All language subtitles for 1x21 - Atlantis Attacks.DVDRip-OSiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,427 --> 00:01:03,022 I hate rain. It's so... 2 00:01:03,596 --> 00:01:05,394 So wet. 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,562 I mean, seriously. Water falling from the sky? 4 00:01:08,635 --> 00:01:09,967 Who came up with that? 5 00:01:10,036 --> 00:01:11,368 (IMITATING CRYING) 6 00:01:11,438 --> 00:01:12,736 Poor little Matchstick. 7 00:01:12,806 --> 00:01:15,139 Are the mean old raindrops scaring you? 8 00:01:15,475 --> 00:01:17,103 Ain't you got nothing to do inside? 9 00:01:17,177 --> 00:01:18,611 I do now. 10 00:01:21,581 --> 00:01:22,879 (GROANS) 11 00:01:22,949 --> 00:01:26,818 Okay. I'm gonna cut you some slack 'cause you're stuck inside, but... 12 00:01:30,623 --> 00:01:33,149 Last warning. Quit while you're... 13 00:01:36,629 --> 00:01:38,860 All right, flame brain, that's it. 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,993 I don't need clothes to clobber you! 15 00:01:50,643 --> 00:01:53,545 Ben, Johnny, knock it off! 16 00:01:57,750 --> 00:01:59,218 (RUMBLING) 17 00:01:59,285 --> 00:02:01,413 I need a vacation. 18 00:02:08,761 --> 00:02:10,161 I just want to assure you all 19 00:02:10,230 --> 00:02:13,860 that this has absolutely nothing to do with the experimental explosives 20 00:02:13,933 --> 00:02:15,629 I've been inventing in the lab. 21 00:02:19,906 --> 00:02:21,431 You're doing what? 22 00:02:21,508 --> 00:02:23,943 HERBIE: Dr. Richards? We're having a visitor. 23 00:02:26,880 --> 00:02:30,339 - Namor! - Someone else to fight! 24 00:02:33,786 --> 00:02:35,084 (GROANS) 25 00:02:38,258 --> 00:02:41,558 Dude, all we had to do was look at him, and he fainted! 26 00:02:42,128 --> 00:02:44,962 - Yeah! Give it up! - Hey! 27 00:02:51,604 --> 00:02:56,474 BEN: Yo, Subby, time for breakfast. Do you want pellets or flakes? 28 00:02:56,543 --> 00:03:01,072 - 'Cause we got you both. - Here, fishy, fishy. 29 00:03:01,447 --> 00:03:04,975 More flakes! Come and get the num-nums! 30 00:03:07,387 --> 00:03:10,186 Namor's physiology is quite fascinating. 31 00:03:10,256 --> 00:03:13,385 He had critical wounds and recovered in a matter of hours. 32 00:03:14,127 --> 00:03:16,028 Thick-skinned and thick-headed. 33 00:03:16,429 --> 00:03:19,558 Still, Namor is so powerful. 34 00:03:19,632 --> 00:03:22,067 It makes you wonder what could have done that to him. 35 00:03:24,270 --> 00:03:27,468 Wait, if I'm here and you're here, 36 00:03:27,540 --> 00:03:29,873 - who's with Namor? - Ben and Johnny volunteered 37 00:03:29,943 --> 00:03:32,970 - so I could run some data in the lab. - Are you serious? 38 00:03:33,046 --> 00:03:36,278 NAMOR: Imperious Rex! 39 00:03:46,926 --> 00:03:48,690 - He started it. - He started it. 40 00:03:48,761 --> 00:03:51,788 You dare to mock the king of Atlantis! 41 00:03:51,864 --> 00:03:56,097 Namor, I'm sure Ben and Johnny didn't mean to mock you. 42 00:03:58,004 --> 00:04:00,439 Actually, they probably did, but... 43 00:04:04,877 --> 00:04:08,746 Is this really why you came here, Namor? To fight with us? 44 00:04:10,283 --> 00:04:11,751 No. 45 00:04:12,018 --> 00:04:14,510 So, I'm thinking you wanted the pellets. 46 00:04:14,587 --> 00:04:18,024 - BEN: Guess so. - Okay, so what happened? 47 00:04:18,157 --> 00:04:19,216 Why are you here? 48 00:04:19,292 --> 00:04:21,887 I come to deliver a dire warning. 49 00:04:22,195 --> 00:04:25,654 The kingdom of Atlantis has been overthrown. 50 00:04:25,732 --> 00:04:27,997 What, by an octopus or something? 51 00:04:30,236 --> 00:04:32,262 By my own army. 52 00:04:35,708 --> 00:04:37,233 Yes. 53 00:04:37,310 --> 00:04:40,439 The Atlantean army betrayed their king, 54 00:04:40,513 --> 00:04:42,914 but they were not acting alone. 55 00:04:43,449 --> 00:04:47,147 They had been turned against me by a powerful barbarian, 56 00:04:47,220 --> 00:04:49,246 an enemy of Atlantis. 57 00:04:49,455 --> 00:04:50,889 Attuma. 58 00:04:51,891 --> 00:04:54,622 So, why'd you come here? 59 00:04:54,761 --> 00:04:59,859 He came for help! Mr. Imperious Rex needs our help! 60 00:05:01,834 --> 00:05:05,532 Namor needs no one. 61 00:05:05,738 --> 00:05:06,933 Okay. 62 00:05:07,006 --> 00:05:09,134 I merely came to warn you. 63 00:05:09,609 --> 00:05:12,044 Attuma turned my army against me 64 00:05:12,111 --> 00:05:14,842 by promising an invasion of the surface world, 65 00:05:14,914 --> 00:05:17,782 specifically, of your city. 66 00:05:18,284 --> 00:05:20,879 I shouldn't have wasted my time. 67 00:05:20,987 --> 00:05:24,321 Namor, we would be glad to help. 68 00:05:25,291 --> 00:05:29,456 I mean, it would be a great help to us if you would accompany us to Atlantis, 69 00:05:29,529 --> 00:05:31,964 so we can better understand this threat. 70 00:05:32,198 --> 00:05:34,599 We need you. 71 00:05:34,934 --> 00:05:36,994 Well, you know what I... 72 00:05:37,103 --> 00:05:38,093 Yeah... 73 00:05:40,206 --> 00:05:41,799 Very well. 74 00:05:41,874 --> 00:05:44,708 For your sakes, I will accompany you. 75 00:05:44,777 --> 00:05:45,767 (MUFFLED CHATTER) 76 00:05:48,348 --> 00:05:51,011 Accompany us? Wait, you don't... 77 00:05:51,084 --> 00:05:52,814 You're not serious! 78 00:05:52,885 --> 00:05:55,684 Atlantis is underwater! 79 00:05:55,755 --> 00:05:58,987 - No, there's no way I'm going. - What's the matter, Storm? 80 00:05:59,058 --> 00:06:01,425 Surely you're not afraid of water. 81 00:06:01,828 --> 00:06:04,525 No, fish guy, I am not. 82 00:06:04,597 --> 00:06:09,001 It's just that I have... I have stuff. I have things to do! 83 00:06:09,068 --> 00:06:10,058 (LAUGHING) 84 00:06:11,270 --> 00:06:14,729 You know, important... I got people to... 85 00:06:14,807 --> 00:06:19,609 I have to stay, yeah, I have to stay behind in case the city gets attacked. 86 00:06:36,929 --> 00:06:39,330 Nice save, you big wimp. 87 00:06:54,414 --> 00:06:56,315 Bye! Have fun! 88 00:06:56,382 --> 00:06:59,375 Don't worry about a thing. I've got this handled. 89 00:07:05,825 --> 00:07:07,088 Chumps. 90 00:07:16,903 --> 00:07:18,269 I'm not looking. 91 00:07:18,337 --> 00:07:22,206 Not looking. It's not real if I don't look. 92 00:07:33,186 --> 00:07:35,178 Nuts! 93 00:07:46,566 --> 00:07:50,970 BEN: So, Namor, I know this Attuma guy sounds pretty tough and all, 94 00:07:51,037 --> 00:07:53,939 but, I mean, the Atlantean Army? 95 00:07:54,073 --> 00:07:57,305 What are we talking here? Maybe 20, 30 little fish guys 96 00:07:57,376 --> 00:07:59,174 with spears and nets? 97 00:08:15,027 --> 00:08:18,361 That's a lot of fish guys. 98 00:08:19,932 --> 00:08:22,902 Attuma is clearly amassing the army for invasion. 99 00:08:23,102 --> 00:08:25,037 There would be nothing that could stop them. 100 00:08:25,104 --> 00:08:27,505 So, does anyone have a plan? 101 00:08:27,840 --> 00:08:29,570 - We attack! - SUZY: Whoa, whoa, no, no, no. 102 00:08:29,642 --> 00:08:31,008 - REED: Stop, Namor. - What? 103 00:08:31,077 --> 00:08:33,876 REED: Hold on. SUZY: Namor, there are thousands of them. 104 00:08:33,980 --> 00:08:37,542 SUZY: Four of us. "We attack"may not be the best plan. 105 00:08:37,783 --> 00:08:41,083 These soldiers must learn the consequences of their betrayal. 106 00:08:41,153 --> 00:08:44,920 REED: Perhaps a more subtle approach might be better in this instance. 107 00:08:44,991 --> 00:08:48,985 If we confront Attuma directly and take back control of your throne, 108 00:08:49,061 --> 00:08:50,893 the army might stand down. 109 00:08:50,963 --> 00:08:54,229 - We can just slip inside. - Slip inside? 110 00:08:54,300 --> 00:08:57,236 Tell me Susan. Is Richards always such a coward? 111 00:08:57,303 --> 00:09:01,832 How on earth did you become the ruler of Atlantis without simple common sense? 112 00:09:03,609 --> 00:09:08,206 Wait, I forgot. You're not the ruler of Atlantis anymore, are you? 113 00:09:08,281 --> 00:09:10,807 - How dare you? - Here we go. 114 00:09:10,917 --> 00:09:13,011 Honestly, they're as bad as you and Johnny. 115 00:09:13,452 --> 00:09:16,320 Whatever, me and the kid would have already broken something. 116 00:09:16,923 --> 00:09:18,983 I should have stayed home. 117 00:09:23,229 --> 00:09:26,688 Susan, what have you done? I demand you make me visible. 118 00:09:27,033 --> 00:09:29,002 If only we could make you be quiet. 119 00:09:29,068 --> 00:09:32,163 I don't need to see my hands to crush you, Richards! 120 00:09:39,111 --> 00:09:40,807 REED: Imbecile! NAMOR: Weakling! 121 00:09:47,520 --> 00:09:49,182 (JOHNNY GROANING) 122 00:09:51,691 --> 00:09:53,125 (LAUGHS) 123 00:09:54,293 --> 00:09:57,422 Keep moving, keep moving. Nothing to see here. 124 00:09:57,496 --> 00:09:59,965 No big monster destroying everything. 125 00:10:00,199 --> 00:10:01,861 Nothing to worry about. 126 00:10:02,368 --> 00:10:05,770 Will you move that thing? You're blocking traffic! 127 00:10:11,911 --> 00:10:14,642 Man, you never notice millions of people around 128 00:10:14,714 --> 00:10:18,242 until a giant whale comes and tries to step on them all. 129 00:10:18,517 --> 00:10:23,319 Torch, I think the monster is doing yoga or something. 130 00:10:26,125 --> 00:10:27,616 Come on! 131 00:10:27,693 --> 00:10:30,390 That's just not fair! Now I have to fight it! 132 00:10:40,406 --> 00:10:42,068 (PEOPLE CHEERING) 133 00:10:43,275 --> 00:10:46,541 Please, please! No need to thank me! 134 00:10:46,679 --> 00:10:48,204 I'm just doing... 135 00:10:57,289 --> 00:10:58,552 Gross! 136 00:10:58,624 --> 00:11:00,786 (COUGHING AND SPLUTTERING) 137 00:11:01,327 --> 00:11:03,694 I got whale spit in my mouth! 138 00:11:12,238 --> 00:11:14,901 Now I got your attention, Moby! 139 00:11:17,910 --> 00:11:19,708 On second thought, probably not my best idea. 140 00:11:22,314 --> 00:11:25,284 That's right, run, you weaklings. 141 00:11:25,351 --> 00:11:28,719 Run! Attuma rules Atlantis now! 142 00:11:28,788 --> 00:11:31,314 Mother! Mother! Where are you? 143 00:11:32,224 --> 00:11:35,490 Where do you think you're going, boy? 144 00:11:35,594 --> 00:11:38,189 You'll make a good slave. 145 00:11:38,898 --> 00:11:40,264 What? 146 00:11:40,332 --> 00:11:45,202 No barbarian will ever touch a child of Atlantis as long as Namor lives! 147 00:11:45,271 --> 00:11:47,502 Imperious Rex! 148 00:11:50,543 --> 00:11:54,139 REED: It looks like the stealth portion of this mission is over. 149 00:11:54,246 --> 00:11:56,147 Still better than fighting an army! 150 00:12:02,955 --> 00:12:04,719 Night night! 151 00:12:06,358 --> 00:12:09,157 My guy went through the wall. 152 00:12:09,862 --> 00:12:11,455 I weakened it for you. 153 00:12:11,564 --> 00:12:15,296 Lord Namor, I knew you would return! The barbarians... 154 00:12:15,401 --> 00:12:18,929 Fear not, child. They won't bother you anymore. 155 00:12:20,506 --> 00:12:22,236 Go, find your family and get to safety. 156 00:12:25,745 --> 00:12:28,874 Now, let us go crush Attuma into dust. 157 00:12:29,782 --> 00:12:31,808 You big softy. 158 00:12:36,255 --> 00:12:41,626 - Attuma, you have much to answer for. - Welcome back, Namor. 159 00:12:41,794 --> 00:12:44,389 Back to my kingdom. 160 00:12:44,463 --> 00:12:47,695 - Arrogant cur! - Namor, control yourself. 161 00:12:47,767 --> 00:12:50,794 - This is obviously a trap. - Richards, you coward. 162 00:12:50,870 --> 00:12:53,430 Attuma is a barbarian, not a strategist. 163 00:12:53,506 --> 00:12:55,805 He knows only combat, not traps. 164 00:12:55,875 --> 00:12:56,865 (LAUGHING EVILLY) 165 00:12:56,942 --> 00:12:59,741 And you call me arrogant? 166 00:12:59,812 --> 00:13:03,146 You would be wise to heed the human's advice, Namor. 167 00:13:03,215 --> 00:13:09,018 For I anticipated your arrival and made preparations. 168 00:13:10,389 --> 00:13:12,722 Namor, you might want to check into 169 00:13:12,792 --> 00:13:16,194 that whole common sense thing I mentioned. 170 00:13:21,567 --> 00:13:22,865 (JOHNNY GROANS) 171 00:13:36,081 --> 00:13:38,277 HERBIE: Hi, Jonathan, how is your day going? 172 00:13:40,386 --> 00:13:41,718 Pretty good. 173 00:13:41,787 --> 00:13:44,723 Except for the massive, mutated whale that's chasing me 174 00:13:44,790 --> 00:13:47,624 and is about to tear down the Baxter Building. 175 00:13:47,693 --> 00:13:49,218 And probably eat you. 176 00:13:49,395 --> 00:13:50,624 What? 177 00:14:03,042 --> 00:14:04,601 (HERBIE SCREAMS) 178 00:14:05,411 --> 00:14:08,176 - What are we going to do? - We? 179 00:14:08,247 --> 00:14:12,412 How about this? You distract him, and I'll come back in a bit to check on you. 180 00:14:15,487 --> 00:14:17,422 Wait! Really? 181 00:14:28,968 --> 00:14:30,766 Wait, stop! 182 00:14:30,836 --> 00:14:33,328 I'm supposed to distract you! 183 00:14:36,742 --> 00:14:39,337 I hate this. I hate this. I hate this. I hate this. 184 00:14:44,083 --> 00:14:45,676 Water! 185 00:14:46,518 --> 00:14:47,850 Okay. 186 00:14:48,687 --> 00:14:51,657 This time for real. 187 00:14:51,724 --> 00:14:54,694 One, two, three! 188 00:15:32,364 --> 00:15:34,196 I got you, Suzy. 189 00:15:34,266 --> 00:15:35,791 Come here. 190 00:15:40,039 --> 00:15:41,200 (LAUGHING) 191 00:15:42,441 --> 00:15:44,410 That's not what I meant! 192 00:15:46,645 --> 00:15:48,307 (LAUGHING EVILLY) 193 00:16:20,379 --> 00:16:25,147 How typical that you went crawling to the surface-dwellers for help. 194 00:16:25,384 --> 00:16:28,718 Your weakness is why I should rule Atlantis. 195 00:16:30,055 --> 00:16:32,923 Namor needs no one! 196 00:16:35,828 --> 00:16:39,629 Especially not to defeat a barbarian like you! 197 00:16:39,698 --> 00:16:42,497 I may be a barbarian, Namor, 198 00:16:42,568 --> 00:16:46,505 but this is a battle I have already won. 199 00:16:47,573 --> 00:16:49,633 You hide behind my people. 200 00:16:49,975 --> 00:16:52,467 - Have you no honor? - No. 201 00:16:52,878 --> 00:16:54,278 Surrender. 202 00:16:54,346 --> 00:16:57,510 Namor does not fight alone, Attuma. 203 00:17:01,954 --> 00:17:07,860 Yes, the surface-world heroes. I was prepared for you as well. 204 00:17:07,926 --> 00:17:11,954 I now control the Horn of Proteus. 205 00:17:12,097 --> 00:17:15,431 Even as we speak, your city is being destroyed 206 00:17:15,501 --> 00:17:17,902 by Namor's own monster. 207 00:17:18,637 --> 00:17:22,472 - Johnny! - So, you have a choice. 208 00:17:22,541 --> 00:17:26,034 Help Namor, or save your city. 209 00:17:26,178 --> 00:17:28,238 We don't abandon those in need. 210 00:17:28,313 --> 00:17:29,576 Ever. 211 00:17:29,648 --> 00:17:31,549 Susan, take them! 212 00:17:35,187 --> 00:17:37,156 No. No! 213 00:17:44,063 --> 00:17:46,692 And now, Attuma. 214 00:17:48,834 --> 00:17:50,598 What have you done? 215 00:17:53,872 --> 00:17:58,401 - Crud. We were doing so good, too. - SUZY: Ben, Namor! 216 00:18:00,379 --> 00:18:02,507 Atlantis will be mine, Namor, 217 00:18:02,581 --> 00:18:05,915 and I will decorate the throne with your... 218 00:18:05,984 --> 00:18:07,976 You wanna fight? Fight me! 219 00:18:10,856 --> 00:18:12,381 This is bad! 220 00:18:13,559 --> 00:18:17,052 Stay still, human. 221 00:18:26,205 --> 00:18:28,037 Everyone, hold on. We've got to... 222 00:18:51,296 --> 00:18:52,696 There you guys are! 223 00:18:52,764 --> 00:18:55,996 You wouldn't believe what I've been going through. 224 00:18:58,670 --> 00:19:00,468 I'll take that, thank you very much. 225 00:19:00,539 --> 00:19:02,167 Attuma! 226 00:19:14,086 --> 00:19:17,318 Reed! Reed, knock it off! 227 00:19:20,425 --> 00:19:22,917 It's an Atlantean thing, Reed Richards. 228 00:19:32,804 --> 00:19:34,636 Well done, Johnny. 229 00:19:34,706 --> 00:19:37,699 Leading the monster back down here was brilliant. 230 00:19:37,776 --> 00:19:40,575 You saved New York and Atlantis. 231 00:19:41,213 --> 00:19:45,241 Bad dream. That's all this is. It's a bad dream! 232 00:19:45,951 --> 00:19:47,544 I'm not underwater. 233 00:19:47,619 --> 00:19:49,383 There's no giant whale chewing on me! 234 00:19:49,454 --> 00:19:52,083 This is not over! 235 00:19:52,257 --> 00:19:54,419 I rule Atlantis now! 236 00:19:54,593 --> 00:19:57,461 I will destroy you all! 237 00:19:57,529 --> 00:20:00,363 Now, I normally go with "Clobbering time," 238 00:20:00,432 --> 00:20:03,300 but your "Imperious" thing's pretty catchy. 239 00:20:03,368 --> 00:20:06,736 - Go for it. - Imperious Rex! 240 00:20:11,443 --> 00:20:14,242 - Hail King Namor. - You are the ruler forever. 241 00:20:14,813 --> 00:20:18,648 - But what about the Atlantean Army? - Richards was right. 242 00:20:18,717 --> 00:20:21,312 Without Attuma's lies, they will stand down. 243 00:20:21,386 --> 00:20:22,684 Good. 244 00:20:22,754 --> 00:20:26,657 Well, I'm sure you have a lot to do here, so we'll head back to the surface. 245 00:20:26,725 --> 00:20:29,092 You are no coward, Reed Richards. 246 00:20:29,528 --> 00:20:34,125 You are an honorable ally, and you have the respect of Atlantis. 247 00:20:35,601 --> 00:20:38,366 Thank you for your help. 248 00:20:40,439 --> 00:20:43,739 Well, good, I... 249 00:20:47,379 --> 00:20:52,545 Hey, I hate to kill your little love-fest here, but can we go home? 250 00:20:53,952 --> 00:20:55,477 Like, now? 18493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.