Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,289 --> 00:00:58,258
BEN: Steady as she goes...
2
00:00:59,926 --> 00:01:00,916
Almost there.
3
00:01:01,461 --> 00:01:04,693
What are you doing there, big guy?
4
00:01:04,764 --> 00:01:08,030
Not today, Johnny. Not today.
5
00:01:08,101 --> 00:01:11,503
If you trip me, if any of my food burns up,
6
00:01:11,571 --> 00:01:15,235
if I sit on a whoopie cushion,
anything, it's all over for you.
7
00:01:15,308 --> 00:01:18,972
Me? Never.
Besides, I don't need to do any...
8
00:01:19,045 --> 00:01:21,514
Yeah, well... Keep it that way.
9
00:01:23,950 --> 00:01:24,974
(EXCLAIMS)
10
00:01:25,051 --> 00:01:26,178
Flame brain, what are you...
11
00:01:26,252 --> 00:01:28,483
How long have you been
looking forward to this game? Hmm?
12
00:01:28,555 --> 00:01:29,921
Months, right?
13
00:01:29,989 --> 00:01:34,222
Torch, I swear.
This is the final match of the World Cup.
14
00:01:34,294 --> 00:01:37,662
- If you mess this up...
- Haven't you learned after all this time?
15
00:01:37,730 --> 00:01:40,859
I don't have to do anything.
Your bad luck will take care of it for me.
16
00:01:40,934 --> 00:01:44,200
It could be Doom,
maybe the Skrulls, I don't know.
17
00:01:44,270 --> 00:01:47,798
But something is gonna
mess this up for you.
18
00:01:47,874 --> 00:01:49,604
Go ahead. Try it.
19
00:01:49,676 --> 00:01:52,168
(BEN GRUMBLING)
20
00:01:53,580 --> 00:01:57,073
ANNOUNCER: Welcome to the start of
the World Cup final.
21
00:01:57,150 --> 00:01:58,550
(BEN LAUGHING)
22
00:01:58,618 --> 00:01:59,608
(TV AUDIO CUTS OUT)
23
00:01:59,686 --> 00:02:00,676
Huh?
24
00:02:00,787 --> 00:02:01,948
JOHNNY: See?
25
00:02:02,755 --> 00:02:03,882
(BEN GRUMBLING)
26
00:02:05,058 --> 00:02:06,526
Johnny!
27
00:02:07,227 --> 00:02:10,425
Hey, it wasn't me. I told you.
It's your bad luck.
28
00:02:10,497 --> 00:02:11,521
BEN: Huh?
29
00:02:11,598 --> 00:02:12,861
JOHNNY: Huh?
30
00:02:20,907 --> 00:02:24,139
Uh, Ben,
I think you're gonna miss your game.
31
00:02:32,552 --> 00:02:33,986
WOMAN: No! No!
32
00:02:34,053 --> 00:02:35,749
(PEOPLE SHOUTING)
33
00:02:46,032 --> 00:02:47,466
(PEOPLE SCREAMING)
34
00:02:49,235 --> 00:02:50,464
MAN: Look!
35
00:02:52,672 --> 00:02:55,972
So, what is this?
Your standard end-of-the-world death ray?
36
00:02:56,042 --> 00:02:58,602
We should be down in the city
trying to help people.
37
00:02:58,678 --> 00:03:01,443
I really, really like red.
38
00:03:01,514 --> 00:03:05,849
The beam is moving, but it's leaving
behind some kind of energy residue.
39
00:03:07,053 --> 00:03:08,385
REED: Hang on.
40
00:03:13,760 --> 00:03:15,388
That bad, huh?
41
00:03:15,895 --> 00:03:18,228
HERBIE, access our satellites.
42
00:03:18,298 --> 00:03:20,858
Give me an image of the entire area
the beam is affecting.
43
00:03:20,934 --> 00:03:22,197
Will do.
44
00:03:22,268 --> 00:03:25,432
And see if you can get me
the score of the game.
45
00:03:34,214 --> 00:03:36,615
Incredible. It's writing.
46
00:03:37,283 --> 00:03:40,151
HERBIE, run the image through
the universal translator.
47
00:03:40,220 --> 00:03:43,349
- Translator running.
- Reed, what could do this?
48
00:03:48,461 --> 00:03:51,727
This is taking forever. I'm hungry.
49
00:03:51,798 --> 00:03:54,290
Can we grab some drive-through?
Come on, it'll be quick.
50
00:03:54,367 --> 00:03:55,391
REED: What do you have, HERBIE?
51
00:03:55,468 --> 00:03:57,767
The score is 2 to 1, Brazil!
52
00:03:57,837 --> 00:03:59,806
- REED: What?
- You're kidding. We're down?
53
00:03:59,872 --> 00:04:01,841
HERBIE, the translation.
54
00:04:01,908 --> 00:04:04,605
The word translates as, "Mine."
55
00:04:04,777 --> 00:04:09,340
JOHNNY: "Mine"?
Man, someone graffitied the planet!
56
00:04:09,849 --> 00:04:11,613
That's just crazy.
57
00:04:11,684 --> 00:04:13,448
Does anyone hear something?
58
00:04:13,519 --> 00:04:17,047
HERBIE: Proximity alert.
Incoming object approaching from space.
59
00:04:17,123 --> 00:04:18,921
Um, right behind you.
60
00:04:20,693 --> 00:04:23,561
BEN: Oh, nuts. Everybody hang on!
61
00:04:23,630 --> 00:04:25,622
(GROANING)
62
00:04:27,767 --> 00:04:31,932
Well, I guess that answers my whole
"What could do this?" question.
63
00:04:37,510 --> 00:04:39,001
(PEOPLE EXCLAIMING)
64
00:04:39,912 --> 00:04:42,211
(PEOPLE SCREAMING)
65
00:04:51,357 --> 00:04:53,690
(CAR ALARMS SOUNDING)
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,131
In the name of Terminus,
67
00:05:00,199 --> 00:05:03,328
I claim this world called...
68
00:05:08,007 --> 00:05:09,134
Earth.
69
00:05:09,208 --> 00:05:10,369
Earth! I knew that.
70
00:05:10,443 --> 00:05:12,844
Earth is mine!
71
00:05:12,912 --> 00:05:14,403
That is all.
72
00:05:14,480 --> 00:05:15,948
(SCREAMING)
73
00:05:18,584 --> 00:05:19,643
ALL: Ew!
74
00:05:19,719 --> 00:05:20,709
Huh?
75
00:05:21,921 --> 00:05:24,152
The Fantastic Four.
76
00:05:24,223 --> 00:05:27,250
Johnny, be ready
in case our large visitor attacks.
77
00:05:27,327 --> 00:05:30,058
Susan, be ready
in case Johnny does something...
78
00:05:30,129 --> 00:05:31,597
Well, you know.
79
00:05:31,664 --> 00:05:33,360
JOHNNY: Something awesome?
80
00:05:33,666 --> 00:05:34,998
(EXCLAIMING)
81
00:05:35,768 --> 00:05:37,202
SUZY: We're on it.
82
00:05:50,249 --> 00:05:52,309
Just let me do all the talking.
83
00:05:52,385 --> 00:05:54,650
Don't worry. I'm just gonna go and say hi.
84
00:05:54,721 --> 00:05:56,383
Johnny, wait!
85
00:05:56,956 --> 00:06:00,859
Hey, buddy. In town for a little R&R,
doing some sightseeing,
86
00:06:00,927 --> 00:06:02,395
maybe catch a show?
87
00:06:02,462 --> 00:06:06,422
Well, too bad.
You're too tall and way, way too ugly.
88
00:06:06,499 --> 00:06:07,933
I hate you.
89
00:06:15,007 --> 00:06:18,273
I cannot believe it. The Fantastic Four.
90
00:06:18,344 --> 00:06:22,748
Legends of your heroic exploits
have reached even the Xondemite Galaxy.
91
00:06:22,815 --> 00:06:25,808
Yeah. That's swell and all,
but we're a little more interested
92
00:06:25,885 --> 00:06:27,854
in your 200-foot-tall buddy over there.
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,411
Yes. Terminus.
94
00:06:29,889 --> 00:06:32,859
We had heard of him prior
to his arrival on our planet.
95
00:06:32,925 --> 00:06:34,917
Terminus is a scourge on the universe,
96
00:06:34,994 --> 00:06:39,022
going from planet to planet,
stealing technology and natural resources.
97
00:06:39,098 --> 00:06:43,468
- Stealing? How?
- How? Destructively.
98
00:06:43,536 --> 00:06:45,505
He would have done
the same to my planet
99
00:06:45,571 --> 00:06:49,804
had I not told him of a much richer,
more valuable planet. Earth.
100
00:06:50,243 --> 00:06:51,267
(GROANS)
101
00:06:51,344 --> 00:06:52,676
Thanks a lot, pal.
102
00:06:52,745 --> 00:06:53,735
(CHUCKLES NERVOUSLY)
103
00:06:58,451 --> 00:06:59,680
(CHUCKLES NERVOUSLY)
104
00:07:00,319 --> 00:07:02,618
So... Hello!
105
00:07:02,688 --> 00:07:04,748
Welcome to Earth.
106
00:07:04,824 --> 00:07:08,955
Welcome? Terminus is not welcome.
107
00:07:09,028 --> 00:07:12,521
I am here to scavenge your planet.
108
00:07:12,598 --> 00:07:15,727
JOHNNY: What?
You're on a scavenger hunt?
109
00:07:16,602 --> 00:07:17,763
JOHNNY: Whoa!
110
00:07:34,387 --> 00:07:37,152
This energy is mine!
111
00:07:37,223 --> 00:07:39,988
These minerals, that building...
112
00:07:40,760 --> 00:07:45,357
Maybe that one over there, too.
It's all mine.
113
00:07:45,431 --> 00:07:46,626
Reed!
114
00:07:46,699 --> 00:07:48,190
What have you done?
115
00:07:48,267 --> 00:07:49,257
(STAMMERING)
116
00:07:49,368 --> 00:07:51,735
Please. No. You misunderstand.
117
00:07:51,804 --> 00:07:56,003
My planet's scientists theorized
that of all the beings in the universe,
118
00:07:56,075 --> 00:07:59,307
only you were capable
of stopping Terminus.
119
00:07:59,378 --> 00:08:02,212
- How can we stop him?
- We don't know.
120
00:08:02,281 --> 00:08:04,147
It was only a theory.
121
00:08:05,451 --> 00:08:06,749
BEN: Little twerp.
122
00:08:08,187 --> 00:08:10,622
You got a plan, right, big brain?
123
00:08:11,157 --> 00:08:16,824
- Stretch?
- He's really big, isn't he?
124
00:08:16,929 --> 00:08:18,022
BEN: Uh-oh.
125
00:08:27,940 --> 00:08:30,000
Johnny! Johnny, move!
126
00:08:32,478 --> 00:08:33,468
Whoa!
127
00:08:40,586 --> 00:08:41,576
Huh?
128
00:08:44,724 --> 00:08:45,714
(GRUNTS)
129
00:08:48,427 --> 00:08:49,656
Susan!
130
00:08:52,532 --> 00:08:55,229
Get your brain in gear, Stretch.
I'll grab Suzy.
131
00:08:55,301 --> 00:08:57,793
You find a way to stop that thing.
132
00:09:01,941 --> 00:09:04,934
Come on, Suzy. Come on. Wake up!
133
00:09:06,279 --> 00:09:07,645
Got you.
134
00:09:11,717 --> 00:09:13,117
(BEN GROANING)
135
00:09:14,620 --> 00:09:16,054
(PEOPLE EXCLAIMING)
136
00:09:18,858 --> 00:09:20,986
(PEOPLE CHATTERING)
137
00:09:22,528 --> 00:09:24,053
(GROGGILY) Did I get him?
138
00:09:24,830 --> 00:09:27,163
Yeah, Suzy. Sure you did.
139
00:09:29,869 --> 00:09:31,861
SUZY: (GRUNTS) Come on.
140
00:09:31,971 --> 00:09:34,736
(GROANING) Just five more minutes, Suzy.
141
00:09:36,609 --> 00:09:38,510
(GRUNTING IN EXERTION)
142
00:09:42,081 --> 00:09:44,312
Reed, what's the plan?
143
00:09:44,383 --> 00:09:48,582
Terminus' lance is doing incalculable
damage to the earth under the city.
144
00:09:48,654 --> 00:09:50,953
His metal armor is an unknown element.
145
00:09:51,023 --> 00:09:54,687
He's converting all the materials in range
into an unknown energy.
146
00:09:54,760 --> 00:09:59,562
Wait a minute. You don't have a plan?
Are you saying we can't stop this guy?
147
00:09:59,632 --> 00:10:02,864
No, we will. I just need more time.
148
00:10:08,708 --> 00:10:10,643
I'll see what I can do.
149
00:10:11,177 --> 00:10:12,440
Johnny!
150
00:10:15,314 --> 00:10:17,840
JOHNNY: Whoa!
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
151
00:10:17,917 --> 00:10:21,319
Time out.
Major misunderstanding here, dude.
152
00:10:21,387 --> 00:10:24,516
You came here to, um, scavenge?
153
00:10:26,525 --> 00:10:30,963
Well, you're in the wrong spot.
All the good stuff is way over there.
154
00:10:34,467 --> 00:10:38,871
- What just happened? Why'd he stop?
- Oh, what did Johnny do?
155
00:10:38,938 --> 00:10:42,500
I... I think he came up with a plan.
156
00:10:42,575 --> 00:10:44,203
Oh, crud.
157
00:10:45,578 --> 00:10:49,071
What kind of stuff is over there?
158
00:10:49,215 --> 00:10:50,706
Uh...
159
00:10:50,983 --> 00:10:54,317
Treasure.
Loads of great resources, fossil fuels,
160
00:10:54,387 --> 00:10:57,949
all kinds of great technology. You name it.
161
00:10:59,492 --> 00:11:03,862
Lead me to this treasure, human.
But know this.
162
00:11:04,030 --> 00:11:09,992
If you're trying to trick me,
I will destroy you and your planet.
163
00:11:10,069 --> 00:11:12,300
Not necessarily in that order.
164
00:11:12,371 --> 00:11:15,000
Trick you? Please!
165
00:11:15,074 --> 00:11:16,269
(CHUCKLES INNOCENTLY)
166
00:11:16,342 --> 00:11:18,538
Just follow me to the goods.
167
00:11:22,815 --> 00:11:24,340
(THINLY) Help me!
168
00:11:24,884 --> 00:11:27,410
You've gotta hand it to him.
He got the big guy to stop.
169
00:11:27,486 --> 00:11:31,924
REED: No. Terminus won't stop.
But Johnny did buy us some time.
170
00:11:32,758 --> 00:11:35,557
Everybody in. We're going after them.
171
00:11:36,162 --> 00:11:39,963
All right. One side, everybody.
Giant alien coming through.
172
00:11:47,807 --> 00:11:52,643
Look, bricks. Those are...
Those are totally valuable. Tons of those.
173
00:11:52,712 --> 00:11:55,079
And... Well, there's tons of...
174
00:11:55,147 --> 00:11:57,776
Oh, sewage. Did you want some sewage?
It's the best.
175
00:11:57,850 --> 00:12:00,843
You take all the yummy,
raw sewage you want.
176
00:12:00,920 --> 00:12:03,389
- JOHNNY: Mmm! Tasty.
- You're doing great, Johnny.
177
00:12:03,456 --> 00:12:04,947
Just keep Terminus occupied
178
00:12:05,024 --> 00:12:07,084
while we come up with something
to stop him.
179
00:12:07,159 --> 00:12:10,652
Occupied. Yeah, sure. No problem.
180
00:12:20,106 --> 00:12:21,096
(SCREAMS)
181
00:12:31,550 --> 00:12:32,574
(BOTH GRUNTING)
182
00:12:32,651 --> 00:12:35,587
I don't think there's anything down there.
183
00:12:50,803 --> 00:12:51,930
(GROANS IN DISAPPOINTMENT)
184
00:13:06,452 --> 00:13:07,852
(BEN SNICKERING)
185
00:13:17,830 --> 00:13:18,820
(GROANS)
186
00:13:23,869 --> 00:13:27,567
REED: Johnny, I've got something.
Lead Terminus to Central Park.
187
00:13:27,640 --> 00:13:30,576
This will work, but it could be messy.
188
00:13:30,643 --> 00:13:33,704
"Johnny, lead Terminus this way,
Johnny, lead Terminus that way."
189
00:13:33,779 --> 00:13:36,681
We should just take him to Doom's castle,
and have him eat that.
190
00:13:36,749 --> 00:13:38,081
REED: Johnny!
191
00:13:40,986 --> 00:13:45,754
Enough! I demand this treasure now!
192
00:13:45,825 --> 00:13:51,423
It's right here. I mean, it's over there.
Well, it's around here somewhere. I think.
193
00:13:51,497 --> 00:13:55,059
You try my patience. Oh, wait.
194
00:13:56,569 --> 00:14:00,370
Did you mean over here this way,
or over there, that way?
195
00:14:04,510 --> 00:14:05,705
Huh?
196
00:14:05,778 --> 00:14:07,337
Is there something on my back?
197
00:14:07,413 --> 00:14:11,783
The anti-gravity devices are active.
Johnny, clear out.
198
00:14:12,318 --> 00:14:13,877
(TERMINUS EXCLAIMING)
199
00:14:16,889 --> 00:14:18,016
(JOHNNY SCREAMING)
200
00:14:20,593 --> 00:14:21,686
(GROANING)
201
00:14:25,431 --> 00:14:28,663
- What was that?
- Way to go, Stretch.
202
00:14:29,068 --> 00:14:32,937
- Where did Terminus go?
- Actually, Terminus didn't go anywhere.
203
00:14:33,005 --> 00:14:34,098
The Earth did.
204
00:14:34,173 --> 00:14:37,610
My device has simply separated
Terminus from Earth's gravity,
205
00:14:37,676 --> 00:14:39,269
and Terminus was left behind, as...
206
00:14:39,345 --> 00:14:40,369
(RUMBLING)
207
00:14:40,446 --> 00:14:41,880
As...
208
00:14:51,690 --> 00:14:53,556
That is it.
209
00:14:53,626 --> 00:14:56,255
I was going to just raid your little planet.
210
00:14:56,328 --> 00:15:00,288
But now?
Now, I am going to shatter your world,
211
00:15:00,366 --> 00:15:03,495
and take whatever scraps are left.
212
00:15:15,447 --> 00:15:18,178
HERBIE: Hi, guys, I've got the final score
of the game.
213
00:15:18,250 --> 00:15:21,311
BEN: HERBIE, your timing stinks.
214
00:15:24,657 --> 00:15:27,422
JOHNNY: So this is it, huh?
SUZY: Well, that could have gone better.
215
00:15:27,493 --> 00:15:31,123
Man, I should have told him the moon
was made of cheese, or something.
216
00:15:31,196 --> 00:15:34,689
- Everybody loves cheese.
- Don't feel bad, kid.
217
00:15:34,767 --> 00:15:38,932
Sure, the planet's gonna get destroyed
and all, but you showed some real spunk.
218
00:15:39,004 --> 00:15:41,735
I'm just glad we were able
to get outside today.
219
00:15:41,807 --> 00:15:44,936
I mean, aside from this energy storm,
it's a really beautiful day out.
220
00:15:45,010 --> 00:15:48,879
What is the matter with you three?
You're making jokes?
221
00:15:48,948 --> 00:15:51,679
Everything we tried was useless.
222
00:15:51,750 --> 00:15:56,017
All the foes we faced,
Doom, Annihilus, Super-Skrull,
223
00:15:56,088 --> 00:15:57,681
we've always beat them.
224
00:15:57,756 --> 00:16:02,160
But this? This is different.
Terminus is unstoppable.
225
00:16:02,227 --> 00:16:04,594
How can you not take this seriously?
226
00:16:04,663 --> 00:16:08,600
Because it's you, Reed.
You'll come up with something.
227
00:16:08,667 --> 00:16:11,831
JOHNNY: You know how many times
you've let us down, ever?
228
00:16:11,904 --> 00:16:14,840
- About zero.
- "There's always a way."
229
00:16:14,907 --> 00:16:18,275
You know who told me that?
You did, Stretch.
230
00:16:18,344 --> 00:16:20,609
So let's get out there and clobber this guy.
231
00:16:20,679 --> 00:16:22,341
Thank you.
232
00:16:26,452 --> 00:16:28,546
REED: Now let's go clobber this guy.
233
00:16:28,654 --> 00:16:30,088
Flame on!
234
00:16:31,123 --> 00:16:34,025
Johnny, blast the joints
of Terminus' armor.
235
00:16:34,093 --> 00:16:36,255
Look for any weakness you can find.
236
00:16:36,328 --> 00:16:38,991
Susan, Ben, Maneuver 73.
237
00:16:40,199 --> 00:16:42,725
Wait, I forgot which one that...
238
00:16:42,801 --> 00:16:44,064
(BEN EXCLAIMING)
239
00:16:44,803 --> 00:16:47,272
BEN: Whoa!
240
00:16:49,508 --> 00:16:50,999
TERMINUS: Knock it off, insects.
241
00:16:51,076 --> 00:16:52,874
Hi, did you miss me?
242
00:16:52,945 --> 00:16:54,140
(TERMINUS EXCLAIMS)
243
00:16:59,485 --> 00:17:01,750
Ben, Susan, now!
244
00:17:01,820 --> 00:17:03,220
(GRUNTS FEROCIOUSLY)
245
00:17:04,623 --> 00:17:06,649
JOHNNY: Ben, incoming!
246
00:17:11,330 --> 00:17:14,357
Okay, you miserable little gnats.
247
00:17:14,433 --> 00:17:17,801
When I get my hands on you,
I'm going to...
248
00:17:17,936 --> 00:17:20,064
To eat you, maybe.
249
00:17:21,273 --> 00:17:24,141
(WHISTLES APPRECIATIVELY)
That's some tough armor.
250
00:17:24,209 --> 00:17:26,610
Maybe we can convince him
to beat himself up.
251
00:17:26,678 --> 00:17:30,012
Of course! How could I be so blind?
252
00:17:30,082 --> 00:17:33,280
- The lance!
- We already tried taking...
253
00:17:33,352 --> 00:17:34,786
(EXCLAIMING)
254
00:17:35,587 --> 00:17:36,611
(TERMINUS ROARING)
255
00:17:36,688 --> 00:17:39,351
You could have just said, "Watch out."
256
00:17:40,325 --> 00:17:42,988
I was so caught up in the crisis
that I didn't realize
257
00:17:43,062 --> 00:17:45,293
there was something
that could hurt Terminus.
258
00:17:45,364 --> 00:17:46,662
- Himself.
- Whoops!
259
00:17:47,199 --> 00:17:49,100
So, what's the plan?
260
00:17:49,968 --> 00:17:52,597
Johnny, get Terminus to shoot at you.
261
00:17:52,971 --> 00:17:54,098
REED: Get ready, Ben.
262
00:17:54,206 --> 00:17:57,836
JOHNNY: Ha, ha. You're dumb.
There never was any treasure.
263
00:17:57,910 --> 00:17:58,934
What?
264
00:17:59,011 --> 00:18:04,507
Will your deceptions never end? Whoa,
I will destroy you for this!
265
00:18:04,583 --> 00:18:08,076
- Missed.
- Wait for it. Get Johnny between us.
266
00:18:10,656 --> 00:18:11,885
Now!
267
00:18:12,257 --> 00:18:13,247
(SUZY GRUNTS)
268
00:18:25,337 --> 00:18:27,772
- REED: You're up, Ben.
- What are you...
269
00:18:28,507 --> 00:18:29,702
Oh, got you.
270
00:18:37,449 --> 00:18:39,384
(BEN EXCLAIMS)
271
00:18:41,520 --> 00:18:43,455
No! Stop!
272
00:18:50,829 --> 00:18:51,819
Ew!
273
00:18:51,997 --> 00:18:53,363
(WHIMPERING)
274
00:18:55,300 --> 00:18:58,759
Terminus the scavenger is helpless
without his armor.
275
00:18:58,837 --> 00:19:03,036
No. I am Terminus. You are nothing to me.
276
00:19:05,711 --> 00:19:08,374
Don't look at me. Don't look at me!
277
00:19:12,751 --> 00:19:15,744
(SCREAMING)
278
00:19:15,821 --> 00:19:19,553
I am Terminus!
279
00:19:20,993 --> 00:19:22,655
(SCREAM FADING)
280
00:19:22,728 --> 00:19:25,288
Man, shouldn't he have hit bottom
by now?
281
00:19:25,364 --> 00:19:30,393
I fear that Terminus may have actually
found one of Earth's greatest resources.
282
00:19:30,469 --> 00:19:32,461
Steaming hot magma.
283
00:19:37,476 --> 00:19:39,240
What'd I miss?
284
00:19:39,778 --> 00:19:42,179
- They beat him.
- You're kidding!
285
00:19:42,481 --> 00:19:44,382
Huh! Didn't see that coming.
286
00:19:45,384 --> 00:19:46,716
We won!
287
00:19:47,186 --> 00:19:48,449
Yes!
288
00:19:51,290 --> 00:19:54,317
The game. My team won the game.
289
00:19:54,393 --> 00:19:55,417
(CHUCKLES NERVOUSLY) Sorry.
290
00:19:55,494 --> 00:19:58,157
Good thing you taped it
so you can watch it later, huh?
291
00:19:58,230 --> 00:19:59,254
(GROANS)
292
00:19:59,331 --> 00:20:01,266
I forgot to tape it.
293
00:20:01,900 --> 00:20:03,630
See? You did it.
294
00:20:03,702 --> 00:20:06,331
- You found a way.
- No. We did it.
295
00:20:06,838 --> 00:20:07,828
As a team.
296
00:20:07,906 --> 00:20:10,239
BEN:
We don't have to clean this up, do we?
297
00:20:10,309 --> 00:20:11,971
(JOHNNY CRYING MOCKINGLY)
298
00:20:12,044 --> 00:20:13,376
You big whiner.
299
00:20:13,445 --> 00:20:14,879
BEN: Matchstick!
300
00:20:20,452 --> 00:20:21,852
(SCREAMING)
301
00:20:21,954 --> 00:20:23,820
(WHIMPERING)
302
00:20:24,323 --> 00:20:26,918
Do you mind?
303
00:20:27,459 --> 00:20:28,449
(GRUNTS IN EXASPERATION)
304
00:20:29,394 --> 00:20:31,022
TERMINUS: All of this is mine.
22200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.