Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:10,300
Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,620
Don't stand here, go over there and rest.
3
00:00:27,140 --> 00:00:28,760
Sit here.
4
00:00:37,780 --> 00:00:39,430
There are still several hours left.
5
00:00:39,430 --> 00:00:42,510
Eat a bit; otherwise, you won't have any strength.
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,060
Do you want to have one?
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,320
Thank you, but I'm not hungry.
8
00:00:56,320 --> 00:01:00,280
You're alone. Who do you know that is having surgery?
9
00:01:03,540 --> 00:01:05,470
My brother.
10
00:01:08,460 --> 00:01:10,380
Why did your parents not come?
11
00:01:10,380 --> 00:01:12,920
What happened? Where is he getting surgery?
12
00:01:14,560 --> 00:01:16,320
His liver.
13
00:01:17,800 --> 00:01:21,180
The same as our son, but don't worry.
14
00:01:21,180 --> 00:01:23,380
The surgical department in this hospital is really good.
15
00:01:23,380 --> 00:01:27,680
We went and asked them about the surgery. Don't worry.
16
00:01:35,770 --> 00:01:37,640
Team leader, we have a situation.
17
00:01:50,300 --> 00:01:53,110
Don't worry, the surgery isn't over yet.
18
00:01:53,110 --> 00:01:55,340
Why did you come here?
19
00:01:55,340 --> 00:01:57,560
I thought you definitely would forget to eat.
20
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
I came here to check.
21
00:02:02,400 --> 00:02:04,050
So slow.
22
00:02:04,930 --> 00:02:06,750
Do you want the doctor to work quicker?
23
00:02:06,750 --> 00:02:09,590
You didn't know that the operating table has a speed limit?
24
00:02:09,590 --> 00:02:11,340
What kind of speed limit?
25
00:02:11,340 --> 00:02:14,300
They can't work too quickly; otherwise, they'll get a ticket.
26
00:02:16,430 --> 00:02:19,400
You're an idiot. What kind of bad joke is that?
27
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
You laughed.
28
00:02:25,900 --> 00:02:28,540
Let's go out and get some fresh air, is that okay?
29
00:02:28,540 --> 00:02:29,880
Okay.
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,220
You've become so thin, did you know that?
31
00:02:39,090 --> 00:02:40,630
Have I?
32
00:02:41,500 --> 00:02:43,400
Do you blame yourself?
33
00:02:44,900 --> 00:02:49,960
A little bit. Pinky told me what happened that night.
34
00:02:49,960 --> 00:02:53,370
Pinjun's emotions that night were a little agitated.
35
00:02:53,370 --> 00:02:57,040
But you know that had nothing to do with his accident.
36
00:02:59,090 --> 00:03:04,600
I know. I just think if times weren't like this,
37
00:03:04,600 --> 00:03:07,090
maybe he wouldn't have gotten sick.
38
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
There's no point in thinking about the "what-if's." If these "what-if's"
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,780
were known to us,
40
00:03:13,780 --> 00:03:16,290
then living would be meaningless.
41
00:03:18,300 --> 00:03:21,770
Pinjun's not going to die, right?
42
00:03:21,770 --> 00:03:24,370
He's not. He's very young.
43
00:03:24,370 --> 00:03:27,760
His physical health is very good. He'll be fine.
44
00:03:29,000 --> 00:03:33,400
But my mother died.
45
00:03:33,400 --> 00:03:35,660
She wasn't able to pull through.
46
00:03:36,800 --> 00:03:39,450
You're afraid that Pinjun won't be able to pull through.
47
00:03:40,700 --> 00:03:42,660
It's all my fault.
48
00:03:47,530 --> 00:03:51,470
I'll give you power and strength.
49
00:03:52,300 --> 00:03:56,370
Don't be scared, Pinjun won't have any issues.
50
00:03:59,530 --> 00:04:03,200
Grandpa, do you still remember Pinjun?
51
00:04:03,200 --> 00:04:07,610
Chen Pinjun, who was always so happy to chat with you every time.
52
00:04:07,610 --> 00:04:11,560
He's in the hospital right now. He just got out of surgery.
53
00:04:11,560 --> 00:04:14,320
You have to bless and protect him, so he gets better soon.
54
00:04:18,390 --> 00:04:21,500
Haiqing.
55
00:04:21,500 --> 00:04:25,210
Dad cooked some dumplings. Do you want to eat some?
56
00:04:25,210 --> 00:04:28,000
I don't want to, I want to sleep.
57
00:04:32,900 --> 00:04:36,000
Okay, you can just sleep there.
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,480
Thanks, Dad.
59
00:05:17,200 --> 00:05:21,250
Unfortunately, this isn't for you to eat. You can just look.
60
00:05:21,250 --> 00:05:24,810
Director, you obviously know I can't eat them, but you still brought them?
61
00:05:27,180 --> 00:05:29,540
You've gone too far.
62
00:05:31,030 --> 00:05:33,830
Why do you need to take a bite out of every piece?
63
00:05:33,830 --> 00:05:36,040
Isn't that so wasteful?
64
00:05:36,700 --> 00:05:40,540
This is the customer for the next quarter, they want to be a professional brand.
65
00:05:40,540 --> 00:05:45,070
We can only do that if we have a deep understanding of their products.
66
00:05:45,070 --> 00:05:47,910
This is what they forced onto me before I came to see you.
67
00:05:47,910 --> 00:05:50,090
I want you to help me eat them, okay?
68
00:05:53,360 --> 00:05:56,690
Director, I think you've changed.
69
00:05:56,690 --> 00:05:59,430
Do you think I've gotten fat? I don't think so.
70
00:05:59,430 --> 00:06:02,200
This is only the third box I've sampled.
71
00:06:02,200 --> 00:06:06,100
No, I mean you've become more open, carefree, and cheerful.
72
00:06:06,100 --> 00:06:07,850
But it's very weird.
73
00:06:07,850 --> 00:06:11,300
When these kinds of things happen, shouldn't you become more...
74
00:06:11,300 --> 00:06:15,480
Become more of a strong, ruthless, and cold-hearted director?
75
00:06:16,470 --> 00:06:18,170
Yes, that's closer to what I mean.
76
00:06:18,170 --> 00:06:21,550
But you haven't, you've become better.
77
00:06:21,550 --> 00:06:23,450
Was I bad before?
78
00:06:24,300 --> 00:06:26,470
You were more strict before.
79
00:06:26,470 --> 00:06:31,160
It seems that since you've gotten into a new relationship, you've become different.
80
00:06:31,160 --> 00:06:35,670
Director, is Haiqing the person that you were talking about?
81
00:06:38,510 --> 00:06:43,250
Don't misunderstand. Haiqing hasn't made any decisions.
82
00:06:43,250 --> 00:06:47,000
He's actually always been uncertain about what he should do.
83
00:06:47,000 --> 00:06:50,880
You can tell that he also very much loves your brother.
84
00:06:50,880 --> 00:06:52,670
What will you do?
85
00:06:53,430 --> 00:06:58,100
There's nothing to do. Love will find its own way out.
86
00:06:58,100 --> 00:07:01,040
- Don't you think that we three are very brave?
- Yes.
87
00:07:02,140 --> 00:07:07,830
At least we haven't betrayed our own hearts. Although we have to pay a heavy price,
88
00:07:07,830 --> 00:07:11,000
but people cannot deceive their own hearts.
89
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
So don't worry and just take care of yourself.
90
00:07:13,000 --> 00:07:17,020
I didn't use the commercial's lead role to exchange for your brother's feelings.
91
00:07:17,020 --> 00:07:21,850
Haiqing is very precious to me. Not everything can be exchanged.
92
00:07:23,200 --> 00:07:27,450
If that's the case, then I'm relieved. I have a lot of faith in my brother.
93
00:07:27,450 --> 00:07:30,970
If he gives up one day, it isn't that he's not good enough.
94
00:07:30,970 --> 00:07:34,140
Rather, it's because he thinks such a decision is for the best.
95
00:08:14,860 --> 00:08:16,680
Do you want to drink some water?
96
00:08:46,200 --> 00:08:48,310
I can read to you, is that okay?
97
00:09:58,800 --> 00:10:00,410
What's going on?
98
00:10:01,790 --> 00:10:03,310
It's nothing.
99
00:10:08,410 --> 00:10:10,890
Fortunately, you don't have a fever.
100
00:10:13,580 --> 00:10:18,040
This Su Haiqing is already not like the one that I knew before.
101
00:10:18,990 --> 00:10:22,090
Yes, I am. I've always been like this.
102
00:10:24,510 --> 00:10:26,410
Nothing's changed.
103
00:10:28,300 --> 00:10:31,670
No, this one is much better.
104
00:10:31,670 --> 00:10:34,840
But there's no meat on you.
105
00:10:36,380 --> 00:10:40,160
As soon as you get out of the hospital, you're taking me out to eat barbecue ten times.
106
00:10:41,870 --> 00:10:44,240
We can eat it fifty times, that's fine with me.
107
00:10:45,500 --> 00:10:48,770
Come here, I want to look at you.
108
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
I hope you're doing well today.
109
00:11:34,380 --> 00:11:37,480
I'm doing well. I'm working from home today.
110
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Remember to eat.
111
00:11:42,100 --> 00:11:45,400
Wait a moment, you're going to receive a gift.
112
00:12:31,000 --> 00:12:32,910
I was just about to call you.
113
00:12:34,270 --> 00:12:37,020
What's wrong? Something urgent?
114
00:12:37,020 --> 00:12:40,000
I'm going back to America earlier.
115
00:12:40,000 --> 00:12:41,310
When?
116
00:12:41,310 --> 00:12:43,100
Next week.
117
00:12:43,100 --> 00:12:45,920
So I wanted to talk some things over with you about the house.
118
00:12:45,920 --> 00:12:50,800
I asked a real estate agent to find some buyers to come and take a look.
119
00:12:50,800 --> 00:12:53,420
The real estate agent said if the price is okay,
120
00:12:53,420 --> 00:12:55,790
we should be able to reach a deal pretty quickly.
121
00:12:56,440 --> 00:12:59,600
This is so rushed. I'm afraid I won't be able to find a place all of a sudden.
122
00:12:59,600 --> 00:13:03,340
No problem. I'll discuss it with the buyer.
123
00:13:03,340 --> 00:13:07,550
We don't have to agree so quickly. About the pricing, we can reduce it a bit.
124
00:13:08,100 --> 00:13:12,900
Dad, don't you want to use this money to buy property in America?
125
00:13:14,680 --> 00:13:16,940
I've already changed my mind.
126
00:13:16,940 --> 00:13:18,830
If you want to stay here,
127
00:13:18,830 --> 00:13:22,320
I'm going to set this money aside for you to buy a house.
128
00:13:23,300 --> 00:13:27,300
If you don't find one that you like, just rent first.
129
00:13:27,300 --> 00:13:30,870
You have to remember, this is your own house.
130
00:13:30,870 --> 00:13:34,760
You must surely find a place that you genuinely like. Don't rush it through.
131
00:13:36,270 --> 00:13:37,170
Okay.
132
00:13:37,170 --> 00:13:40,320
Dad won't be back in the short term.
133
00:13:40,320 --> 00:13:42,550
You must take care of yourself.
134
00:13:42,550 --> 00:13:47,490
You should take care of yourself, the same way you took care of Pinjun. Do you understand?
135
00:13:47,490 --> 00:13:48,900
Yes.
136
00:13:49,610 --> 00:13:51,510
During this time Pinjun's been sick,
137
00:13:51,510 --> 00:13:53,920
I have realized that you've really matured.
138
00:13:53,920 --> 00:13:58,000
Actually, I don't have to worry much about you, you'll be fine.
139
00:13:58,000 --> 00:14:02,630
Dad, if I want to go to America and study, can I still go and call on you?
140
00:14:02,630 --> 00:14:07,200
Of course, you can. You can come to America and call me anytime.
141
00:14:07,200 --> 00:14:10,010
Actually, American society is relatively open-minded.
142
00:14:10,010 --> 00:14:14,260
If you come to America, you might be a bit happier.
143
00:14:16,360 --> 00:14:21,900
Haiqing, actually, you are a good and honest child.
144
00:14:21,900 --> 00:14:24,120
Although, sometimes you are willful and arrogant,
145
00:14:24,120 --> 00:14:26,780
but you're the type to know right from wrong.
146
00:14:26,780 --> 00:14:29,150
Sometimes, we have to think about ourselves.
147
00:14:29,150 --> 00:14:31,540
The perfection you seek,
148
00:14:31,540 --> 00:14:34,640
it might not be the best solution for you.
149
00:14:36,880 --> 00:14:40,660
Dad, let's go out to eat today. What do you think?
150
00:14:40,660 --> 00:14:44,700
I want to eat stone hotpot. At the place where Grandpa and I would often go when I was a kid.
151
00:14:44,700 --> 00:14:48,270
Okay, I also haven't gone to eat at that place in years.
152
00:14:48,270 --> 00:14:51,060
Wait for me. I'm going to go change my clothes.
153
00:15:19,570 --> 00:15:21,880
Your dad went back?
154
00:15:21,880 --> 00:15:24,600
Yes. He left yesterday.
155
00:15:24,600 --> 00:15:27,980
He didn't mention you going to America?
156
00:15:27,980 --> 00:15:33,930
No. After our fight, he had not mentioned it anymore.
157
00:15:35,950 --> 00:15:40,000
And you? Do you still not want to go?
158
00:15:41,060 --> 00:15:45,120
I don't know. I haven't thought about it for a long time.
159
00:15:45,820 --> 00:15:47,540
Before when I lived with my classmate,
160
00:15:47,540 --> 00:15:50,760
his roommate left college right after he got in.
161
00:15:50,760 --> 00:15:53,460
He said he wanted to become a backpacker; he wanted to travel.
162
00:15:53,460 --> 00:15:57,620
He worked hard to get into college just so he could go backpacking and travel in Europe.
163
00:15:57,620 --> 00:15:59,520
He's that cool?
164
00:15:59,520 --> 00:16:04,390
He went. He really went. I don't know how he is now.
165
00:16:06,590 --> 00:16:13,510
Haiqing, if you go somewhere far, far away,
166
00:16:13,510 --> 00:16:15,540
can you write me postcards?
167
00:16:15,540 --> 00:16:19,950
All right. What places do you want to receive postcards from?
168
00:16:21,470 --> 00:16:25,060
Iceland. Greenland, too.
169
00:16:25,060 --> 00:16:26,870
Argentina is not bad either.
170
00:16:26,870 --> 00:16:30,140
Anyways, it has to be someplace that sounds far.
171
00:16:30,140 --> 00:16:34,350
All right. I will write postcards for you.
172
00:16:34,350 --> 00:16:38,310
You don't want to go with me?
173
00:16:38,310 --> 00:16:42,290
You're only 19. The times we will be together
174
00:16:42,290 --> 00:16:46,270
is only a small portion.
175
00:16:46,270 --> 00:16:50,360
It can't be. We've been together for more than a year.
176
00:16:50,360 --> 00:16:54,710
From my memories, this is already a big part of my life.
177
00:16:55,960 --> 00:17:00,130
I feel like we've been together for tens of years.
178
00:17:00,130 --> 00:17:02,320
Like an old couple.
179
00:17:02,320 --> 00:17:03,750
Is that bad?
180
00:17:03,750 --> 00:17:07,260
Do you have opinions against my care and service?
181
00:17:07,810 --> 00:17:12,060
No. Although I escaped death,
182
00:17:12,060 --> 00:17:14,770
I feel like, in one breath,
183
00:17:14,770 --> 00:17:19,100
the happiness we've enjoyed has been used up.
184
00:17:19,840 --> 00:17:24,500
Is our happiness this thin?
185
00:17:26,010 --> 00:17:27,830
No.
186
00:17:28,480 --> 00:17:32,610
Happiness always has a limit.
187
00:17:32,610 --> 00:17:36,270
After it's finished, it's gone.
188
00:17:49,370 --> 00:17:53,900
Oh my goodness. Free at last.
189
00:17:53,900 --> 00:17:55,660
I can finally leave the hospital.
190
00:17:55,660 --> 00:18:00,040
You're feeling stuffy? The people who've been here for you are the ones feeling stuffy.
191
00:18:00,040 --> 00:18:01,350
Don't be like that.
192
00:18:01,350 --> 00:18:05,020
You have to be sympathetic towards your brother, surviving after a big illness.
193
00:18:05,020 --> 00:18:06,780
Take care of your brother well.
194
00:18:06,780 --> 00:18:10,230
That way there will be someone who will pay for your tuition abroad.
195
00:18:10,230 --> 00:18:12,590
You're leaving the country?
196
00:18:12,590 --> 00:18:15,160
Yes. I've already applied.
197
00:18:15,160 --> 00:18:19,110
If I'm accepted, I can leave once I graduate.
198
00:18:19,110 --> 00:18:23,300
You, get better fast and earn money.
199
00:18:23,300 --> 00:18:25,310
She is your savior.
200
00:18:25,310 --> 00:18:27,700
You better be good and listen to her.
201
00:18:28,340 --> 00:18:31,160
Director, how come you're here?
202
00:18:31,780 --> 00:18:33,940
I wanted him to come.
203
00:18:34,790 --> 00:18:38,840
It seems like you are all healed. What else do you want me to help with?
204
00:18:39,880 --> 00:18:42,160
We are almost finished packing.
205
00:18:42,160 --> 00:18:45,750
Pinky, you go down and get the car.
206
00:18:45,750 --> 00:18:47,900
I'll bring your things down first.
207
00:18:47,900 --> 00:18:51,130
Yan Fei and I have things to talk about. I'll see you at the entrance.
208
00:18:51,130 --> 00:18:52,820
Sure.
209
00:18:53,800 --> 00:18:58,860
Haiqing, can you go help me pay my fees and get my discharge papers ready?
210
00:18:58,860 --> 00:19:01,020
Then, after I'm done...
211
00:19:01,020 --> 00:19:04,420
You can come to find us after you're done. See you upstairs.
212
00:19:52,230 --> 00:19:54,730
Thank you for being a year late.
213
00:19:54,730 --> 00:19:58,670
Letting me have Haiqing's full love.
214
00:20:00,960 --> 00:20:03,660
I actually have some regrets.
215
00:20:05,530 --> 00:20:09,130
I'll be passing him off to you.
216
00:20:10,030 --> 00:20:12,680
Has Haiqing made some kind of decision?
217
00:20:12,680 --> 00:20:14,700
He didn't tell me.
218
00:20:16,290 --> 00:20:20,510
He didn't say anything, but I already know.
219
00:20:20,510 --> 00:20:23,020
I can hear his heart.
220
00:20:23,020 --> 00:20:28,030
And I rarely hear it incorrectly. This boy
221
00:20:28,030 --> 00:20:32,690
is very stubborn sometimes. Don't always spoil him.
222
00:20:33,830 --> 00:20:35,830
I understand.
223
00:20:47,270 --> 00:20:51,040
Sometimes he will say he doesn't care,
224
00:20:51,040 --> 00:20:53,660
but in his heart, he cares a lot.
225
00:20:53,660 --> 00:20:56,940
He's petty, he likes to get mad,
226
00:20:56,940 --> 00:21:02,390
even loves getting jealous, but I know
227
00:21:03,590 --> 00:21:06,200
he loves you.
228
00:21:07,620 --> 00:21:11,990
Please take good care of him.
229
00:21:15,070 --> 00:21:17,270
Please.
230
00:21:36,770 --> 00:21:39,090
Sorry.
231
00:21:40,310 --> 00:21:44,960
I haven't prepared to say goodbye to you.
232
00:21:46,200 --> 00:21:50,540
When I'm prepared, then I will say it.
233
00:22:03,750 --> 00:22:07,770
Su Haiqing! I like you!
234
00:22:07,770 --> 00:22:11,580
I like you. I will take care of you.
235
00:22:44,630 --> 00:22:46,870
Thank you.
236
00:22:49,960 --> 00:22:57,050
Thank you to the entire Into The Moonlight Team🌙 ♥
237
00:22:57,050 --> 00:23:04,000
Thank you to Channel Manager:
Miral
238
00:23:04,000 --> 00:23:11,170
Thank you to segmenters:
bjohnsonwong, nmelova, sosoeali, primulad, humilim, miss_rochester, baepsae29, wiligard.
239
00:23:11,170 --> 00:23:17,950
Thank you to Taiwanese to English subtitlers:
lucky_4leafclover, sue_chan_3, puppy588, bridget88, helenawang5717_57, kankohi, kerushii.
240
00:23:17,950 --> 00:23:24,940
Thank you to Editors:
Itsforthowin and kakashiandme
241
00:23:24,940 --> 00:23:31,910
Thank you for watching this drama with us till the end! ♥
242
00:24:08,470 --> 00:24:12,170
Where's Haiqing? Don't we have to wait for him?
243
00:24:12,170 --> 00:24:15,880
No, we don't. We can leave first.
244
00:24:15,880 --> 00:24:18,930
What's wrong? Did you have a fight?
245
00:24:20,700 --> 00:24:24,360
We won't ever fight again. Let's go.
246
00:24:39,900 --> 00:24:43,010
This is your art studio.
247
00:24:49,370 --> 00:24:50,970
Thank you.
248
00:24:50,970 --> 00:24:54,940
I even personally put together this table.
249
00:24:58,230 --> 00:24:59,970
It doesn't feel too sturdy.
250
00:24:59,970 --> 00:25:01,490
How can that be?
251
00:25:01,490 --> 00:25:05,420
I personally checked every single piece of wood.
252
00:25:10,960 --> 00:25:14,430
Here, when it's a full moon,
253
00:25:14,430 --> 00:25:17,160
the moonlight will shine on the floor.
254
00:25:19,980 --> 00:25:22,020
Thank you.
255
00:25:25,000 --> 00:25:34,050
Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com
256
00:25:38,210 --> 00:25:43,450
♫ Night comes, who are you thinking of? ♫
257
00:25:44,320 --> 00:25:49,420
♫ A stray cat slowly falls asleep ♫
258
00:25:52,860 --> 00:25:55,340
How long do you plan to be away for?
259
00:25:56,720 --> 00:26:01,200
About three years.
260
00:26:04,600 --> 00:26:09,100
"Pinjun, yesterday was my first class since I've arrived at this school.
261
00:26:09,100 --> 00:26:11,440
I couldn't understand anything.
262
00:26:11,440 --> 00:26:15,500
I think my dad must really regret asking me to come to America.
263
00:26:15,500 --> 00:26:20,900
Even yesterday, he was saying how good your grades were, how talented you are.
264
00:26:20,900 --> 00:26:24,660
This isn't the other side of the world.
265
00:26:24,660 --> 00:26:28,110
To me, it's far enough.
266
00:26:28,110 --> 00:26:31,800
I was thinking yesterday what I should write to you.
267
00:26:31,800 --> 00:26:36,320
No matter how much I think, it's still those four tacky words.
268
00:26:36,320 --> 00:26:40,160
Because you said happiness has a limit.
269
00:26:40,730 --> 00:26:44,100
Let's always wish each other happiness.
270
00:26:44,100 --> 00:26:47,360
Then, won't there be unlimited happiness?
271
00:26:47,810 --> 00:26:52,040
Wish you happiness. - Haiqing"
272
00:26:55,360 --> 00:27:01,370
♫ Love has never been absolute ♫
273
00:27:01,370 --> 00:27:04,780
♫ The experience of growing up ♫
274
00:27:04,780 --> 00:27:11,870
♫ You have no way to reject ♫
275
00:27:20,560 --> 00:27:26,530
♫ Night comes, who are you thinking of? ♫
276
00:27:26,530 --> 00:27:32,990
♫ A stray cat slowly falls asleep ♫
277
00:27:32,990 --> 00:27:38,100
♫ Feeling overly excited, ♫
278
00:27:38,100 --> 00:27:43,690
♫ so tired, so tired ♫
279
00:27:44,440 --> 00:27:50,580
♫ Seen too many details in HD ♫
280
00:27:50,580 --> 00:27:56,800
♫ No need to expose the lie ♫
281
00:27:56,800 --> 00:28:05,420
♫ Life filled with noise; Everyone's intoxicated ♫
282
00:28:07,770 --> 00:28:14,000
♫ Being alone is the best protection ♫
283
00:28:14,000 --> 00:28:19,970
♫ Farewell, already use to not being comforted ♫
284
00:28:19,970 --> 00:28:26,410
♫ The secret of growing up, now that you've discovered ♫
21830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.