggris 1339 01:59:36,436 --> 01:59:40,436 warga India bernama Bhoora Solanki tewas dalam baku tembak itu. 1340 01:59:46,460 --> 01:59:48,460 Kita pergi saja selagi masih hidup. / Aku akan membunuhmu. 1341 01:59:48,484 --> 01:59:50,484 Aku ada rencana. 1342 01:59:54,408 --> 01:59:56,408 Aku harus membunuhmu. 1343 01:59:57,432 --> 01:59:59,432 Baik, jangan lakukan apa-apa... 1344 01:59:59,456 --> 02:00:02,456 katakan saja begini... 1345 02:00:04,480 --> 02:00:07,480 kau tahu aku tak membunuh Vicky, betul? 1346 02:00:13,404 --> 02:00:16,404 Politikus dalam diriku percaya padamu sejak awal. 1347 02:00:18,428 --> 02:00:20,428 Lalu apa masalahnya? 1348 02:00:22,452 --> 02:00:24,452 Egoku menolaknya. 1349 02:00:51,476 --> 02:00:53,476 Permisi. Jam berapa mendarat di India? 1350 02:00:53,500 --> 02:00:56,400 Besok pagi yang cerah, pak. 1351 02:00:58,424 --> 02:01:00,424 Bersulang! 1352 02:01:10,448 --> 02:01:12,448 ♪ Yang kau tahu hanya bagaimana caranya menang ♪ 1353 02:01:13,472 --> 02:01:15,472 ♪ Melintir berbaloik namun tak memutar ♪ 1354 02:01:15,496 --> 02:01:17,496 Maaf, pak. 1355 02:01:17,520 --> 02:01:19,520 Kalau kau tak kubunuh, mereka tak akan membiarkanku pulang. 1356 02:01:24,444 --> 02:01:26,444 Eksyen, Maanav. 1357 02:01:27,468 --> 02:01:29,468 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1358 02:01:39,492 --> 02:01:42,492 MUMBAI 1359 02:01:43,416 --> 02:01:45,416 ♪ Matahari akhirnya menyingsing ♪ 1360 02:01:45,440 --> 02:01:46,440 ♪ Kemenangan diatas kejahatan ♪ 1361 02:01:46,464 --> 02:01:48,464 ♪ Singkirkan keraguanmu ♪ 1362 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 ♪ Biar angin berhembus ♪ 1363 02:01:50,512 --> 02:01:51,512 ♪ Perang telah berakhir ♪ 1364 02:01:51,536 --> 02:01:53,536 ♪ Aku mendapat dukungan rakyat ♪ 1365 02:01:53,560 --> 02:01:55,560 ♪ Kerja kerasku terbayarkan ♪ 1366 02:01:55,584 --> 02:01:56,584 ♪ Kulakukan sesuai keinginanku ♪ 1367 02:01:56,608 --> 02:01:59,408 Semua orang membenci dia sampai kemarin, 1368 02:01:59,432 --> 02:02:02,432 tapi kini semua orang menunggu dia kembali. 1369 02:02:02,456 --> 02:02:06,456 Dia bukan pahlawan aksi, dia adalah pahlawan negara. 1370 02:02:06,480 --> 02:02:10,480 Yang bisa kukatakan adalah... perubahan opini publik yang begitu drastis 1371 02:02:10,504 --> 02:02:13,404 membuat kita nampak bodoh. 1372 02:02:16,428 --> 02:02:18,428 Mari kita mengheningkan cipta. 1373 02:01:56,452 --> 02:02:02,452 {\an8}[PENYAMARAN DI DUNIA KEJAHATAN] 1374 02:02:02,476 --> 02:02:06,476 {\an8}[#PAHLAWANAKSI JADI #PAHLAWANNEGARA] 1375 02:02:13,400 --> 02:02:16,400 {\an8}[#PAHLAWANNEGARA] 1376 02:02:20,424 --> 02:02:22,424 ♪ Kebaikan dan kejahatan ♪ 1377 02:02:23,448 --> 02:02:25,448 ♪ akan berkonflik ♪ 1378 02:02:26,472 --> 02:02:29,472 ♪ Hidup kadang naik kadang turun... ♪ 1379 02:02:33,496 --> 02:02:35,496 ♪ Kini kau berhasil mencapai puncak ♪ 1380 02:02:36,420 --> 02:02:38,420 ♪ Kau mendapat dukungan, bukan pertentangan ♪ 1381 02:02:39,444 --> 02:02:43,444 Dia membalas ledakan bom. 1382 02:02:43,468 --> 02:02:45,468 Belajarlah darinya. 1383 02:02:47,492 --> 02:02:50,492 Merk-merk yang tadinya cepat menghilang 1384 02:02:51,416 --> 02:02:54,416 berebut mengontrak Maanav lagi. 1385 02:02:54,440 --> 02:02:57,440 Kita sudah buktikan dia seorang pembunuh. 1386 02:02:57,464 --> 02:02:59,464 Bagaimana dengan pembunuhan Vicky? 1387 02:02:59,488 --> 02:03:01,488 Siapa Vicky, bu? Dia membunuh Masood! 1388 02:03:01,512 --> 02:03:03,512 Sekarang kita sudah anggap dia pahlawan. 1389 02:03:03,536 --> 02:03:06,436 Inilah India baru. kita membalas dendam. 1390 02:03:06,460 --> 02:03:09,460 Pria ini telah mengorbankan dirinya untuk bangsa kita. 1391 02:03:09,484 --> 02:03:11,484 Maanav... / Nikahilah aku! 1392 02:03:16,408 --> 02:03:18,408 ♪ Yang kau tahu hanyalah bagaimana caranya menang ♪ 1393 02:03:18,432 --> 02:03:21,432 ♪ Melintir berbelok tapi tak memutar ♪ 1394 02:03:22,456 --> 02:03:25,456 ♪ Dalam hidup ini gambarmu tak ingin terpotong ♪ 1395 02:03:26,480 --> 02:03:28,480 ♪ Lalu kau belajar melepas api dari dalam ♪ 1396 02:03:28,504 --> 02:03:30,504 ♪ Sekarang adalah saatmu, kau disinari ♪ 1397 02:03:30,528 --> 02:03:32,528 ♪ Bintangmu berjajar untuk dibentangkan ♪ 1398 02:03:34,452 --> 02:03:36,452 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1399 02:03:37,476 --> 02:03:39,476 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1400 02:03:40,400 --> 02:03:42,400 ♪ Setiap potongan cocok dalam teka-teki puzzle ♪ 1401 02:03:42,424 --> 02:03:46,424 ♪ Kau menyelesaikannya, kau menyelesaikannya ♪ 1402 02:03:46,460 --> 02:04:01,460 broth3rmax, 7 Desember 2022 1403 02:04:01,461 --> 02:04:16,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 7 Desember 2022 1404 02:04:16,485 --> 02:04:36,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1405 02:04:36,509 --> 02:04:56,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1406 02:04:56,818 --> 02:05:16,818 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1407 02:05:16,819 --> 02:05:36,819 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1408 02:05:36,843 --> 02:06:10,243 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1409 02:08:00,000 --> 02:08:39,000 TAMAT104017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.