All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E07.221231.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:05,859 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 2 00:00:40,420 --> 00:00:42,130 If something happens to Yul, 3 00:00:43,423 --> 00:00:44,675 Uk will see red. 4 00:00:44,758 --> 00:00:47,636 He has been suppressing his anger for a very long time. 5 00:00:48,303 --> 00:00:49,137 But… 6 00:00:49,763 --> 00:00:51,598 if the men from Cheonbugwan harm Yul, 7 00:00:52,224 --> 00:00:53,433 Uk will explode. 8 00:00:53,517 --> 00:00:54,893 I hope nothing happens-- 9 00:00:54,977 --> 00:00:56,979 I know where the gambling den is. Let me take you there. 10 00:00:57,062 --> 00:00:59,147 I also know where the gambling den in Gaema Village is. 11 00:00:59,231 --> 00:01:01,775 Something might have happened there, so please stay here. 12 00:01:20,711 --> 00:01:21,545 Yul. 13 00:01:23,296 --> 00:01:24,423 Yul. 14 00:01:26,341 --> 00:01:27,384 Uk. 15 00:01:30,387 --> 00:01:31,471 I am sorry. 16 00:01:58,415 --> 00:02:00,167 Not a single person… 17 00:02:01,334 --> 00:02:02,836 will be able to walk out of here alive. 18 00:02:20,771 --> 00:02:22,230 What is this blood parasite? 19 00:02:24,065 --> 00:02:24,900 It is a creature 20 00:02:25,984 --> 00:02:27,903 that you put in someone's bloodstream. 21 00:02:28,570 --> 00:02:30,322 We put it in So-i's bloodstream, 22 00:02:30,989 --> 00:02:34,493 but I do not know why Seo Yul has it. 23 00:02:34,576 --> 00:02:36,453 Who put that thing in So-i's body? 24 00:02:38,205 --> 00:02:40,540 -Was it Jin Mu's doing? -Yes. 25 00:03:10,695 --> 00:03:11,655 Yul. 26 00:03:13,490 --> 00:03:14,574 Yul. 27 00:03:22,707 --> 00:03:24,751 Seo Yul was attacked by mages of Cheonbugwan? 28 00:03:24,835 --> 00:03:25,752 What do you mean? 29 00:03:25,836 --> 00:03:27,254 I just heard from Songrim. 30 00:03:27,337 --> 00:03:28,463 Everyone is panicking. 31 00:03:28,547 --> 00:03:29,923 They must be mistaken. 32 00:03:30,006 --> 00:03:32,384 Why would Cheonbugwan mages ever attack him? 33 00:03:32,467 --> 00:03:33,677 My lord! 34 00:03:35,303 --> 00:03:36,304 We have a problem. 35 00:03:36,388 --> 00:03:38,974 Yeom-su and our mages were attacked at the gambling den in Gaema Village. 36 00:03:39,057 --> 00:03:39,891 What? 37 00:03:40,600 --> 00:03:42,394 Why? Who attacked them? 38 00:03:42,477 --> 00:03:45,355 It was Jang Uk. He single-handedly subdued them all. 39 00:03:48,191 --> 00:03:51,194 More than ten Cheonbugwan mages attacked Seo Yul. 40 00:03:51,278 --> 00:03:52,571 Had it not been for Jang Uk, 41 00:03:53,238 --> 00:03:54,614 Yul would have died. 42 00:03:55,824 --> 00:03:58,243 Did you say Yul was taken to Sejukwon? 43 00:03:59,661 --> 00:04:00,871 How is he? 44 00:04:00,954 --> 00:04:03,623 Seo Yul's health is in grave danger, Your Majesty. 45 00:04:04,374 --> 00:04:06,585 If Seo Yul dies, 46 00:04:07,377 --> 00:04:10,088 it will start a great clash between Songrim and Cheonbugwan. 47 00:04:15,343 --> 00:04:19,431 The blood parasite is inside his core of energy. 48 00:04:19,973 --> 00:04:21,766 Then you should remove it. 49 00:04:21,850 --> 00:04:26,271 There is no way to remove a blood parasite that is inside a mage's core of energy. 50 00:04:26,855 --> 00:04:29,399 It will only come out after he dies. 51 00:04:29,482 --> 00:04:31,151 Using his energy 52 00:04:31,943 --> 00:04:33,862 would have surged the blood parasite's energy, 53 00:04:33,945 --> 00:04:35,906 thus making it painful for him. 54 00:04:35,989 --> 00:04:37,449 He fought in this state. 55 00:04:37,532 --> 00:04:41,077 One can only imagine how much pain he was in until the last moment. 56 00:04:42,162 --> 00:04:43,622 What do you mean, last moment? 57 00:04:45,373 --> 00:04:46,875 Are you telling me he will die? 58 00:04:47,500 --> 00:04:48,460 Yul. 59 00:04:49,211 --> 00:04:50,670 Please find a way. 60 00:04:51,713 --> 00:04:54,299 We cannot let him die like this. 61 00:04:54,382 --> 00:04:56,927 He must have suffered unbearable pain. 62 00:05:00,931 --> 00:05:01,765 Yul. 63 00:05:13,652 --> 00:05:16,613 Yul's Lantern of Life is in Seoho Fortress. 64 00:05:16,696 --> 00:05:17,989 SEO YUL 65 00:05:18,073 --> 00:05:21,743 The light will die out if Yul passes away. 66 00:05:22,327 --> 00:05:25,747 Then his father, General Seo, 67 00:05:25,830 --> 00:05:28,083 will immediately come to the capital 68 00:05:28,792 --> 00:05:31,419 to find out the cause of his abrupt death. 69 00:05:33,171 --> 00:05:35,173 The Seo family obeyed Master Seo Gyeong's commands 70 00:05:35,256 --> 00:05:37,133 and has been protecting Seoho Fortress along the borders. 71 00:05:37,217 --> 00:05:40,345 If they come to the capital and clash with Cheonbugwan, 72 00:05:41,388 --> 00:05:42,889 a war could break out. 73 00:05:42,973 --> 00:05:44,015 Seo Il 74 00:05:45,016 --> 00:05:46,518 is your elder brother, is he not? 75 00:05:46,601 --> 00:05:48,895 Please try to dissuade him. 76 00:05:49,980 --> 00:05:52,107 He would never listen to his sister 77 00:05:52,190 --> 00:05:55,360 who has the appearance of Shaman Choi as a result of the alchemy of souls. 78 00:05:57,112 --> 00:05:57,988 Instead, 79 00:05:58,863 --> 00:06:00,949 you should worry about how Songrim will react to this. 80 00:06:09,290 --> 00:06:11,376 I have not seen Uk for a while now. 81 00:06:11,459 --> 00:06:12,293 I believe 82 00:06:13,086 --> 00:06:14,421 he has gone to Cheonbugwan. 83 00:06:14,504 --> 00:06:18,174 I have no intentions of dissuading him. 84 00:06:18,258 --> 00:06:21,136 They pushed the heir of the Seo family to the brink of death. 85 00:06:21,219 --> 00:06:24,014 Cheonbugwan should pay for what they have done. 86 00:06:25,015 --> 00:06:28,226 I will support Uk. 87 00:06:28,309 --> 00:06:29,728 What will Songrim do? 88 00:06:31,521 --> 00:06:32,355 Uncle. 89 00:06:32,439 --> 00:06:34,524 I am not yet confident to represent Songrim. 90 00:06:34,607 --> 00:06:36,443 But given what happened to my friend, 91 00:06:37,318 --> 00:06:38,486 I will support Uk as well. 92 00:06:40,030 --> 00:06:40,864 Park Dang-gu. 93 00:06:40,947 --> 00:06:42,574 As the leader of Songrim, you should protect it. 94 00:06:45,285 --> 00:06:47,746 Master Heo, please take care of Yul. 95 00:06:50,123 --> 00:06:51,124 Gather the mages. 96 00:06:52,250 --> 00:06:55,712 I will go to Cheonbugwan myself. 97 00:06:59,174 --> 00:07:01,968 Seo Yul's death must never be attributed to Cheonbugwan. 98 00:07:02,052 --> 00:07:05,180 Summon the Unanimous Assembly right now. We must plead our innocence. 99 00:07:05,263 --> 00:07:06,181 -Yes. -My lord. 100 00:07:06,264 --> 00:07:08,099 -He is on his way. -Who is? 101 00:07:08,183 --> 00:07:10,602 Jang Uk is coming to Cheonbugwan as we speak. 102 00:07:33,416 --> 00:07:34,584 Jang Uk 103 00:07:35,502 --> 00:07:37,545 is coming for me. 104 00:07:39,005 --> 00:07:40,673 Gather all the mages of Cheonbugwan. 105 00:07:40,757 --> 00:07:43,218 Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan! 106 00:07:43,301 --> 00:07:44,260 Yes, my lord. 107 00:07:52,018 --> 00:07:54,229 Jang Uk is headed to Cheonbugwan. 108 00:07:54,312 --> 00:07:56,356 Songrim is taking action as well. 109 00:07:56,439 --> 00:07:58,858 Your Royal Highness, what shall we do? 110 00:08:26,094 --> 00:08:26,928 Fire! 111 00:08:48,741 --> 00:08:50,618 Stop! His Royal Highness is here. 112 00:09:04,466 --> 00:09:06,718 -Stop it here, Jang Uk. -Please move. 113 00:09:06,801 --> 00:09:08,595 Will you keep fighting them? 114 00:09:08,678 --> 00:09:10,180 I do not care. 115 00:09:10,263 --> 00:09:11,222 I will 116 00:09:12,265 --> 00:09:13,892 kill Jin Mu. 117 00:09:13,975 --> 00:09:15,059 To do that, 118 00:09:15,727 --> 00:09:18,229 you will have to kill all of Cheonbugwan's mages 119 00:09:18,313 --> 00:09:19,147 as well as 120 00:09:20,148 --> 00:09:22,192 all of the royal soldiers. 121 00:09:22,859 --> 00:09:25,278 If they get in my way to protect him, 122 00:09:26,446 --> 00:09:27,739 then I have no other choice. 123 00:09:30,700 --> 00:09:32,076 You are not an exception. 124 00:09:32,160 --> 00:09:32,994 So… 125 00:09:34,245 --> 00:09:36,414 keep hiding behind him, like you always do. 126 00:09:38,583 --> 00:09:42,128 I am not trying to protect Jin Mu from you! 127 00:09:46,716 --> 00:09:49,969 I do not want all your hard work to come to no avail. 128 00:09:51,221 --> 00:09:52,847 I know that the sword in your hands 129 00:09:53,723 --> 00:09:56,059 reflects your grief, hatred, and rage. 130 00:10:04,067 --> 00:10:05,109 Then you must also know 131 00:10:06,694 --> 00:10:08,821 to whom these emotions are directed. 132 00:10:11,574 --> 00:10:13,326 I know it is because of me. 133 00:10:15,328 --> 00:10:17,455 That is the reason I was uncomfortable with facing you. 134 00:10:19,999 --> 00:10:22,502 To stop yourself from wielding that sword at the world, 135 00:10:22,585 --> 00:10:25,922 you painstakingly suppressed and buried all those feelings inside. 136 00:10:30,218 --> 00:10:32,554 I do not want your hard work to go down the drain. 137 00:10:39,936 --> 00:10:41,604 That is why I am standing before you 138 00:10:43,189 --> 00:10:45,567 even though I know you can slay me. 139 00:10:48,695 --> 00:10:50,780 He is about to attack His Royal Highness! Fire! 140 00:10:51,990 --> 00:10:52,824 Stop! 141 00:11:04,669 --> 00:11:07,338 From now on, Songrim will support Jang Uk. 142 00:11:08,089 --> 00:11:09,632 We will stand with his decisions 143 00:11:10,466 --> 00:11:11,759 and fight alongside him. 144 00:11:12,719 --> 00:11:13,803 So, Jang Uk, 145 00:11:14,387 --> 00:11:15,930 deliberate carefully 146 00:11:17,807 --> 00:11:20,059 where you point that sword. 147 00:11:38,870 --> 00:11:40,413 If you point your sword towards me 148 00:11:41,706 --> 00:11:43,666 and wield it against me, 149 00:11:46,002 --> 00:11:47,795 then I will have to fight them as well. 150 00:11:48,755 --> 00:11:51,299 I know that you neither like nor trust me. 151 00:11:51,382 --> 00:11:52,425 However, 152 00:11:54,135 --> 00:11:56,637 please do not fall short of my expectations. 153 00:11:57,221 --> 00:11:58,973 Then I will wait here. 154 00:12:01,392 --> 00:12:03,144 Bring Jin Mu to me. 155 00:12:14,405 --> 00:12:16,866 Cheonbugwan officials may have harmed Seo Yul, 156 00:12:16,949 --> 00:12:19,494 but they all died at Jang Uk's hand. 157 00:12:19,577 --> 00:12:23,247 We could follow the mages' customs and drop this issue. 158 00:12:23,331 --> 00:12:24,499 So why 159 00:12:25,416 --> 00:12:27,460 must I take responsibility for Seo Yul? 160 00:12:27,543 --> 00:12:29,712 You must take responsibility for the blood parasite. 161 00:12:32,340 --> 00:12:33,758 The blood parasite? 162 00:12:33,841 --> 00:12:36,010 His life is at risk 163 00:12:36,094 --> 00:12:38,262 due to the blood parasite in his core of energy. 164 00:12:39,472 --> 00:12:41,099 Before he died, 165 00:12:41,182 --> 00:12:43,142 Yeom-su confessed that it was your doing. 166 00:12:45,895 --> 00:12:48,731 I only put that blood parasite in an individual 167 00:12:48,815 --> 00:12:51,025 to keep them under my control. 168 00:12:51,109 --> 00:12:53,361 So I do not know how it ended up 169 00:12:54,320 --> 00:12:55,405 in Seo Yul's body. 170 00:12:55,488 --> 00:12:56,322 Nevertheless, 171 00:12:56,406 --> 00:12:59,700 if Cheonbugwan officials tried to kill him to keep it a secret, 172 00:13:00,952 --> 00:13:02,620 you must take responsibility as the Gwanju. 173 00:13:06,040 --> 00:13:08,084 But why did the blood parasite… 174 00:13:09,043 --> 00:13:10,545 Thankfully, Seo Yul is still alive. 175 00:13:11,379 --> 00:13:13,172 If you find a way to save him, 176 00:13:14,298 --> 00:13:16,259 they will not try to kill you. 177 00:13:16,342 --> 00:13:17,427 I do not know. 178 00:13:18,010 --> 00:13:20,930 Jin U-tak was the one who took that blood parasite from Jinyowon. 179 00:13:21,556 --> 00:13:23,474 I do not know how to control it, 180 00:13:23,558 --> 00:13:26,018 let alone remove it from his core of energy. 181 00:13:26,102 --> 00:13:28,146 You must find a way. 182 00:13:29,272 --> 00:13:30,148 If not, 183 00:13:32,024 --> 00:13:33,901 Jang Uk will never back down. 184 00:13:53,629 --> 00:13:56,007 Will you be staying here until Jin Mu comes? 185 00:13:56,090 --> 00:13:58,176 I am waiting so as to act with deliberation. 186 00:13:59,469 --> 00:14:02,430 Then my target will appear before me. 187 00:14:02,513 --> 00:14:06,058 Is Jin Mu not your target? 188 00:14:09,562 --> 00:14:11,022 Please stay by Yul's side. 189 00:14:11,856 --> 00:14:15,526 I will find a way to save him and return. 190 00:14:26,120 --> 00:14:28,956 You endangered the heir of the Seo family? 191 00:14:29,040 --> 00:14:33,044 Jin Mu, you must take full responsibility for this incident. 192 00:14:33,127 --> 00:14:35,338 If this causes Seoho Fortress to take action, 193 00:14:35,421 --> 00:14:37,507 a war will be inevitable. 194 00:14:37,590 --> 00:14:38,633 What will you do? 195 00:14:38,716 --> 00:14:41,177 Look what you have done! 196 00:14:43,846 --> 00:14:46,307 I summoned you all here 197 00:14:47,475 --> 00:14:50,019 so that we could find a way to prevent that outcome. 198 00:14:50,102 --> 00:14:52,480 How would we know how to remove a blood parasite 199 00:14:52,563 --> 00:14:54,190 when we have never seen one before? 200 00:14:54,273 --> 00:14:58,736 If Seo Yul dies, you will also die at the hands of Jang Uk. 201 00:14:58,820 --> 00:15:02,198 You must beg for his forgiveness at once and sacrifice yourself! 202 00:15:02,281 --> 00:15:04,534 Then at least we can prevent a war from occurring! 203 00:15:04,617 --> 00:15:05,827 You must do that! 204 00:15:05,910 --> 00:15:08,120 -We cannot have a war! -Take full responsibility! 205 00:15:08,204 --> 00:15:09,372 Please calm down. 206 00:15:10,081 --> 00:15:11,207 I desperately plead 207 00:15:12,458 --> 00:15:13,751 for your help. 208 00:15:18,798 --> 00:15:21,259 If the blood parasite is from Jinyowon, 209 00:15:21,342 --> 00:15:23,761 then Lady Jin may know how to take it out. 210 00:15:24,345 --> 00:15:26,889 But she has a heavy grudge against Gwanju Jin Mu. 211 00:15:26,973 --> 00:15:28,182 I doubt she will help. 212 00:15:28,266 --> 00:15:29,392 He will have to beg. 213 00:15:29,475 --> 00:15:31,644 Jinyowon is our only hope. 214 00:15:38,985 --> 00:15:39,819 Ho-gyeong. 215 00:15:40,403 --> 00:15:42,446 Please save your brother. 216 00:15:42,530 --> 00:15:45,908 I have come here to beg before you on my knees. 217 00:15:45,992 --> 00:15:48,870 What a humiliating sight for the Gwanju of Cheonbugwan. 218 00:15:49,912 --> 00:15:52,498 I guess you must fear Jang Uk after all. 219 00:15:55,459 --> 00:15:57,670 Jinyowon is not completely innocent either 220 00:15:57,753 --> 00:15:59,463 since the blood parasite came from here. 221 00:15:59,547 --> 00:16:02,508 That was done by Jin U-tak and you. It had nothing to do with me. 222 00:16:03,342 --> 00:16:04,468 Lady Jin. 223 00:16:05,428 --> 00:16:07,096 If Seo Yul dies like this, 224 00:16:07,179 --> 00:16:09,849 the Seo family will have resentment toward you as well. 225 00:16:09,932 --> 00:16:10,975 I am not afraid. 226 00:16:14,061 --> 00:16:16,397 Let us say Seo Yul dies, and my life is at stake. 227 00:16:17,398 --> 00:16:18,858 Do you think I will die alone? 228 00:16:19,692 --> 00:16:21,944 You and I are both from the Jin family. 229 00:16:22,028 --> 00:16:23,404 We must share the responsibility 230 00:16:24,030 --> 00:16:26,240 and Jinyowon must share my demise. 231 00:16:30,828 --> 00:16:33,497 I command Lady Jin to find a way to save Seo Yul 232 00:16:33,581 --> 00:16:35,249 and make Jang Uk leave. 233 00:16:36,375 --> 00:16:38,669 It is nerve-racking to know that he is out there. 234 00:16:40,087 --> 00:16:42,298 It suffocates me. 235 00:16:44,258 --> 00:16:45,968 Find a way to settle this matter, 236 00:16:46,052 --> 00:16:48,971 whether it is by sacrificing yourselves or offering a solution. 237 00:17:01,567 --> 00:17:02,526 As I said I would, 238 00:17:03,903 --> 00:17:04,904 I have brought Jin Mu. 239 00:17:23,158 --> 00:17:25,368 I believe there has been a deep misunderstanding. 240 00:17:25,952 --> 00:17:30,665 But as the Gwanju of Cheonbugwan, I take full responsibility and apologize 241 00:17:30,749 --> 00:17:33,376 for putting the heir of the Seo family at risk. 242 00:17:34,711 --> 00:17:36,004 No. 243 00:17:36,087 --> 00:17:38,673 You should apologize to Yul, not me. 244 00:17:39,633 --> 00:17:40,467 After curing him. 245 00:17:42,886 --> 00:17:44,262 Of course. 246 00:17:44,346 --> 00:17:47,390 That is exactly why I have found a way to save him. 247 00:17:48,475 --> 00:17:49,309 Ho-gyeong. 248 00:17:59,819 --> 00:18:02,656 I have persuaded her and found a way. 249 00:18:09,829 --> 00:18:10,664 Here we are 250 00:18:12,207 --> 00:18:13,333 once again. 251 00:18:13,917 --> 00:18:15,752 You have managed to drag me out at last 252 00:18:16,544 --> 00:18:17,921 after causing all this mess. 253 00:18:19,547 --> 00:18:20,382 That is why 254 00:18:21,925 --> 00:18:24,928 you should have told me earlier when I was asking politely. 255 00:18:29,015 --> 00:18:30,809 So-i was not captured and brought here. 256 00:18:31,643 --> 00:18:33,728 She came on her own to save Yul, did she not? 257 00:18:35,230 --> 00:18:39,192 So he was the one she was desperately trying to save. 258 00:18:39,275 --> 00:18:43,029 You know a way to remove that blood parasite, right? 259 00:18:44,489 --> 00:18:45,782 Yul is dying. 260 00:18:48,034 --> 00:18:50,412 Please help him. I beg of you. 261 00:18:52,914 --> 00:18:56,418 I am not interested in whether he lives or dies. 262 00:19:02,257 --> 00:19:03,091 I am sorry. 263 00:19:14,853 --> 00:19:16,604 You said you were not interested, 264 00:19:17,188 --> 00:19:18,940 so I tried to grab your attention. 265 00:19:19,524 --> 00:19:20,358 And in the end, 266 00:19:20,942 --> 00:19:22,277 here you are. 267 00:19:23,194 --> 00:19:24,988 I did not have to move from this place. 268 00:19:30,702 --> 00:19:32,662 You were not here to slay me after all. 269 00:19:32,746 --> 00:19:36,374 You were using me to persuade her. 270 00:19:36,458 --> 00:19:39,627 With my friend's life at stake, my top priority is to save him. 271 00:19:40,295 --> 00:19:42,547 Not to kill someone with the likes of you. 272 00:19:44,049 --> 00:19:44,883 The likes of me? 273 00:19:51,389 --> 00:19:54,684 You should have let me in on this if you knew in advance. 274 00:19:55,393 --> 00:20:00,148 Then I would not have had to humiliate myself by apologizing to him. 275 00:20:00,940 --> 00:20:05,653 I would have never suffered the humiliation of coming here by myself. 276 00:20:07,781 --> 00:20:08,907 You may go now. 277 00:20:08,990 --> 00:20:12,744 Come to Jinyowon, and I will tell you what the solution is. 278 00:20:28,468 --> 00:20:31,179 You had been obedient for the past three years. 279 00:20:31,262 --> 00:20:34,933 But you put everyone in a state of panic simply by coming here. 280 00:20:35,517 --> 00:20:37,519 Cheonbugwan, Songrim, Jinyowon, 281 00:20:37,602 --> 00:20:41,147 the royal family, the Unanimous Assembly, and even Seoho Fortress. 282 00:20:42,816 --> 00:20:44,192 You sure are incredible. 283 00:20:46,778 --> 00:20:47,612 Nevertheless, 284 00:20:50,448 --> 00:20:52,075 I stopped like you asked me to. 285 00:20:58,832 --> 00:20:59,958 Gwanju. 286 00:21:01,417 --> 00:21:04,420 You should go to the constellation basin and pray to the stars 287 00:21:04,504 --> 00:21:06,840 that Yul will survive this ordeal by whatever means. 288 00:21:08,258 --> 00:21:09,884 If Yul does not survive, 289 00:21:11,928 --> 00:21:13,096 you will surely die. 290 00:21:41,624 --> 00:21:42,458 I am sorry. 291 00:21:43,042 --> 00:21:45,044 I should have immediately let the others know 292 00:21:46,546 --> 00:21:47,839 when I detected that in you. 293 00:21:57,599 --> 00:21:59,309 But all I can do is see. 294 00:22:03,605 --> 00:22:04,814 There is nothing I can do. 295 00:22:08,651 --> 00:22:09,819 Only three breaths. 296 00:22:10,612 --> 00:22:13,698 I cherish all the memories I had in Danhyanggok. 297 00:22:20,038 --> 00:22:21,581 Do not touch him without permission. 298 00:22:25,501 --> 00:22:28,046 Do you not understand that he is in a dire situation? 299 00:22:32,133 --> 00:22:35,637 I heard you kept quiet all along despite being aware of his condition. 300 00:22:40,350 --> 00:22:41,684 Stop interfering and leave. 301 00:22:48,691 --> 00:22:50,193 What was that just now? 302 00:23:02,205 --> 00:23:03,665 Young Lady Heo. 303 00:23:04,207 --> 00:23:07,126 I do not know which medicine Young Master Seo has been taking. 304 00:23:07,210 --> 00:23:09,545 He had packed up his belongings, so I brought them all. 305 00:23:10,421 --> 00:23:12,507 Are you looking for his medicine? 306 00:23:12,590 --> 00:23:13,424 Yes. 307 00:23:25,645 --> 00:23:26,604 What is that? 308 00:23:28,147 --> 00:23:30,108 It seems to be a letter sealed with energy. 309 00:23:30,900 --> 00:23:33,361 I told you not to touch anything without permission. 310 00:23:36,531 --> 00:23:38,783 I thought maybe he wrote down the name of his medicine. 311 00:23:38,866 --> 00:23:40,368 I can look at it myself. 312 00:23:41,077 --> 00:23:41,911 You should go. 313 00:23:50,545 --> 00:23:52,672 Was Young Master Seo the one who sealed it? 314 00:23:53,756 --> 00:23:54,882 I believe so. 315 00:23:58,845 --> 00:24:01,889 I asked him to come to Danhyanggok with me when he was in pain. 316 00:24:05,476 --> 00:24:08,229 But what was that memory about? 317 00:24:08,938 --> 00:24:11,524 There is no way I went to Danhyanggok with Seo Yul before. 318 00:24:12,150 --> 00:24:13,317 Young Lady Bu-yeon. 319 00:24:14,402 --> 00:24:16,654 There is a way. We can save Yul! 320 00:24:16,738 --> 00:24:17,572 Is that so? 321 00:24:17,655 --> 00:24:20,491 Lady Jin said there is a way to remove the blood parasite. 322 00:24:21,284 --> 00:24:23,870 My uncle and Uk have gone to Jinyowon to speak with her. 323 00:24:25,288 --> 00:24:28,541 My mother agreed to tell Uk how to remove the blood parasite? 324 00:24:28,624 --> 00:24:32,211 Yes, if Lady Jin helps us, Yul will be able to live. 325 00:24:32,295 --> 00:24:34,213 Uk will do anything she asks him to do. 326 00:24:34,297 --> 00:24:36,340 He will save Yul at all costs. 327 00:24:37,884 --> 00:24:38,718 I am sure he will. 328 00:24:42,388 --> 00:24:43,431 He should. 329 00:24:44,599 --> 00:24:45,433 At all costs. 330 00:24:46,684 --> 00:24:48,186 The blood parasite is like an insect. 331 00:24:48,978 --> 00:24:51,939 And birds are the greatest predators of insects. 332 00:24:52,023 --> 00:24:55,193 Jinyowon has the most powerful bird. 333 00:24:56,986 --> 00:24:57,820 The fire bird. 334 00:25:00,907 --> 00:25:02,700 The fire bird is the solution? 335 00:25:03,826 --> 00:25:04,911 It is too dangerous. 336 00:25:04,994 --> 00:25:07,955 It is dangerous, but it is not impossible. 337 00:25:10,208 --> 00:25:11,542 Because we have Jang Uk. 338 00:25:14,796 --> 00:25:17,840 I will do anything you want. So please tell me how to save him. 339 00:25:17,924 --> 00:25:20,009 In that case, let me ask you something. 340 00:25:20,093 --> 00:25:22,804 You need my help to save him. 341 00:25:22,887 --> 00:25:26,099 If I agree to help, will you truly do anything I ask of you? 342 00:25:28,810 --> 00:25:30,728 Send Bu-yeon back home. 343 00:25:31,312 --> 00:25:33,564 Then I will help you. 344 00:25:34,607 --> 00:25:35,775 If you refuse, 345 00:25:36,734 --> 00:25:40,029 I will not help you. 346 00:25:40,613 --> 00:25:43,825 In that case, you will not be able to save him 347 00:25:45,243 --> 00:25:46,369 even if you know how to. 348 00:25:46,994 --> 00:25:47,829 All right. 349 00:25:48,913 --> 00:25:50,164 I will do as you say. 350 00:25:51,791 --> 00:25:52,708 So please help us. 351 00:25:56,045 --> 00:25:56,963 As for Bu-yeon, 352 00:26:00,758 --> 00:26:01,717 I will send her back. 353 00:26:04,053 --> 00:26:04,887 Thank you. 354 00:26:07,557 --> 00:26:10,643 Since you are a witness, I will trust that Uk will keep his word. 355 00:26:10,726 --> 00:26:14,772 I will help you save Seo Yul. 356 00:26:17,024 --> 00:26:19,235 Thank you for agreeing to help. 357 00:26:25,950 --> 00:26:26,784 The fire bird? 358 00:26:27,326 --> 00:26:30,246 It may be dangerous, but it is worth a shot. 359 00:26:30,329 --> 00:26:33,708 Dang-gu, go fetch Cho-yeon. 360 00:26:33,791 --> 00:26:35,543 We will need the Jin family's blood. 361 00:26:35,626 --> 00:26:37,545 All right, I will fetch her right away. 362 00:26:38,671 --> 00:26:40,631 You should go to Seoho Fortress. 363 00:26:40,715 --> 00:26:43,509 If Yul's father hears strange rumors, 364 00:26:43,593 --> 00:26:45,011 it will be a headache. 365 00:26:45,094 --> 00:26:48,139 Let him know the details of the situation and reassure him. 366 00:26:48,222 --> 00:26:50,808 I will tell him that Yul will live at all costs, 367 00:26:50,892 --> 00:26:52,101 so please save him. 368 00:26:53,853 --> 00:26:55,563 Uk, you have the biggest role. 369 00:26:55,646 --> 00:26:57,523 You must enter Jinyowon. 370 00:26:57,607 --> 00:27:01,152 You will meet someone who will help you there. 371 00:27:01,652 --> 00:27:03,696 -Do not fight with him. -Him? 372 00:27:04,947 --> 00:27:05,990 Who is he? 373 00:27:12,038 --> 00:27:15,541 I will enter Jinyowon alongside Jang Uk. 374 00:27:15,625 --> 00:27:18,794 If you argue in there and awaken the fire bird, 375 00:27:20,379 --> 00:27:22,673 this world will go down in flames. 376 00:27:25,218 --> 00:27:26,469 This will be dangerous. 377 00:27:26,552 --> 00:27:27,887 That is why, Lady Jin, 378 00:27:27,970 --> 00:27:31,891 you must tell Jang Uk beforehand that he must listen to me. 379 00:27:33,017 --> 00:27:35,353 Come on. Do you think the Crown Prince will listen to me? 380 00:27:35,436 --> 00:27:39,065 If he does not swallow his pride and listen to me, everything will fail. 381 00:27:39,148 --> 00:27:41,108 He went to Master Heo himself 382 00:27:41,192 --> 00:27:43,527 and offered to help save Yul. 383 00:27:44,153 --> 00:27:46,155 Could it be because of the turtle? 384 00:27:47,531 --> 00:27:48,449 What turtle? 385 00:27:48,532 --> 00:27:53,704 He is acting like a turtle and slowly crawling toward me. 386 00:27:53,788 --> 00:27:57,083 Or you could be slowly letting him in. 387 00:27:58,960 --> 00:28:00,086 But Uk… 388 00:28:02,213 --> 00:28:04,382 Will you really be all right without her? 389 00:28:09,470 --> 00:28:11,264 I did expect Lady Jin 390 00:28:12,265 --> 00:28:14,767 to ask for her daughter back in return for helping us. 391 00:28:15,476 --> 00:28:17,144 If she goes back, 392 00:28:17,228 --> 00:28:20,898 you will not be able to kill yourself by removing that ice stone. 393 00:28:20,982 --> 00:28:23,359 Just like how you made those dreadful noodles for me, 394 00:28:23,985 --> 00:28:25,653 I was comforted by someone else too. 395 00:28:26,612 --> 00:28:27,905 That is when her words, 396 00:28:27,989 --> 00:28:30,700 "It is better to die than to do nothing," came to mind. 397 00:28:31,409 --> 00:28:32,243 In fact, 398 00:28:32,785 --> 00:28:35,496 it was her way of encouraging me to do anything I could. 399 00:28:37,999 --> 00:28:38,833 Uk, 400 00:28:38,916 --> 00:28:42,253 who would you save if Maidservant Kim and I were drowning? 401 00:28:42,336 --> 00:28:43,254 Maidservant Kim. 402 00:28:43,337 --> 00:28:44,922 You should save both of us, you fool. 403 00:28:45,006 --> 00:28:49,468 Yul and Bu-yeon are drowning right now. 404 00:28:49,552 --> 00:28:53,097 And you are planning to give up on her because Yul is in grave danger. 405 00:28:54,098 --> 00:28:55,558 Since he is in grave danger, 406 00:28:55,641 --> 00:28:58,227 I cannot afford to think about saving her. 407 00:29:00,021 --> 00:29:01,063 That is wrong. 408 00:29:04,025 --> 00:29:06,068 If it is someone dear to you, 409 00:29:06,861 --> 00:29:10,364 you should not think of letting them go as if you are abandoning them. 410 00:29:18,539 --> 00:29:20,916 I felt bad for keeping her by my side. 411 00:29:23,336 --> 00:29:24,170 It is all… 412 00:29:26,672 --> 00:29:27,715 for the best. 413 00:29:46,525 --> 00:29:49,070 -I heard you went to Jinyowon. -I did. 414 00:29:49,153 --> 00:29:52,114 Did my mother tell you how to save Yul? 415 00:29:54,200 --> 00:29:55,034 Yes. 416 00:29:55,117 --> 00:29:56,369 That is a relief. 417 00:29:58,746 --> 00:29:59,830 Let me help. 418 00:30:00,498 --> 00:30:01,957 Maybe I could be of use as well. 419 00:30:02,541 --> 00:30:05,795 You have already done everything you could to help. 420 00:30:08,714 --> 00:30:09,548 Still. 421 00:30:11,801 --> 00:30:14,845 I should do everything I can until the very end. 422 00:30:22,395 --> 00:30:23,813 You do not need to do that. 423 00:30:25,898 --> 00:30:26,732 Just stay here. 424 00:30:27,566 --> 00:30:28,776 I will explain everything 425 00:30:29,860 --> 00:30:31,320 once it is over. 426 00:30:39,495 --> 00:30:40,913 I am not doing this for you. 427 00:30:41,706 --> 00:30:43,124 He is my friend as well. 428 00:30:43,749 --> 00:30:44,834 I feel indebted to him. 429 00:30:47,086 --> 00:30:47,920 I want to help. 430 00:30:54,593 --> 00:30:55,428 Fine. 431 00:30:56,637 --> 00:30:57,471 You can help. 432 00:30:59,098 --> 00:30:59,932 Let us go. 433 00:31:11,193 --> 00:31:13,779 He chose to let me go. 434 00:31:20,786 --> 00:31:23,497 Let me brief you on this parasite-removal operation 435 00:31:23,581 --> 00:31:27,042 that Master Heo has planned out for Yul. 436 00:31:28,127 --> 00:31:30,254 A blood parasite is in the core of his energy, 437 00:31:30,337 --> 00:31:33,466 and it has sucked all of his torrent of energy. 438 00:31:33,549 --> 00:31:36,802 He can only live if we remove it and leave his torrent of energy behind. 439 00:31:37,386 --> 00:31:40,806 The fire bird can remove the blood parasite from his body. 440 00:31:40,890 --> 00:31:43,601 We must remove the blood parasite 441 00:31:43,684 --> 00:31:47,521 with the energy of the fire bird that is inside Jinyowon 442 00:31:48,105 --> 00:31:50,399 and make it expel the torrent of energy it has consumed. 443 00:31:50,483 --> 00:31:53,402 But there are two critical issues. 444 00:31:55,529 --> 00:31:56,697 First, 445 00:31:56,781 --> 00:32:00,201 we cannot take him to Jinyowon, given his state. 446 00:32:00,785 --> 00:32:03,329 And the fire bird cannot be taken out of Jinyowon either. 447 00:32:04,497 --> 00:32:07,917 Second, it is too dangerous to break the fire bird's barrier. 448 00:32:08,000 --> 00:32:10,711 So we must use its energy without breaking down the barrier. 449 00:32:10,795 --> 00:32:13,380 The first issue is already impossible to resolve. 450 00:32:13,464 --> 00:32:16,342 We can neither move him nor the fire bird. 451 00:32:16,842 --> 00:32:18,719 So how will it get rid of the parasite? 452 00:32:18,803 --> 00:32:21,639 That is exactly why we called you here. 453 00:32:22,223 --> 00:32:26,435 You must enter Jinyowon instead of him. 454 00:32:27,144 --> 00:32:28,145 Me? 455 00:32:29,271 --> 00:32:31,690 This is a water wick that the Seo family uses 456 00:32:31,774 --> 00:32:34,485 for their Lanterns of Life. 457 00:32:35,069 --> 00:32:39,782 The Seo family fills their wicks with their energy. 458 00:32:39,865 --> 00:32:44,328 Then they connect their Lanterns of Life 459 00:32:44,411 --> 00:32:45,830 with the core of their energy. 460 00:32:45,913 --> 00:32:49,917 I am going to fill this with the remainder of his energy. 461 00:32:50,000 --> 00:32:52,503 Then the blood parasite will mistake this 462 00:32:52,586 --> 00:32:55,923 for his core of energy and enter it as well. 463 00:32:56,841 --> 00:32:59,134 Then we can remove the blood parasite with this. 464 00:32:59,218 --> 00:33:00,886 Did I not tell you 465 00:33:00,970 --> 00:33:02,638 that it must expel his torrent of energy? 466 00:33:02,721 --> 00:33:03,722 But why 467 00:33:04,390 --> 00:33:06,851 must I be the one to take it to Jinyowon? 468 00:33:06,934 --> 00:33:11,772 That is because the blood parasite was made with your family's blood. 469 00:33:12,982 --> 00:33:13,816 Pardon? 470 00:33:13,899 --> 00:33:16,485 Why do you think Jin Mu put the parasite in So-i's body? 471 00:33:16,569 --> 00:33:19,113 He put your family's energy in the parasite 472 00:33:19,196 --> 00:33:21,824 and put it inside her so she could open the door to Jinyowon. 473 00:33:23,993 --> 00:33:27,413 So the blood parasite was made with Cho-yeon's blood. 474 00:33:27,496 --> 00:33:32,293 Once the blood parasite mistakes this for Yul's core of energy and enters it, 475 00:33:32,376 --> 00:33:34,086 I will put this in Cho-yeon's body 476 00:33:34,169 --> 00:33:38,007 since her blood's energy is identical to that of the blood parasite. 477 00:33:39,800 --> 00:33:41,886 -Would that not be dangerous? -All you need to do 478 00:33:41,969 --> 00:33:44,597 is put this in your mouth and do not open it. 479 00:33:46,599 --> 00:33:47,433 Then… 480 00:33:48,100 --> 00:33:49,143 I will do it. 481 00:33:49,226 --> 00:33:52,646 All right, this is something you can do even without skills. 482 00:33:52,730 --> 00:33:55,149 You will be fine as long as you have no blood parasite 483 00:33:55,232 --> 00:33:57,443 -and are not with child. -Sorry? 484 00:33:58,402 --> 00:33:59,653 Wait. 485 00:34:01,989 --> 00:34:02,823 Young Lady Jin. 486 00:34:03,908 --> 00:34:06,702 Remember that night? 487 00:34:07,995 --> 00:34:11,415 The day we revisited the house we were supposed to move into. 488 00:34:12,124 --> 00:34:12,958 Maybe… 489 00:34:20,049 --> 00:34:22,843 She cannot do it. 490 00:34:22,927 --> 00:34:25,554 It will be too dangerous if there is any chance she is pregnant. 491 00:34:25,638 --> 00:34:26,597 You little… 492 00:34:30,267 --> 00:34:33,604 Then do we need to ask Lady Jin to do it? 493 00:34:33,687 --> 00:34:36,815 She must stay outside Jinyowon's door and make sure the other relics 494 00:34:36,899 --> 00:34:38,025 do not become agitated. 495 00:34:38,108 --> 00:34:38,943 In that case, 496 00:34:40,277 --> 00:34:41,278 I can do it. 497 00:34:41,904 --> 00:34:44,490 But you two are already married. 498 00:34:44,573 --> 00:34:46,951 Will you be all right with it? 499 00:34:47,534 --> 00:34:48,369 We are fine. 500 00:34:49,703 --> 00:34:51,121 There is no possibility of it. 501 00:34:52,957 --> 00:34:54,500 -Not at all? -No. 502 00:34:54,583 --> 00:34:56,335 Not even the slightest chance. 503 00:34:59,880 --> 00:35:00,714 She is right. 504 00:35:03,592 --> 00:35:05,886 -I am telling you. -I see. 505 00:35:06,595 --> 00:35:11,684 Then you can be the one to move his energy, Bu-yeon. 506 00:35:13,310 --> 00:35:16,397 Goodness, we still need to tackle the second problem. 507 00:35:16,981 --> 00:35:20,025 How can we extract the fire bird's energy without breaking its barrier? 508 00:35:20,109 --> 00:35:23,487 The barrier of the fire bird is made with an energy similar to that 509 00:35:23,570 --> 00:35:27,032 of the volcano where the fire bird was born. 510 00:35:27,116 --> 00:35:30,869 It is made with the energy of gold weighing 30,000 nyang. 511 00:35:31,537 --> 00:35:35,749 We must create the same energy with the gold, expand the barrier, 512 00:35:35,833 --> 00:35:37,334 and go inside. 513 00:35:38,419 --> 00:35:40,713 The energy of 30,000 nyang of gold? 514 00:35:41,296 --> 00:35:43,924 Where could we possibly get that much gold right now? 515 00:35:44,550 --> 00:35:46,176 Sang-ho is gathering the gold as we speak. 516 00:35:46,760 --> 00:35:48,429 We are in a rush, 517 00:35:48,512 --> 00:35:51,932 but I am afraid it will take some time to gather such an amount. 518 00:35:52,016 --> 00:35:53,434 I have 30,000 nyang of gold. 519 00:35:53,517 --> 00:35:55,978 I also have that much fortune. 520 00:35:56,061 --> 00:35:57,896 I just do not have it with me right now. 521 00:35:57,980 --> 00:35:59,231 No, I have it right now. 522 00:36:01,942 --> 00:36:02,985 It is at Jeongjingak. 523 00:36:03,068 --> 00:36:04,153 What? 524 00:36:05,696 --> 00:36:06,780 Here? 525 00:36:06,864 --> 00:36:07,698 Yes. 526 00:36:22,463 --> 00:36:23,714 I stashed the Crown Prince's rewards 527 00:36:23,797 --> 00:36:25,507 for slaying the soul shifters here. 528 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 You just left all of this here? 529 00:36:30,012 --> 00:36:31,472 I had nothing to spend them on 530 00:36:31,555 --> 00:36:33,223 and could not be bothered to take them home. 531 00:36:33,307 --> 00:36:34,933 I get 1,000 nyang per kill, 532 00:36:35,017 --> 00:36:37,186 so this is definitely more than 30,000 nyang. 533 00:36:37,269 --> 00:36:38,353 Great. 534 00:36:38,437 --> 00:36:41,231 We are fully ready to remove that blood parasite. 535 00:36:41,315 --> 00:36:42,149 Let us begin. 536 00:36:42,816 --> 00:36:45,402 Dang-gu and Cho-yeon, move the gold to Jinyowon. 537 00:36:46,028 --> 00:36:49,448 I will escort Bu-yeon after she receives Yul's energy. 538 00:37:14,056 --> 00:37:17,768 Yul will no longer have any energy within him. 539 00:37:18,852 --> 00:37:21,230 I will send all the energy in his core 540 00:37:22,397 --> 00:37:25,317 to the Lantern of Life's water wick. 541 00:37:33,200 --> 00:37:36,954 I can see the blood parasite's energy moving upward from the core of his energy. 542 00:37:38,413 --> 00:37:39,623 Now. 543 00:37:54,721 --> 00:37:56,223 Open your mouth. 544 00:38:05,816 --> 00:38:06,650 You are carrying 545 00:38:07,734 --> 00:38:10,487 his remaining life in your mouth. 546 00:38:11,321 --> 00:38:12,239 You must never 547 00:38:13,198 --> 00:38:15,534 swallow it or open your mouth. 548 00:38:20,998 --> 00:38:23,876 He only has that much time. 549 00:38:23,959 --> 00:38:25,252 You must return 550 00:38:25,836 --> 00:38:28,672 with his torrent of energy before time is up. 551 00:38:29,548 --> 00:38:31,800 Uk, I trust you on this. 552 00:38:31,884 --> 00:38:33,177 We will come back 553 00:38:34,303 --> 00:38:35,512 in time. 554 00:38:37,306 --> 00:38:38,140 Let us go. 555 00:38:47,524 --> 00:38:51,403 This is everything I have rewarded Jang Uk with? 556 00:38:52,446 --> 00:38:54,615 He did not use a single one of them. 557 00:38:54,698 --> 00:38:56,992 Yul will live thanks to him. 558 00:38:58,243 --> 00:39:01,163 We must protect Jinyowon's door alongside my mother. 559 00:39:02,414 --> 00:39:04,208 Please wait here, Your Royal Highness. 560 00:39:05,167 --> 00:39:07,794 Jang Uk and my sister will be arriving soon. 561 00:39:08,879 --> 00:39:10,047 Bu-yeon will be here too? 562 00:39:10,756 --> 00:39:13,175 Yes. Please do not argue with Uk. 563 00:39:13,258 --> 00:39:14,092 Do not worry. 564 00:39:14,885 --> 00:39:17,679 He and I share a turtle. 565 00:39:20,766 --> 00:39:22,142 And it is a bright one. 566 00:39:28,148 --> 00:39:29,608 Bu-yeon, why are you here? 567 00:39:29,691 --> 00:39:31,318 Why are you also getting involved? 568 00:39:31,985 --> 00:39:33,195 Have you not told her yet? 569 00:39:35,739 --> 00:39:38,367 She is carrying Seo Yul's energy in her mouth, 570 00:39:38,450 --> 00:39:39,368 so she cannot speak. 571 00:39:43,205 --> 00:39:45,540 The Crown Prince will be waiting for you inside Jinyowon. 572 00:39:45,624 --> 00:39:46,458 Go first. 573 00:39:57,552 --> 00:39:59,304 If you do not keep your promise, 574 00:39:59,388 --> 00:40:01,807 I will refuse to help. 575 00:40:01,890 --> 00:40:04,643 I will keep my end of the bargain and send her home, so… 576 00:40:07,104 --> 00:40:08,063 you can rest assured. 577 00:40:29,584 --> 00:40:30,585 Turtle Shaman? 578 00:40:30,669 --> 00:40:31,753 Why are you here? 579 00:40:32,421 --> 00:40:33,797 Did you find work at Jinyowon? 580 00:40:40,304 --> 00:40:44,266 I am currently working alongside the Crown Prince-- 581 00:40:44,349 --> 00:40:46,059 I mean, with His Royal Highness. 582 00:40:48,353 --> 00:40:50,272 Thank you for waiting, Your Royal Highness. 583 00:40:56,486 --> 00:40:57,362 That is right. 584 00:40:57,446 --> 00:40:59,656 I am the Crown Prince. 585 00:41:00,240 --> 00:41:02,576 I have been him all along. 586 00:41:07,247 --> 00:41:08,081 Hold on. 587 00:41:09,333 --> 00:41:10,792 Then are you Jin Bu-yeon? 588 00:41:12,294 --> 00:41:14,588 Yes, this is her. 589 00:41:14,671 --> 00:41:18,300 Then she is a Jinyowon priestess, not a shaman? 590 00:41:18,383 --> 00:41:19,926 Do you know her? 591 00:41:20,635 --> 00:41:21,636 Do you know him? 592 00:41:22,262 --> 00:41:23,764 Then your husband is… 593 00:41:30,312 --> 00:41:31,313 What is going on? 594 00:41:38,612 --> 00:41:39,529 The turtle? 595 00:41:39,613 --> 00:41:40,947 Right, the eunuch. 596 00:41:43,742 --> 00:41:44,785 Him? 597 00:41:45,577 --> 00:41:46,828 So the eunuch you mentioned 598 00:41:47,496 --> 00:41:48,538 was His Royal Highness? 599 00:41:55,587 --> 00:41:56,963 I finally understand 600 00:41:58,173 --> 00:42:01,510 why you took care of my turtle. 601 00:42:03,303 --> 00:42:04,221 Darn it. 602 00:42:14,606 --> 00:42:18,652 His Royal Highness offered to help save Seo Yul 603 00:42:18,735 --> 00:42:20,529 so that he could save you as well. 604 00:42:22,948 --> 00:42:27,411 I hope that was not just an excuse he made. 605 00:42:28,912 --> 00:42:31,289 Did you say His Royal Highness brought this turtle? 606 00:42:31,373 --> 00:42:33,917 He saved it from getting killed. 607 00:42:34,000 --> 00:42:37,629 He is raising something that is uselessly weak. 608 00:42:42,217 --> 00:42:43,885 I will summon the gold's energy 609 00:42:43,969 --> 00:42:46,555 and expand the barrier that is surrounding the fire bird's egg. 610 00:42:46,638 --> 00:42:47,848 Then you can catch 611 00:42:47,931 --> 00:42:50,934 the blood parasite as it escapes the water wick. 612 00:42:51,017 --> 00:42:52,811 And it will come out of her body? 613 00:42:53,395 --> 00:42:54,229 All right. 614 00:42:54,813 --> 00:42:56,356 Shaman, come in. 615 00:43:07,117 --> 00:43:09,453 So Uk was the one who was troubling you? 616 00:43:09,536 --> 00:43:12,164 You must have suffered more than I thought. 617 00:43:13,039 --> 00:43:15,125 Right, did you find your own room? 618 00:43:16,126 --> 00:43:18,420 I said you can live with me if you failed to find your own room. 619 00:43:19,171 --> 00:43:20,088 I live in a palace. 620 00:43:20,797 --> 00:43:22,799 I did not lie about having many rooms, right? 621 00:43:27,429 --> 00:43:29,347 What are you doing? Make the energy surge. 622 00:44:02,464 --> 00:44:05,383 The blood parasite is moving through her bloodstream. 623 00:44:06,301 --> 00:44:09,387 You need to wait until it expels all of Yul's torrent of energy. 624 00:44:09,471 --> 00:44:10,305 Hang in there. 625 00:44:24,736 --> 00:44:26,404 It has expelled everything. 626 00:44:26,988 --> 00:44:28,698 We just need to remove it. 627 00:44:28,782 --> 00:44:29,616 Where is it? 628 00:44:59,437 --> 00:45:00,605 Hang on. 629 00:45:06,653 --> 00:45:07,779 Are you all right? 630 00:45:08,780 --> 00:45:09,739 It must hurt a lot. 631 00:45:15,704 --> 00:45:16,663 Let us now go to Yul. 632 00:45:17,539 --> 00:45:18,373 Let us go. 633 00:45:34,180 --> 00:45:35,015 Me too. 634 00:45:35,098 --> 00:45:36,683 You must not break the barrier of gold. 635 00:45:36,766 --> 00:45:38,435 Be careful on your way out. 636 00:45:39,352 --> 00:45:40,895 Let us hurry. We have no time. 637 00:45:43,690 --> 00:45:44,941 Help me out too. 638 00:45:53,116 --> 00:45:54,159 Hey! 639 00:46:05,253 --> 00:46:07,881 We are almost out of time. Hurry, put it inside his mouth! 640 00:46:07,964 --> 00:46:10,425 Put it inside! Right now! 641 00:46:10,726 --> 00:46:11,560 Hurry! 642 00:46:20,643 --> 00:46:21,764 Hurry, put it inside his mouth! 643 00:46:21,847 --> 00:46:24,308 Put it inside! Right now! 644 00:46:24,892 --> 00:46:25,726 Hurry! 645 00:46:57,218 --> 00:46:59,386 We did it! 646 00:47:02,306 --> 00:47:04,475 We did it! 647 00:47:04,558 --> 00:47:06,060 We saved Yul! 648 00:47:07,061 --> 00:47:10,481 Goodness, I can feel his pulse again. 649 00:47:10,564 --> 00:47:12,233 Oh, my goodness. 650 00:47:12,858 --> 00:47:13,943 We did it. 651 00:47:14,026 --> 00:47:15,444 -We saved him. -Yul is alive. 652 00:47:15,527 --> 00:47:17,988 -Yes, we did. -Good work, Jang Uk. 653 00:47:20,324 --> 00:47:21,367 You did well too, 654 00:47:22,451 --> 00:47:23,535 Your Royal Highness. 655 00:47:30,000 --> 00:47:30,960 By the way, 656 00:47:31,585 --> 00:47:34,463 I cannot believe you were the husband who troubled her. 657 00:47:34,546 --> 00:47:35,381 Gosh. 658 00:47:35,464 --> 00:47:38,801 How did she mistake you for a eunuch? 659 00:47:40,970 --> 00:47:42,346 We saved a turtle together. 660 00:47:43,430 --> 00:47:48,185 I should invite her to the palace and let her see the turtle next time. 661 00:47:50,896 --> 00:47:52,022 If you are curious, 662 00:47:54,191 --> 00:47:55,442 feel free to come with her. 663 00:48:00,906 --> 00:48:01,949 The turtle? 664 00:48:18,716 --> 00:48:19,675 Well done. 665 00:48:21,677 --> 00:48:22,720 Thank you. 666 00:48:29,518 --> 00:48:31,562 This letter was one of his belongings. 667 00:48:31,645 --> 00:48:35,190 I should have given this to Lord Park before he left for Seoho Fortress. 668 00:48:35,274 --> 00:48:37,276 He already left. 669 00:48:37,359 --> 00:48:38,319 I see. 670 00:48:38,819 --> 00:48:39,945 I guess I am late. 671 00:48:40,529 --> 00:48:41,905 Then I should put it back. 672 00:48:47,077 --> 00:48:49,455 The wound from where the parasite exited could rot. 673 00:48:50,122 --> 00:48:52,916 Apply the ointment and take your medicine on time. 674 00:48:54,043 --> 00:48:54,877 All right. 675 00:48:55,461 --> 00:48:56,712 I will be fine even after I return. 676 00:48:59,757 --> 00:49:01,008 I am not that dense. 677 00:49:01,675 --> 00:49:03,302 I knew what my mother would ask for 678 00:49:03,927 --> 00:49:05,888 in return for helping you. 679 00:49:08,182 --> 00:49:09,641 She wants you to come back home. 680 00:49:11,143 --> 00:49:13,562 -I agreed to send you back. -Do not say that. 681 00:49:14,980 --> 00:49:17,107 I am going back out of my own will. 682 00:49:19,651 --> 00:49:21,070 She gave me her word. 683 00:49:21,779 --> 00:49:24,865 She promised not to lock me up anymore. 684 00:49:26,241 --> 00:49:28,035 I have nothing to lose even if I leave. 685 00:49:29,870 --> 00:49:32,206 -But I feel bad leaving you. -What do you mean? 686 00:49:33,290 --> 00:49:35,125 I promised to help you rest comfortably. 687 00:49:35,709 --> 00:49:36,919 That is why you took me with you. 688 00:49:37,002 --> 00:49:38,629 But I could not do that. 689 00:49:39,213 --> 00:49:40,464 You are still mistaken. 690 00:49:41,757 --> 00:49:43,133 That is not why I took you. 691 00:49:44,176 --> 00:49:45,010 Then… 692 00:49:46,428 --> 00:49:47,429 what was the reason? 693 00:49:49,932 --> 00:49:51,183 You do not need to know. 694 00:49:51,892 --> 00:49:53,602 I have no use for you anymore. 695 00:49:53,685 --> 00:49:55,521 I am fine with you leaving as well. 696 00:49:56,605 --> 00:49:57,940 So do not feel sorry for me. 697 00:49:58,023 --> 00:50:00,442 They say you can miss the brazier even during the summer. 698 00:50:00,984 --> 00:50:02,778 Can you not just say that you will miss me? 699 00:50:04,613 --> 00:50:06,073 A brazier during the summer 700 00:50:07,616 --> 00:50:08,909 is just useless. 701 00:50:10,285 --> 00:50:11,120 Who knows? 702 00:50:11,912 --> 00:50:12,871 Maybe I will miss you 703 00:50:15,165 --> 00:50:16,333 when it gets chilly. 704 00:50:20,379 --> 00:50:21,213 Fine. 705 00:50:21,839 --> 00:50:25,259 Your useless brazier has burnt itself to leave nothing but ashes. 706 00:50:26,051 --> 00:50:27,928 I will disperse in the wind, and you can… 707 00:50:32,224 --> 00:50:33,809 just freeze to death alone. 708 00:50:55,539 --> 00:50:59,293 His torrent of energy is surging in his core of energy again. 709 00:50:59,376 --> 00:51:03,130 The fire bird's energy completely banished the blood parasite. 710 00:51:03,213 --> 00:51:06,341 Did you say Jang Uk and the Crown Prince saw the fire bird themselves? 711 00:51:06,425 --> 00:51:07,301 Yes, Master. 712 00:51:07,384 --> 00:51:11,346 Thankfully, they did not bicker and kept the fire bird under control. 713 00:51:11,430 --> 00:51:13,056 Yul survived thanks to them. 714 00:51:13,140 --> 00:51:14,641 I had told the Crown Prince 715 00:51:14,725 --> 00:51:17,811 to check on Uk on the pretext of rewarding him. 716 00:51:18,729 --> 00:51:20,564 And it paid off. 717 00:51:26,570 --> 00:51:29,239 You saved my life once again. 718 00:51:30,532 --> 00:51:31,366 This is different. 719 00:51:31,950 --> 00:51:33,952 I saved you last time to kill Jang Uk. 720 00:51:34,036 --> 00:51:34,870 But this time, 721 00:51:36,288 --> 00:51:39,666 he and I joined hands to save Seo Yul. 722 00:51:39,750 --> 00:51:41,919 In any case, 723 00:51:42,878 --> 00:51:46,381 let me once again give you something as a token of my gratitude. 724 00:51:59,978 --> 00:52:02,481 This is Jang Uk's constellation plate. 725 00:52:02,564 --> 00:52:03,899 Is that the King's Star? 726 00:52:05,359 --> 00:52:06,818 Correct, Your Royal Highness. 727 00:52:06,902 --> 00:52:09,112 Like Jang Gang prophesized, 728 00:52:09,196 --> 00:52:11,365 it is the star of the late king's son. 729 00:52:15,077 --> 00:52:16,036 The late king's son? 730 00:52:17,871 --> 00:52:18,705 Jang Uk 731 00:52:19,373 --> 00:52:22,125 is the son of the late king who shifted souls with Jang Gang. 732 00:52:22,793 --> 00:52:24,836 That is why he has the King's Star. 733 00:52:25,754 --> 00:52:28,423 He has the Gold Plaque and the letter 734 00:52:28,507 --> 00:52:30,676 that the late king had left behind for him. 735 00:52:30,759 --> 00:52:35,013 He is a dangerous star who can take your place whenever he wants. 736 00:52:43,564 --> 00:52:46,024 Is that why you told me to keep my distance from him? 737 00:52:47,901 --> 00:52:50,821 Please allow me to send him far away, 738 00:52:51,822 --> 00:52:53,865 Your Royal Highness. 739 00:53:06,670 --> 00:53:10,424 You must have used up a lot of your energy while protecting Jinyowon. 740 00:53:12,050 --> 00:53:13,552 Your hair 741 00:53:14,261 --> 00:53:16,513 has become grayer in the past few days. 742 00:53:20,309 --> 00:53:21,143 Cho-yeon. 743 00:53:22,519 --> 00:53:24,104 Prepare Bu-yeon's room for her. 744 00:53:24,187 --> 00:53:26,440 Is she coming back? 745 00:53:27,816 --> 00:53:29,443 Jang Uk gave me his word. 746 00:53:30,569 --> 00:53:31,695 So she will return soon. 747 00:53:38,702 --> 00:53:39,828 Young Master, 748 00:53:39,911 --> 00:53:42,247 is Young Master Seo all right now? 749 00:53:42,873 --> 00:53:45,542 Yes, I wanted to be there when he woke up. 750 00:53:45,626 --> 00:53:48,170 But I left in case my energy would be harmful to him. 751 00:53:48,754 --> 00:53:49,755 That is a relief. 752 00:53:50,422 --> 00:53:54,051 You did a terrific job of saving your friend. 753 00:53:55,469 --> 00:53:56,345 What about Bu-yeon? 754 00:53:57,012 --> 00:53:58,805 -Did she go safely? -Young Lady Bu-yeon? 755 00:54:00,265 --> 00:54:01,850 She did not come home. 756 00:54:02,476 --> 00:54:04,353 I thought you two were in Songrim. 757 00:54:05,145 --> 00:54:06,146 She did not come home? 758 00:54:07,564 --> 00:54:10,776 What is this? Did she leave right away without saying goodbye to you? 759 00:54:10,859 --> 00:54:11,693 Leave? 760 00:54:11,777 --> 00:54:14,613 Did she return to Jinyowon? 761 00:54:14,696 --> 00:54:18,450 Yes, I promised Lady Jin that I would send her back to where she belonged. 762 00:54:18,533 --> 00:54:20,160 Did you, now? 763 00:54:20,661 --> 00:54:21,912 I see. 764 00:54:21,995 --> 00:54:23,955 Young Master, give me your hand. 765 00:54:24,039 --> 00:54:25,248 Give it to me. 766 00:54:25,957 --> 00:54:29,169 Darn it! She is not an object you can send back whenever you want! 767 00:54:29,252 --> 00:54:31,838 I only said that because that is where she belongs. 768 00:54:31,922 --> 00:54:34,508 She belongs right by your side, does she not? 769 00:54:37,177 --> 00:54:40,097 She never belonged here in the first place. 770 00:54:45,811 --> 00:54:46,895 Goodness. 771 00:54:47,562 --> 00:54:50,273 He will never know what he had until it is gone. 772 00:54:51,316 --> 00:54:53,443 You will keep going back and forth. 773 00:54:54,069 --> 00:54:55,529 Goodness, I hope 774 00:54:57,072 --> 00:54:58,490 he comes to his senses. 775 00:55:04,287 --> 00:55:05,163 She left right away 776 00:55:06,707 --> 00:55:07,874 that day? 777 00:55:07,958 --> 00:55:11,545 Your useless brazier has burnt itself to leave nothing but ashes. 778 00:55:11,628 --> 00:55:14,047 I will disperse in the wind, and you can… 779 00:55:15,924 --> 00:55:17,509 just freeze to death alone. 780 00:55:33,150 --> 00:55:34,234 Her mother 781 00:55:35,485 --> 00:55:37,112 would not do that again, would she? 782 00:55:55,088 --> 00:55:55,922 I hope… 783 00:55:56,673 --> 00:55:58,675 that makes it easier for you to find me. 784 00:55:59,301 --> 00:56:00,594 I will keep you warm 785 00:56:01,178 --> 00:56:02,429 and help you rest comfortably. 786 00:56:07,559 --> 00:56:08,643 There, now you feel warm. 787 00:56:28,038 --> 00:56:29,247 She left it here. 788 00:56:29,331 --> 00:56:31,208 It would have made a good excuse to go see her. 789 00:56:34,753 --> 00:56:35,962 I hope she arrived safely. 790 00:56:48,266 --> 00:56:50,185 You can turn off the last lantern. 791 00:56:50,268 --> 00:56:52,479 Since you are a great priestess of Jinyowon, 792 00:56:52,562 --> 00:56:54,356 use your divine powers to turn it off. 793 00:57:01,404 --> 00:57:03,657 See? I did that. 794 00:57:30,475 --> 00:57:31,768 Yul. 795 00:57:42,696 --> 00:57:45,115 Young Master Seo, are you finally awake? 796 00:57:47,659 --> 00:57:48,743 What happened? 797 00:57:48,827 --> 00:57:50,537 You were unconscious for three days. 798 00:57:51,121 --> 00:57:53,957 You almost lost your life while fighting Cheonbugwan officials. 799 00:57:58,753 --> 00:57:59,963 What happened to So-i? 800 00:58:01,548 --> 00:58:04,050 Do you mean the girl you went there to save? 801 00:58:04,134 --> 00:58:05,343 She died. 802 00:58:07,637 --> 00:58:10,473 Lord Dang-gu took her body. 803 00:58:10,557 --> 00:58:12,976 Master Heo and your friends 804 00:58:13,059 --> 00:58:15,604 successfully removed the blood parasite from your body. 805 00:58:16,313 --> 00:58:17,397 They took it out? 806 00:58:18,273 --> 00:58:19,107 Yes, they did. 807 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Are you finally awake? 808 00:58:35,832 --> 00:58:37,125 You were in grave danger. 809 00:58:37,918 --> 00:58:41,171 Young Lady Bu-yeon was of great help in getting rid of that parasite. 810 00:58:42,505 --> 00:58:44,925 Had I known it was life-threatening, 811 00:58:45,008 --> 00:58:46,301 I would not have kept it a secret. 812 00:58:46,927 --> 00:58:47,844 I am sorry. 813 00:58:48,386 --> 00:58:51,264 I had no idea when I invited you to Danhyanggok. 814 00:58:55,268 --> 00:58:57,062 We had agreed to go there. 815 00:59:00,774 --> 00:59:01,691 But we could not go. 816 00:59:06,196 --> 00:59:09,115 Master Lee, Seo Yul has regained consciousness. 817 00:59:10,825 --> 00:59:13,286 -Master Lee? -This is Master Lee. 818 00:59:13,370 --> 00:59:15,538 He has been taking care of you. 819 00:59:16,164 --> 00:59:17,958 He knows Master Lee. 820 00:59:18,041 --> 00:59:20,335 He is Master Heo's master. 821 00:59:20,418 --> 00:59:23,296 The "frivolous Yeom" that you often talked about 822 00:59:23,380 --> 00:59:25,090 was Master Heo? 823 00:59:25,173 --> 00:59:27,676 I found him adorable when he was your age. 824 00:59:27,759 --> 00:59:28,635 Every now and then. 825 00:59:30,679 --> 00:59:33,515 He took care of me for three years when I was ill. 826 00:59:34,182 --> 00:59:37,102 He is the top physician in Daeho, so you will recover soon. 827 00:59:37,185 --> 00:59:38,019 Bu-yeon. 828 00:59:38,103 --> 00:59:39,938 Bring Yeom over. 829 00:59:40,021 --> 00:59:41,564 He will be delighted to see Yul awake. 830 00:59:41,648 --> 00:59:42,941 Yes, Master. 831 00:59:50,282 --> 00:59:52,742 You have regained almost all of your torrent of energy, 832 00:59:52,826 --> 00:59:53,994 so you will recover soon. 833 00:59:55,537 --> 00:59:57,372 If you took care of her for three years, 834 00:59:58,164 --> 00:59:59,833 then you must know her well. 835 01:00:01,084 --> 01:00:04,671 Are you more curious about her than your condition right now? 836 01:00:05,338 --> 01:00:07,340 That is right. I saved her. 837 01:00:07,924 --> 01:00:09,968 And I will take good care of you now. 838 01:00:14,806 --> 01:00:17,642 Young Lady Bu-yeon is in Sejukwon right now? 839 01:00:17,726 --> 01:00:19,060 Yes. 840 01:00:19,144 --> 01:00:21,813 Her mother thinks she is still at Uk's, 841 01:00:21,896 --> 01:00:24,607 and Uk must think she is in Jinyowon. 842 01:00:25,275 --> 01:00:27,485 Is it really over between them? 843 01:00:28,528 --> 01:00:32,240 Whenever she left our house, he would bring her back every time. 844 01:00:32,824 --> 01:00:34,075 She must be in Songrim 845 01:00:34,159 --> 01:00:37,412 waiting for Uk to come and fetch her. 846 01:00:38,872 --> 01:00:40,040 Just let them be. 847 01:00:43,084 --> 01:00:44,669 There he is. 848 01:00:44,753 --> 01:00:47,297 You only appreciate someone once you feel their absence. 849 01:00:47,380 --> 01:00:48,548 My lord. 850 01:00:49,758 --> 01:00:51,259 How was your trip? 851 01:00:51,343 --> 01:00:52,594 You must be so tired. 852 01:00:53,553 --> 01:00:56,723 I hurried over because I knew you would be waiting for me. 853 01:00:56,806 --> 01:00:59,225 Goodness. He is watching us. 854 01:01:00,935 --> 01:01:01,770 Come inside. 855 01:01:04,439 --> 01:01:06,191 You should not move around just yet. 856 01:01:08,193 --> 01:01:09,736 Were you already aware 857 01:01:11,237 --> 01:01:12,072 of who she was? 858 01:01:13,865 --> 01:01:16,576 You must know if you saved the body fished out of Lake Gyeongcheondaeho. 859 01:01:16,659 --> 01:01:18,495 So you recognized her face. 860 01:01:19,746 --> 01:01:22,957 I do remember you saying that you met her in Danhyanggok as a child. 861 01:01:23,041 --> 01:01:25,001 Does this mean you saved her despite knowing 862 01:01:27,045 --> 01:01:27,879 who she was? 863 01:01:29,047 --> 01:01:29,881 Seo Yul. 864 01:01:30,673 --> 01:01:33,551 If you are the only one who knows about this, 865 01:01:33,635 --> 01:01:35,053 then feign ignorance. 866 01:01:37,097 --> 01:01:40,350 Naksu's soul will disappear from her body soon. 867 01:01:41,142 --> 01:01:44,521 Once the soul of Jin Bu-yeon, the true owner of that body, awakens, 868 01:01:44,604 --> 01:01:47,148 Naksu's soul will disappear. 869 01:01:48,108 --> 01:01:48,942 What? 870 01:01:50,902 --> 01:01:52,278 I do not understand. 871 01:01:52,862 --> 01:01:54,864 Two souls are coexisting in her body. 872 01:01:55,365 --> 01:01:57,492 But the body belongs to Jin Bu-yeon. 873 01:01:59,619 --> 01:02:01,037 Contrary to my intentions, 874 01:02:01,121 --> 01:02:03,832 everything went according to Jin Bu-yeon's plans. 875 01:02:04,416 --> 01:02:06,709 She will use up Naksu's energy. 876 01:02:08,962 --> 01:02:10,505 And Naksu will soon disappear. 877 01:02:19,222 --> 01:02:20,598 Young Lady Heo! 878 01:02:20,682 --> 01:02:22,434 Master Heo is looking for you! 879 01:02:23,768 --> 01:02:24,769 All right, Sun-i. 880 01:02:26,187 --> 01:02:28,440 I will be there soon. You can go first. 881 01:02:30,233 --> 01:02:31,067 Yes, my lady. 882 01:02:33,736 --> 01:02:37,073 Is that not Young Master Seo's letter? 883 01:02:37,991 --> 01:02:39,033 Is she peeking at it? 884 01:02:44,414 --> 01:02:45,457 That woman… 885 01:02:48,668 --> 01:02:49,711 is Naksu? 886 01:02:55,925 --> 01:02:58,428 If it is someone dear to you, 887 01:02:58,511 --> 01:03:01,681 you should not think of letting them go as if you are abandoning them. 888 01:03:01,764 --> 01:03:04,601 She belongs right by your side, does she not? 889 01:03:12,525 --> 01:03:15,320 It turned off. Did she break it? 890 01:03:19,365 --> 01:03:20,783 It keeps turning on and off. 891 01:03:21,784 --> 01:03:23,161 It must be out of its mind. 892 01:03:23,828 --> 01:03:26,498 I was hoping for this. 893 01:03:27,332 --> 01:03:29,042 I hoped that you would come for me… 894 01:03:30,835 --> 01:03:32,462 despite being of no use to you. 895 01:03:40,261 --> 01:03:41,554 I would be crazy 896 01:03:43,515 --> 01:03:44,933 if I went back for her again. 897 01:03:49,896 --> 01:03:52,732 If you drink that, it means we are officially married. 898 01:03:52,815 --> 01:03:54,734 Go on. Drink up. 899 01:03:59,697 --> 01:04:00,990 I shall always stay by your side. 900 01:04:01,908 --> 01:04:03,243 Try summoning fireflies. 901 01:04:03,326 --> 01:04:06,120 That is not an easy thing to do, you know. 902 01:04:06,204 --> 01:04:08,081 Get a hold of yourself. 903 01:04:12,669 --> 01:04:13,962 This is driving me crazy. 904 01:04:18,383 --> 01:04:20,176 Mother knows you are here. 905 01:04:20,260 --> 01:04:21,427 She told me to fetch you. 906 01:04:21,511 --> 01:04:23,054 I was going to go today anyway. 907 01:04:24,180 --> 01:04:25,348 I ran into Master Lee. 908 01:04:25,431 --> 01:04:27,308 He had been taking care of Seo Yul, 909 01:04:27,392 --> 01:04:29,310 and I wanted to see him wake up. 910 01:04:31,479 --> 01:04:33,606 Jang Uk thinks you are in Jinyowon. 911 01:04:35,400 --> 01:04:36,901 He will not come here for you. 912 01:04:39,153 --> 01:04:39,988 I know. 913 01:04:42,323 --> 01:04:43,157 Let us go. 914 01:04:45,243 --> 01:04:47,412 I need to return Songrim's Spirit Plaque before I go. 915 01:04:47,495 --> 01:04:48,746 I left it at Jeongjingak. 916 01:04:48,830 --> 01:04:50,707 Let me go get it. Wait here. 917 01:05:14,564 --> 01:05:16,482 You will be flogged 100 times if you lose this, you know. 918 01:05:22,947 --> 01:05:24,282 I did not lose it. 919 01:05:24,365 --> 01:05:25,199 What is it? 920 01:05:25,867 --> 01:05:27,327 Do you want me to get punished? 921 01:05:32,582 --> 01:05:34,167 I could not find you in Jinyowon. 922 01:05:35,251 --> 01:05:36,085 Here you were. 923 01:05:37,253 --> 01:05:39,505 Were you looking for me? 924 01:05:41,549 --> 01:05:42,383 Why? 925 01:05:44,594 --> 01:05:46,012 Because the lantern turned off. 926 01:05:46,095 --> 01:05:46,929 And then, 927 01:05:48,389 --> 01:05:49,223 it turned back on. 928 01:05:49,307 --> 01:05:51,392 Lantern? The one in your study? 929 01:05:51,476 --> 01:05:53,936 It kept flicking on and off. It is out of its mind. 930 01:05:56,981 --> 01:05:58,066 It must be broken. 931 01:05:58,816 --> 01:05:59,901 Throw it out if it is useless. 932 01:06:00,902 --> 01:06:01,736 Right. 933 01:06:02,403 --> 01:06:03,988 It belonged to Jinyowon, right? 934 01:06:05,823 --> 01:06:06,991 Then send it back. 935 01:06:07,575 --> 01:06:09,535 You think I abandoned you because you were useless, right? 936 01:06:10,161 --> 01:06:11,496 To clear up the confusion, 937 01:06:12,205 --> 01:06:14,332 I should clearly explain what your use was. 938 01:06:16,918 --> 01:06:18,086 I brought you home 939 01:06:19,587 --> 01:06:21,506 so you could take the ice stone out of me. 940 01:06:22,173 --> 01:06:23,007 I know. 941 01:06:23,716 --> 01:06:25,593 You said it would help you feel at ease. 942 01:06:27,178 --> 01:06:28,012 Right. 943 01:06:29,180 --> 01:06:30,431 I wanted to find peace. 944 01:06:32,308 --> 01:06:33,351 But once it is removed, 945 01:06:34,977 --> 01:06:35,978 I will die once again. 946 01:06:37,563 --> 01:06:39,732 It is not your fault that you did not know this. 947 01:06:39,816 --> 01:06:41,442 I should have been clear about it. 948 01:06:42,568 --> 01:06:44,529 At first, I did not see the need to explain. 949 01:06:45,655 --> 01:06:48,366 Later, I could not disclose that to someone who wanted to protect me. 950 01:06:51,411 --> 01:06:52,286 And what about now? 951 01:06:52,995 --> 01:06:54,330 I said I have no use for you. 952 01:06:57,750 --> 01:06:59,544 What I am trying to say is 953 01:07:01,629 --> 01:07:02,880 that I am very grateful 954 01:07:04,257 --> 01:07:05,633 and sorry. 955 01:07:09,762 --> 01:07:10,596 In that case, 956 01:07:11,806 --> 01:07:13,850 I am glad that I am of no use to you. 957 01:07:15,351 --> 01:07:16,936 I felt awful for being abandoned. 958 01:07:18,187 --> 01:07:21,065 But you are thanking me and apologizing to me. 959 01:07:22,984 --> 01:07:24,277 So that is why you came. 960 01:07:25,778 --> 01:07:27,780 I heard you loud and clear, so I will go now. 961 01:07:29,240 --> 01:07:30,867 I cannot wish you farewell, though. 962 01:07:33,703 --> 01:07:35,037 What is it this time? 963 01:07:35,538 --> 01:07:38,166 Do you want me to brace myself because you could have a change of heart? 964 01:07:38,249 --> 01:07:41,252 I better not see you ever again, 965 01:07:41,335 --> 01:07:43,045 or I will take that stone out of you. 966 01:07:43,880 --> 01:07:44,839 I am not done yet. 967 01:07:45,590 --> 01:07:47,341 I told you the lantern was flickering. 968 01:07:47,425 --> 01:07:49,302 -So what? -So… 969 01:07:53,514 --> 01:07:55,308 When it is on, I am sane. 970 01:07:56,350 --> 01:07:57,226 It is clear to me 971 01:07:58,519 --> 01:08:00,521 that I must send you back as I promised. 972 01:08:01,105 --> 01:08:03,024 But I go insane when it turns off. 973 01:08:03,649 --> 01:08:04,734 I just pine for you. 974 01:08:06,861 --> 01:08:08,321 That is why I came to see you. 975 01:08:17,079 --> 01:08:17,914 So? 976 01:08:21,667 --> 01:08:22,502 What about now? 977 01:08:24,504 --> 01:08:26,422 If you are upset and want to leave, 978 01:08:29,842 --> 01:08:31,219 I should get a hold of myself… 979 01:08:34,222 --> 01:08:35,056 and let you go. 980 01:08:50,780 --> 01:08:51,614 What was that? 981 01:08:51,697 --> 01:08:53,115 I turned it off. 982 01:08:57,036 --> 01:08:58,162 I wanted to turn it off. 983 01:10:14,687 --> 01:10:20,757 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 984 01:10:25,666 --> 01:10:28,586 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 985 01:10:28,669 --> 01:10:30,129 I knew the moment I saw you. 986 01:10:30,212 --> 01:10:31,130 You are my husband. 987 01:10:31,672 --> 01:10:32,965 "I promise to be a good man." 988 01:10:33,049 --> 01:10:35,301 "Please allow me to marry your daughter." 989 01:10:35,384 --> 01:10:37,386 Just let her stay with the person she wishes to be with 990 01:10:37,470 --> 01:10:38,304 for a while. 991 01:10:38,387 --> 01:10:40,264 If you do not intend to fight me over the Gold Plaque, 992 01:10:40,348 --> 01:10:42,266 go to North Fortress, Jang Uk. 993 01:10:42,350 --> 01:10:44,435 I have decided to accept this fight 994 01:10:44,518 --> 01:10:45,770 in order to protect what I must. 995 01:10:45,853 --> 01:10:48,689 I will soon introduce you to the secret organization. 996 01:10:48,773 --> 01:10:50,066 I shall wholly support you. 997 01:10:50,149 --> 01:10:51,442 Naksu's soul will disappear soon, 998 01:10:51,525 --> 01:10:54,070 and Jin Bu-yeon will take over the body. 999 01:10:54,737 --> 01:10:58,199 Allow me to test your divine powers. 1000 01:11:00,618 --> 01:11:05,293 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.