All language subtitles for [English] Dark Blue and Moonlight episode 12 - 1167213v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:10,300 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,620 Don't stand here, go over there and rest. 3 00:00:27,140 --> 00:00:28,760 Sit here. 4 00:00:37,780 --> 00:00:39,430 There are still several hours left. 5 00:00:39,430 --> 00:00:42,510 Eat a bit; otherwise, you won't have any strength. 6 00:00:49,640 --> 00:00:52,060 Do you want to have one? 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,320 Thank you, but I'm not hungry. 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,280 You're alone. Who do you know that is having surgery? 9 00:01:03,540 --> 00:01:05,470 My brother. 10 00:01:08,460 --> 00:01:10,380 Why did your parents not come? 11 00:01:10,380 --> 00:01:12,920 What happened? Where is he getting surgery? 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,320 His liver. 13 00:01:17,800 --> 00:01:21,180 The same as our son, but don't worry. 14 00:01:21,180 --> 00:01:23,380 The surgical department in this hospital is really good. 15 00:01:23,380 --> 00:01:27,680 We went and asked them about the surgery. Don't worry. 16 00:01:35,770 --> 00:01:37,640 Team leader, we have a situation. 17 00:01:50,300 --> 00:01:53,110 Don't worry, the surgery isn't over yet. 18 00:01:53,110 --> 00:01:55,340 Why did you come here? 19 00:01:55,340 --> 00:01:57,560 I thought you definitely would forget to eat. 20 00:01:57,560 --> 00:01:59,320 I came here to check. 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,050 So slow. 22 00:02:04,930 --> 00:02:06,750 Do you want the doctor to work quicker? 23 00:02:06,750 --> 00:02:09,590 You didn't know that the operating table has a speed limit? 24 00:02:09,590 --> 00:02:11,340 What kind of speed limit? 25 00:02:11,340 --> 00:02:14,300 They can't work too quickly; otherwise, they'll get a ticket. 26 00:02:16,430 --> 00:02:19,400 You're an idiot. What kind of bad joke is that? 27 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 You laughed. 28 00:02:25,900 --> 00:02:28,540 Let's go out and get some fresh air, is that okay? 29 00:02:28,540 --> 00:02:29,880 Okay. 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,220 You've become so thin, did you know that? 31 00:02:39,090 --> 00:02:40,630 Have I? 32 00:02:41,500 --> 00:02:43,400 Do you blame yourself? 33 00:02:44,900 --> 00:02:49,960 A little bit. Pinky told me what happened that night. 34 00:02:49,960 --> 00:02:53,370 Pinjun's emotions that night were a little agitated. 35 00:02:53,370 --> 00:02:57,040 But you know that had nothing to do with his accident. 36 00:02:59,090 --> 00:03:04,600 I know. I just think if times weren't like this, 37 00:03:04,600 --> 00:03:07,090 maybe he wouldn't have gotten sick. 38 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 There's no point in thinking about the "what-if's." If these "what-if's" 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,780 were known to us, 40 00:03:13,780 --> 00:03:16,290 then living would be meaningless. 41 00:03:18,300 --> 00:03:21,770 Pinjun's not going to die, right? 42 00:03:21,770 --> 00:03:24,370 He's not. He's very young. 43 00:03:24,370 --> 00:03:27,760 His physical health is very good. He'll be fine. 44 00:03:29,000 --> 00:03:33,400 But my mother died. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,660 She wasn't able to pull through. 46 00:03:36,800 --> 00:03:39,450 You're afraid that Pinjun won't be able to pull through. 47 00:03:40,700 --> 00:03:42,660 It's all my fault. 48 00:03:47,530 --> 00:03:51,470 I'll give you power and strength. 49 00:03:52,300 --> 00:03:56,370 Don't be scared, Pinjun won't have any issues. 50 00:03:59,530 --> 00:04:03,200 Grandpa, do you still remember Pinjun? 51 00:04:03,200 --> 00:04:07,610 Chen Pinjun, who was always so happy to chat with you every time. 52 00:04:07,610 --> 00:04:11,560 He's in the hospital right now. He just got out of surgery. 53 00:04:11,560 --> 00:04:14,320 You have to bless and protect him, so he gets better soon. 54 00:04:18,390 --> 00:04:21,500 Haiqing. 55 00:04:21,500 --> 00:04:25,210 Dad cooked some dumplings. Do you want to eat some? 56 00:04:25,210 --> 00:04:28,000 I don't want to, I want to sleep. 57 00:04:32,900 --> 00:04:36,000 Okay, you can just sleep there. 58 00:04:36,000 --> 00:04:38,480 Thanks, Dad. 59 00:05:17,200 --> 00:05:21,250 Unfortunately, this isn't for you to eat. You can just look. 60 00:05:21,250 --> 00:05:24,810 Director, you obviously know I can't eat them, but you still brought them? 61 00:05:27,180 --> 00:05:29,540 You've gone too far. 62 00:05:31,030 --> 00:05:33,830 Why do you need to take a bite out of every piece? 63 00:05:33,830 --> 00:05:36,040 Isn't that so wasteful? 64 00:05:36,700 --> 00:05:40,540 This is the customer for the next quarter, they want to be a professional brand. 65 00:05:40,540 --> 00:05:45,070 We can only do that if we have a deep understanding of their products. 66 00:05:45,070 --> 00:05:47,910 This is what they forced onto me before I came to see you. 67 00:05:47,910 --> 00:05:50,090 I want you to help me eat them, okay? 68 00:05:53,360 --> 00:05:56,690 Director, I think you've changed. 69 00:05:56,690 --> 00:05:59,430 Do you think I've gotten fat? I don't think so. 70 00:05:59,430 --> 00:06:02,200 This is only the third box I've sampled. 71 00:06:02,200 --> 00:06:06,100 No, I mean you've become more open, carefree, and cheerful. 72 00:06:06,100 --> 00:06:07,850 But it's very weird. 73 00:06:07,850 --> 00:06:11,300 When these kinds of things happen, shouldn't you become more... 74 00:06:11,300 --> 00:06:15,480 Become more of a strong, ruthless, and cold-hearted director? 75 00:06:16,470 --> 00:06:18,170 Yes, that's closer to what I mean. 76 00:06:18,170 --> 00:06:21,550 But you haven't, you've become better. 77 00:06:21,550 --> 00:06:23,450 Was I bad before? 78 00:06:24,300 --> 00:06:26,470 You were more strict before. 79 00:06:26,470 --> 00:06:31,160 It seems that since you've gotten into a new relationship, you've become different. 80 00:06:31,160 --> 00:06:35,670 Director, is Haiqing the person that you were talking about? 81 00:06:38,510 --> 00:06:43,250 Don't misunderstand. Haiqing hasn't made any decisions. 82 00:06:43,250 --> 00:06:47,000 He's actually always been uncertain about what he should do. 83 00:06:47,000 --> 00:06:50,880 You can tell that he also very much loves your brother. 84 00:06:50,880 --> 00:06:52,670 What will you do? 85 00:06:53,430 --> 00:06:58,100 There's nothing to do. Love will find its own way out. 86 00:06:58,100 --> 00:07:01,040 - Don't you think that we three are very brave? - Yes. 87 00:07:02,140 --> 00:07:07,830 At least we haven't betrayed our own hearts. Although we have to pay a heavy price, 88 00:07:07,830 --> 00:07:11,000 but people cannot deceive their own hearts. 89 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 So don't worry and just take care of yourself. 90 00:07:13,000 --> 00:07:17,020 I didn't use the commercial's lead role to exchange for your brother's feelings. 91 00:07:17,020 --> 00:07:21,850 Haiqing is very precious to me. Not everything can be exchanged. 92 00:07:23,200 --> 00:07:27,450 If that's the case, then I'm relieved. I have a lot of faith in my brother. 93 00:07:27,450 --> 00:07:30,970 If he gives up one day, it isn't that he's not good enough. 94 00:07:30,970 --> 00:07:34,140 Rather, it's because he thinks such a decision is for the best. 95 00:08:14,860 --> 00:08:16,680 Do you want to drink some water? 96 00:08:46,200 --> 00:08:48,310 I can read to you, is that okay? 97 00:09:58,800 --> 00:10:00,410 What's going on? 98 00:10:01,790 --> 00:10:03,310 It's nothing. 99 00:10:08,410 --> 00:10:10,890 Fortunately, you don't have a fever. 100 00:10:13,580 --> 00:10:18,040 This Su Haiqing is already not like the one that I knew before. 101 00:10:18,990 --> 00:10:22,090 Yes, I am. I've always been like this. 102 00:10:24,510 --> 00:10:26,410 Nothing's changed. 103 00:10:28,300 --> 00:10:31,670 No, this one is much better. 104 00:10:31,670 --> 00:10:34,840 But there's no meat on you. 105 00:10:36,380 --> 00:10:40,160 As soon as you get out of the hospital, you're taking me out to eat barbecue ten times. 106 00:10:41,870 --> 00:10:44,240 We can eat it fifty times, that's fine with me. 107 00:10:45,500 --> 00:10:48,770 Come here, I want to look at you. 108 00:11:30,400 --> 00:11:32,640 I hope you're doing well today. 109 00:11:34,380 --> 00:11:37,480 I'm doing well. I'm working from home today. 110 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 Remember to eat. 111 00:11:42,100 --> 00:11:45,400 Wait a moment, you're going to receive a gift. 112 00:12:31,000 --> 00:12:32,910 I was just about to call you. 113 00:12:34,270 --> 00:12:37,020 What's wrong? Something urgent? 114 00:12:37,020 --> 00:12:40,000 I'm going back to America earlier. 115 00:12:40,000 --> 00:12:41,310 When? 116 00:12:41,310 --> 00:12:43,100 Next week. 117 00:12:43,100 --> 00:12:45,920 So I wanted to talk some things over with you about the house. 118 00:12:45,920 --> 00:12:50,800 I asked a real estate agent to find some buyers to come and take a look. 119 00:12:50,800 --> 00:12:53,420 The real estate agent said if the price is okay, 120 00:12:53,420 --> 00:12:55,790 we should be able to reach a deal pretty quickly. 121 00:12:56,440 --> 00:12:59,600 This is so rushed. I'm afraid I won't be able to find a place all of a sudden. 122 00:12:59,600 --> 00:13:03,340 No problem. I'll discuss it with the buyer. 123 00:13:03,340 --> 00:13:07,550 We don't have to agree so quickly. About the pricing, we can reduce it a bit. 124 00:13:08,100 --> 00:13:12,900 Dad, don't you want to use this money to buy property in America? 125 00:13:14,680 --> 00:13:16,940 I've already changed my mind. 126 00:13:16,940 --> 00:13:18,830 If you want to stay here, 127 00:13:18,830 --> 00:13:22,320 I'm going to set this money aside for you to buy a house. 128 00:13:23,300 --> 00:13:27,300 If you don't find one that you like, just rent first. 129 00:13:27,300 --> 00:13:30,870 You have to remember, this is your own house. 130 00:13:30,870 --> 00:13:34,760 You must surely find a place that you genuinely like. Don't rush it through. 131 00:13:36,270 --> 00:13:37,170 Okay. 132 00:13:37,170 --> 00:13:40,320 Dad won't be back in the short term. 133 00:13:40,320 --> 00:13:42,550 You must take care of yourself. 134 00:13:42,550 --> 00:13:47,490 You should take care of yourself, the same way you took care of Pinjun. Do you understand? 135 00:13:47,490 --> 00:13:48,900 Yes. 136 00:13:49,610 --> 00:13:51,510 During this time Pinjun's been sick, 137 00:13:51,510 --> 00:13:53,920 I have realized that you've really matured. 138 00:13:53,920 --> 00:13:58,000 Actually, I don't have to worry much about you, you'll be fine. 139 00:13:58,000 --> 00:14:02,630 Dad, if I want to go to America and study, can I still go and call on you? 140 00:14:02,630 --> 00:14:07,200 Of course, you can. You can come to America and call me anytime. 141 00:14:07,200 --> 00:14:10,010 Actually, American society is relatively open-minded. 142 00:14:10,010 --> 00:14:14,260 If you come to America, you might be a bit happier. 143 00:14:16,360 --> 00:14:21,900 Haiqing, actually, you are a good and honest child. 144 00:14:21,900 --> 00:14:24,120 Although, sometimes you are willful and arrogant, 145 00:14:24,120 --> 00:14:26,780 but you're the type to know right from wrong. 146 00:14:26,780 --> 00:14:29,150 Sometimes, we have to think about ourselves. 147 00:14:29,150 --> 00:14:31,540 The perfection you seek, 148 00:14:31,540 --> 00:14:34,640 it might not be the best solution for you. 149 00:14:36,880 --> 00:14:40,660 Dad, let's go out to eat today. What do you think? 150 00:14:40,660 --> 00:14:44,700 I want to eat stone hotpot. At the place where Grandpa and I would often go when I was a kid. 151 00:14:44,700 --> 00:14:48,270 Okay, I also haven't gone to eat at that place in years. 152 00:14:48,270 --> 00:14:51,060 Wait for me. I'm going to go change my clothes. 153 00:15:19,570 --> 00:15:21,880 Your dad went back? 154 00:15:21,880 --> 00:15:24,600 Yes. He left yesterday. 155 00:15:24,600 --> 00:15:27,980 He didn't mention you going to America? 156 00:15:27,980 --> 00:15:33,930 No. After our fight, he had not mentioned it anymore. 157 00:15:35,950 --> 00:15:40,000 And you? Do you still not want to go? 158 00:15:41,060 --> 00:15:45,120 I don't know. I haven't thought about it for a long time. 159 00:15:45,820 --> 00:15:47,540 Before when I lived with my classmate, 160 00:15:47,540 --> 00:15:50,760 his roommate left college right after he got in. 161 00:15:50,760 --> 00:15:53,460 He said he wanted to become a backpacker; he wanted to travel. 162 00:15:53,460 --> 00:15:57,620 He worked hard to get into college just so he could go backpacking and travel in Europe. 163 00:15:57,620 --> 00:15:59,520 He's that cool? 164 00:15:59,520 --> 00:16:04,390 He went. He really went. I don't know how he is now. 165 00:16:06,590 --> 00:16:13,510 Haiqing, if you go somewhere far, far away, 166 00:16:13,510 --> 00:16:15,540 can you write me postcards? 167 00:16:15,540 --> 00:16:19,950 All right. What places do you want to receive postcards from? 168 00:16:21,470 --> 00:16:25,060 Iceland. Greenland, too. 169 00:16:25,060 --> 00:16:26,870 Argentina is not bad either. 170 00:16:26,870 --> 00:16:30,140 Anyways, it has to be someplace that sounds far. 171 00:16:30,140 --> 00:16:34,350 All right. I will write postcards for you. 172 00:16:34,350 --> 00:16:38,310 You don't want to go with me? 173 00:16:38,310 --> 00:16:42,290 You're only 19. The times we will be together 174 00:16:42,290 --> 00:16:46,270 is only a small portion. 175 00:16:46,270 --> 00:16:50,360 It can't be. We've been together for more than a year. 176 00:16:50,360 --> 00:16:54,710 From my memories, this is already a big part of my life. 177 00:16:55,960 --> 00:17:00,130 I feel like we've been together for tens of years. 178 00:17:00,130 --> 00:17:02,320 Like an old couple. 179 00:17:02,320 --> 00:17:03,750 Is that bad? 180 00:17:03,750 --> 00:17:07,260 Do you have opinions against my care and service? 181 00:17:07,810 --> 00:17:12,060 No. Although I escaped death, 182 00:17:12,060 --> 00:17:14,770 I feel like, in one breath, 183 00:17:14,770 --> 00:17:19,100 the happiness we've enjoyed has been used up. 184 00:17:19,840 --> 00:17:24,500 Is our happiness this thin? 185 00:17:26,010 --> 00:17:27,830 No. 186 00:17:28,480 --> 00:17:32,610 Happiness always has a limit. 187 00:17:32,610 --> 00:17:36,270 After it's finished, it's gone. 188 00:17:49,370 --> 00:17:53,900 Oh my goodness. Free at last. 189 00:17:53,900 --> 00:17:55,660 I can finally leave the hospital. 190 00:17:55,660 --> 00:18:00,040 You're feeling stuffy? The people who've been here for you are the ones feeling stuffy. 191 00:18:00,040 --> 00:18:01,350 Don't be like that. 192 00:18:01,350 --> 00:18:05,020 You have to be sympathetic towards your brother, surviving after a big illness. 193 00:18:05,020 --> 00:18:06,780 Take care of your brother well. 194 00:18:06,780 --> 00:18:10,230 That way there will be someone who will pay for your tuition abroad. 195 00:18:10,230 --> 00:18:12,590 You're leaving the country? 196 00:18:12,590 --> 00:18:15,160 Yes. I've already applied. 197 00:18:15,160 --> 00:18:19,110 If I'm accepted, I can leave once I graduate. 198 00:18:19,110 --> 00:18:23,300 You, get better fast and earn money. 199 00:18:23,300 --> 00:18:25,310 She is your savior. 200 00:18:25,310 --> 00:18:27,700 You better be good and listen to her. 201 00:18:28,340 --> 00:18:31,160 Director, how come you're here? 202 00:18:31,780 --> 00:18:33,940 I wanted him to come. 203 00:18:34,790 --> 00:18:38,840 It seems like you are all healed. What else do you want me to help with? 204 00:18:39,880 --> 00:18:42,160 We are almost finished packing. 205 00:18:42,160 --> 00:18:45,750 Pinky, you go down and get the car. 206 00:18:45,750 --> 00:18:47,900 I'll bring your things down first. 207 00:18:47,900 --> 00:18:51,130 Yan Fei and I have things to talk about. I'll see you at the entrance. 208 00:18:51,130 --> 00:18:52,820 Sure. 209 00:18:53,800 --> 00:18:58,860 Haiqing, can you go help me pay my fees and get my discharge papers ready? 210 00:18:58,860 --> 00:19:01,020 Then, after I'm done... 211 00:19:01,020 --> 00:19:04,420 You can come to find us after you're done. See you upstairs. 212 00:19:52,230 --> 00:19:54,730 Thank you for being a year late. 213 00:19:54,730 --> 00:19:58,670 Letting me have Haiqing's full love. 214 00:20:00,960 --> 00:20:03,660 I actually have some regrets. 215 00:20:05,530 --> 00:20:09,130 I'll be passing him off to you. 216 00:20:10,030 --> 00:20:12,680 Has Haiqing made some kind of decision? 217 00:20:12,680 --> 00:20:14,700 He didn't tell me. 218 00:20:16,290 --> 00:20:20,510 He didn't say anything, but I already know. 219 00:20:20,510 --> 00:20:23,020 I can hear his heart. 220 00:20:23,020 --> 00:20:28,030 And I rarely hear it incorrectly. This boy 221 00:20:28,030 --> 00:20:32,690 is very stubborn sometimes. Don't always spoil him. 222 00:20:33,830 --> 00:20:35,830 I understand. 223 00:20:47,270 --> 00:20:51,040 Sometimes he will say he doesn't care, 224 00:20:51,040 --> 00:20:53,660 but in his heart, he cares a lot. 225 00:20:53,660 --> 00:20:56,940 He's petty, he likes to get mad, 226 00:20:56,940 --> 00:21:02,390 even loves getting jealous, but I know 227 00:21:03,590 --> 00:21:06,200 he loves you. 228 00:21:07,620 --> 00:21:11,990 Please take good care of him. 229 00:21:15,070 --> 00:21:17,270 Please. 230 00:21:36,770 --> 00:21:39,090 Sorry. 231 00:21:40,310 --> 00:21:44,960 I haven't prepared to say goodbye to you. 232 00:21:46,200 --> 00:21:50,540 When I'm prepared, then I will say it. 233 00:22:03,750 --> 00:22:07,770 Su Haiqing! I like you! 234 00:22:07,770 --> 00:22:11,580 I like you. I will take care of you. 235 00:22:44,630 --> 00:22:46,870 Thank you. 236 00:22:49,960 --> 00:22:57,050 Thank you to the entire Into The Moonlight Team🌙 ♥ 237 00:22:57,050 --> 00:23:04,000 Thank you to Channel Manager: Miral 238 00:23:04,000 --> 00:23:11,170 Thank you to segmenters: bjohnsonwong, nmelova, sosoeali, primulad, humilim, miss_rochester, baepsae29, wiligard. 239 00:23:11,170 --> 00:23:17,950 Thank you to Taiwanese to English subtitlers: lucky_4leafclover, sue_chan_3, puppy588, bridget88, helenawang5717_57, kankohi, kerushii. 240 00:23:17,950 --> 00:23:24,940 Thank you to Editors: Itsforthowin and kakashiandme 241 00:23:24,940 --> 00:23:31,910 Thank you for watching this drama with us till the end! ♥ 242 00:24:08,470 --> 00:24:12,170 Where's Haiqing? Don't we have to wait for him? 243 00:24:12,170 --> 00:24:15,880 No, we don't. We can leave first. 244 00:24:15,880 --> 00:24:18,930 What's wrong? Did you have a fight? 245 00:24:20,700 --> 00:24:24,360 We won't ever fight again. Let's go. 246 00:24:39,900 --> 00:24:43,010 This is your art studio. 247 00:24:49,370 --> 00:24:50,970 Thank you. 248 00:24:50,970 --> 00:24:54,940 I even personally put together this table. 249 00:24:58,230 --> 00:24:59,970 It doesn't feel too sturdy. 250 00:24:59,970 --> 00:25:01,490 How can that be? 251 00:25:01,490 --> 00:25:05,420 I personally checked every single piece of wood. 252 00:25:10,960 --> 00:25:14,430 Here, when it's a full moon, 253 00:25:14,430 --> 00:25:17,160 the moonlight will shine on the floor. 254 00:25:19,980 --> 00:25:22,020 Thank you. 255 00:25:25,000 --> 00:25:34,050 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 256 00:25:38,210 --> 00:25:43,450 ♫ Night comes, who are you thinking of? ♫ 257 00:25:44,320 --> 00:25:49,420 ♫ A stray cat slowly falls asleep ♫ 258 00:25:52,860 --> 00:25:55,340 How long do you plan to be away for? 259 00:25:56,720 --> 00:26:01,200 About three years. 260 00:26:04,600 --> 00:26:09,100 "Pinjun, yesterday was my first class since I've arrived at this school. 261 00:26:09,100 --> 00:26:11,440 I couldn't understand anything. 262 00:26:11,440 --> 00:26:15,500 I think my dad must really regret asking me to come to America. 263 00:26:15,500 --> 00:26:20,900 Even yesterday, he was saying how good your grades were, how talented you are. 264 00:26:20,900 --> 00:26:24,660 This isn't the other side of the world. 265 00:26:24,660 --> 00:26:28,110 To me, it's far enough. 266 00:26:28,110 --> 00:26:31,800 I was thinking yesterday what I should write to you. 267 00:26:31,800 --> 00:26:36,320 No matter how much I think, it's still those four tacky words. 268 00:26:36,320 --> 00:26:40,160 Because you said happiness has a limit. 269 00:26:40,730 --> 00:26:44,100 Let's always wish each other happiness. 270 00:26:44,100 --> 00:26:47,360 Then, won't there be unlimited happiness? 271 00:26:47,810 --> 00:26:52,040 Wish you happiness. - Haiqing" 272 00:26:55,360 --> 00:27:01,370 ♫ Love has never been absolute ♫ 273 00:27:01,370 --> 00:27:04,780 ♫ The experience of growing up ♫ 274 00:27:04,780 --> 00:27:11,870 ♫ You have no way to reject ♫ 275 00:27:20,560 --> 00:27:26,530 ♫ Night comes, who are you thinking of? ♫ 276 00:27:26,530 --> 00:27:32,990 ♫ A stray cat slowly falls asleep ♫ 277 00:27:32,990 --> 00:27:38,100 ♫ Feeling overly excited, ♫ 278 00:27:38,100 --> 00:27:43,690 ♫ so tired, so tired ♫ 279 00:27:44,440 --> 00:27:50,580 ♫ Seen too many details in HD ♫ 280 00:27:50,580 --> 00:27:56,800 ♫ No need to expose the lie ♫ 281 00:27:56,800 --> 00:28:05,420 ♫ Life filled with noise; Everyone's intoxicated ♫ 282 00:28:07,770 --> 00:28:14,000 ♫ Being alone is the best protection ♫ 283 00:28:14,000 --> 00:28:19,970 ♫ Farewell, already use to not being comforted ♫ 284 00:28:19,970 --> 00:28:26,410 ♫ The secret of growing up, now that you've discovered ♫ 21830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.