All language subtitles for 19 - History of SQL English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:09,290 ‫We've learned so much so far, we know what rescue will is, what a query is, we even know why we call 2 00:00:09,290 --> 00:00:11,120 ‫Escuela declarative language. 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,560 ‫But what we don't know is the history of school. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,460 ‫How did a school come to be? 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,570 ‫Where it all start? 6 00:00:18,140 --> 00:00:18,860 ‫Well, don't worry. 7 00:00:19,070 --> 00:00:23,480 ‫I've mapped it all out for you in the small section on the history of school. 8 00:00:23,900 --> 00:00:29,690 ‫So the original name of school is sequel and you'll often hear these used interchangeably. 9 00:00:30,260 --> 00:00:31,280 ‫Do you sequel? 10 00:00:31,310 --> 00:00:32,520 ‫Some people will call it sequel. 11 00:00:32,550 --> 00:00:34,080 ‫Some people call it a sequel. 12 00:00:34,640 --> 00:00:40,970 ‫Well, sequel was the original name and it stood for structured English query language, but it had 13 00:00:40,970 --> 00:00:43,120 ‫to change its name due to copyright conflict. 14 00:00:43,130 --> 00:00:48,770 ‫So they changed it back to ask you well structured English query language, and that's why you'll hear 15 00:00:48,770 --> 00:00:50,470 ‫both names used interchangeably. 16 00:00:51,200 --> 00:00:56,450 ‫Now, it was invented in the early 80s and it's still hold strong today as a standard for acquiring 17 00:00:56,450 --> 00:00:57,550 ‫and manipulating data. 18 00:00:57,770 --> 00:01:00,200 ‫But how did it come to be and who was behind it? 19 00:01:01,010 --> 00:01:08,450 ‫Well, in the 70s, a programmer from IBM named Edgar Chod wrote a paper that set the standard for databases 20 00:01:08,450 --> 00:01:09,080 ‫and school. 21 00:01:09,290 --> 00:01:14,300 ‫His paper was called A Relational Model of data for large shared data banks. 22 00:01:14,630 --> 00:01:17,540 ‫What a long name, but that's not the important part. 23 00:01:17,780 --> 00:01:19,330 ‫You know, he wrote this paper. 24 00:01:19,340 --> 00:01:26,120 ‫But what was amazing is that it inspired two other developers from IBM, Donald Chamberland and Raymond 25 00:01:26,120 --> 00:01:28,900 ‫Boyce, to implement his vision. 26 00:01:29,480 --> 00:01:37,100 ‫They took his paper and they created the very first version of Eskil, both the language and the software 27 00:01:37,100 --> 00:01:39,020 ‫to create and manage databases. 28 00:01:39,230 --> 00:01:46,700 ‫And so to this day, Eskil, reign supreme and ask you all is known to be a language to manipulate and 29 00:01:46,700 --> 00:01:49,920 ‫manage databases, and they laid the foundation for it. 30 00:01:50,510 --> 00:01:54,500 ‫Now, there were specific reasons for which this paper was written. 31 00:01:55,220 --> 00:02:00,320 ‫And when we dive deeper into why we use databases, this will become clear. 32 00:02:00,770 --> 00:02:07,730 ‫But for now, the important part is to know that these two fellas from IBM, based on his ideas, wrote 33 00:02:07,730 --> 00:02:09,230 ‫the original version of school. 34 00:02:09,560 --> 00:02:15,230 ‫And what's even more fascinating is that school is a language that is standardized. 35 00:02:16,130 --> 00:02:17,180 ‫What do I mean by that? 36 00:02:17,870 --> 00:02:21,230 ‫Well, let's take a closer look at what standardization is. 3562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.