All language subtitles for 27 - Hierarchical And Networking Model English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,760 ‫All right, so first up is the hierarchical model. 2 00:00:04,290 --> 00:00:06,430 ‫Now, this is a fairly old model. 3 00:00:06,660 --> 00:00:16,450 ‫It was primarily used by IBM in the 60s and 70s and hasn't been seen today very much due to its inefficiencies. 4 00:00:16,470 --> 00:00:21,270 ‫It isn't as popular anymore because it isn't really an efficient model for storing data. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,930 ‫But how does the data get organized in the hierarchical model? 6 00:00:25,110 --> 00:00:29,330 ‫Well, as the name suggests, there is a hierarchy. 7 00:00:29,670 --> 00:00:38,590 ‫It decides to store and organize data in a tree like structure, and it has this concept of parent child. 8 00:00:39,120 --> 00:00:46,230 ‫So what we can see here is that the parent author has two children, Moe and Andre and Moe and Andre 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,030 ‫have two children as well, two books that they wrote. 10 00:00:49,650 --> 00:00:55,090 ‫So every child only can have a single root. 11 00:00:55,530 --> 00:00:56,550 ‫What do I mean by that? 12 00:00:57,100 --> 00:01:04,110 ‫There is no ability to say Moe and Andre, both Kofod book one. 13 00:01:04,860 --> 00:01:13,940 ‫There is no linking of one child node to someone else's child, each and every node. 14 00:01:14,430 --> 00:01:17,940 ‫And what we mean by node is a child that are synonymous to each other. 15 00:01:18,240 --> 00:01:21,690 ‫Each and every node can only have one parent. 16 00:01:22,470 --> 00:01:27,090 ‫So with this tree like structure, we already have put in place one constraint. 17 00:01:27,480 --> 00:01:33,280 ‫Every parent can have multiple children, but every child can only have one parent. 18 00:01:33,850 --> 00:01:39,660 ‫Now I hear you saying, OK, I understand the concept, but what does that look like in real life? 19 00:01:39,900 --> 00:01:43,320 ‫Well, because this model is very outdated. 20 00:01:43,470 --> 00:01:47,790 ‫There are many things that emulate it quite as well as it used to be used. 21 00:01:48,180 --> 00:01:50,940 ‫But one thing we can use to kind of. 22 00:01:51,960 --> 00:02:00,180 ‫Make this structure look like it would have been stored is XML and XML is a document type in which we 23 00:02:00,180 --> 00:02:03,050 ‫structure data also in a tree like fashion. 24 00:02:03,870 --> 00:02:06,120 ‫Over here you can see an example of XML. 25 00:02:07,160 --> 00:02:14,570 ‫We have a parent node author and then we have a child node MO and a child node, Andre and Mo and Andre 26 00:02:14,570 --> 00:02:16,280 ‫are storing some data about themselves. 27 00:02:16,460 --> 00:02:17,510 ‫They're storing their name. 28 00:02:18,720 --> 00:02:22,560 ‫And they're storing their country, these are directly related to MO. 29 00:02:23,500 --> 00:02:31,390 ‫And then they're also storing their books, book one, book two and the release dates, and Andre is 30 00:02:31,390 --> 00:02:32,300 ‫doing the same thing. 31 00:02:32,320 --> 00:02:35,070 ‫He has his name and his country, his books. 32 00:02:35,560 --> 00:02:41,440 ‫Now, you can see here, because of this structure, if I were to delete most all of the information 33 00:02:41,440 --> 00:02:43,410 ‫about more would be deleted as well. 34 00:02:43,840 --> 00:02:48,580 ‫Same counts for Andre if I deleted his book, won the release date goes poof. 35 00:02:49,150 --> 00:02:55,990 ‫So this is one of the drawbacks of a hierarchical structure right here, because you have this parent 36 00:02:55,990 --> 00:03:00,130 ‫child structure and every child can only have one parent. 37 00:03:00,160 --> 00:03:04,060 ‫When you delete a parent, all of the child's information goes away. 38 00:03:04,810 --> 00:03:08,400 ‫So the data is what we would call tightly coupled. 39 00:03:08,410 --> 00:03:14,980 ‫The child data is tightly coupled, tightly coupled, meaning it is directly related to its parent. 40 00:03:15,070 --> 00:03:17,490 ‫If the parent goes away, the child information goes away. 41 00:03:17,740 --> 00:03:22,030 ‫This is what we call tight coupling because it's directly related. 42 00:03:22,300 --> 00:03:25,390 ‫And if the parent were to go away, so would the data. 43 00:03:26,360 --> 00:03:35,030 ‫Now, what we can see here is that this is pretty good for describing what we would call real world 44 00:03:35,030 --> 00:03:39,050 ‫relationships most is directly related to his information and his books. 45 00:03:39,650 --> 00:03:46,370 ‫But it is also good for describing what we would call a one to many relationship. 46 00:03:46,820 --> 00:03:49,700 ‫Let me backtrack a little bit to explain what that means. 47 00:03:49,970 --> 00:03:57,200 ‫What a one to many relationship means is that if we look here, an author can have many children, but 48 00:03:57,200 --> 00:04:00,260 ‫a child can only have one parent. 49 00:04:00,860 --> 00:04:04,010 ‫Andre can only be related to author book. 50 00:04:04,010 --> 00:04:07,850 ‫One can only be related to Andre because it's his book. 51 00:04:07,850 --> 00:04:16,400 ‫It's not most book that we don't have a way of saying, hey, book one right here was both Moes and 52 00:04:16,400 --> 00:04:17,030 ‫Andre's. 53 00:04:17,060 --> 00:04:19,900 ‫They wrote a completely different book, one. 54 00:04:20,300 --> 00:04:23,430 ‫Just think of it as having a completely different title, for instance. 55 00:04:24,020 --> 00:04:26,790 ‫So what do we mean by one too many? 56 00:04:27,470 --> 00:04:30,590 ‫One parent can have many children. 57 00:04:31,310 --> 00:04:34,180 ‫The child can only have one parent. 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,150 ‫That is what we call a one to many relationship. 59 00:04:37,670 --> 00:04:44,140 ‫So the hierarchical model supports one too many relationships and that is very apparent here. 60 00:04:44,180 --> 00:04:49,250 ‫Author has two children and the children have more children. 61 00:04:50,180 --> 00:04:58,790 ‫Si Mo has a name country book, book two, so that becomes very clear, we now know how the hierarchical 62 00:04:58,790 --> 00:04:59,970 ‫model is storing data. 63 00:05:00,290 --> 00:05:02,810 ‫This is just an example of how data would be stored. 64 00:05:02,820 --> 00:05:07,860 ‫This is not exactly how it was stored back in the day when hierarchical databases were out. 65 00:05:08,020 --> 00:05:11,710 ‫Again, these are rarely seen today due to their inefficiencies. 66 00:05:12,470 --> 00:05:13,820 ‫So then came along. 67 00:05:13,820 --> 00:05:21,140 ‫The networking model and the networking model expanded on the hierarchical model, allowing many to 68 00:05:21,140 --> 00:05:22,630 ‫many relationships. 69 00:05:23,180 --> 00:05:24,330 ‫Now, what do I mean by that? 70 00:05:24,680 --> 00:05:31,550 ‫Well, suddenly we could allow coauthoring more, could now help Andre on book one and they could have 71 00:05:31,550 --> 00:05:34,280 ‫a significant relationship that related to each other. 72 00:05:34,490 --> 00:05:39,110 ‫We could now see the child entities could have multiple parents. 73 00:05:39,560 --> 00:05:43,470 ‫Let's solidify that a bit more and go back to the hierarchical model. 74 00:05:43,670 --> 00:05:50,060 ‫So what we said here is that each and every parent can have multiple children, but each child could 75 00:05:50,060 --> 00:05:51,980 ‫only have one parent. 76 00:05:53,030 --> 00:05:59,690 ‫All right, because of that, we couldn't do things like have a book be co-authored, so because the 77 00:05:59,690 --> 00:06:05,300 ‫networking model expanded on the hierarchical model and allowed the many to many relationships, it 78 00:06:05,300 --> 00:06:08,080 ‫became a bit more complex to manage your data. 79 00:06:08,330 --> 00:06:16,970 ‫And if we took our XML example, the software would basically do something like, OK, we have an author, 80 00:06:16,970 --> 00:06:20,570 ‫we have Morgan, we know this, but then his book one. 81 00:06:21,510 --> 00:06:23,400 ‫Would reference author Andre. 82 00:06:24,250 --> 00:06:27,190 ‫And then it would specify his relation to be co-author. 83 00:06:28,300 --> 00:06:31,660 ‫And then Andre would have the book definition of book one. 84 00:06:32,560 --> 00:06:40,090 ‫Now, what this would mean is that the software would have to keep intact what a relationship was, 85 00:06:40,090 --> 00:06:42,430 ‫and this is just one way of defining a relationship. 86 00:06:42,460 --> 00:06:48,850 ‫Now, this is in no way the practical way, in any way, shape or form that a networking model would 87 00:06:48,850 --> 00:06:51,520 ‫have done its relationship. 88 00:06:52,150 --> 00:06:57,600 ‫But for reference sake, let's just say that the software did have this type of relationship where it 89 00:06:57,610 --> 00:07:02,460 ‫would say, OK, the author, the other parent is Audry, and my relation to it is co-author. 90 00:07:02,620 --> 00:07:07,810 ‫That way we would have enough information to say, go get the information from Andrea about book one. 91 00:07:08,680 --> 00:07:10,870 ‫And here's the extra information about me. 92 00:07:10,870 --> 00:07:11,820 ‫I'm the co-author. 93 00:07:12,340 --> 00:07:18,850 ‫Now, that would mean that if Andre ever deleted his book one, the software would have to go and say, 94 00:07:18,970 --> 00:07:20,650 ‫OK, Andre deleted book one. 95 00:07:20,800 --> 00:07:26,500 ‫Let me go through all of my other data and see if there is a book, one that links author Andre so that 96 00:07:26,500 --> 00:07:28,170 ‫I can manage the deletion. 97 00:07:28,780 --> 00:07:35,050 ‫And this meant that it became more complex for the software to look at relationships and warrant the 98 00:07:35,050 --> 00:07:36,770 ‫relationship between data. 99 00:07:37,270 --> 00:07:42,550 ‫So now that we know how the networking model in the hierarchical model, our historical models used 100 00:07:42,550 --> 00:07:49,210 ‫to work where one to many relationships came to start, we defined where many to many relationships 101 00:07:49,210 --> 00:07:55,420 ‫came to be, and people started to think, huh, OK, this tree like structure that we're storing our 102 00:07:55,420 --> 00:07:57,950 ‫data in, it isn't really working for us. 103 00:07:58,480 --> 00:08:00,370 ‫So in comes the relational model. 104 00:08:00,940 --> 00:08:02,290 ‫Let's take a closer look at that. 10981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.